All language subtitles for Whats.Wrong.With.Secretary.Kim.E04
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,980
تيم ترجمه بارکد
براي دريافت زيرنويس فارسي اين سريال به کانال تیم ترجمه بارکد ملحق شويد
@barcodesubtitle
2
00:00:06,980 --> 00:00:10,950
مترجمین: Hamzeh٬ Mahya٬ Saba ٬Nasi
1
00:00:11,800 --> 00:00:14,740
اوه درسته بخاطر برد
2
00:00:14,740 --> 00:00:18,010
مشکلی نداری اینقدر به یه مرد غریبه نزدیک باشی؟
3
00:00:18,180 --> 00:00:21,450
البته،بهتر از بازنده بودنه
4
00:00:21,450 --> 00:00:23,580
درسته ،تاوقتی که میبری
5
00:00:23,580 --> 00:00:25,980
اهمیت نمیدی به کی دست میزنی
6
00:00:26,150 --> 00:00:27,180
درسته
7
00:00:33,720 --> 00:00:34,990
حتی اگه اینقدر بهت نزدیک بشه؟
8
00:00:35,430 --> 00:00:36,590
البته
9
00:00:39,100 --> 00:00:40,300
این چی؟
10
00:00:41,330 --> 00:00:42,600
رو من اثر نداره
11
00:00:46,800 --> 00:00:47,870
این چی؟
12
00:01:11,500 --> 00:01:13,060
میرم یه کیسه یخ بیارم
13
00:01:52,370 --> 00:01:53,470
...اوه
14
00:01:53,470 --> 00:01:55,140
به این زودی خوابش برد؟
15
00:03:10,650 --> 00:03:11,750
هی بچه جان
16
00:03:14,490 --> 00:03:16,050
میشه کمکم کنی؟
17
00:03:18,460 --> 00:03:19,520
بیا اینجا
18
00:03:20,120 --> 00:03:21,260
بیا
19
00:03:22,560 --> 00:03:24,060
!نه- رئیس-
20
00:03:24,060 --> 00:03:25,130
!رئیس
21
00:03:38,010 --> 00:03:39,280
خوبین؟
22
00:04:09,340 --> 00:04:10,710
یخورده چای میل کنین
23
00:04:17,780 --> 00:04:19,480
الان بهترین؟
24
00:04:21,290 --> 00:04:22,390
آره،ممنون
25
00:04:27,660 --> 00:04:29,790
خیلی کابوس میبینین؟
26
00:04:33,030 --> 00:04:34,060
نمیدونم
27
00:04:38,270 --> 00:04:40,470
نمیخوام...امشب تنها باشم
28
00:04:45,280 --> 00:04:47,110
منشی کیم- بله قربان-
29
00:04:48,950 --> 00:04:51,120
...نمیشه اینجا بخوابی
30
00:04:52,980 --> 00:04:54,320
فقط یه امشبو؟
31
00:04:58,320 --> 00:04:59,320
عذر میخوام؟
32
00:05:01,520 --> 00:05:03,360
امشب اینجا بخواب
33
00:05:04,800 --> 00:05:05,830
چی؟
34
00:05:06,860 --> 00:05:08,070
منظورتون چیه؟
35
00:05:12,370 --> 00:05:14,740
...میدونم این ترس طبیعیه
36
00:05:14,740 --> 00:05:16,610
بعد اینکه از خواب میپرین
37
00:05:16,610 --> 00:05:19,310
اما شما که بچه نیستین،چطور همچین چیزی از من میخواین؟
38
00:05:21,280 --> 00:05:22,350
جدی گفتین؟
39
00:05:27,450 --> 00:05:29,890
دارم میگم چون دیروقته تو اتاق مهمون بخواب
40
00:05:30,120 --> 00:05:32,190
چیه...چرا اینقدر دستپاچه شدی؟
41
00:05:33,660 --> 00:05:34,690
چی؟
42
00:05:35,290 --> 00:05:37,580
خیلی وقتا وقتی تا دیر وقت کار میکردی اینجا میخوابیدی
43
00:05:42,170 --> 00:05:43,570
درست میگین.حق با شماست
44
00:05:47,400 --> 00:05:49,210
چه مرگمه؟
45
00:05:55,250 --> 00:05:56,680
انتظار چی رو داشتی؟
46
00:05:57,610 --> 00:05:59,650
منظورتون چیه؟من انتظاری نداشتم
47
00:06:07,990 --> 00:06:08,990
بله؟
48
00:06:16,630 --> 00:06:17,630
باشه
49
00:06:24,210 --> 00:06:27,310
متاسفانه فکر نمیکنم امشبو بتونی اینجا بخوابی
50
00:06:27,310 --> 00:06:28,880
ببخش که ناامیدت کردم
51
00:06:29,450 --> 00:06:30,650
منظورتون چیه که میگین ناامیدت کردم؟
52
00:06:31,380 --> 00:06:33,920
اصلا قصد نداشتم که اینجا بخوابم
53
00:06:33,920 --> 00:06:36,390
قربان فکر کنم دیگه حالتون بهتر شده،پس من دیگه میرم خونه
54
00:06:36,390 --> 00:06:37,490
با اجازه
55
00:06:54,270 --> 00:06:55,970
موندم کی زنگ زد بهش
56
00:06:57,270 --> 00:06:58,740
خیلی خوشحال نشد
57
00:07:00,840 --> 00:07:03,480
(قسمت چهارم)
58
00:07:05,520 --> 00:07:06,680
اوه چیکار میکنی
59
00:07:06,680 --> 00:07:07,820
خیلی عذر میخوام
60
00:07:09,220 --> 00:07:10,320
باید بیشتر دقت کنی
61
00:07:10,920 --> 00:07:12,620
بنظر که صفحه اش سالمه
62
00:07:12,720 --> 00:07:13,760
اونو نمیگم
63
00:07:17,330 --> 00:07:18,400
مشکلی نیس
64
00:07:19,460 --> 00:07:20,930
اگه این شکلی اینور و اونور بری که زمین میخوری
65
00:07:21,230 --> 00:07:22,520
خودم میتونم
66
00:07:28,070 --> 00:07:29,140
ممنون
67
00:07:29,440 --> 00:07:31,810
بفرمایید- باشه خب،خداحافظ-
68
00:07:38,350 --> 00:07:39,650
چه آدم دلنشینی بود
69
00:07:40,180 --> 00:07:41,720
کاملا عکس اون شخص خاصی که من میشناسم
70
00:07:57,070 --> 00:07:58,540
حتی تعارفم نمیکنی که بشینم؟
71
00:08:03,410 --> 00:08:05,410
این موقع از شب چی میخوای؟
72
00:08:05,640 --> 00:08:07,640
یه برادر بزرگتر برا رفتن به خونه داداش کوچیکترش نیاز به دلیل داره؟
73
00:08:10,810 --> 00:08:12,650
ماه پیش که رمان جدیدم منتشر شد برگشتم
74
00:08:12,980 --> 00:08:14,180
...بدون اطلاع قبلی اومدم
75
00:08:14,180 --> 00:08:15,890
و فهمیدم که پدر و مادر جزیره ججو ان
76
00:08:16,290 --> 00:08:17,890
...حسش نبود که برم تو یه خونه خالی
77
00:08:18,190 --> 00:08:19,760
گفتم خوبه که یه سر به تو بزنم
78
00:08:25,330 --> 00:08:26,500
...وحقیقتو بهت بگم
79
00:08:27,630 --> 00:08:28,970
اومدم اینجا چون میخواستم ببخشمت
80
00:08:31,040 --> 00:08:32,100
...هنوزم برام سخته
81
00:08:32,200 --> 00:08:34,810
چون هنوزم نتونستم اون حادثه رو فراموش کنم
82
00:08:35,270 --> 00:08:37,270
...اما متنفر و دلخور بودن از تو
83
00:08:38,310 --> 00:08:39,680
فقط دردمو بیشتر میکنه
84
00:08:40,880 --> 00:08:42,080
...واسه همین فهمیدم که
85
00:08:43,010 --> 00:08:44,250
دیگه بخشیدمت
86
00:08:47,990 --> 00:08:49,120
میشه باهم مشروب بزنیم؟
87
00:08:49,450 --> 00:08:52,360
وقتی فرانسه بودم تو سه مورد به خودم سخت میگرفتم
88
00:08:52,890 --> 00:08:54,290
نوشتن،زنها
89
00:08:54,960 --> 00:08:56,960
و مشروب- بهتره همین الان بری-
90
00:08:58,330 --> 00:08:59,760
چی؟- خسته م-
91
00:09:33,630 --> 00:09:34,770
شرشونو کم کردم قربان
92
00:09:34,770 --> 00:09:36,870
خوب هستین؟- چی بود اون؟-
93
00:09:39,540 --> 00:09:41,640
چون مربوط به خیلی وقت پیش میشه فراموش کردم
94
00:09:41,640 --> 00:09:42,710
عذر میخوام
95
00:09:56,120 --> 00:09:57,620
مشکل برطرف شد قربان
96
00:09:59,120 --> 00:10:00,660
رئیس حالتون خوبه؟
97
00:10:06,630 --> 00:10:07,660
کیم میسو
98
00:10:08,290 --> 00:10:09,330
بله قربان
99
00:10:10,630 --> 00:10:13,290
گفتی که بشدت از عنکبوت میترسی
100
00:10:14,670 --> 00:10:15,710
بله قربان
101
00:10:16,270 --> 00:10:18,410
گیره کابل هم برا من همون شکلیه
102
00:10:20,240 --> 00:10:23,010
پس دیگه ازش استفاده نکن
103
00:10:23,950 --> 00:10:25,080
خواهش میکنم
104
00:10:27,220 --> 00:10:28,550
بله قربان،متوجه شدم
105
00:10:38,630 --> 00:10:40,960
اون اولین روزی بود که رئیس،که تو همه چی بی عیب و نقصه
106
00:10:41,430 --> 00:10:45,170
جلو من مث یه فرد معمولی رفتار کرد
107
00:10:54,480 --> 00:10:55,550
آخ میسوزه
108
00:11:00,180 --> 00:11:03,150
شاید بخاطر مسابقه زیادی سفت بستمش
109
00:11:09,230 --> 00:11:11,520
چرا مدام میگین مشکلی نیس؟- نه-
110
00:11:17,000 --> 00:11:18,670
اون زخم روی مچ پاش برا چیه؟
111
00:11:19,940 --> 00:11:23,070
قبلنا چه اتفاقی براش افتاده؟
112
00:11:38,220 --> 00:11:40,090
مچ پاتون خوبه؟
113
00:11:40,520 --> 00:11:44,230
همه برنامه این هفته تونو کنسل کردم پس میتونین استراحت کنین
114
00:11:44,700 --> 00:11:47,770
از خانم شین خواستم یخورده حوله داغ برا پاتون آماده کنه
115
00:11:48,230 --> 00:11:50,000
شبتون بخیر
116
00:11:50,870 --> 00:11:52,040
بازم غر میزنه
117
00:11:52,940 --> 00:11:54,240
خیلی خسته کنندس
118
00:12:08,750 --> 00:12:11,320
عذر میخوام که دیر کردم منشی کیم
119
00:12:11,820 --> 00:12:14,960
مشکلی نیس،اما دیگه از فردا زود بیا
120
00:12:15,630 --> 00:12:16,730
باشه.
