All language subtitles for Whats.Wrong.With.Secretary.Kim.E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,980 تيم ترجمه بارکد براي دريافت زيرنويس فارسي اين سريال به کانال تیم ترجمه بارکد ملحق شويد @barcodesubtitle 2 00:00:10,980 --> 00:00:18,950 مترجمین: Hamzeh٬ Mahya٬ Saba ٬Nasi 1 00:00:19,900 --> 00:00:21,040 منشی کیم 2 00:00:21,910 --> 00:00:22,910 بله 3 00:00:24,510 --> 00:00:25,640 یکم پیش 4 00:00:30,210 --> 00:00:32,120 گفتی که احساساتتو به بازی نگیرم 5 00:00:34,550 --> 00:00:36,720 ...خب اون 6 00:00:43,030 --> 00:00:44,060 ...خب من 7 00:00:50,800 --> 00:00:52,370 میخوام یکم باهاش بازی کنم 8 00:00:55,010 --> 00:00:56,010 چی؟ 9 00:00:57,040 --> 00:00:58,140 ...اون 10 00:01:41,450 --> 00:01:43,520 لطفا این‌کارو نکن 11 00:01:43,620 --> 00:01:45,160 بچه جون 12 00:01:45,290 --> 00:01:47,260 ببین منو 13 00:01:47,260 --> 00:01:49,290 نه 14 00:02:09,180 --> 00:02:10,320 منشی کیم 15 00:02:17,820 --> 00:02:20,430 منشی کیم،توضیح میدم 16 00:02:20,530 --> 00:02:21,660 میتونم توضیح بدم 17 00:02:21,830 --> 00:02:23,860 ...این- همین الان یادم اومد- 18 00:02:24,200 --> 00:02:26,460 یادم اومد که شما کی و چطور آدمی هستین 19 00:02:28,400 --> 00:02:29,430 چی داری میگی؟ 20 00:02:29,430 --> 00:02:32,140 خودشیفته ای که فقط عاشق خودشه 21 00:02:32,140 --> 00:02:34,670 فکر میکنین که بقیه مهم نیستن 22 00:02:34,670 --> 00:02:36,670 :پیش خودتون فکر کردین که چطور جرات کرده منو صاحب شه 23 00:02:36,670 --> 00:02:38,080 واسه این پَرتم کردین نه؟ 24 00:02:38,940 --> 00:02:41,550 منشی کیم،داری اشتباه میکنی،اونجوریا که میگی نیس 25 00:02:41,550 --> 00:02:43,250 رئیس لی میدونین چیه؟ 26 00:02:43,950 --> 00:02:46,820 اگه یکی ازم بپرسه اولین بوسه ام کِی بوده، 27 00:02:46,820 --> 00:02:49,650 باید بین اون زمانی که پسری به اسم سانگ چول تو مهدکودک برا مسخره بازی 28 00:02:49,650 --> 00:02:52,690 منو بوسید و حالا یکیو انتخاب کنم 29 00:02:58,360 --> 00:02:59,430 منشی کیم 30 00:03:01,770 --> 00:03:03,770 رئیس لی- بله؟- 31 00:03:03,870 --> 00:03:05,870 میشه فردا رو مرخصی بگیرم 32 00:03:07,040 --> 00:03:09,040 چی؟- ....فکر نمیکنم- 33 00:03:09,040 --> 00:03:10,410 بتونم ریختتونو تحمل کنم 34 00:03:13,340 --> 00:03:14,380 پس میرم 35 00:03:16,750 --> 00:03:18,220 وایسا منشی کیم 36 00:03:19,250 --> 00:03:21,690 بهرحال کار امروزم تموم شده 37 00:03:25,160 --> 00:03:27,630 جرات داری بیا دنبالم 38 00:03:45,610 --> 00:03:48,750 خوبه که هیچی دربارش نمیدونه 39 00:03:49,480 --> 00:03:50,620 من که اصلا خوشحال نیستم 40 00:03:52,150 --> 00:03:53,550 نباید اینجوری میشد 41 00:04:00,460 --> 00:04:02,730 (قسمت۶) 42 00:04:04,560 --> 00:04:07,970 بمحض اینکه لباتو لمس کرد پرتت کرد؟ 43 00:04:08,130 --> 00:04:10,300 ...آره،واسه همین من 44 00:04:14,740 --> 00:04:17,680 تو اینترنت خوندم ،نمیتونم باورش کنم 45 00:04:17,840 --> 00:04:20,110 نظری ندارین که چرا اونکارو کرد؟ 46 00:04:20,110 --> 00:04:22,380 من دارم،بنظر اختلال برقراری رابطه جنسی داره 47 00:04:22,510 --> 00:04:24,580 چی؟اختلال چی چی؟ 48 00:04:24,580 --> 00:04:26,380 جای تعجب نداره 49 00:04:26,480 --> 00:04:30,250 خیلی از مردای جوونی که این اختلالو دارن میان کلینیک ما 50 00:04:30,660 --> 00:04:33,260 ...خیلی استرس دارن که 51 00:04:33,260 --> 00:04:35,160 بدنشون اونو قبول نکنه،یه همچین چیزی (نتونن رابطه جنسی برقرار کنن) 52 00:04:35,160 --> 00:04:37,530 مسخره بازی درنیار 53 00:04:37,530 --> 00:04:40,800 جدی میگم،اختلال جنسی که جرم نیس 54 00:04:45,600 --> 00:04:48,240 بنظرم مشکل روانی داره 55 00:04:48,440 --> 00:04:50,210 چی؟- ...اون- 56 00:04:50,210 --> 00:04:52,840 یه همچین واکنش شدیدیُ درست قبل بوسیدن نشون داد 57 00:04:53,010 --> 00:04:55,550 فکر کنم با دیدن خانوما یا بوسیدنشون دچار شوک روانی میشه 58 00:04:55,550 --> 00:04:57,380 و باعث میشه که همچین علائمی نشون بده 59 00:04:58,320 --> 00:04:59,480 شوک روانی؟ 60 00:05:06,320 --> 00:05:07,690 یه دور دیگه بریم؟ 61 00:05:07,860 --> 00:05:09,590 بریم 62 00:05:10,430 --> 00:05:13,770 بسه دخترا،من همینجا تمومش میکنم 63 00:05:13,770 --> 00:05:16,300 چی؟باید بازم بریم بخوریم 64 00:05:16,530 --> 00:05:19,070 خواهشا منو معاف کنین،فردا روز مرخصیمه 65 00:05:19,070 --> 00:05:22,770 واسه همین باید تا جونت دربره بخوری 66 00:05:23,010 --> 00:05:25,840 کی دیگه همچین شانسی گیرت میاد؟ 67 00:05:26,310 --> 00:05:29,780 نه،نمیخوام روز عزیزمو با کسالت خماری بگذرونم 68 00:05:29,780 --> 00:05:32,450 میخوام فردا رو خوش بگذرونم 69 00:05:32,780 --> 00:05:33,990 خب دیگه میرم 70 00:05:39,820 --> 00:05:41,660 داری میری مراقب خودت باش 71 00:05:44,060 --> 00:05:47,370 از اون داستانی که میسو تو نت خونده اطلاع داری؟ 72 00:05:49,200 --> 00:05:52,670 فکر کنم راجع به میسو و رئیس لیِ 73 00:05:52,840 --> 00:05:54,210 میسو و رئیس لی؟ 74 00:05:56,640 --> 00:05:59,980 داری میگی که اون بچه مایه دار اختلال جنسی داره؟ 75 00:06:00,410 --> 00:06:03,110 یه بچه مایه دار نمیتونه اختلال جنسی داشته باشه؟ 76 00:06:03,820 --> 00:06:05,220 تمومش کن 77 00:06:05,220 --> 00:06:07,290 نکته اش این نیس ،هس؟ 78 00:06:07,720 --> 00:06:10,820 نکته اینه که داره یه اتفاقایی بینشون میفته 79 00:06:22,000 --> 00:06:25,070 یه همچین واکنش شدیدیُ درست قبل بوسیدن نشون داد 80 00:06:25,500 --> 00:06:28,240 فکر کنم با دیدن خانوما یا بوسیدنشون دچار شوک روانی میشه 81 00:06:30,210 --> 00:06:31,340 ...شاید 82 00:06:32,340 --> 00:06:34,980 دلیلی داشته باشه 83 00:06:42,390 --> 00:06:43,490 اگه دلیلی داشته باشه چی؟ 84 00:06:43,490 --> 00:06:44,890 خدای من،خیلی مسخره ای 85 00:06:46,960 --> 00:06:50,190 ...منشی کیم میبایست 86 00:06:50,330 --> 00:06:51,930 خیلی از بوسیدن من ذوق مرگ شده باشی 87 00:06:53,600 --> 00:06:56,730 ازاونجا که خیلی منتظرش بودی،باید خیلی نا امید شده باشی 88 00:07:01,340 --> 00:07:05,210 (...منشی کیم میبایست) 89 00:07:09,210 --> 00:07:11,950 منشی کیم عذر میخوام 90 00:07:11,950 --> 00:07:15,550 (منشی کیم عذر میخوام) 91 00:07:16,320 --> 00:07:17,990 هرچی ساده تر بهتر 92 00:07:20,290 --> 00:07:23,160 همیشه اولین قدم سخت تره،بعدش راحت میشه 93 00:07:23,590 --> 00:07:27,100 الان دیگه عذرخواهی کردن خیلی سخت نیس 94 00:07:39,210 --> 00:07:41,310 (منشی کیم،عذرمیخوام) 95 00:08:13,980 --> 00:08:16,550 عذرخواهی؟چیزی بین ما اتفاق افتاده؟ 96 00:08:17,180 --> 00:08:18,550 نمیدونم بابت چی دارین عذرخواهی میکنین 97 00:08:19,620 --> 00:08:21,220 اتفاقی بین ما افتاده؟ 98 00:08:21,650 --> 00:08:24,990 میخواد اون لحظه شیرین و پرشورُ فراموش کنه؟ 99 00:08:25,020 --> 00:08:26,760 تفسیر این جمله خیلی سخته 100 00:08:28,260 --> 00:08:29,490 چی بگم؟ 101 00:08:49,350 --> 00:08:50,880 منشیتون اینجاس 102 00:08:54,890 --> 00:08:57,260 چی؟چرا وقتی مرخصیه اومده اینجا؟ 103 00:08:57,590 --> 00:09:00,090 احتمالا حس ناخوشایندی بهش دست داده 104 00:09:20,580 --> 00:09:22,380 منشی یانگ صبح به این زودی اینجا چیکار میکنی؟ 105 00:09:23,380 --> 00:09:25,380 معمولا بیرون واینمیسی؟ 