121
00:12:17,090 --> 00:12:19,500
اوه مچ پای رئیس خوبه؟
122
00:12:19,760 --> 00:12:22,030
مشکلشون جدی نیس،اما فکر کنم بهتره یخورده استراحت کنن
123
00:12:22,030 --> 00:12:23,730
واسه همین برنامه امروزشونو کنسل کردم
124
00:12:23,730 --> 00:12:25,500
لطفا قرارای کنسل شده رو از نو تنظیم کن
125
00:12:25,640 --> 00:12:26,740
باشه
126
00:12:27,070 --> 00:12:28,270
بزارین من انجام میدم
127
00:12:33,340 --> 00:12:35,950
چیکار کنیم؟- باید سریعا گزارش بدیم-
128
00:12:35,950 --> 00:12:39,150
اه حواسمو پرت میکنین- موقعیت اوژانسیه-
129
00:12:39,150 --> 00:12:41,090
چه خبره؟- ...خب-
130
00:12:41,090 --> 00:12:44,350
...مرکز هنر گروه یو کی روز افتتاحیشو جلو انداخته
131
00:12:44,560 --> 00:12:46,520
انداخته اول آگوست- چی؟-
132
00:12:47,220 --> 00:12:49,520
مشکلش چیه؟
133
00:12:50,160 --> 00:12:52,030
نمیدونی چه خبره نه؟
134
00:12:52,030 --> 00:12:54,900
برنامه ریزی شده که مرکز هنرمون ۲۰آگوست افتتاح بشه
135
00:12:55,000 --> 00:12:57,200
عمدا برنامشونو جلو انداختن
136
00:12:57,290 --> 00:13:00,040
برا جلب افکار عمومی باید ما اول افتتاح کنیم
137
00:13:00,040 --> 00:13:01,510
...رئیس خیلی نگران این مسئله س
138
00:13:01,510 --> 00:13:03,010
چون تاریخ افتتاحیه بهم نزدیکه
139
00:13:03,010 --> 00:13:05,410
...قبل از اینکه برسن بیاین بررسیش کنیم- فقط یه راه داریم-
140
00:13:07,640 --> 00:13:08,750
سلام
141
00:13:09,710 --> 00:13:12,350
افتتاحیه رو بندازیم جولای
142
00:13:13,050 --> 00:13:14,590
اون که ماه بعده
143
00:13:15,350 --> 00:13:16,650
فقط چند روز دیگه مونده
144
00:13:18,190 --> 00:13:20,190
باشه ما کارارو روبراه میکنیم
145
00:13:20,190 --> 00:13:21,330
چی؟- چی؟-
146
00:13:29,700 --> 00:13:31,500
اینجارو،اینو از تیم برنامه ریزی گرفتم
147
00:13:31,500 --> 00:13:33,800
الو،از دفتر معاون رئیس تماس میگیرم
148
00:13:33,800 --> 00:13:35,670
ایشون دارن میان به مرکز هنر
149
00:13:35,670 --> 00:13:37,980
میخوان روز افتتاحیه رو بندازن جولای
150
00:13:37,976 --> 00:13:40,305
دارم اطلاعات مربوط به مراسم افتتاحیه رو پرینت میگیرم.
151
00:13:40,305 --> 00:13:42,846
آمادشون کن که بتونه تو راه بخونشون.
152
00:13:50,145 --> 00:13:52,356
میتونیم ماه آینده بدون هیچ مشکلی موزه رو بازگشایی کنیم؟
153
00:13:52,356 --> 00:13:53,655
خب، متاسفانه،
154
00:13:53,815 --> 00:13:57,456
بخش اصلی هنر نمایشگاه بیرونی هنوز کامل نشده.
155
00:13:57,586 --> 00:13:59,726
جابه جایی و نصب قطعات به زمان بیشتری نیاز داره.
156
00:13:59,726 --> 00:14:00,956
هنرمندارو حمایت کنین...
157
00:14:00,956 --> 00:14:04,266
اینطوری اونا میتونن اول مصالحو به اینجا منتقل کنن و بعد قطعه رو اینجا کامل کنن.
158
00:14:04,266 --> 00:14:05,366
باشه.
159
00:14:06,665 --> 00:14:09,035
میتونیم سالن کنسرتو ماه آینده بدون هیچ مشکلی بازگشایی کنیم؟
160
00:14:09,405 --> 00:14:11,476
خب، متاسفانه،
161
00:14:12,836 --> 00:14:15,606
میتونیم ماه آینده کتاب خونه رو بدون هیچ مشکلی بازگشایی کنیم؟
162
00:14:16,175 --> 00:14:18,846
...خب-
...این-
163
00:14:18,846 --> 00:14:20,915
متاسفانه اینام هنوز آماده نیستن؟-
عذر میخوام.-
164
00:14:20,915 --> 00:14:23,886
هنوز به مورد کپی رایت رسیدگی نکردم
165
00:14:23,886 --> 00:14:25,785
درباره ویدیو ایدز مث فیلم و مستند.
166
00:14:26,185 --> 00:14:28,956
ازنظر کپی رایت اگه فییلم رو نمایش ندیم مشکلی پیش نمیاد
167
00:14:28,956 --> 00:14:30,626
میتونید نمایش فیلمهاررو به ترتیب برای
168
00:14:30,626 --> 00:14:33,395
فیلمهایی انجام بدید که شکل کپی رایتشون حل شده
169
00:14:36,466 --> 00:14:38,395
...میدونم به خاطر تغییر ناگهانی برنامه عصبی و دستپاچه شدی
170
00:14:38,395 --> 00:14:40,136
اما خواهش میکنم همه چیو بدون هیچگونه اشتباهی آماده کن.
171
00:14:40,136 --> 00:14:41,435
بله رئیس.
172
00:14:41,506 --> 00:14:43,805
بیا بیشتر اطراف کتابخونه قدم بزنیم.
173
00:14:43,866 --> 00:14:44,976
بله، رئیس.
174
00:14:53,175 --> 00:14:55,016
به طرز فوق العاده ای طراحی شده.
175
00:14:55,445 --> 00:14:57,516
میخوام تمام روزو اینجا کتاب بخونم.
176
00:14:59,185 --> 00:15:02,025
این یه موفقیته چون اولین برداشت از اینجاست
177
00:15:06,195 --> 00:15:07,766
خدایا.
178
00:15:10,665 --> 00:15:12,466
تماس میگیرم و موقعیتو بررسی میکنم.
179
00:15:15,565 --> 00:15:16,766
بله، سلام.
180
00:15:18,035 --> 00:15:19,706
ساختمان داخلی قدرتشو از دست داده.
181
00:15:20,106 --> 00:15:21,846
نه، تو نباید بیای اینجا.
182
00:15:21,846 --> 00:15:23,246
خواهشا اول سیستمو بازیابی کنین.
183
00:15:23,270 --> 00:15:23,970
بله.
184
00:15:26,016 --> 00:15:27,216
نمیتونم اینو باورکنم.
185
00:15:27,476 --> 00:15:31,216
این مربوط به زمانی نمیشه که اونا معامله رو تموم کرده
ن بدون درظر گرفتن مشکلات؟
186
00:15:36,463 --> 00:15:38,033
خدایا.
187
00:15:40,933 --> 00:15:42,703
تماس میگیرم و موقعیتو بررسی میکنم.
188
00:15:45,842 --> 00:15:47,002
بله، سلام.
189
00:15:48,242 --> 00:15:49,872
ساختمان داخلی قدرتشو از دست داده؟
190
00:15:50,342 --> 00:15:52,043
نه، تو نباید بیای اینجا.
191
00:15:52,043 --> 00:15:53,512
خواهشا اول سیستمو بازیابی کنین.
192
00:15:53,536 --> 00:15:54,236
بله.
193
00:15:56,213 --> 00:15:57,413
نمیتونم اینو باور کنم.
194
00:15:57,752 --> 00:16:01,453
این مربوط به زمانی نمیشه که معامله ساختمان بدون در نظر گرفتن مشکلات،تموم شد؟
195
00:16:06,992 --> 00:16:08,732
ترسوندیم.
196
00:16:09,863 --> 00:16:11,863
عذر میخوام.داشتم سعی میکردم چراغ قوه رو واستون روشن کنم.
197
00:16:12,262 --> 00:16:13,832
مطمئنی به خاطر من بود؟
198
00:16:13,933 --> 00:16:15,232
البته.
199
00:16:15,232 --> 00:16:19,002
حالت چهره ت تو این لحظه یه خورده بامزه به نظر میرسه.
200
00:16:22,812 --> 00:16:23,913
خدایا.
201
00:16:33,522 --> 00:16:37,353
منشی کیم.من بامزه نیستم،به طرز کشنده ای جذابم.
202
00:16:38,963 --> 00:16:40,163
اشتباه از من بود.
203
00:16:40,393 --> 00:16:41,792
از این طرف.
204
00:17:30,772 --> 00:17:32,082
...خب
205
00:17:45,792 --> 00:17:47,992
این یکی از کتابای مورد علاقه منه
206
00:17:49,133 --> 00:17:50,463
("هر لحظه تو بودی")
207
00:17:51,633 --> 00:17:55,433
همهی فانتزیای رمانتیک قرار گذاشتنم این توئه
208
00:18:39,943 --> 00:18:41,453
(شما باید با همچین کسی قرار بذارید.)
209
00:18:42,812 --> 00:18:44,953
مخصوصا این قسمتو دوست دارم
210
00:18:46,752 --> 00:18:48,653
"من میخوام تو رابطه ای باشم"
211
00:18:49,923 --> 00:18:53,863
"که فقط با یکبار بقل کردنت"
212
00:18:54,933 --> 00:18:56,963
"تمام خستگی روزم رو بشوره ببره"
213
00:18:57,363 --> 00:19:00,963
"حتی اگر باعث نشی که قلبم"
214
00:19:00,963 --> 00:19:02,472
"برات بال بال بزن"
215
00:19:08,643 --> 00:19:09,742
خوب نیست؟
216
00:19:19,822 --> 00:19:20,953
بچگانس
217
00:19:21,292 --> 00:19:22,853
حمام کلاس اول من
218
00:19:22,853 --> 00:19:25,363
مجهز به سیستم آنیون، ویتامین و استریلیزاسیون بود
219
00:19:25,363 --> 00:19:27,393
همین کافیه تا خستگی تمام روزم از بین بره
220
00:19:28,163 --> 00:19:30,062
این معنیش این نیست که
221
00:19:31,863 --> 00:19:34,133
شاید فکر کنی بچگانه باشه
222
00:19:35,302 --> 00:19:37,873
ولی این عشقیه که من همیشه آرزوشو دارم
223
00:19:57,052 --> 00:19:59,322
تا حالا بهت گفته بودم چقد خوشگلی؟
224
00:19:59,522 --> 00:20:00,562
چی؟
225
00:20:05,663 --> 00:20:06,703
نه
226
00:20:10,933 --> 00:20:13,943
خب، البته که نه، چون هیچوقت احساس نکرده بودم که خوشگلی
227
00:20:24,252 --> 00:20:26,582
دیگه دارن خیلی لفتش میدن که
228
00:20:27,522 --> 00:20:29,123
دوباره زنگ میزنم بهشون
229
00:20:29,123 --> 00:20:31,093
بیخیال، بیا بریم بیرون
230
00:20:31,863 --> 00:20:33,393
اینجا یه ذره خفهس
231
00:20:34,792 --> 00:20:35,863
اوکی
232
00:20:41,232 --> 00:20:42,272
از اینور
233
00:20:58,082 --> 00:21:01,393
رییس، خروج از اینوره
234
00:21:01,693 --> 00:21:04,822
تو مکانیزم ساختمونا رو نمیشناسی
235
00:21:04,992 --> 00:21:07,262
خروج از این طرفه
236
00:21:07,762 --> 00:21:09,292
خب. باشه
237
00:21:24,713 --> 00:21:27,542
به جای مکانیزم
238
00:21:27,542 --> 00:21:30,782
چرا با کسی که اکثر اوقات اینجائه مشورت نمیکنی؟
239
00:21:31,183 --> 00:21:34,923
خروج اونجاییه که من گفتم
240
00:21:41,363 --> 00:21:44,262
درواقع این یه معماری جهانیه که توسط خودم انتخاب شده
241
00:21:44,502 --> 00:21:48,002
طراحی نوآورانهس مکانیزم ساختمون رو از بین میبره
242
00:21:48,673 --> 00:21:52,343
یادم باشه که از این برای استراتژی مارکتینگمون استفاده کنن
243
00:21:52,343 --> 00:21:53,873
دنبالم بیا
244
00:22:04,782 --> 00:22:06,752
عطر زدی به خودت احتمالا؟
245
00:22:06,923 --> 00:22:09,153
نه من از عطر استفاده نمیکنم
246
00:22:09,322 --> 00:22:11,593
بوی عطر مرکبات میدی
247
00:22:12,193 --> 00:22:14,992
پس باید عطر شامپوم باشه
248
00:22:15,062 --> 00:22:18,532
اینو خریدم چونکه یکی بخر دوتا ببر بود
249
00:22:20,933 --> 00:22:22,332
یکی بخر دوتا ببر؟
250
00:22:27,302 --> 00:22:29,213
همیشه انقد تند راه میری؟
251
00:22:29,673 --> 00:22:32,982
انقد تند راه رفتم که کنارتون قدم بردارم عادتم شده
252
00:22:33,113 --> 00:22:35,582
پس بازم، قدم های من دوبرابر بقیه بلنده
253
00:22:35,582 --> 00:22:37,153
باید سخت بوده باشه که کنار من راه بری
254
00:22:37,252 --> 00:22:39,183
الان دیگه کاملا بهش عادت کردم
255
00:22:39,982 --> 00:22:43,123
چرا زودتر متوجه سرعت قدم هات نشدم حالا؟
256
00:22:43,252 --> 00:22:45,193
میگن که حستون توی تاریکی دو برابر میشه
257
00:22:45,193 --> 00:22:48,163
پس بخاطر همین چیزایی رو متوجه میشه که معمولا نمیفهمی
258
00:22:55,772 --> 00:22:58,643
چیکار میکنی؟ ممکنه پات به جایی گیر کنه اگر عقب بمونی
259
00:23:14,752 --> 00:23:16,193
راست میگی
260
00:23:18,822 --> 00:23:20,123
راجب احساس من
261
00:23:20,522 --> 00:23:22,893
که تیز تر شده
262
00:23:42,312 --> 00:23:43,782
گفتی نباید عقب بمونم
263
00:23:58,863 --> 00:24:00,363
برقا اومد
264
00:24:08,613 --> 00:24:11,113
ماشینو اماده میکنم
باشه
265
00:24:16,982 --> 00:24:19,522
تو زحمت افتادین واقعا شرمنده
266
00:24:21,123 --> 00:24:23,552
نه بابا چه زحمتی
267
00:24:33,302 --> 00:24:34,572
منشی کیم
بله؟
268
00:24:34,673 --> 00:24:38,143
تو کتابخونه برنامه های دیگه ای بغیر نمایش فیلم نیست؟
269
00:24:38,502 --> 00:24:42,072
نه، موزیکال و نمایشگاه ها برنامه ریزی شده
270
00:24:43,072 --> 00:24:45,542
ولی کتابخونه خیلی ام بد نبود
271
00:24:46,282 --> 00:24:49,383
بهشون بگو برنامه افتتاحیه رو هم توی کتابخونه برگذار کنن
272
00:24:49,613 --> 00:24:51,123
به گوششون میرسونم
273
00:24:54,022 --> 00:24:57,522
منم راجب مراسم افتتاحیه فکر میکنم
274
00:24:58,093 --> 00:24:59,163
واقعا؟
275
00:24:59,322 --> 00:25:02,232
بله، وقتمون داره تموم میشه
276
00:25:02,562 --> 00:25:05,363
و این چیزیه که شما خیلی نگرانشید
277
00:25:21,482 --> 00:25:22,552
الان
278
00:25:25,252 --> 00:25:26,953
فوق العادهس
279
00:25:26,953 --> 00:25:29,822
توی کباب کردن پوست خوک مهارت خاصی داری
آره بابا پس چی
280
00:25:29,893 --> 00:25:33,262
اگه پنج ثانیه دیر تر برش گردونین رنگش اشتها آور تر میشه
281
00:25:42,933 --> 00:25:44,002
وا کن
282
00:25:47,812 --> 00:25:49,443
به چی فکر میکنی؟
283
00:25:50,143 --> 00:25:52,883
یه ایده برای مراسم افتتاحیه کتابخونه میخوام
284
00:25:52,883 --> 00:25:54,183
اینم جزئی از کارته؟
285
00:25:54,653 --> 00:25:57,413
توکه قراره بیای بیرون پس چرا به خودت زحمت میدی
286
00:25:57,953 --> 00:26:00,822
درسته از دیدگاه یه روانپزشک
287
00:26:00,822 --> 00:26:02,893
رفتارت نشونه های توافق داره
288
00:26:02,893 --> 00:26:04,663
به اصطلاح شرم آوره
289
00:26:04,663 --> 00:26:08,562
نه فقط دارم تا تهش بهترین تلاشمو میکنم