106 00:09:25,680 --> 00:09:26,750 بله قربان 107 00:09:27,250 --> 00:09:29,320 اما منشی کیم به من گفتن که امروزو نمیتونن بیان سرکار 108 00:09:29,320 --> 00:09:30,460 ...و از من خواست که 109 00:09:32,360 --> 00:09:34,530 کرواتتونو براتون ببندم 110 00:09:36,260 --> 00:09:38,100 چی؟- ...بهم گفت که- 111 00:09:38,860 --> 00:09:40,230 اگه نباشه کسی نیس که کرواتتونو ببنده 112 00:09:44,270 --> 00:09:45,970 نه،همونجا وایسا 113 00:09:46,800 --> 00:09:49,210 نیا نزدیک- خوب میبندم- 114 00:09:50,010 --> 00:09:51,080 نه 115 00:09:53,080 --> 00:09:54,150 تکون نخور 116 00:09:55,210 --> 00:09:56,450 قربان من انجامش میدم 117 00:10:04,060 --> 00:10:05,960 (لیست کارهایی که باید امروز انجام بدم) 118 00:10:09,190 --> 00:10:12,630 مطمئن میشم که تک تک لحظه های امروزو خوش بگذرونم 119 00:10:13,300 --> 00:10:16,430 ...اولین جایی که باید برم شهربازیه 120 00:10:20,410 --> 00:10:21,470 رئیس لی 121 00:10:35,950 --> 00:10:38,720 ازاونجا که تمام مدت مدت مث یه گاو سخت کار کردی 122 00:10:39,090 --> 00:10:40,190 یه گاو عروسکی بهت میدم 123 00:10:40,960 --> 00:10:42,860 اسمش گاوِ سخت کوشِ 124 00:10:50,170 --> 00:10:51,200 هی گاوِ سخت کوش 125 00:10:51,200 --> 00:10:53,170 بیا امروزو بیخیال هم شیم 126 00:10:53,370 --> 00:10:55,570 چون همش منو یاد یکی میندازی 127 00:10:58,440 --> 00:10:59,480 ای وای 128 00:11:27,740 --> 00:11:29,540 چرا چشمامو بستم؟چرا؟ 129 00:11:32,080 --> 00:11:33,240 چه خجالت آور 130 00:11:41,950 --> 00:11:43,290 عذر میخوام دیر رسیدم 131 00:11:43,690 --> 00:11:45,090 خدای من 132 00:11:45,190 --> 00:11:47,730 دقیقا۱۴دقیقه تاخیر داشتی 133 00:11:47,730 --> 00:11:48,730 عذرمیخوام 134 00:11:48,730 --> 00:11:50,660 ...هی همین الانشم داری وقت تلف میکنی 135 00:11:50,660 --> 00:11:52,000 واسه اینه که منشی کیم نیستش؟ 136 00:11:52,000 --> 00:11:53,230 نه اونجوری نیس 137 00:11:53,500 --> 00:11:55,530 خونوادم هفته پیش اسباب کشی کردن یانگ پیونگ 138 00:11:55,530 --> 00:11:57,440 واسه همین راهم خیلی دور شده 139 00:11:57,670 --> 00:11:58,670 هی 140 00:11:59,140 --> 00:12:00,240 نمیخواد مسایل خونوادگیتو اینجا شرح بدی 141 00:12:00,240 --> 00:12:01,310 ...کسی به این حرفا مشتاق نیس 142 00:12:01,310 --> 00:12:02,540 به کارت برس 143 00:12:03,310 --> 00:12:04,340 بله 144 00:12:06,410 --> 00:12:09,410 فردا میرم بنگاه که یه جای جدید پیدا کنم 145 00:12:09,580 --> 00:12:11,580 تو فکر اینم که بیام یه جایی همین دور و بر 146 00:12:11,580 --> 00:12:13,180 اگه اینجوری بشه دیگه هیچوقت دیر نمیکنم 147 00:12:13,180 --> 00:12:14,620 ...این بحثو تمومش کن 148 00:12:14,620 --> 00:12:16,620 جدا علاقه ای به شنیدنش نداریم 149 00:12:16,620 --> 00:12:18,120 به کارت برس 150 00:12:18,590 --> 00:12:19,590 بله 151 00:12:24,860 --> 00:12:27,630 از این حرفا گذشته منشی کیم چرا امروزو مرخصی گرفت؟ 152 00:12:28,130 --> 00:12:30,840 نمیدونم،لابد طوریش شده 153 00:12:30,840 --> 00:12:31,940 هیچیش نشده 154 00:12:33,140 --> 00:12:34,210 سلام قربان 155 00:12:34,870 --> 00:12:36,610 لازم نکرده راجع به کسی که اینجا نیس حرف بزنین 156 00:12:36,610 --> 00:12:38,910 بجاش بیشتر تلاش کنین که نبودش جبران شه 157 00:12:38,910 --> 00:12:40,680 بله قربان- بله قربان،نگران نباشین- 158 00:12:41,410 --> 00:12:43,150 میرم دیگه- بفرمایید- 159 00:12:49,550 --> 00:12:50,760 از سَر راهم برو کنار 160 00:13:02,400 --> 00:13:03,500 سلام 161 00:13:21,120 --> 00:13:22,450 خیلی حوصلم سر رفته 162 00:13:34,270 --> 00:13:35,300 جی این داری چیکار میکنی؟ 163 00:13:35,300 --> 00:13:36,900 اگه وقت داری بیا امروز همو ببینیم 164 00:13:38,000 --> 00:13:39,840 تو پیش دبستانی جلسه داری؟ 165 00:13:39,840 --> 00:13:41,840 ...امروزُ چیکاره ای ایون مین؟اگه وقتت آزاده بیا 166 00:13:42,410 --> 00:13:44,280 آه،رفتی پاکسازی پوست؟ 167 00:13:44,440 --> 00:13:46,210 باشه،ایشالا که خوب درمیاد 168 00:13:51,120 --> 00:13:53,650 وقتی سرکار نیستم چیکار کنم؟ 169 00:13:59,460 --> 00:14:02,690 سلام،کیم میسو ام،همون که آخرین بار باهم قرار گذاشتیم 170 00:14:03,130 --> 00:14:06,100 عذر میخوام اما درباره اون بچه دزدی سال۱۹۹۴ 171 00:14:06,100 --> 00:14:08,170 که گفتم پیگیریش کنین 172 00:14:08,400 --> 00:14:10,540 میشه بپرسم چی شد؟ 173 00:14:10,540 --> 00:14:12,300 (خبرنگار پارک بیونگ هون) 174 00:14:15,240 --> 00:14:17,580 آره،اول سعی میکنم اون پسرو پیدا کنم 175 00:14:21,910 --> 00:14:22,980 سلام 176 00:14:24,420 --> 00:14:25,450 میشه بپرسم کی هستین؟ 177 00:14:26,480 --> 00:14:29,620 همونی هستین که آخرین بار اومدین که رئیسو ملاقات کنین مگه نه؟ 178 00:14:30,760 --> 00:14:31,760 بله 179 00:14:33,190 --> 00:14:34,390 (نویسنده لی سانگ یون،برنامه کنسرت کتاب) 180 00:14:35,690 --> 00:14:37,260 شما همون نویسنده این که قراره تو کنسرت کتاب باشه؟ 181 00:14:38,360 --> 00:14:39,400 بله 182 00:14:40,500 --> 00:14:41,730 آقای مورفس 183 00:14:42,400 --> 00:14:43,500 خدای من 184 00:14:44,940 --> 00:14:47,040 آره- سلام- 185 00:14:47,640 --> 00:14:48,910 من از هواداراتونم آقای مورفس 186 00:14:50,240 --> 00:14:53,140 باعث افتخاره که شخصا شمارو اینجوری ملاقات میکنم 187 00:14:54,050 --> 00:14:55,280 چه خبره اینجا؟ 188 00:15:10,900 --> 00:15:11,900 خب دیگه من میرم 189 00:15:12,330 --> 00:15:13,400 باشه- البته- 190 00:15:17,540 --> 00:15:18,770 چه باوقار 191 00:15:19,270 --> 00:15:22,340 بالاخره فهمیدم چرا این همه مدت قیافشو مخفی میکرد 192 00:15:22,840 --> 00:15:24,610 باید دلیلش این بوده باشه که بیش از حد خوشگله 193 00:15:24,880 --> 00:15:26,510 ...به محض اینکه خودشو نشون بده 194 00:15:27,280 --> 00:15:28,480 ای وای،ضربان قلبم رفت بالا 195 00:15:28,680 --> 00:15:29,910 خیلی باحاله 196 00:15:30,180 --> 00:15:32,720 دقیقا شبیه اون نویسنده پر فروشا نیس؟ 197 00:15:33,050 --> 00:15:35,490 من که رماناشو نمیخونم 198 00:15:35,650 --> 00:15:37,160 اغلب برا خانوما نمینویسه؟ 199 00:15:37,220 --> 00:15:38,520 چی داری میگی؟ 200 00:15:38,520 --> 00:15:40,960 چون همه کتاباشو دوس دارن نویسنده پر فروشیه 201 00:15:40,960 --> 00:15:43,060 آره درسته، کتاباش جوریه که 202 00:15:43,060 --> 00:15:44,460 وقتی میخونی اصلا گذر زمانو حس نمیکنی 203 00:15:45,560 --> 00:15:48,530 از اینا گذشته،آقای مورفس روزای قبل و امروز اومده شرکت 204 00:15:49,230 --> 00:15:52,170 شاید به رئیس نزدیکه 205 00:15:52,540 --> 00:15:53,640 فکر نمیکنم 206 00:15:53,640 --> 00:15:56,110 یه جورایی جو سنگین نیس؟ 207 00:15:56,770 --> 00:15:58,180 شاید 208 00:15:58,540 --> 00:16:00,110 یعنی اون دوتا چه رابطه ای دارن؟ 209 00:16:00,780 --> 00:16:01,850 ...من 210 00:16:03,410 --> 00:16:05,280 راز بزرگشونو میدونم 211 00:16:06,850 --> 00:16:09,720 ...خب میدونین،اون دوتا 212 00:16:10,790 --> 00:16:11,820 برادرن 213 00:16:11,820 --> 00:16:12,820 چی؟ چی؟ 