290
00:26:09,562 --> 00:26:11,703
تو داری سخت داری تلاش میکنی
291
00:26:11,703 --> 00:26:14,472
ولی این رئیست تا لحظه آخر ولت نمیکنه
292
00:26:15,133 --> 00:26:16,802
ازش شنیدم
293
00:26:17,203 --> 00:26:20,873
شنیدم که این حس مالکیتش رو تو غیر قابل باوره
294
00:26:21,772 --> 00:26:23,242
دهن لقی کردی؟؟
295
00:26:23,413 --> 00:26:26,683
نباید برش گردونی؟ استاد پوست خوک؟
296
00:26:26,683 --> 00:26:28,582
هنوز نه، چهل ثانیه بعد
297
00:26:29,982 --> 00:26:31,222
راستی
298
00:26:31,522 --> 00:26:32,982
فکر کنم داره تلاش میکنه تا
299
00:26:32,982 --> 00:26:35,792
نظرمو عوض کنه، این بخاطر حس مالیکتش نیست
300
00:26:36,453 --> 00:26:39,262
شاید اون واقعا به من نیاز داره
301
00:26:39,262 --> 00:26:41,062
چی؟؟
میگم
302
00:26:41,133 --> 00:26:43,133
همش این فکرا میاد تو ذهنم که
303
00:26:43,133 --> 00:26:45,403
وقتی من دورو برش نباشم چه اتفاقی براش میوفته
304
00:26:45,603 --> 00:26:48,732
نگو که عاشقش شدی
305
00:26:49,873 --> 00:26:52,943
چی میگی تو؟ چرت و پرت نگو
306
00:26:52,943 --> 00:26:54,512
داستان نکن بابا
307
00:26:55,143 --> 00:26:58,613
پس اگه اینطوری نیست، الان که توشی، تمیز ازش در بیا
308
00:26:58,683 --> 00:27:01,383
وگرنه میگیره غرقت میکنه
309
00:27:01,413 --> 00:27:04,722
و از اون به بعدش چارهی دیگه ای جز بردهش شدن نداری
310
00:27:05,153 --> 00:27:08,552
خودم اینو بهتر از همه میدونم
311
00:27:10,153 --> 00:27:12,423
برش گردن دیگه باو خفهمون کردی
312
00:27:12,522 --> 00:27:13,863
خدا
313
00:27:15,032 --> 00:27:16,762
فکر کردم تو استاد کباب کردنی
314
00:27:23,403 --> 00:27:25,603
چیشده؟
315
00:27:26,502 --> 00:27:27,542
هی
316
00:27:29,512 --> 00:27:32,512
گرد و خاکه، چیزی نیست
317
00:27:36,383 --> 00:27:37,552
ابجی
318
00:27:38,853 --> 00:27:40,383
راجب فوبیا
319
00:27:40,683 --> 00:27:43,552
امکانش هست که یه روز بتونی باهاش کنار بیای؟
320
00:27:44,022 --> 00:27:45,193
البته
321
00:27:45,363 --> 00:27:48,332
هر دفعه که باهاش روبه رو بشی بهتر میشی
322
00:27:49,792 --> 00:27:51,933
یه بار بعد کارت بیا ویزیتت کنم
323
00:27:52,363 --> 00:27:53,603
نه
324
00:27:54,633 --> 00:27:56,703
راجب من نیست
325
00:27:56,873 --> 00:27:58,072
پس راجب کیه؟
326
00:28:00,173 --> 00:28:01,673
هیچی بابا
327
00:28:14,722 --> 00:28:17,492
منشی کیم چیکار میکنه الان
328
00:28:29,502 --> 00:28:31,472
("هر لحظه با تو")
329
00:28:31,673 --> 00:28:33,742
باورم نمیشه این چیزای بچگونه رو میخونه
330
00:28:42,752 --> 00:28:46,482
(توی این زندگی گیج کننده و سنگین)
331
00:28:46,482 --> 00:28:49,093
"توی این زندگی گیج کننده و سنگین"
332
00:28:50,492 --> 00:28:52,693
"چرا با کارت سر و کله میزنی"
333
00:28:54,433 --> 00:28:58,232
"به این فکر میکنی که چیکار میکنه، و ناگهان"
334
00:28:59,663 --> 00:29:03,072
"فکر میکنی که اون آدم کنارته"
335
00:29:05,103 --> 00:29:08,542
"یک نفر برات کافیه تا اسمشو عشق بذاری"
336
00:29:17,082 --> 00:29:20,482
مشخصه که من دارم به این فکر میکنم که منشیم راجب کارش چیکار میکنه
337
00:29:20,482 --> 00:29:23,423
عشق؟ این دیگه چیه بابا
338
00:29:41,713 --> 00:29:42,972
مورفیه
339
00:29:48,953 --> 00:29:50,153
ببخشید
340
00:29:50,913 --> 00:29:52,953
مقاله های زیادی راجب
341
00:29:52,953 --> 00:29:54,552
مورفی و تاریخ انتشار کتاب جدیدش هست
342
00:29:55,193 --> 00:29:57,222
بی صبرانه منتظر خوندن کتاب جدیدشم
343
00:29:57,222 --> 00:29:59,292
عنوانش چی بود؟
"یکبار توی زندگی"
344
00:29:59,863 --> 00:30:01,693
تازه، من نسخه آمریکاییش رو خوندم
345
00:30:01,762 --> 00:30:03,663
راجب یه داستان غم انگیز عشقه
346
00:30:03,663 --> 00:30:05,103
که فقط یکبار توی زندگی آدم اتفاق میوفته
347
00:30:05,603 --> 00:30:07,032
کل شب داشتم گریه میکردم
348
00:30:07,032 --> 00:30:08,433
انقد عمگینه ینی؟
اره
349
00:30:09,133 --> 00:30:12,673
راستی، واسه چی فکر میکنی اون هیچوقت خودشو تو اجتماع نشون نمیده؟
350
00:30:12,802 --> 00:30:15,472
اگر خودشو نشون بده، اخبار بزرگی میشه
351
00:30:15,472 --> 00:30:17,512
میشه نقل زبون کل شهر میدونی؟
352
00:30:17,742 --> 00:30:18,742
بله میدونم
353
00:30:25,082 --> 00:30:26,183
کنسرت کتاب؟
354
00:30:26,522 --> 00:30:28,153
بله رییس فکر میکنم که ایدهی خوبیه
355
00:30:28,153 --> 00:30:29,752
که یه نویسنده مشهور رو دعوت کنیم
356
00:30:29,752 --> 00:30:31,893
و یه کنسرت کتاب رو برای افتتاحیه برگذار کنیم
357
00:30:32,893 --> 00:30:34,163
یه نویسنده رو دعوت کنیم
358
00:30:34,163 --> 00:30:35,762
که تو دهن همه بیوفته
359
00:30:36,163 --> 00:30:38,802
پس چطوره که جوآن رولینگ نویسنده "هری پاتر" رو دعوت کنیم؟
360
00:30:38,802 --> 00:30:40,232
اون شخص خوبیه برای دعوت کردن
361
00:30:40,232 --> 00:30:41,572
ولی فکر میکنم مور..
362
00:30:42,203 --> 00:30:43,873
اگر نتونم بعد معرفیش به رئیس لی
363
00:30:43,873 --> 00:30:45,673
مورفی رو پیدا کنم چی؟
364
00:30:46,972 --> 00:30:48,272
مور کی؟
365
00:30:49,343 --> 00:30:51,683
مطمئن نیستم کی بهتر باشه
366
00:30:55,812 --> 00:30:57,482
یه برنامه بدون جزئیات؟
367
00:30:57,683 --> 00:30:58,923
اصن بهت نمیاد
368
00:30:58,923 --> 00:31:01,522
لطفا یکم بهم وقت بدید نا امیدتون نمیکنم رییس
369
00:31:09,792 --> 00:31:11,562
چرا میخندی؟
خندیدم؟
370
00:31:11,562 --> 00:31:12,603
ها؟
371
00:31:19,242 --> 00:31:21,512
من توی لابی ام چند دقیقه دیگه بالام
372
00:31:33,582 --> 00:31:34,722
منشی کیم
بله رییس
373
00:31:34,722 --> 00:31:37,393
میدونستی که مغز ربع کالری ای که روزانه دریافت میکنیم رو مصرف میکنه؟
374
00:31:37,393 --> 00:31:38,393
بله؟
375
00:31:38,393 --> 00:31:40,292
گرسنمه چونکه از مغزم کار کشیدم
376
00:31:40,463 --> 00:31:41,792
یکم تنقلات براتون آماده میکنم رییس
377
00:31:41,792 --> 00:31:43,363
نه، میدونم که چی میخوام بخورم
378
00:31:43,363 --> 00:31:44,762
برو ساندویچی
379
00:31:44,762 --> 00:31:47,133
و دوتا از گرون ترین ساندویچ های اونجا رو بگیر
380
00:31:47,133 --> 00:31:48,832
بهمراه دوتا از سیب زمینی های تازه شون
381
00:31:48,832 --> 00:31:50,472
مطمئن شو که همون موقع سرخشون کنن
382
00:31:51,173 --> 00:31:52,643
بله؟
و تو راه برگشتت
383
00:31:52,643 --> 00:31:54,742
یه آمریکانو با یه قاشق اضافی اسپرسو بگیر
384
00:31:54,742 --> 00:31:56,843
و همچنین یه لاته با دو قاشق اضافه اسپرسو
385
00:31:56,843 --> 00:31:58,843
عجله نکن، وقت هست
386
00:31:59,042 --> 00:32:00,482
دو بسته شکر و دوتا نی
387
00:32:00,482 --> 00:32:02,782
و مطمئن شو پنج تا دستمال بپیچن دورش
388
00:32:03,482 --> 00:32:05,522
ولی یهویی چرا اخه
فقط کاری که گفتم رو انجام بده
389
00:32:05,653 --> 00:32:06,653
ببخشید؟
390
00:32:07,123 --> 00:32:08,123
بله رییس
391
00:32:09,992 --> 00:32:12,322
از اسانسور استفاده نکن، از پله ها برو
392
00:32:12,322 --> 00:32:13,923
جان؟
برو دیگه
393
00:32:13,923 --> 00:32:14,963
چشم رییس
394
00:32:21,572 --> 00:32:23,633
چرا سعی میکنه منو از شرکت بندازه بیرون؟
395
00:32:29,657 --> 00:32:34,657
♥تیم ترجمه ی بارکد ♥
"برای حمایت ما زیر نویس از کانالمون دانلود کنید
@barcodesubtitle"
-♥ مترجمین: Hamzeh٬ Mahya٬ Saba ٬Nasi ♥-
396
00:32:41,822 --> 00:32:43,653
"معاون رئیس لی یونگ جون"
397
00:32:45,292 --> 00:32:47,163
تو این شرکت مثل یه آدم دیگه ای
398
00:32:47,163 --> 00:32:48,762
فکر میکردم که تا آخرش برادر کوچیکترم میمونی
399
00:32:51,603 --> 00:32:52,963
چی کشوندت اینجا؟
400
00:32:53,203 --> 00:32:55,133
فکر کردم که بهت خوش آمد گفتم و سلام علیک کردم
401
00:32:56,332 --> 00:32:57,373
فقط خواستم ببینمت
402
00:32:58,103 --> 00:33:00,203
واسه کتاب جدیدم با انتشاراتم ملاقات داشتم
403
00:33:00,203 --> 00:33:01,512
و گفتم یه سری بهت بزنم
404
00:33:01,643 --> 00:33:02,643
آها بله
405
00:33:04,812 --> 00:33:06,643
چندتا کپی از کتاب جدیدم بهم دادن
406
00:33:07,082 --> 00:33:08,153
یکیشو میخوای؟
407
00:33:11,852 --> 00:33:12,883
راستی
408
00:33:13,883 --> 00:33:15,223
به هر حال تو نمیخونیش
409
00:33:15,223 --> 00:33:16,693
داستانش عاشقانه ست و تو علاقه ای به این موضوعات نداری
410
00:33:17,452 --> 00:33:19,963
یونگ جون توهم باید قرار بذاری
411
00:33:19,963 --> 00:33:21,232
باید معنی عشق رو بفهمی تا
412
00:33:22,232 --> 00:33:23,792
جهانت رو درک کنی
413
00:33:25,832 --> 00:33:27,602
خیلی چیزای دیگه هست که باید یاد بگیرم
414
00:33:29,272 --> 00:33:30,403
خیلی باهام سرد رفتار میکنی
415
00:33:30,932 --> 00:33:32,343
میخوام که بری
416
00:33:33,042 --> 00:33:34,673
میبینی که الان سرم خیلی شلوغه
417
00:33:38,843 --> 00:33:40,343
باشه ... به نظر سرت شلوغ میاد
418
00:33:41,412 --> 00:33:42,482
بعدا میبینمت
419
00:34:09,973 --> 00:34:11,042
ممنون
420
00:34:14,383 --> 00:34:15,452
بند کفشی
421
00:34:16,113 --> 00:34:17,153
بله
422
00:34:17,153 --> 00:34:19,223
خوبه که دوباره دیدمتون
423
00:34:19,223 --> 00:34:20,783
بله از دیدنتون خوشحالم... باید برم
424
00:34:22,193 --> 00:34:24,622
پشیمون بودم که اون موقع شمارتونو نگرفتم
425
00:34:24,622 --> 00:34:26,122
اینکه دوباره اینطوری همو دیدیم
426
00:34:26,763 --> 00:34:28,093
فکر میکنم قسمت بوده ببینیم همو
427
00:34:29,533 --> 00:34:31,633
ببخشید ولی الان سرم خیلی شلوغه
428
00:34:31,732 --> 00:34:32,963
منم سرم شلوغه
429
00:34:32,963 --> 00:34:34,932
فکر اینکه دوباره شانس گرفتن شمارتونو از دست بدم
430
00:34:34,932 --> 00:34:36,432
نگران و عصبیم میکنه
431
00:34:44,243 --> 00:34:45,713
کیم می سو
432
00:34:47,682 --> 00:34:48,713
فعلا
433
00:34:58,993 --> 00:35:00,022
چی؟
434
00:35:00,193 --> 00:35:01,633
این که به نظر الکی میاد
435
00:35:09,633 --> 00:35:11,202
اون پسره چقدر گیر بود
436
00:35:11,872 --> 00:35:14,312
حالا اگه مورفی بود شاید شمارمو بهش میدادم
437
00:35:19,082 --> 00:35:21,613
رییس بفرمایید.. همبرگر و قهوه ای که خواستین تهیه کنم
438
00:35:24,113 --> 00:35:25,923
نمیخوامشون-
بله؟-
439
00:35:26,482 --> 00:35:28,522
چند دقیقه پیش گفتین برم و اینارو بگیرم
440
00:35:28,693 --> 00:35:30,452
چند ثانیه پپیش نظرم عوض شد
441
00:35:32,792 --> 00:35:33,792
باشه خب
442
00:35:45,542 --> 00:35:47,542
نایب رییس لی یونگ جون
443
00:35:52,912 --> 00:35:55,252
نمیدونستم منم باید توی جلسه حضور داشته باشم
444
00:35:55,252 --> 00:35:56,752
این یه موقعیت اضطراریه میدونی که
445
00:35:56,752 --> 00:35:58,553
توی جلسه خنگ بازی درنیاریا باشه؟
446
00:35:58,553 --> 00:36:00,252
باید بهترین رفتارو نشون بدی
447
00:36:00,252 --> 00:36:01,593
بله حواسم هست
448
00:36:02,153 --> 00:36:04,923
میترسم یه اشتباهی ازم سر بزنه قلبم داره تند میزنه
449
00:36:04,923 --> 00:36:07,463
وای من.. قلب منم داره تند تند میزنه
450
00:36:08,093 --> 00:36:09,133
چی؟
451
00:36:14,832 --> 00:36:17,432
وای اقای کو به نظر خسته میاد
452
00:36:17,772 --> 00:36:19,803
یعنی این روزا به خاطر کار زیاد استرس داره؟
453
00:36:19,803 --> 00:36:22,843
اوه درسته مگه نگفتی اون خیلی خوره کاره؟
454
00:36:22,843 --> 00:36:24,713
آره تعریف نکنم بهتره
455
00:36:26,582 --> 00:36:29,213
آقای کو میخواید یه قهوه باهم بخوریم؟
456
00:36:29,883 --> 00:36:31,452
یکم سر حالمون میکنه
457
00:36:32,752 --> 00:36:35,122
فکر میکنم کار کردن بیشتر از هرچیزی منو سرحال میکنه
458
00:36:35,292 --> 00:36:36,723
هیچی به اندازه یه کار و وظیفه جدید
459
00:36:36,993 --> 00:36:39,062
ذهن منو سر شوق و انرژی نمیاره
460
00:36:39,863 --> 00:36:40,892
اوکی؟
461
00:36:41,463 --> 00:36:43,593
بچه ها بیاین امشب برای نوشیدنی بریم بیرون
462
00:36:43,593 --> 00:36:44,732
کمک میکنه استرسمون کمتر بشه
463
00:36:44,732 --> 00:36:46,602
عالیه-
شمام میاید آقای کو؟-
464
00:36:47,772 --> 00:36:50,403
من با کار کردن استرسمو کاهش میدم نه با نوشیدن
465
00:36:50,403 --> 00:36:52,202
هیچی به اندازه ناقص موندن کارام و
466
00:36:52,202 --> 00:36:54,343
تموم نکردن لیست کاری روزانه م بهم استرس نمیده
467
00:36:55,473 --> 00:36:57,783
وای خدا من براش خیلی احترام قایلم
468
00:36:57,783 --> 00:37:00,082
صب کن بازم هست
469
00:37:02,482 --> 00:37:05,082
شنیدم ده دست کت و شلوار عین هم خریده
470
00:37:05,252 --> 00:37:06,582
و چیز دیگه ای نمیپوشه
471
00:37:08,792 --> 00:37:10,423
برای اینکه ترجیح میده اون وقتی که برای انتخاب لباس میذاره
472
00:37:10,423 --> 00:37:11,863
کارشو تموم کنه
473
00:37:12,963 --> 00:37:14,022
چه تاثیر گذار
474
00:37:15,263 --> 00:37:16,562
ارزو میکنم
475
00:37:17,332 --> 00:37:19,102
به جای کارش درگیر من بود
476
00:37:20,303 --> 00:37:22,533
وای کی زنگ میزنه... کیونگ مون
477
00:37:34,553 --> 00:37:35,952
ببخشید یه چیزی روی.