214 00:16:12,821 --> 00:16:14,532 نویسنده مورفس 215 00:16:14,931 --> 00:16:17,102 فرزند ارشد مدیرعامل شرکت یومیونگه 216 00:16:28,742 --> 00:16:30,211 برای جلسه با گروه برنامه ریزی اومدم 217 00:16:31,012 --> 00:16:33,652 یه نگاهی به برنامه شون انداختم کانسپتش به نظر بد نبود 218 00:16:35,051 --> 00:16:36,681 نیازی ینست این چیزارو به من گزارش بدی 219 00:16:37,252 --> 00:16:39,681 چون اون فقط یکی از چندین پروژه زیرنظر شرکته 220 00:16:40,752 --> 00:16:41,992 واقعا باید ایننطوری حرف بزنی؟ 221 00:16:42,691 --> 00:16:43,791 دارم حقیقتو میگم 222 00:16:46,522 --> 00:16:47,532 خب باشه 223 00:16:48,061 --> 00:16:50,161 مطمئنا این چیزا برات اهمیت نداره چون توخیلی عالی و سطح بالا هستی 224 00:16:50,701 --> 00:16:53,671 ولی فکر کنم پدرومادر نظرشون فرق داره 225 00:16:55,102 --> 00:16:56,472 اونا هردوشون خیلی خوشحالن که 226 00:16:56,671 --> 00:16:58,002 ما باهم کار میکنیم 227 00:17:01,272 --> 00:17:02,372 برای همین اومدم 228 00:17:02,642 --> 00:17:04,811 بهت بگم الان که اونا فکر میکنن ما اشتی کردیم و به خاطرش خوشحالن 229 00:17:05,111 --> 00:17:07,881 الکی همه چیو شلوغش نکن و دعوا راه ننداز 230 00:17:09,611 --> 00:17:11,651 نباید اینو به خودت بگی؟ 231 00:17:13,252 --> 00:17:14,321 چی؟ 232 00:17:14,752 --> 00:17:16,591 چون من نیستم که دعوا راه میندازم 233 00:17:36,111 --> 00:17:37,782 منشی کیم می سو جایی رفته؟ 234 00:17:39,682 --> 00:17:41,311 ایشون امروز مرخصی هستن 235 00:17:41,912 --> 00:17:43,012 اهان 236 00:17:43,651 --> 00:17:46,752 من مورفسین هستم و عضو کلوپ طرفداراتون 237 00:17:46,922 --> 00:17:50,222 نام کاربریمم "عاشق مورفس" هست 238 00:17:50,561 --> 00:17:51,621 احیانا منو اونجا ندیدید؟ 239 00:17:51,621 --> 00:17:53,361 یه عالمه پست تو کافه طرفدارا گذاشتم 240 00:17:54,032 --> 00:17:55,831 ببخشید از حالا به بعد حتما خاطرم میمونه 241 00:17:56,462 --> 00:17:58,262 منم همیشه یادم میمونه 242 00:17:58,262 --> 00:17:59,601 اقای نویسنده 243 00:18:00,032 --> 00:18:02,331 ممکنه یه امضا بهمون بدید؟ 244 00:18:02,331 --> 00:18:04,002 برای بونگ سه را - و لی یونگ اوک- 245 00:18:04,002 --> 00:18:05,301 منم ...منم لطفا 246 00:18:05,672 --> 00:18:06,702 منم لطفا 247 00:18:07,442 --> 00:18:09,071 بعد از ظهر نا اشنا 248 00:18:09,242 --> 00:18:10,742 لطفا برای منم امضا بدید 249 00:18:12,611 --> 00:18:15,651 وای خدا کی خریدینش؟ 250 00:18:15,782 --> 00:18:17,881 حتی پلاستیکشم درنیاوردید 251 00:18:18,381 --> 00:18:20,551 بونگ سه را- لی یونگ اوک- 252 00:18:20,551 --> 00:18:22,291 عاشق مورفس 253 00:18:22,291 --> 00:18:23,492 یه لحظه- برو کنار- 254 00:18:23,962 --> 00:18:25,321 لطفا بهم یه امضا بدید 255 00:18:37,002 --> 00:18:38,672 خوبه که منشی کیم امروز مرخصی رفته 256 00:18:49,151 --> 00:18:50,252 بله منشی کیم؟ 257 00:18:51,982 --> 00:18:53,482 بله من برنامه کاریشونو تنظیم میکنم 258 00:18:54,192 --> 00:18:55,222 بله 259 00:18:56,252 --> 00:18:58,361 راستی شما روز تعطیلتونو چیکار میکنین؟ 260 00:18:59,321 --> 00:19:01,992 چی؟ چرا خونه موندید؟ 261 00:19:03,262 --> 00:19:04,301 آهان باشه 262 00:19:04,301 --> 00:19:07,301 چیزی نیاز داشتید بهم زنگ بزنید.. باشه . خدافظ 263 00:19:08,972 --> 00:19:10,972 باید همچین روزیو بره بیرون با کسی بگذرونه 264 00:19:14,512 --> 00:19:16,172 چیزی نیاز دارید؟ 265 00:19:20,381 --> 00:19:22,651 همه برنامه امروزمو کنسل کن.. یه کار ضروری برام پیش اومده 266 00:19:24,881 --> 00:19:25,952 چشم 267 00:19:27,722 --> 00:19:30,891 کسی جواب پیاممو نمیده.. منم کاری ندارم انجام بدم 268 00:19:34,932 --> 00:19:37,901 وقتی بهش فکر میکنم من کسیو ندارم تو همچین روزی باهاش برم بیرون و 269 00:19:37,901 --> 00:19:40,472 هیچ برنامه خاصیم ندارم و همشم تقصیر اون معاون رییسه 270 00:19:41,672 --> 00:19:43,871 برای اینکه مجبورم همه چی رو تو زندگیم با اون تنظیم کنم 271 00:19:44,202 --> 00:19:45,702 وای از دست معاون رییس 272 00:19:45,702 --> 00:19:46,841 درباره من حرف میزنی؟ 273 00:19:49,472 --> 00:19:51,182 وای شما 274 00:19:51,182 --> 00:19:53,651 یعنی اینجا چیکار میکنین؟ 275 00:20:01,722 --> 00:20:05,022 فکر یمکردم مثل الان داری به من فکر میکنی برای همین 276 00:20:05,022 --> 00:20:06,121 اومدم با چشای خودم ببینم 277 00:20:08,791 --> 00:20:11,032 میخوای امروز باهم بگذرونیم؟ 278 00:20:12,032 --> 00:20:14,032 چی؟- من امروز کارامو تعطیل کردم 279 00:20:14,202 --> 00:20:15,702 تا با تو باشم 280 00:20:17,202 --> 00:20:18,641 نیازی به اینکار نیست 281 00:20:19,101 --> 00:20:20,611 من سرم شلوغه 282 00:20:21,912 --> 00:20:24,912 به نظر که فقط این اطراف ول میچرخی کجا سرت شلوغه؟ 283 00:20:26,881 --> 00:20:28,952 سرم با ول چرخیدن شلوغه 284 00:20:29,811 --> 00:20:30,922 چی؟ 285 00:20:31,482 --> 00:20:32,922 از کجا میدونستین خونم؟ 286 00:20:32,922 --> 00:20:34,492 وقتی جی آه باهات حرف میزد شنیدم 287 00:20:34,891 --> 00:20:38,321 راستشو بگو ...میخواستی به دیدنت بیام مگه نه؟ 288 00:20:40,091 --> 00:20:41,992 شما همه جوره عالی هستین 289 00:20:42,091 --> 00:20:43,492 حتی تو فکرای اشتباه کردنم عالی هستین 290 00:20:43,762 --> 00:20:46,331 درسته من همه جوره عالیم... پس بهم اعتماد کن و روزتو بامن بگذرون 291 00:20:46,502 --> 00:20:48,502 من امروز سرگرمت میکنم 292 00:20:50,131 --> 00:20:51,341 سرم شلوغه 293 00:20:52,801 --> 00:20:55,641 تصمیم گرفتم حالا از اینجا یه جایی دوری برم 294 00:20:59,182 --> 00:21:00,282 با این لباسا؟ 295 00:21:06,482 --> 00:21:08,022 یه شانس بهم بده جبران کنم 296 00:21:10,791 --> 00:21:12,662 مخصوصا برای تو هم 297 00:21:14,891 --> 00:21:17,232 من برنامه خاصی در نظر دارم 298 00:21:18,262 --> 00:21:19,932 توی یه رستوران درجه یک سنتی غذا میخوریم 299 00:21:19,932 --> 00:21:21,601 درحالیکه به یه اجرای اکستر گوش میدیم 300 00:21:21,601 --> 00:21:23,101 بعد سوار یه قایق تفریحی میشیم تا یکم تو دریا بگردیم 301 00:21:23,101 --> 00:21:25,972 بعد فورا از کنار رودخونه با هلی کوپتر میریم به فرودگاه 302 00:21:25,972 --> 00:21:27,172 با هواپیمای شخصیم میریم ژاپن 303 00:21:27,172 --> 00:21:29,311 برای شاممون سوشی میخوریم و برمیگردیم 304 00:21:29,311 --> 00:21:30,442 وایستین 305 00:21:31,212 --> 00:21:33,141 من اصلا نمیخوام این کارارو بکنم 306 00:21:37,051 --> 00:21:38,081 چرا؟ 307 00:21:38,452 --> 00:21:40,081 امروز تعطیلم 308 00:21:40,081 --> 00:21:41,351 هرجور خودم بخوام روزمو میگذرونم 309 00:21:41,351 --> 00:21:44,291 نه اونطور که شما میخواید 310 00:21:44,361 --> 00:21:46,391 پس من کاری که تو بگیو انجام میدم 311 00:21:48,162 --> 00:21:49,662 نمیتونی- میتونم- 312 00:21:49,662 --> 00:21:51,162 نمیکنی اینکارو- میکنم- 313 00:21:58,502 --> 00:21:59,601 خب پس 314 00:22:07,752 --> 00:22:11,022 میخوای با اتوبوس بری سفر؟- آره- 315 00:22:11,422 --> 00:22:14,752 سفر به اروپا یا سواحل مدیترانه نه بلکه 316 00:22:14,851 --> 00:22:17,192 سفری که اتوبوس بگیری و اطراف شهرو بگردی؟ 317 00:22:17,192 --> 00:22:19,121 منظورت اینطور سفریه؟- بله- 318 00:22:21,631 --> 00:22:22,732 منشی کیم 319 00:22:23,462 --> 00:22:26,762 سعی نکن برعکس سبک زندگی من بری جلو . فقط کاری که دلت میخوادو انجام بده 320 00:22:27,172 --> 00:22:28,801 دلم واقعا همینو میخواد 321 00:22:29,371 --> 00:22:31,641 من همیشه تو مسیر کارم سوار اتوبوسای شلوغ مشم 322 00:22:31,641 --> 00:22:34,442 همیشه دلم میخواست با اتوبوس تا ایستگاه آخرش برم 323 00:22:34,442 --> 00:22:37,012 توی روز روشن و بدون مشغله فکری 324 00:22:40,212 --> 00:22:42,351 ولی برای شما باید سخت باشه 325 00:22:42,782 --> 00:22:45,621 چون بدتون میاد سوار وسیله ای بشید که یه غریبه میروندش 326 00:22:45,621 --> 00:22:48,452 برای همین همیشه وقتی مینوشید از من میخواید بیام براتون رانندگی کنم 327 00:22:49,091 --> 00:22:51,762 انجام اینکار براتون سخته مگه نه؟ 328 00:23:02,831 --> 00:23:04,202 بریم 329 00:23:04,272 --> 00:23:05,472 واقعا میخواید سوارش بشید؟ 330 00:23:05,841 --> 00:23:07,871 بهت گفتم امروز هرکاری بخوای میکنم 331 00:23:08,672 --> 00:23:09,772 واقعا؟ 332 00:23:13,611 --> 00:23:15,182 من پرداخت میکنم 333 00:23:15,712 --> 00:23:16,811 برای دو نفر لطفا 334 00:23:18,182 --> 00:23:19,782 موجودی کافی نیست 335 00:23:21,492 --> 00:23:24,662 همچین خبر تحقیر آمیزیم اطلاع میده؟ 336 00:23:25,591 --> 00:23:26,692 من میدم 337 00:23:28,061 --> 00:23:29,162 بفرمایید 338 00:23:47,012 --> 00:23:50,051 موقع طراحیش قدبلندایی مثل منو در نظر نگرفتن 339 00:23:50,682 --> 00:23:51,782 اینو بگیرید 340 00:23:57,522 --> 00:23:58,692 بیا بشین 341 00:23:59,692 --> 00:24:00,861 نه شسما باید بشینید 342 00:24:03,591 --> 00:24:04,831 بیخیال خودم میشینم 343 00:24:19,212 --> 00:24:22,182 دیدی؟ وای خدا پاهاش چه ضعیف بودن 344 00:24:23,982 --> 00:24:26,551 اگه میخواستید اینطوری کنید بهتر بود از اول خودتون بشینید اینجا 345 00:24:29,522 --> 00:24:30,922 انگار پاهاش هیچ زوری ندارن 346 00:24:48,111 --> 00:24:49,472 آفتاب هنوز اون بالاس 347 00:24:49,472 --> 00:24:50,541 آره 348 00:24:50,541 --> 00:24:53,381 هوا گرمه چرا نریم یکم مرغ و آبجو بخوریم؟ 349 00:24:53,381 --> 00:24:55,381 من نمیتونم 350 00:24:55,551 --> 00:24:57,282 باید برم پیش بنگاهی دنبال یه خونه جدید بگردم 351 00:24:57,651 --> 00:25:00,252 فردا میبینمتون- باشه خدافظ- 352 00:25:00,591 --> 00:25:02,192 شما میای؟ 353 00:25:02,192 --> 00:25:04,091 مرغ و آبجو به یه ورم 354 00:25:04,591 --> 00:25:06,522 وای آقای کو 355 00:25:06,522 --> 00:25:09,861 ما میخوایم یکم مرغ و آبجو بخوریم شمام میاید؟ 356 00:25:09,861 --> 00:25:12,101 الان گفتید نمیاید 357 00:25:12,101 --> 00:25:13,331 کی گفتم؟ 358 00:25:14,032 --> 00:25:15,202 شمام باهامون میاید؟ 359 00:25:15,202 --> 00:25:17,742 بریم استرس کار امروزو از تنمون بدر کنیم 360 00:25:18,472 --> 00:25:21,242 به نظرم کار کردن بهترین راه تخلیه استرسه 361 00:25:21,412 --> 00:25:22,972 وقتی میخواید استرستون رو از بین ببرید 362 00:25:22,972 --> 00:25:25,482 هیچی بهتر از تموم کردن کارتون نیست 363 00:25:25,581 --> 00:25:27,282 پس خوش بگذره بهتون 364 00:25:27,782 --> 00:25:29,412 شاید دفعه بعد 365 00:25:29,412 --> 00:25:30,651 پس فعلا 366 00:25:30,682 --> 00:25:33,081 بزن بریم برا مرغ و آبجو بزنیم تو رگ 367 00:25:33,081 --> 00:25:34,151 من نمیام 368 00:25:34,151 --> 00:25:37,462 همین الان گفتید میخوای بری که یکم استرس بدر کنی 369 00:25:37,462 --> 00:25:40,631 گفتم میخوام با اقای کو برم 370 00:25:40,631 --> 00:25:42,432 نه با شما 371 00:25:42,432 --> 00:25:45,561 شما یکم کم هوشید.. وای 372 00:25:45,801 --> 00:25:47,571 اا فقط میخواستم اگه تونستم ضربه پیشونی بزنم بهش 373 00:25:48,472 --> 00:25:50,232 اگه شد 374 00:25:56,341 --> 00:25:57,912 تمیز و خوبه 375 00:25:57,912 --> 00:25:59,982 میتونم فورا اسباب کشی کنم اینجا؟- البته؟- 376 00:26:00,111 --> 00:26:02,512 اوه درسته میخواید پشت بومم چک کنید؟ 377 00:26:02,512 --> 00:26:03,651 منظره قشنگی داره 378 00:26:03,651 --> 00:26:05,182 میتونم پشت بومم ببینم؟ 379 00:26:05,182 --> 00:26:07,851 البته برای استفاده همگانیه 380 00:26:08,022 --> 00:26:09,851 یه مرد جوان تو اتاق پشت بوم زندگی میکنه 381 00:26:09,851 --> 00:26:13,361 و اونجا یه باغچه کوچیک درست کرده برای کاشت کاهو و گوجه گیلاسی 382 00:26:14,561 --> 00:26:16,732 باید خیلی سخت کوش باشه 383 00:26:16,732 --> 00:26:19,732 سخت کوش و صرفه جوئه 384 00:26:19,831 --> 00:26:21,502 خیلی پر شور و سرزنده ست 385 00:26:21,502 --> 00:26:24,272 اجارش ماهی پونصد دلار با ودیعه ده هزار دلاریه 386 00:26:24,442 --> 00:26:27,412 صاحبخونه رو به سختی متقاعد کرد و اجاره رو 420دلار کرد 387 00:26:27,541 --> 00:26:28,811 واقعا؟ 388 00:26:29,942 --> 00:26:32,712 برید پشت بوم رو ببینید اول ..من بعد این تماس دنبالتون میام 389 00:26:32,811 --> 00:26:33,912 باشه 390 00:26:45,121 --> 00:26:46,192 بازم درومد 391 00:26:46,422 --> 00:26:49,861 کت و شلوارم همش پاره پوره میشه چون کت و شلوار دیگه ای ندارم 392 00:26:50,662 --> 00:26:52,032 چه بدبختی ای 393 00:27:01,141 --> 00:27:02,242 آقای کو 394 00:27:03,811 --> 00:27:05,782 شما 395 00:27:06,581 --> 00:27:09,881 اینجا چیکار میکنید؟ تعقیبم کردین؟ 396 00:27:09,982 --> 00:27:11,722 چی؟ نه اینطور نیست 397 00:27:11,722 --> 00:27:13,452 درسته من فقط یک دست کت و شلوار دارم 398 00:27:13,452 --> 00:27:16,151 چی کنجکاوتون کرد که به خاطرش تا اینجا دنبالم اومدین؟ 399 00:27:16,151 --> 00:27:17,762 من دنبالتون نیومدم 400 00:27:17,762 --> 00:27:19,222 برای کرایه خونه اومدم 401 00:27:19,222 --> 00:27:20,762 قراره تو یکی از اتاقای اینجا زندگی کنم 402 00:27:22,932 --> 00:27:24,032 چی؟ 403 00:27:29,331 --> 00:27:30,601 خب خدافظ 404 00:27:31,672 --> 00:27:32,742 واستید 405 00:27:36,641 --> 00:27:38,541 مردم فکر میکنن من سخت کوش و جذابم 406 00:27:38,541 --> 00:27:40,581 و من جذابترین کارمند توی شرکت یومیونگم 407 00:27:40,581 --> 00:27:42,412 اگه این وجهه منو خراب کنید 408 00:27:43,151 --> 00:27:45,452 نمیتونم از پسش بربیام 409 00:27:50,051 --> 00:27:51,262 نگران نباش 410 00:27:57,202 --> 00:27:59,462 میشه یه چیزی ازتون بخوام؟ 411 00:28:01,032 --> 00:28:02,672 اون دکمه چی شد؟ 412 00:28:02,672 --> 00:28:04,571 مطمئنم اون موقع دکمه رو انداختید 413 00:28:04,942 --> 00:28:08,311 محض احتیاط 414 00:28:11,942 --> 00:28:13,311 از قبل یه عالمه دکمه خریده بودم 415 00:28:31,702 --> 00:28:34,002 چه غذای معرکه ای میخوای بخوری که 416 00:28:34,002 --> 00:28:35,502 مجبور شدیم براش اینهمه راهو بیایم؟ 417 00:28:36,871 --> 00:28:38,541 داریم به رستوران مورد علاقم میریم 418 00:28:39,002 --> 00:28:40,101 اونجاست 419 00:28:40,101 --> 00:28:42,212 گو اسکین (اسکین:پوست) 420 00:28:44,512 --> 00:28:46,242 گو اسکین؟ 421 00:28:47,282 --> 00:28:49,212 باعث میشه واقعا بخوام برم خونه 422 00:28:49,212 --> 00:28:50,551 پس برو خونه 423 00:28:51,381 --> 00:28:53,121 هرجا بری منم میام 424 00:28:53,722 --> 00:28:55,651 گفتم امروز هرکاری بخوای میکنم 425 00:29:11,272 --> 00:29:13,401 ببخشید دو پرس پوست خوک میخوایم 426 00:29:13,472 --> 00:29:14,512 باشه 427 00:29:34,091 --> 00:29:35,162 یکم بخور 428 00:29:45,186 --> 00:29:50,186 برای دریافت زیر نویس به کانال تیم ترجمه بارکد ملحق شوید " -♥مترجمین: Hamzeh٬ Mahya٬ Saba ٬Nasi ♥- 429 00:30:00,022 --> 00:30:02,752 برای اینکه اون تیکه رو بهت ندادم کوبیدی بهش؟ 