478
00:37:43,352 --> 00:37:44,522
پسرم
479
00:37:49,332 --> 00:37:51,502
گفتین هفته دیگه برمیاید چرا اینقدر زود برگشتین؟
480
00:37:51,502 --> 00:37:53,332
بعد سه سال دوری برگشتی کشور
481
00:37:53,332 --> 00:37:54,772
معلومه که با عجله برمیگشتم
482
00:37:55,002 --> 00:37:57,232
وای که چقدر خوشتیپ تر شدی
483
00:37:57,602 --> 00:38:00,343
شما خودت خیلی خوشگل تر شدی مامان
484
00:38:01,272 --> 00:38:02,772
بایدم خوشگل میشد
485
00:38:02,872 --> 00:38:04,912
یه تن پول خرجش کردم
486
00:38:07,513 --> 00:38:08,713
ببین عزیزم
487
00:38:09,252 --> 00:38:11,653
فقط ااونایی که ذاتا زیبا باشن اون محصولات روشون تاثیر داره
488
00:38:11,783 --> 00:38:15,053
صورت تو حتی اگه همه پولتم خرچ کنی فرقی نمیکنه
489
00:38:17,292 --> 00:38:19,562
اوه راستی تونستی یونگ جون رو ببینی؟
490
00:38:19,562 --> 00:38:22,062
بله هنوزم ازم متنفره
491
00:38:22,062 --> 00:38:23,792
وای اون ازت متنفر نیست
492
00:38:23,792 --> 00:38:26,562
اون اخلاقش همینطوری سرده... میدونی که
493
00:38:26,562 --> 00:38:28,702
فکر نمیکنم بخواد با من دوستانه رفتار کنه
494
00:38:29,073 --> 00:38:31,973
اون از خیلی جهات خیلی بهتر از منه
495
00:38:44,082 --> 00:38:45,283
بله؟ کیم می سو هستم
496
00:38:45,283 --> 00:38:47,252
به خاطر پیامی که گذاشتین تماس گرفتم
497
00:38:47,252 --> 00:38:49,352
از آژانس مورفی تماس میگیرم
498
00:38:49,352 --> 00:38:50,852
اوه بله-
ببخشید-
499
00:38:50,852 --> 00:38:54,162
ولی ایشون در هیچ حالت تمایلی به شرکت در فعالیت های عمومی ندارن
500
00:38:55,193 --> 00:38:58,102
ممکنه بازم شما پیشنهاد مارو با ایشون درمیون بذارید؟
501
00:39:00,533 --> 00:39:03,173
چه بد... بله ممنونم
502
00:39:27,662 --> 00:39:30,392
منشی کیم نظرتون درباره غذای ایتالیایی چیه؟
503
00:39:30,963 --> 00:39:32,062
ببخشید
504
00:39:32,062 --> 00:39:34,573
ولی امروز کاملا سرم با برنامه افتتاحیه کتابخانه شلوغه
505
00:39:37,173 --> 00:39:38,403
من ازت نخواستم با من غذا بخوری
506
00:39:38,803 --> 00:39:41,042
فقط میگفتم اگه غذای ایتالیایی دوست داری بری نهارتو بخوری و
507
00:39:41,042 --> 00:39:42,443
بذاریش رو حساب کارت شرکت
508
00:39:43,412 --> 00:39:45,312
ممنونم رییس
509
00:39:47,283 --> 00:39:48,352
راحت باش
510
00:40:07,432 --> 00:40:10,533
با مورفی مصاحبه کردم؟ آره سال گذشته
511
00:40:11,243 --> 00:40:12,702
شخصا مصاحبه کردی؟
512
00:40:12,702 --> 00:40:14,202
نه با ایمیل بود
513
00:40:14,443 --> 00:40:17,812
سوالهارو براش ایمیل کردم و اون جوابشون رو برام فرستاد
514
00:40:17,812 --> 00:40:20,243
پس میتونم آدرس ایمیلشون رو داشته باشم؟
515
00:40:22,312 --> 00:40:23,613
نه به هیچ وجه
516
00:40:23,912 --> 00:40:26,223
قول دادم هیچوقت آدرس ایمیلشو به کسی نمیدم
517
00:40:26,852 --> 00:40:29,122
باید سر قولم بمونم
518
00:40:29,122 --> 00:40:30,723
برای اینکه اخلاقیات برام مهمه
519
00:40:32,162 --> 00:40:33,392
متوجهی که؟
520
00:40:37,432 --> 00:40:38,702
بله البته
521
00:40:40,533 --> 00:40:41,673
ولی
522
00:40:42,803 --> 00:40:46,443
یادته چطور به خاطر کنکاش تو زندگی شخصی رییسم متهم شدی؟
523
00:40:47,173 --> 00:40:50,042
کمکت کردم طوری جمعش کنی تا به دادگاه و شکایت نکشه
524
00:40:50,042 --> 00:40:51,213
یادت که نرفته ؟
525
00:40:53,713 --> 00:40:56,752
بله؟-
اخلاقیات حکم میکنه همیشه-
526
00:40:57,482 --> 00:40:58,982
خوبی های بقیه رو جبران کنی
527
00:40:59,823 --> 00:41:02,193
متوجهی که؟
528
00:41:02,792 --> 00:41:03,892
بله
529
00:41:06,093 --> 00:41:07,662
کجا نوشته بودم آدرس ایمیلشو؟
530
00:41:09,193 --> 00:41:10,432
اینجاس
531
00:41:16,303 --> 00:41:18,502
اینکه فقط اسمشه... خودمم میتونستم حدس بزنم
532
00:41:21,973 --> 00:41:24,542
خب همه مهارتامو بکار بندازم
533
00:41:30,213 --> 00:41:32,883
منشی نایب رییس شرکت یومیونگ،کیم می سو هستم
534
00:41:34,493 --> 00:41:35,653
عالیه
535
00:41:40,193 --> 00:41:42,932
از ویسکی که من انتخاب کردم خوشت اومده؟
536
00:41:43,432 --> 00:41:46,403
نه از انعکاس تصویرم روی شیشه خوشم اومد
537
00:41:48,303 --> 00:41:49,372
هرچقدر میخوای تعریف کن ازش
538
00:41:50,303 --> 00:41:53,002
شنیدم افتتحایه بزرگ مرکز هنر رو جلو انداختی
539
00:41:53,772 --> 00:41:57,272
چطور همیشه اینقدر سخت کوش و کاری هستی؟
540
00:41:58,982 --> 00:42:02,113
وقتی برا ماموریت کاری رفته بودم اتفاق افتاده
541
00:42:02,113 --> 00:42:03,752
و شنیدم اونجا برق قطع شده
542
00:42:04,423 --> 00:42:06,752
حتما برات دلهره آور بوده-
دلهره آور؟-
543
00:42:32,912 --> 00:42:35,613
نه راستش خیلیم باحال بود
544
00:42:37,682 --> 00:42:38,783
باحال بود؟
545
00:42:41,752 --> 00:42:42,852
خب
546
00:42:43,792 --> 00:42:46,093
فکر نمیکنم دیگه تو مرکز هنر قطع برق رخ بده
547
00:42:46,093 --> 00:42:49,662
مطمئن میشم دیگه هرگز این اتفاق نمیفته
548
00:42:50,633 --> 00:42:51,732
بهم اعتماد کن
549
00:42:52,232 --> 00:42:53,332
ممنون
550
00:43:06,713 --> 00:43:08,053
لطفا درست انجام بده
551
00:43:08,252 --> 00:43:11,923
چرا وقتی تو از اسناد کپی میگیری همش بریده بریده میشه؟
552
00:43:11,923 --> 00:43:13,522
به خاطر تو کم مونده من
553
00:43:20,723 --> 00:43:21,832
اشکال نداره
554
00:43:22,292 --> 00:43:25,102
اگه چیزی باعث استرس و ناراحتیت شد بدون معطلی به من بگو جی آه
555
00:43:26,403 --> 00:43:28,502
بفرمایید-
اوه بله-
556
00:43:28,973 --> 00:43:31,343
این ارائه پیشنهادی برای برنامه افتتاحیه هست
557
00:43:31,602 --> 00:43:33,173
بله ممنون
558
00:43:33,303 --> 00:43:35,973
مطمئن میشم به دست منشی کیم برسه
559
00:43:36,743 --> 00:43:37,843
متشکرم
560
00:43:44,383 --> 00:43:46,522
وای خدا آقای کو
561
00:43:46,522 --> 00:43:48,593
صبح ها خوشتیپ تر به نظر میاد
562
00:43:49,622 --> 00:43:52,792
راستی من شنیدم اون ده دست کت و شلوار عین هم داره و
563
00:43:52,792 --> 00:43:55,432
هر روز یکیشو میپوشه درسته؟
564
00:43:55,792 --> 00:43:56,963
منم همینو شنیدم
565
00:43:56,963 --> 00:43:59,102
ترجیح میده جای فکر کردن به اینکه چی بپوشه کار کنه
566
00:43:59,162 --> 00:44:00,662
فکر نمیکنم درست باشه
567
00:44:01,573 --> 00:44:04,473
فکر کنم همون کت و شلوار دیروزی تنش بود
568
00:44:04,642 --> 00:44:08,042
همون تیکه برنجی که-
چطور جرئت میکنی پشت سرش حرف بزنی-
569
00:44:08,213 --> 00:44:09,412
باید ادبت کنم؟
570
00:44:09,943 --> 00:44:11,182
ببخشید
571
00:44:11,682 --> 00:44:12,783
برگرد سر کارت
572
00:44:25,062 --> 00:44:26,792
از سر رام برو کنار بینم
573
00:44:40,343 --> 00:44:43,673
این ارائه پیشنهادی از طرف بخش برنامه ریزی برای افتتاحیه هست قربان
574
00:44:50,883 --> 00:44:52,622
چیز جدید و جالبی نداره
575
00:44:53,153 --> 00:44:55,392
چیز جدیدی درباره کنسرت کتابی که گفتی؟
576
00:44:55,392 --> 00:44:57,392
هنوز پیگیرشم ... متاسفم رییس