430 00:30:04,391 --> 00:30:06,692 البته که نه، سوءتفاهم شده برات 431 00:30:11,101 --> 00:30:14,301 حالا بیخیال، اینجارو دوست داری؟ 432 00:30:14,702 --> 00:30:17,341 نه که دوستش داشته باشم عادت کردم بیام اینجا 433 00:30:17,341 --> 00:30:19,541 هروقت میخواستیم غذا بخوریم با خواهرامو بابام میومدم اینجا 434 00:30:20,571 --> 00:30:23,311 خونواده‌ی من قرض و قوله زیاد داشتن 435 00:30:23,311 --> 00:30:26,081 واسه همین نمیتونستیم بریم رستورانای گرون استیک بخوریم 436 00:30:26,641 --> 00:30:27,712 اوهوم 437 00:30:29,381 --> 00:30:31,381 پدرت چجور آدمیه؟ 438 00:30:31,752 --> 00:30:34,091 برعکس روزای دیگه سوال زیاد میپرسی ازم 439 00:30:35,591 --> 00:30:36,722 اون یه راک استاره 440 00:30:37,821 --> 00:30:38,821 چی؟ 441 00:30:40,831 --> 00:30:42,561 اون گیتاریست یه گروهه 442 00:30:43,492 --> 00:30:45,932 قبلا بهت گفته بودم که ازش کلاهبرداری شد 443 00:30:45,932 --> 00:30:48,532 اونموقعی که یه مغازه ابزار فروشی توی *ناگ وون آرکید داشت *مرکز فروش آلات و ابزار موسیقی 444 00:30:49,901 --> 00:30:50,972 گفته بودی 445 00:30:51,401 --> 00:30:54,571 گفتی که بخاطر همین توی سن جوونی شروع کردی به کار کردن 446 00:30:55,641 --> 00:30:56,641 درسته 447 00:30:57,182 --> 00:30:59,282 بعد از اون، واسه خاطر جمع کردن پول برای شهریه خواهرم 448 00:30:59,442 --> 00:31:02,752 اون تمام تلاش خودشو کرد که توی ساخت و ساز کارگری کنه و مجروح شد 449 00:31:02,912 --> 00:31:05,682 اون حتی از یه مزدور نزول گرفت که یه تغییراتی ایجاد کنه 450 00:31:05,682 --> 00:31:07,952 که اون خودش به یه مشکل دیگه تبدیل شد 451 00:31:10,291 --> 00:31:14,232 اینا همش به خاطر این اتفاق افتاد که خودشو مجبور به انجام کارایی کرد که اصلا بهش نمیومد 452 00:31:15,861 --> 00:31:18,702 الان، داره کاری که دوست داره رو انجام میده 453 00:31:18,702 --> 00:31:21,202 و خواهرام هم به آرزو هاشون رسیدن پس همه چی خوبه 454 00:31:23,432 --> 00:31:26,541 به خاطر خانوادت احساس نا عادلانه ای نداری؟ 455 00:31:27,272 --> 00:31:30,381 نه، اینجوری نیست که از قصد اینکارارو کردن 456 00:31:35,012 --> 00:31:37,651 از قدیم گفتن که وقتی خودتو بخاطر 457 00:31:37,722 --> 00:31:40,351 خانوادت قربانی کنه ارزشمنده 458 00:31:41,422 --> 00:31:42,791 ولی درواقع نیست 459 00:31:44,391 --> 00:31:46,091 فقط خودتو میبازی 460 00:31:46,262 --> 00:31:48,762 با عذاب کشیدن و قربانی کردن خودت 461 00:31:51,532 --> 00:31:53,732 توی هر موقعیتی مهم ترین چیز 462 00:31:54,672 --> 00:31:55,972 خودتی 463 00:31:56,972 --> 00:32:00,512 هرگز نباید فراموش کنی که بیشترین ارزش و بیشترین اولویت با خودته 464 00:32:00,772 --> 00:32:01,912 هرگز فراموش نکن 465 00:32:09,412 --> 00:32:10,482 چرا میخندی؟ 466 00:32:12,351 --> 00:32:15,151 فکر میکنم که نه سال گذشته خیلی سخت بوده 467 00:32:15,422 --> 00:32:18,422 با دیدن این همه خودشیفتگی هایی که داشتی 468 00:32:18,791 --> 00:32:20,462 الان داری منو آروم میکنی 469 00:32:20,561 --> 00:32:23,801 منظورت چیه از خودشیفته؟ بی ادب 470 00:32:26,631 --> 00:32:27,732 بخور 471 00:32:31,472 --> 00:32:33,341 بده به من، من کبابشون میکنم 472 00:32:33,472 --> 00:32:34,611 چی؟ 473 00:32:34,942 --> 00:32:37,742 امروز توی مرخصی ای، منم دارم سعی میکنم خودمو با تو اخت بدم 474 00:32:37,811 --> 00:32:39,742 پس اینکارم امتحان میکنم 475 00:32:55,762 --> 00:32:58,762 دیگه چیکار می‌خوای بکنی؟ 476 00:32:59,732 --> 00:33:00,871 نمیدونم 477 00:33:06,401 --> 00:33:07,641 بامزه ان 478 00:33:11,041 --> 00:33:12,712 هنوزم از این عروسکا دوست داری؟ 479 00:33:13,212 --> 00:33:15,212 بهتون گفته بودم که عروسک دوست دارم؟ 480 00:33:15,282 --> 00:33:16,611 توی ارزیابیت نوشته بودی 481 00:33:16,881 --> 00:33:19,551 که دوست داری یه عروسک گنده از کسی که دوسش داری بگیری 482 00:33:20,151 --> 00:33:22,522 آها راست میگی گفته بودم 483 00:33:23,291 --> 00:33:24,992 میتونم امتحانش کنم؟ 484 00:33:24,992 --> 00:33:26,091 البته 485 00:33:27,262 --> 00:33:28,432 بزن بریم 486 00:33:33,972 --> 00:33:34,972 خوبه 487 00:33:36,301 --> 00:33:37,401 خب دفعه اول بود طبیعیه 488 00:33:40,041 --> 00:33:41,172 من امروز باید تورو بگیرم 489 00:33:44,111 --> 00:33:46,712 نزدیک بودا، دستام چقد دیر گرم میشه امروز 490 00:33:49,512 --> 00:33:50,581 ایندفعه دیگه میگیرمش 491 00:33:55,192 --> 00:33:56,492 بکش کنار منشی کیم 492 00:33:57,361 --> 00:33:59,861 خسته شدم انقد که تو بازی کردی 493 00:34:00,591 --> 00:34:03,561 از چیزی که فکرشو کنی سخت تره، به این راحتیا نمیتونی انجامش بدی 494 00:34:03,561 --> 00:34:06,061 قاعده شو با دیدن به دست اوردم 495 00:34:06,462 --> 00:34:07,502 زاویه 496 00:34:10,301 --> 00:34:13,102 و زمانبندی چیزای مهمی هستن مثل این 497 00:34:23,952 --> 00:34:26,352 فکر کنم فهمیدن قاعده و بازی کردن خیلی با همدیگه فرق دارن 498 00:34:26,352 --> 00:34:28,352 نتونستم تمرکز کنم چونکه داشتم توضیح میدادم 499 00:34:31,191 --> 00:34:33,292 زاویه دقیق و زمانبندی درست 500 00:34:33,292 --> 00:34:34,292 همین حالا 501 00:34:44,242 --> 00:34:45,301 ایندفه دیگه میتونم 502 00:34:56,352 --> 00:34:57,352 لطفا 503 00:34:57,521 --> 00:34:59,021 وای جون ننت 504 00:35:05,892 --> 00:35:07,562 فقط یه دور دیگه 505 00:35:10,262 --> 00:35:12,532 دیگه باید گرفته باشمش 506 00:35:12,532 --> 00:35:13,602 بله نزدیک بود 507 00:35:16,901 --> 00:35:19,142 این دستگاه چقد پولشه؟ رئیس 508 00:35:21,012 --> 00:35:23,441 بیا بریم دیگه این چقده؟ 509 00:35:27,512 --> 00:35:29,452 بیا یکم دیگه پول بگیریمو بریم 510 00:35:29,452 --> 00:35:31,381 نه بسته دیگه 511 00:35:41,432 --> 00:35:43,562 فردا میای سرکار نه؟ 512 00:35:43,801 --> 00:35:44,901 البته 513 00:35:45,262 --> 00:35:48,631 من دوباره برمیگردم که زندگی رو از نگاه شما تجربه کنم 514 00:35:58,012 --> 00:35:59,211 پس، فردا میبینمتون 515 00:35:59,682 --> 00:36:00,682 خدافظ 516 00:36:52,262 --> 00:36:54,702 خسته نباشی گاو جونیم، خوب مراقب خونه باشیا 517 00:37:04,682 --> 00:37:06,242 چطورین آقای بیون هون؟ 518 00:37:06,312 --> 00:37:09,151 سلام میسو خانوم 519 00:37:09,151 --> 00:37:10,751 سرحال و سر زنده ام 520 00:37:10,952 --> 00:37:13,622 دیروز یکم سرم شلوغ بود بخاطر همین امروز بهتون زنگ زدم 521 00:37:13,691 --> 00:37:15,992 متاسفم، و راجع به اون پرونده سرقت بچه 522 00:37:15,992 --> 00:37:18,961 که سری پیش بهش اشاره کردید بله دارم گوش میدم 523 00:37:18,961 --> 00:37:21,762 مثل چیزی که دنبالش میگشتی نبود 524 00:37:22,091 --> 00:37:24,602 ولی پسر رئیس گروه یومیونگ 525 00:37:24,801 --> 00:37:26,762 برای چهار روز تو سال ۱۹۹۴ دزدیده شد 526 00:37:27,071 --> 00:37:29,932 این اتفاق توی زمین خرابه اتفاق افتاد که الان زمین یومیونگه 527 00:37:30,372 --> 00:37:31,941 توی زمین خرابه؟؟ 528 00:37:32,401 --> 00:37:35,211 بله، شرکت جلوی تمام گزارشگر ها رو برای پیگیری پرونده گرفت 529 00:37:35,372 --> 00:37:38,242 بخاطر همین هیچ گزارشی نیست که اونموقع کلاس چهارم بوده 530 00:37:39,082 --> 00:37:40,242 گشتم 531 00:37:40,651 --> 00:37:43,952 و فهمیدم که پسر بزرگتر اونموقع کلاس چهارم بوده 532 00:37:45,651 --> 00:37:48,352 وقتی کلاس چهارم بودم اوضاع درست و حسابی نبود 533 00:37:48,751 --> 00:37:51,262 ببخشید ولی ۹ سالگی 534 00:37:51,262 --> 00:37:53,292 ینی که شما کلاس دوم بودین من کلاس چهارم بودم 535 00:37:53,392 --> 00:37:56,731 انقدر باهوش بودم که دو سال جهشی خوندم 536 00:37:57,731 --> 00:37:59,301 با داداشم توی یه کلاس بودم 537 00:38:01,571 --> 00:38:05,202 نه، رئیس لی هم کلاس چهارم بودن 538 00:38:22,122 --> 00:38:23,222 منشی کیم 539 00:38:25,821 --> 00:38:27,191 به چی فکر میکنی؟ 540 00:38:27,832 --> 00:38:29,892 سلام بشین دیگه 541 00:38:40,872 --> 00:38:42,372 خیلی خب بزن بریم 542 00:38:42,372 --> 00:38:44,841 خب، آقای پارک 543 00:38:45,856 --> 00:38:47,767 چی؟ بچه دزدی؟ 544 00:38:49,626 --> 00:38:50,666 بله 545 00:38:51,767 --> 00:38:54,307 چیزی راجبش از رئیس لی شنیدی؟ 546 00:38:56,467 --> 00:38:59,376 یونگ جون و من خیلی وقته با هم دوستیم 547 00:38:59,907 --> 00:39:01,976 ولی اون هیچوقت همچین چیزی رو به من نگفته 548 00:39:02,106 --> 00:39:04,276 و همینطور راجب بچگیاش مرموزانه صحبت میکنه. 549 00:39:04,776 --> 00:39:07,887 پس هیچ چیزی راجبش نمیدونی 550 00:39:09,287 --> 00:39:10,287 بله 551 00:39:11,456 --> 00:39:13,927 ولی میتونم بپرسم چی باعث شده که 552 00:39:13,927 --> 00:39:16,427 دنبال این پرونده باشی؟ 553 00:39:18,057 --> 00:39:19,856 دقیقا یادم نمیاد 554 00:39:21,927 --> 00:39:23,197 ولی فکر میکنم 555 00:39:24,037 --> 00:39:26,967 برای یه روز تو یه خونه محفوظ شده بودم 556 00:39:28,367 --> 00:39:29,367 چی؟ 557 00:39:30,936 --> 00:39:34,206 اونجا یه اوپا کنارم بود 558 00:39:36,376 --> 00:39:39,847 و فکر میکنم که اون رئیس لی بوده 559 00:39:41,487 --> 00:39:45,017 خب تو گفتی که هم داداشش و هم خودش کلاس چهارم بودن 560 00:39:47,387 --> 00:39:48,987 اون پسره اسمی از خودش بهت نگفت؟ 561 00:39:50,126 --> 00:39:52,997 گفت ولی یادم نمیاد 562 00:39:53,896 --> 00:39:55,867 چرا فکر میکنی که ممکنه اون یونگ جون باشه 563 00:40:02,166 --> 00:40:03,267 منشی کیم 564 00:40:03,836 --> 00:40:04,907 بله 565 00:40:06,237 --> 00:40:08,677 تو گفتی که از عنکبوتا میترسی و ازشون وحشت داری 566 00:40:09,347 --> 00:40:11,517 منم همین حسو راجب بست ها دارم 567 00:40:13,247 --> 00:40:15,947 پس لطفا ازشون داخل دفتر من استفاده نکن 568 00:40:17,017 --> 00:40:18,157 لطفا، باشه؟ 569 00:40:18,157 --> 00:40:20,117 یه چیزی هست، بذار ببینم نه 570 00:40:23,557 --> 00:40:24,597 فقط 571 00:40:25,356 --> 00:40:26,597 حدس زدم 572 00:40:30,767 --> 00:40:34,666 چرا مستقیم ازش نمیپرسی؟ 573 00:40:36,106 --> 00:40:37,706 راجبش فکر کردم، حتما 574 00:40:38,177 --> 00:40:39,237 ولی 575 00:40:41,347 --> 00:40:43,847 اگر راجبش حرفی نزده باشه 576 00:40:44,347 --> 00:40:45,776 شاید دلیلی داشته 577 00:40:47,586 --> 00:40:48,987 هیجان انگیز نیست، میدونی 578 00:40:50,287 --> 00:40:51,856 باید ازش ترس داشته باشه 579 00:40:52,956 --> 00:40:54,157 بخاطر همین نمیتونم بپرسم 580 00:40:58,526 --> 00:41:01,197 فقط خوشحال میشم که دوست بچگیم رو پیدا میکنم 581 00:41:05,737 --> 00:41:06,737 و 582 00:41:07,367 --> 00:41:10,476 لطفا جوری رفتار کنید که چیزی راجبش نشنیدید 583 00:41:11,407 --> 00:41:14,307 عَییی خِداا نگران نباش 584 00:41:14,677 --> 00:41:16,006 همونطور که گفتی 585 00:41:16,177 --> 00:41:18,916 باید یه دلیلی داشته باشه که طی نه سال 586 00:41:19,847 --> 00:41:21,146 چیزی راجبش نگفته 587 00:41:28,387 --> 00:41:29,427 منشی کیم 588 00:41:30,026 --> 00:41:31,427 دیروز خوب استراحت کردی؟ 589 00:41:31,626 --> 00:41:32,697 بله کردم 590 00:41:35,327 --> 00:41:38,367 "معاون رییس لی یونگ جون" 591 00:41:40,336 --> 00:41:42,166 رییس لی امروز زود اومدن 592 00:41:42,367 --> 00:41:44,137 گفتن که چون دیروز نبودن کارای زیادی دارن 593 00:42:10,537 --> 00:42:11,796 چرا اونجوری بهم زول زده؟ 594 00:42:13,267 --> 00:42:14,706 مجذوب چهره جذابم شده؟ 595 00:42:16,106 --> 00:42:18,506 خب، اگر چهرم جذاب نبود که 596 00:42:18,506 --> 00:42:19,836 مردم جذبم نمیشدن 597 00:42:48,336 --> 00:42:49,807 کارم داشتین؟ 598 00:42:50,137 --> 00:42:52,976 آره منشی کیم، خیلی کتابا هست که باید بخونم 599 00:42:52,976 --> 00:42:54,876 میخوام از شر کتابایی که نمیخوام بخونم خلاص شم 600 00:42:54,876 --> 00:42:56,976 میتونی کمکم کنی؟ البته رییس 601 00:42:58,517 --> 00:43:00,916 کی وقت داری؟ هروقت شما بخواین 602 00:43:04,686 --> 00:43:06,856 پس امشب چطوره؟ خیلی خوبه 603 00:43:09,387 --> 00:43:12,796 چرا یهویی حس همکاریت زده بالا؟ 604 00:43:13,867 --> 00:43:16,796 شما بهم قدرتی که میخوام رو میدین 605 00:43:17,267 --> 00:43:18,796 پس میخوام هرطور که میتونم کمکتون کنم 606 00:43:20,807 --> 00:43:21,836 چی؟ 607 00:43:23,637 --> 00:43:24,677 رییس 608 00:43:26,907 --> 00:43:29,247 چیزی هست که میخوای بهم بگی؟ 609 00:43:31,017 --> 00:43:33,887 خیلی ذوق مرگ شدم که دوباره همو دیدیم 610 00:43:37,856 --> 00:43:38,916 منم 611 00:43:42,756 --> 00:43:43,756 مرخص میشم دیگه 612 00:44:08,387 --> 00:44:10,316 دیشب همدیگه رو دیدیم 613 00:44:10,586 --> 00:44:12,387 حالا چون منو دوباره امروز دیده ذوق مرگ شده؟ 614 00:44:13,517 --> 00:44:15,026 نکنه رو من نظر داره؟ 615 00:44:35,177 --> 00:44:36,206 جدی؟ 616 00:44:38,916 --> 00:44:40,146 چقد مسخره چخبره؟ 617 00:44:40,747 --> 00:44:41,847 به چی دارن میخندن؟ 618 00:44:42,316 --> 00:44:44,256 وای چقد بدم میاااد 619 00:44:44,256 --> 00:44:46,157 حالت تهوع گرفتم راجب من حرف میزنن؟ 620 00:44:48,987 --> 00:44:51,697 شاید باورت نشه ولی فقط یه دونه‌س 621 00:44:51,997 --> 00:44:53,057 خانم کیم یا اسطوقدوس 622 00:44:54,867 --> 00:44:56,967 میشه یه لحظه وقتتو بگیرم؟ جان؟ 623 00:44:57,467 --> 00:44:58,566 چرا... چیشده مگه؟ 624 00:45:02,936 --> 00:45:03,976 اون دوتا 625 00:45:10,847 --> 00:45:12,017 داشتی راجب من حرف میزدی آره؟ 626 00:45:12,677 --> 00:45:14,617 ببخشید؟؟ نخیرم 627 00:45:14,617 --> 00:45:16,916 تو روم دروغ نگو خودم شنیدم 628 00:45:17,117 --> 00:45:18,557 شاید باورت نشه 629 00:45:18,557 --> 00:45:20,856 ولی فقط یه دونه‌س، اینا چیزاییه که گفتی 630 00:45:20,856 --> 00:45:22,657 داشتی بهشون میگفتی که من یه دونه کت شلوار دارم 631 00:45:22,657 --> 00:45:23,956 نه نخیرم 632 00:45:24,226 --> 00:45:25,856 انترنمون میگفت که 633 00:45:25,856 --> 00:45:28,666 چقد کافه مون خوبه 634 00:45:28,867 --> 00:45:30,226 منم داشتم بهشون میگفتم 635 00:45:30,226 --> 00:45:32,737 که این تنها کافه‌ی کشوره که آشپزی داره 636 00:45:32,737 --> 00:45:34,867 که توی رستوران هتل کار میکرده 637 00:45:35,037 --> 00:45:36,066 پس 638 00:45:36,637 --> 00:45:38,776 واس چی نگا نگا کردی و خندیدی؟؟ 639 00:45:39,537 --> 00:45:41,376 خب من چهره‌ی خندانی دارم.. اینجوری 640 00:45:46,677 --> 00:45:48,686 حالا هرچی، بهتره حواستو جمع کنی 641 00:45:48,847 --> 00:45:51,856 چهار چشمی میپامت 642 00:45:53,117 --> 00:45:55,557 چی چیشده چخبره؟ 643 00:45:56,657 --> 00:45:58,057 شما دوتا راجب چی حرف میزدین؟ 