577
00:45:04,162 --> 00:45:07,432
رییس ببخشید ...اجازه بدید کراواتتون رو براتون درست کنم
578
00:45:24,723 --> 00:45:26,323
اشکال نداره.. امروز خودم انجامش میدم
579
00:45:27,053 --> 00:45:28,193
اوه البته
580
00:45:38,033 --> 00:45:40,932
رییس لطفا یه دقیقه منو ببخشید-
البته-
581
00:45:51,142 --> 00:45:52,883
قلبم چش شده؟
582
00:45:56,852 --> 00:45:58,723
باید زود برم دیدن دکترم
583
00:45:58,982 --> 00:46:00,522
حتما قلبم مشکلی پیدا کرده
584
00:46:06,493 --> 00:46:09,263
منشی کیم ببخشید که ازتون خواستم توی روز کاری و پرمشغله تون ملاقات کنیم
585
00:46:09,732 --> 00:46:12,463
نه مشکلی ینست برای چی میخواستید منو ببینید خانوم؟
586
00:46:13,732 --> 00:46:15,133
میخواستم اینو بهتون بدم
587
00:46:15,732 --> 00:46:18,343
بفرمایید این برای شماست
588
00:46:19,272 --> 00:46:22,312
نیازی به این نبود خانوم-
قبولش کن-
589
00:46:22,443 --> 00:46:24,412
وقتی بیرون برای خودم خرید میکردم خریدمش
590
00:46:25,843 --> 00:46:28,553
راستی یونگ جون امروز
591
00:46:29,082 --> 00:46:30,252
سرش شلوغه؟
592
00:46:30,912 --> 00:46:34,723
به خاطر اینکه افتتاحیه مرکز هنر زودتر از موعد قراره برگزار شه سرشون خیلی شلوغه
593
00:46:35,392 --> 00:46:38,022
پس احتمالا شرایط روحیشم زیاد نباید خوب باشه
594
00:46:38,122 --> 00:46:41,292
اگه ازش بخوام امروز با من شام بخوره احتمالا
595
00:46:41,392 --> 00:46:43,232
ناراحت میشه درسته؟
596
00:46:45,363 --> 00:46:47,263
نه ناراحت نمیشن
597
00:46:47,533 --> 00:46:50,573
عصر هم برنامشون خالیه
598
00:46:50,573 --> 00:46:51,702
واقعا؟
599
00:46:54,372 --> 00:46:56,343
دارید میرید خونه خانوم؟ میخواید ماشین رو براتون اماده کنم؟
600
00:46:56,443 --> 00:46:57,513
نه
601
00:46:58,013 --> 00:47:02,013
از روی چیزی که الان بهم گفتی فکر میکنم بتونم الان برم و یونگ جون رو ببینم
602
00:47:02,013 --> 00:47:03,252
ممنون منشی کیم
603
00:47:13,292 --> 00:47:15,593
خب یونگ جون
604
00:47:16,332 --> 00:47:17,803
نظرت چیه
605
00:47:18,662 --> 00:47:21,403
امشب کل خونواده برای شام دور هم جمع شه
606
00:47:21,403 --> 00:47:23,702
نمیتونم-
چرا نه؟-
607
00:47:24,343 --> 00:47:27,202
منشی کیم گفت تو برای امروز عصر برنامه ای نداری
608
00:47:28,642 --> 00:47:30,213
بازم با اون ملاقات کردی؟
609
00:47:30,213 --> 00:47:32,283
ازش خواستم ملاقات کنیم چون هدیه ای براش خریده بودم
610
00:47:33,982 --> 00:47:35,383
به منشی کیم حسودیم میشه
611
00:47:35,912 --> 00:47:38,653
هدیه گرفته... منم هدیه میخوام
612
00:47:42,723 --> 00:47:46,292
یونگ جون میشه هدیه ای که میخوامو بهم بدی؟
613
00:47:46,823 --> 00:47:48,593
دوست دارم همه خونوادمون، همراه تو
614
00:47:48,593 --> 00:47:50,493
...باهم شام بخوریم -
نه نمی تونم این کار رو بکنم -
615
00:47:51,832 --> 00:47:55,033
ببین، می دونم که اصلا نشون نمی ده صورتم
616
00:47:55,173 --> 00:47:56,332
ولی من دارم پیر می شم
617
00:47:57,073 --> 00:47:59,042
تو و سونگ یون تنهابچه های منید
618
00:47:59,502 --> 00:48:02,973
و خانوادمون به خاطراینکه اون خارج زندگی می کنه
خیلی کم باهم هستیم
619
00:48:03,473 --> 00:48:07,082
نمی دونم چندبار دیگه قبل مردنم می تونیم
دور هم جمع بشیم
620
00:48:10,653 --> 00:48:14,593
بیا باهم شام بخوریم، باشه؟ خواهش می کنم یونگ جون
621
00:48:16,653 --> 00:48:17,763
متاسفم
622
00:48:26,332 --> 00:48:28,903
صحبتاتون خوب پیش نرفت؟ -
نه -
623
00:48:29,832 --> 00:48:33,702
این اتفاقی نیست که اونو هیجان زده کنه
624
00:48:34,573 --> 00:48:37,173
به نظر می رسه هرچقدرم تلاش کنم که قانعش کنم
نظرش عوض نمیشه
625
00:48:38,613 --> 00:48:39,943
هیچ راهی ندارم
626
00:48:47,022 --> 00:48:49,352
....خدای من، تازه فهمیدم که
627
00:48:50,153 --> 00:48:51,522
کفشام خاکی شدن
628
00:48:51,522 --> 00:48:53,223
چیزی می خواید که تمیزشون کنید؟
629
00:48:58,332 --> 00:48:59,432
...بفرمایــ
630
00:49:06,502 --> 00:49:08,142
بدون کیفش کجارفت؟
631
00:49:14,013 --> 00:49:15,752
...بله خانم، کیفتون رو اینجا جا گذاشتید
632
00:49:17,653 --> 00:49:18,752
بله؟
633
00:49:18,752 --> 00:49:21,723
....می دونم. به یونگ جون بگو که امروز
634
00:49:22,022 --> 00:49:25,562
بعدازظهر بیاردش خونه
635
00:49:26,892 --> 00:49:28,432
بله خانم. فهمیدم
636
00:49:28,932 --> 00:49:29,932
خداحافظ
637
00:49:41,113 --> 00:49:42,673
به آقای یانگ بگو برسوندش
638
00:49:43,243 --> 00:49:44,383
نمی تونم این کار رو بکنم رئیس
639
00:49:44,513 --> 00:49:47,883
خانم چوی بهم گفتن مطمئن بشم که
شما می بریدش
640
00:49:49,283 --> 00:49:50,852
کی رئیسته؟
641
00:49:51,122 --> 00:49:52,682
چیزی که مادرم می خواد برای تو مهمتره؟
642
00:49:52,783 --> 00:49:53,823
نه. البته که نه رئیس
643
00:49:53,823 --> 00:49:55,522
شمابرای من مهمترید
644
00:49:58,993 --> 00:50:00,792
به خاطرهمینه که اینو بهتون می گم
645
00:50:00,823 --> 00:50:03,432
شما به خاطر مادرتون اذیت میشید
646
00:50:03,693 --> 00:50:06,463
نمی دونم چرا انقدر لج می کنید
647
00:50:06,832 --> 00:50:09,102
اما کاری نکنید که بعدا افسوسش رو بخورید
648
00:50:09,432 --> 00:50:10,432
من می رم
649
00:50:35,093 --> 00:50:36,332
اینم بخورید
650
00:50:36,662 --> 00:50:38,363
من خوبم
651
00:50:38,363 --> 00:50:41,332
بهم نگید که می خواید یه جمله کلیشه ای مثل
652
00:50:41,332 --> 00:50:42,803
من سیر می شم وقتی غذاخوردن تو رو می بینم، رو بگید
653
00:50:42,803 --> 00:50:46,602
نه.نه. مادرت این روزها توی رژیمه
654
00:50:46,903 --> 00:50:50,243
بعدازظهر خیلی کم غذا می خوره
655
00:50:51,042 --> 00:50:52,082
آره
656
00:50:52,082 --> 00:50:55,513
نمی تونی این هیکل رو بدون سخت کوشی
این طوری نگه داری
657
00:51:03,153 --> 00:51:07,122
یونگ جون، من باید می سو رو هم دعوت می کردم، درسته؟
658
00:51:07,593 --> 00:51:09,133
می سو؟ -
آره -
659
00:51:09,392 --> 00:51:10,963
اون منشی یونگ جونه
660
00:51:11,162 --> 00:51:13,533
...اون تنها کسیه که
661
00:51:13,533 --> 00:51:15,732
یونگ جون بهش اعتماد داره
662
00:51:15,903 --> 00:51:17,772
...من خیلی خوشحالم که
663
00:51:17,772 --> 00:51:20,102
اون کنارشه
664
00:51:20,102 --> 00:51:22,213
حتی اسمشم قشنگه
665
00:51:22,312 --> 00:51:23,743
صورتشم خوشگله
666
00:51:23,772 --> 00:51:25,883
...قبل از اینکه برگردی، بیا دعوتش کنیم اینجا و
667
00:51:25,883 --> 00:51:27,513
باهم غذا بخوریم -
...خبر داشتید که -
668
00:51:27,952 --> 00:51:30,713
ما مرکز هنری رو زودتر از موعد افتتاح می کنیم، درسته؟
669
00:51:30,713 --> 00:51:33,923
آره آره. شنیدم این تصمیم رو به خاطر گروه یو کی گرفتی
670
00:51:33,923 --> 00:51:35,522
آفرین
671
00:51:35,522 --> 00:51:38,693
روحیه رقابت طلبیت رو از من به ارث بردی
672
00:51:39,162 --> 00:51:40,993
اما اگه خیلی سریع ببریش جلو
673
00:51:40,993 --> 00:51:43,133
باعث نمیشه خیلی سرت شلوغ بشه؟