644 00:46:00,057 --> 00:46:02,396 چیز مهمی نبود به نفعته که بهم بگی 645 00:46:03,097 --> 00:46:05,666 ...جی آه احیانا داری با 646 00:46:06,467 --> 00:46:07,807 آقای کو لاس می زنی؟ 647 00:46:08,666 --> 00:46:10,577 لاس زدن چیه دیگه. خونم از دستش به جوش میاد 648 00:46:11,206 --> 00:46:13,506 درباره چی حرف می زنی؟خون من به جوش میاد 649 00:46:15,947 --> 00:46:17,046 خدای من 650 00:46:19,447 --> 00:46:21,987 داره چی کار می کنه؟ 651 00:46:29,487 --> 00:46:31,126 دارید برای نهار کاری می رید بیرون؟ 652 00:46:31,197 --> 00:46:32,557 ماشین آمادست 653 00:46:32,956 --> 00:46:34,327 درباره کار نیست 654 00:46:34,327 --> 00:46:36,296 پس لازم نیست بیای.از نهارت لذت ببر 655 00:46:36,867 --> 00:46:37,896 بله 656 00:46:38,497 --> 00:46:39,537 یه لحظه لطفا 657 00:46:46,206 --> 00:46:47,677 فقط می خواستم کراواتتون رو درست کنم 658 00:46:56,117 --> 00:46:58,816 متاسفم که زودتر شما رو نشناختم 659 00:47:01,427 --> 00:47:02,427 چی؟ 660 00:47:06,497 --> 00:47:07,597 درباره کراواتتون صحبت می کردم 661 00:47:17,106 --> 00:47:19,476 منشی کیم چشه؟ 662 00:47:20,206 --> 00:47:21,506 امروز عجیب و غریب رفتار می کنه 663 00:47:22,177 --> 00:47:23,577 ...به نظر میاد احساساتش نسبت به من 664 00:47:24,476 --> 00:47:26,146 تقریبا سه برابر عمیق تر شده 665 00:47:27,086 --> 00:47:29,947 به خاطر اینکه باهاش خیلی خوب بودم تحت تاثیر قرار گرفته؟ 666 00:47:45,767 --> 00:47:46,867 ایندفعه می گیریمش 667 00:47:50,706 --> 00:47:52,706 اگه دیشب براش یه عروسک می بردم حسابی امروز توی دردسر میفتادم 668 00:47:53,276 --> 00:47:55,677 اگه این طوری شده بود احساساتش نسبت به من 10 برابر بیشتر می شد 669 00:48:14,497 --> 00:48:15,666 گرفتمش. اوه نه 670 00:48:17,267 --> 00:48:18,597 گرفتمش.من گرفتمش 671 00:48:22,106 --> 00:48:23,267 ....خواهش می کنم 672 00:48:27,546 --> 00:48:29,206 خیلی کارش بده 673 00:48:31,117 --> 00:48:33,816 الآن چی گفتی؟ - توی این بازی افتضاحی - 674 00:48:33,816 --> 00:48:35,646 بزن کنار آقای بیکار 675 00:48:36,247 --> 00:48:37,787 چی؟ بیکار؟ 676 00:48:37,787 --> 00:48:41,626 آره. مامانم گفت کسایی که نمی رم سرکار بیکارن 677 00:48:43,126 --> 00:48:45,296 شمابچه ها اینو می گین چون منو نمی شناسین 678 00:48:45,296 --> 00:48:47,367 ...شرط می بندم حداقل یکی دوتا از وسایل خونتون 679 00:48:47,367 --> 00:48:48,896 ...یا اسباب بازیاتون 680 00:48:48,896 --> 00:48:52,037 ساخت شرکت منه 681 00:48:52,037 --> 00:48:53,767 به عبارت ساده تر 682 00:48:54,037 --> 00:48:55,307 من پولدارم 683 00:48:55,307 --> 00:48:57,976 اگه پولداری چرا داری با ماشین شانسی بازی می کنی تا اسباب بازی ببری؟ 684 00:48:58,037 --> 00:49:00,347 دقیقا. مگه نمی تونی 100 تا از اونا بخری؟ 685 00:49:00,947 --> 00:49:03,677 اشتباهه. چون اون موقع منصفانه نیست 686 00:49:03,677 --> 00:49:06,646 اسباب بازی مثل این وقتی ارزشمنده که برنده بشیش 687 00:49:06,847 --> 00:49:07,987 بچه ها 688 00:49:09,717 --> 00:49:10,956 من لازمه که تمر کز کنم 689 00:49:22,467 --> 00:49:23,566 خیلی خب بزن بریم 690 00:49:27,936 --> 00:49:29,166 خدای من داره میاد بالا 691 00:49:56,396 --> 00:49:57,537 منشی کیم 692 00:49:58,836 --> 00:50:01,637 یه مهمون داری؟ - بله؟ - 693 00:50:02,006 --> 00:50:05,006 می خواستم ازت بابت اینکه باعث شدی از روز تعطیلم لذت ببرم تشکر کنم 694 00:50:06,307 --> 00:50:08,247 "اسمش هست"من رو به یادبیار 695 00:50:09,177 --> 00:50:10,646 ...اوه، این 696 00:50:26,557 --> 00:50:28,697 متاسفم که شما رو به یاد نیاوردم 697 00:50:34,006 --> 00:50:36,037 ،می فهمم که تحت تاثیر قرار گرفتی 698 00:50:36,037 --> 00:50:39,077 اما اون فقط یه عروسک اسباب بازیه. چرا داری گریه می کنی؟ 699 00:50:41,976 --> 00:50:43,146 منشی کیم 700 00:50:46,217 --> 00:50:50,017 ماداریم می ریم بیرون قهوه بگیریم. شما هم یکی می خواید؟ 701 00:50:50,956 --> 00:50:53,017 منم یکی می خوام 702 00:50:53,316 --> 00:50:54,927 راستش من می رم می گیرمشون 703 00:50:55,157 --> 00:50:56,686 زود برمی گردم 704 00:51:06,666 --> 00:51:09,737 چشماش پر از اشک شد. انقدر تحت تاثیر قرار گرفت؟ 705 00:51:21,987 --> 00:51:24,557 3تا لاته و 3 تا آمریکانو لطفا 706 00:51:24,856 --> 00:51:25,956 حتما 707 00:51:37,497 --> 00:51:40,467 اوپا من می خوام برم خونه 708 00:51:41,367 --> 00:51:43,037 گریه نکن می سو 709 00:51:43,537 --> 00:51:45,407 اگه گریه نکنی یه چیز خوشمزه بهت می دم 710 00:51:45,637 --> 00:51:47,077 یه چیز خوشمزه؟ 711 00:51:47,807 --> 00:51:49,747 بگیر، شیرینی کاراملی 712 00:51:50,447 --> 00:51:51,876 اینو بخور و گریه نکن 713 00:51:52,747 --> 00:51:53,847 قول می دی؟ 714 00:51:56,487 --> 00:51:57,657 نوش جونت 715 00:52:24,117 --> 00:52:26,916 اوه منشی کیم. خیلی بدشد. من باید می رفتم 716 00:52:29,447 --> 00:52:30,787 شیرینی کاراملی هم خریدی؟ 717 00:52:31,987 --> 00:52:33,517 می خوام بدمش به کسی 718 00:52:33,756 --> 00:52:35,356 کی؟ اونی که می بینیش؟ 719 00:52:35,956 --> 00:52:37,626 هی اینو می گی 720 00:52:38,557 --> 00:52:41,367 فقط یکی که می خوام ازش تشکر کنم 721 00:52:42,566 --> 00:52:45,396 ...منو به یاد نمیاره اما بازم 722 00:52:48,307 --> 00:52:49,467 راستی شنیدی؟ 723 00:52:49,836 --> 00:52:52,436 یه پیام از دوستم که عضو کلوب طرفدارای مورفس هست گرفتم 724 00:52:53,137 --> 00:52:56,407 ظاهرا، مورفس رو وقتی بچه بود دزدیدن 725 00:52:57,677 --> 00:52:58,776 چی؟ 726 00:52:58,776 --> 00:53:02,217 توی پستی که قبل مشهورشدنش توی وبلاگ گذاشته نوشته 727 00:53:02,487 --> 00:53:06,217 بلافاصله بعد ازانتشارش پاکش کرد اما بعضی از طرفدارا هنوز اسکرین شاتش رو دارن 728 00:53:09,487 --> 00:53:10,626 غیرممکنه 729 00:53:13,097 --> 00:53:15,796 می تونم ببینمش 730 00:53:17,037 --> 00:53:22,166 (داستانی از خیلی قبل نوشته مورفس) 731 00:53:22,166 --> 00:53:25,276 در خیابانهای خالی یک منطقه در حال بازسازی 732 00:53:25,677 --> 00:53:27,947 همیشه می تونم صدای خرد شدن سیمان رو بشنوم 733 00:53:30,146 --> 00:53:32,146 ...درآهنی سیاه هر وقت باز می شد 734 00:53:32,146 --> 00:53:33,546 صدای ترسناکی می داد 735 00:53:33,546 --> 00:53:35,287 (داخل نشوید) 736 00:53:36,487 --> 00:53:37,916 ...نمی شد که 737 00:53:37,916 --> 00:53:39,756 از پنجره مات بیرون رو دید 738 00:53:43,186 --> 00:53:46,427 درحالی که به طنابهایی که توی اتاق پذیرایی بودن نگاه می کردم دعا می کردم 739 00:53:47,967 --> 00:53:51,436 ...که ای کاش میشد از اونا رد بشم و از این اتاق فرار کنم 740 00:53:53,566 --> 00:53:55,967 مثل عروسک بونی رها شده در اونجا 741 00:53:59,836 --> 00:54:03,376 منم رها شده بودم و به تدریج روح سرزندگیم رو از دست می دادم 742 00:54:05,646 --> 00:54:08,447 اوپا - تو احمقی مگه نه؟ - 743 00:54:08,546 --> 00:54:09,686 من احمق نیستم 744 00:54:09,847 --> 00:54:11,717 من فقط 5 سالمه 745 00:54:11,717 --> 00:54:14,226 ولی بهتر از خواهر بزرگترم مال هی می تونم کتاب بخونم 746 00:54:14,226 --> 00:54:16,657 اوپا خیلی زود میاد به دیدنت 747 00:54:16,887 --> 00:54:20,026 واقعا؟ تو خیلی زود میای به دیدنم مگه نه؟ 748 00:54:20,526 --> 00:54:23,197 آره - من هیچ وقت اسم اوپا رو فراموش نمی کنم - 749 00:54:23,396 --> 00:54:25,467 ...اسم اوپا هست...لی 750 00:54:25,597 --> 00:54:28,407 ...لی - نادون دوباره فراموش کردی - 751 00:54:28,967 --> 00:54:30,606 دوباره اسمم رو بهت می گم 752 00:54:30,876 --> 00:54:32,637 ...من لی سونگ 753 00:54:34,177 --> 00:54:35,307 خودشه 754 00:54:36,916 --> 00:54:38,117 ...لی سونگ 755 00:54:40,816 --> 00:54:42,146 اسمش لی سونگ یونه 756 00:54:46,581 --> 00:54:47,751 خودشه 757 00:54:49,291 --> 00:54:50,420 ...لی سونگ 758 00:54:53,260 --> 00:54:54,630 اسمش لی سونگ یونه 759 00:55:23,351 --> 00:55:24,491 درسته اون هیونگ من بود 760 00:55:27,491 --> 00:55:30,431 اونی که دزدیده شد هیونگ بود 761 00:55:38,070 --> 00:55:40,741 پس می تونم یه چیزی بپرسم؟ 762 00:55:43,980 --> 00:55:47,150 اون زخم روی مچ پاتون از کجا اومده؟ 763 00:55:50,251 --> 00:55:51,880 چرا یهو درباره اون می پرسی؟ 764 00:55:53,991 --> 00:55:57,491 به نظر می رسید که خاطره بدی داشته باشید که می خواید ...فراموشش کنید 765 00:55:57,491 --> 00:55:59,521 و همین طور به خاطر جای زخم روی مچ پاتون 766 00:55:59,721 --> 00:56:02,230 ...فکر کردم که شما - ...اون زخم - 767 00:56:07,030 --> 00:56:08,570 به یه دلیلی وقتی بچه بودم به وجود اومد 768 00:56:13,871 --> 00:56:14,971 به خاطر این بود؟ 769 00:56:16,980 --> 00:56:18,081 بله؟ 770 00:56:19,110 --> 00:56:21,581 ...به خاطر این کل روز به من زل زده بودی چون 771 00:56:23,150 --> 00:56:26,880 فکر می کردی من پسری هستم که تموم این سالها دنبالش بودی؟ 772 00:56:32,690 --> 00:56:34,331 معذرت می خوام . اشتباه گرفتم 773 00:57:06,860 --> 00:57:07,931 اوضاع و احوالت خوبه؟ 774 00:57:09,931 --> 00:57:12,030 اومدم قرارداد امضا کنم و گفتم یه سری هم بزنم 775 00:57:14,271 --> 00:57:16,940 دیروزم امده بودم اما تو نبودی 776 00:57:18,340 --> 00:57:19,670 روز مرخصیم بود 777 00:57:21,110 --> 00:57:22,170 که این طور 778 00:57:23,010 --> 00:57:24,541 فکر کردم بهت زنگ بزنم 779 00:57:24,541 --> 00:57:26,480 اما فکر کردم بهتره حضوری باهات صحبت کنم 780 00:57:26,541 --> 00:57:27,650 به خاطر همین اومدم 781 00:57:28,451 --> 00:57:30,380 ...می خواستم عذر خواهی کنم که نگفتم 782 00:57:30,920 --> 00:57:33,150 من و یونگ جون برادریم 783 00:57:40,061 --> 00:57:42,630 خانم می سو، چی شده؟ 784 00:57:43,561 --> 00:57:44,900 مشکلی پیش اومده؟ 785 00:57:55,010 --> 00:57:56,210 ...پس داری می گی که 786 00:57:56,811 --> 00:57:59,440 ما اونجا باهمدیگه گیر افتاده بودیم درسته؟ 787 00:58:01,610 --> 00:58:03,550 ...واقعا هیچ خاطره ای از 788 00:58:05,221 --> 00:58:07,090 اینکه باهم اونجا بودیم نداری؟ 789 00:58:07,951 --> 00:58:11,791 ...راستش بخشهایی از حافظم رو به خاطر شوک 790 00:58:12,621 --> 00:58:14,630 دزدیده شدن از دست دادم 791 00:58:19,800 --> 00:58:22,871 چقدر رو به یاد میاری پس؟ 792 00:58:24,840 --> 00:58:27,210 می خوای هرچی می دونم بهت بگم؟ 793 00:58:29,570 --> 00:58:30,641 بله 794 00:58:32,081 --> 00:58:33,141 ...من و اون 795 00:58:34,351 --> 00:58:36,581 از بچه گیمون باهم بد بودیم 796 00:58:38,380 --> 00:58:39,521 چی؟ 797 00:58:39,820 --> 00:58:40,891 منظورم یونگ جونه 798 00:58:42,351 --> 00:58:45,721 دقیقا مثل الآن اون خیلی خودشیفته بود 799 00:58:46,791 --> 00:58:49,291 تو همه چیز از من بهتر بود 800 00:58:50,431 --> 00:58:52,460 و همش هم با من مقایسه می شد 801 00:58:54,371 --> 00:58:56,170 وقتی که من کلاس چهارم بودم 802 00:58:56,670 --> 00:58:58,971 یونگ جون دو سال جهشی خوند و ما توی یه کلاس افتادیم 803 00:59:00,471 --> 00:59:02,411 ...اون پسر باهوش 804 00:59:03,110 --> 00:59:05,840 خیلی زود همه دوستام رو جذب خودش کرد 805 00:59:06,641 --> 00:59:09,311 بعدش اون طرف اونا رفت و من رو اذیت می کرد 806 00:59:10,351 --> 00:59:12,480 به خاطر اینکه ازش ضعیف تر بودم من رو مسخره می کرد 807 00:59:14,090 --> 00:59:15,150 بله؟ 808 00:59:18,260 --> 00:59:20,061 من خیلی با دوستای برادرم دعوا کردم 809 00:59:20,161 --> 00:59:23,701 می گفتن من بی ادبم و باهام دعوا می کردن 810 00:59:24,161 --> 00:59:27,601 اما فکر کنم مشکلی نداشتید چون با برادرتون بودید 811 00:59:27,931 --> 00:59:28,971 نه 812 00:59:29,931 --> 00:59:31,170 اون بدتر بود 813 00:59:32,201 --> 00:59:33,811 اون بدترینشون بود 814 00:59:38,110 --> 00:59:41,751 یه روز یونگ جون من رو برد به یه منطقه درحال بازسازی 815 00:59:42,851 --> 00:59:46,150 گفت می ره و نوشیدنی می خره و بهم گفت اونجا منتظرش بمونم 816 00:59:49,590 --> 00:59:51,320 یونگ جون برنگشت 817 00:59:51,920 --> 00:59:53,260 و وقتی که منتظرش بودم 818 00:59:55,090 --> 00:59:56,491 من رو دزدیدن 819 01:00:18,751 --> 01:00:19,851 رئیس 820 01:00:20,391 --> 01:00:23,291 خیلی خوشحالم که دوباره می بینمتون 821 01:00:25,960 --> 01:00:28,760 متاسفم که شما رو انقدر دیر شناختم 822 01:01:41,570 --> 01:01:43,471 رئیس من اومدم 823 01:01:44,371 --> 01:01:46,641 اول برو اتاق مطالعه 824 01:01:47,771 --> 01:01:50,070 ...بله. من اول اونایی رو مرتب می کنم که 825 01:01:50,070 --> 01:01:51,581 اصلاح شده و تجدید چاپ میشن 826 01:02:33,380 --> 01:02:35,590 (متقاضیان سمت منشی آقای لی یونگ جون) 827 01:02:41,331 --> 01:02:43,391 (رزومه) 828 01:02:43,391 --> 01:02:45,230 چرا من انقدر شبیه ادمای دست و پا چلفتی بودم؟ 829 01:02:49,271 --> 01:02:51,271 چرا اینا رو نوشتم؟ 830 01:02:55,070 --> 01:02:56,811 ...می خواستی پز بدی که نمره های کالجت 831 01:02:56,811 --> 01:02:58,141 خیلی عالی بودن؟ 832 01:03:00,681 --> 01:03:02,311 این خیلی خجالت آوره 833 01:03:04,320 --> 01:03:05,721 (رزومه) 834 01:03:05,721 --> 01:03:08,251 (فارغ التحصیل کمبریج) 835 01:03:11,391 --> 01:03:13,521 (منشی حرفه ای) 836 01:03:13,521 --> 01:03:16,730 (رزومه) 837 01:03:18,400 --> 01:03:22,871 (رزومه) 838 01:03:25,041 --> 01:03:28,170 (منشی حرفه ای) 839 01:03:32,411 --> 01:03:35,110 چرابه جای اینا من رو انتخاب کرد؟ 840 01:03:36,280 --> 01:03:38,650 ...کنجکاوی که 841 01:03:40,391 --> 01:03:41,420 چرا اون موقع تو رو استخدام کردم؟ 842 01:03:42,590 --> 01:03:43,590 بله؟ 843 01:03:50,360 --> 01:03:51,530 بله 844 01:04:11,181 --> 01:04:12,451 چون تو می سویی 845 01:04:19,690 --> 01:04:21,260 چون تو کیم می سویی 846 01:05:09,911 --> 01:05:12,380 (منشی کیم چشه؟) 847 01:05:12,880 --> 01:05:14,811 چه قرار ملاقاتی داری؟ 848 01:05:15,510 --> 01:05:16,581 من کیم؟ 849 01:05:17,221 --> 01:05:18,951 چی کار می کنی؟ 850 01:05:22,150 --> 01:05:23,190 تصادف؟ 851 01:05:23,221 --> 01:05:26,021 شما هم دیگه رو دوست دارین اما هنوز قرار نمی ذارین 852 01:05:27,030 --> 01:05:28,530 به جای تلاش برای برگردوندن خاطراتش 853 01:05:28,530 --> 01:05:30,061 باید با من خاطراتش رو بسازه 854 01:05:31,760 --> 01:05:33,260 دلیل ایتکه من اینجا اومدم 855 01:05:33,360 --> 01:05:35,130 همکاری و اتحاده 856 01:05:35,130 --> 01:05:37,670 نه من اومدم تا احساساتمون رو 857 01:05:37,670 --> 01:05:39,400 به رابطه تبدیل کنم بله؟ 74784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.