674
00:51:43,662 --> 00:51:45,763
نگرانم که خیلی خسته بشی
675
00:51:45,763 --> 00:51:47,502
آره. خیلی مواظب خودت باش
676
00:51:47,872 --> 00:51:50,872
سلامتیه تو برای شرکت ما خیلی مهمه
677
00:51:50,872 --> 00:51:52,173
بله. نگران نباشید
678
00:51:52,943 --> 00:51:55,642
اینم امتحان کن، عزیزم
679
00:51:55,642 --> 00:51:56,812
چرا فقط برنج می خوری؟ بگیر
680
00:51:56,812 --> 00:51:59,542
این گالبی رو هم امتحان کن. خوشمزه است
681
00:52:13,792 --> 00:52:14,963
قهوه اتو بخور
682
00:52:15,892 --> 00:52:18,133
بعدا می خورم. الآن کار دارم
683
00:52:21,602 --> 00:52:23,633
...راستی درباره منشیت
684
00:52:24,173 --> 00:52:26,372
خیلی دربارش کنجکاو شدم
685
00:52:27,243 --> 00:52:30,013
چطور می تونه نه سال تموم باتو کار کنه
686
00:52:32,182 --> 00:52:33,582
چه شکلیه؟
687
00:52:35,383 --> 00:52:38,582
از اونجایی که هی می خوای منو ازش دورنگه داری
688
00:52:38,783 --> 00:52:40,553
به نظرمی رسه که عمدا داری از من قایمش می کنی
689
00:52:45,093 --> 00:52:47,732
...چرا؟ می ترسی که وقتی دیدمش
690
00:52:50,292 --> 00:52:51,602
باهاش قرار بذارم؟
691
00:52:53,263 --> 00:52:54,303
گمشو
692
00:52:57,303 --> 00:52:59,002
واقعا نمی تونم درکت کنم
693
00:53:02,173 --> 00:53:04,173
من دارم همه تلاشم رو برای دوستی باهات می کنم
694
00:53:04,443 --> 00:53:06,312
نباید ممنون باشی؟
695
00:53:07,213 --> 00:53:09,383
چرا باید ازتو ممنون باشم؟
696
00:53:11,383 --> 00:53:13,082
تو هنوزم خودخواهی
697
00:53:13,852 --> 00:53:15,423
نمی دونی چرا؟
698
00:53:16,193 --> 00:53:18,223
گفتم دارم می بخشمت
699
00:53:18,823 --> 00:53:21,533
...دلم می خواد گذشته رو فراموش کنم و
700
00:53:21,533 --> 00:53:23,463
وانمود کنم که اتفاقی نیفتاده
701
00:53:31,002 --> 00:53:32,973
برای کسی که داره تلاش می کنه منو ببخشه
702
00:53:33,173 --> 00:53:34,912
به نظرت خیلی ساده از روی قضیه رد نمیشی؟
703
00:53:37,573 --> 00:53:39,142
...این چیزیِ که بیست سال پیش
704
00:53:39,682 --> 00:53:41,852
اتفاق افتاده و من اصلا یادم هم نمیاد
705
00:53:46,323 --> 00:53:47,352
یونگ جون
706
00:53:49,193 --> 00:53:51,493
چرا انقدر ازم متنفری؟
707
00:53:53,122 --> 00:53:54,463
ازت متنفر نیستم
708
00:53:54,892 --> 00:53:55,963
...من فقط
709
00:53:57,332 --> 00:53:58,562
حالم ازت بهم می خوره
710
00:54:05,102 --> 00:54:06,542
انقدر بی رحم نباش
711
00:54:07,602 --> 00:54:09,443
اگه به خاطر کاری که توکردی نبود
712
00:54:09,443 --> 00:54:11,513
الآن من به جای تو بودم
713
00:54:18,582 --> 00:54:20,153
واقعا این طور فکر می کنی؟
714
00:54:20,582 --> 00:54:21,723
چی؟
715
00:54:22,593 --> 00:54:24,463
تو ضعیف و بی لیاقتی
716
00:54:27,122 --> 00:54:29,093
برای مراقبت از خودت
717
00:54:29,093 --> 00:54:31,332
بقیه رو شکنجه می کنی
718
00:54:33,002 --> 00:54:34,872
حتی اگه اون اتفاقم نمیفتاد
719
00:54:35,372 --> 00:54:37,743
هیچ وقت نمی تونستی اینفدر پیشرفت کنی
720
00:54:42,412 --> 00:54:43,642
عوضی
721
00:54:52,352 --> 00:54:53,952
چی کار می کنید؟
722
00:54:54,283 --> 00:54:55,622
تمومش کنید
723
00:54:58,062 --> 00:55:01,162
بس کنید خواهش می کنم
724
00:55:01,892 --> 00:55:03,432
بس کن
725
00:55:03,832 --> 00:55:06,303
خواهش می کنم بس کن
726
00:55:22,452 --> 00:55:24,113
بس کن
727
00:55:53,113 --> 00:55:54,182
بله؟
728
00:55:54,182 --> 00:55:57,752
نویسنده، من پیشنهاد چاپ بعدی انتشارات رو براتون ایمیل می کنم
729
00:55:58,082 --> 00:56:00,383
فوریه، پس لطفا همین الآن چکش کنید
730
00:56:00,622 --> 00:56:02,452
باشه. فهمیدم
731
00:56:13,403 --> 00:56:15,973
(پیشنهاد چاپ بعدی)
732
00:56:18,602 --> 00:56:21,372
(کیم می سو، منشی معاون گروه یومیونگ)
733
00:58:00,796 --> 00:58:01,936
!خدای من
734
00:58:03,320 --> 00:58:04,320
رئیس لی
735
00:58:04,320 --> 00:58:06,019
به چی داشتی انقدر عمیق فکر می کردی
736
00:58:06,019 --> 00:58:07,760
که حتی آدمی که جلوت واستاده رو ندیدی؟
737
00:58:09,760 --> 00:58:11,630
چی شمارو اینجا کشونده رئیس لی؟
738
00:58:13,099 --> 00:58:15,070
تمام تخم مرغ ها به غیر از یکی شکستن
739
00:58:15,169 --> 00:58:16,470
...چرا یهو پریدید جلوی
740
00:58:18,640 --> 00:58:20,099
صورتتون چی شده؟
741
00:58:22,369 --> 00:58:23,410
هیچی
742
00:58:23,410 --> 00:58:25,140
از خونه پدرومادرتون نمیاید؟
743
00:58:25,140 --> 00:58:27,809
توی راه اتفاقی افتاد؟ -
از خونه دارم میام -
744
00:58:28,209 --> 00:58:29,910
بیشتر از این ازم نپرس -
بیاید اول ضدعفونیش کنیم -
745
00:58:29,910 --> 00:58:31,019
اگه نکنیم ممکنه جاش بمونه
746
00:58:45,229 --> 00:58:48,269
صبر کنید. 30 ثانیه بهم وقت بدید. نه 1 دقیقه
747
00:59:15,789 --> 00:59:18,399
30ثانیه؟
748
00:59:19,599 --> 00:59:20,660
رئیس لی
749
00:59:31,039 --> 00:59:32,709
خونه من یکم داغونه مگه نه؟
750
00:59:32,880 --> 00:59:33,880
نه
751
00:59:37,849 --> 00:59:38,950
خیلی داغونه
752
00:59:41,119 --> 00:59:42,149
بفرمایید تو
753
01:00:02,209 --> 01:00:03,369
خوبم
754
01:00:03,709 --> 01:00:05,280
از نظرمن خوب نیستید
755
01:00:05,510 --> 01:00:07,610
توی موقعیت های زیادی باید عکس بندازید
756
01:00:07,610 --> 01:00:09,880
اگه مشکلی پیش بیاد، من رو سرزنش می کنن، می دونید؟
757
01:00:10,479 --> 01:00:11,579
دنبالم بیاید
758
01:00:23,760 --> 01:00:26,099
ببخشید اما میشه یکم بیاید نزدیکتر؟
759
01:01:31,399 --> 01:01:33,260
روی صورتم باند زخم نزن
760
01:01:33,559 --> 01:01:37,030
فکر نمی کنی که باندزخم یه بار مصرف به صورتم نمیاد؟
761
01:01:38,599 --> 01:01:39,800
پس نمی ذارم
762
01:01:45,340 --> 01:01:48,110
اما چی شد که آسیب دیدید؟
763
01:01:48,410 --> 01:01:50,510
زخمتون اتفاقی نیست
764
01:01:51,579 --> 01:01:53,380
باکسی دعوا کردید؟
765
01:01:58,760 --> 01:02:00,959
نگفتم که بیشتر ازم سوال نپرس؟
766
01:02:02,959 --> 01:02:04,760
متاسفم. نمی دونستم نباید بپرسم
767
01:02:10,399 --> 01:02:11,399
...یکم
768
01:02:13,439 --> 01:02:15,439
نودل می خورید؟
769
01:02:17,470 --> 01:02:18,479
نودل؟
770
01:02:19,380 --> 01:02:21,050
...وقتی که احساس بدی دارید
771
01:02:21,050 --> 01:02:22,809
...یه کاسه نودل تند
772
01:02:22,809 --> 01:02:24,680
بلافاصله سرحالتون میاره
773
01:02:25,820 --> 01:02:28,189
...اون تخم مرغی که نشکست رو
774
01:02:28,189 --> 01:02:30,249
برای شما می ذارم
775
01:03:10,229 --> 01:03:11,760
(من از مدیرارشد لی متنفرم)
776
01:03:13,630 --> 01:03:16,099
تکلیف. اینو به قیمت زندگیت حفظ کن
777
01:03:16,099 --> 01:03:17,399
من از مدیرارشد لی متنفرم
778
01:03:26,680 --> 01:03:28,010
(همه لحظاتم تو بودی)
779
01:03:29,550 --> 01:03:31,249
این کتاب مسخره هم که اینجاست
780
01:03:31,550 --> 01:03:33,149
شما چی می دونید؟
781
01:03:33,149 --> 01:03:34,450
شما حتی عشق رو نمی شناسید
782
01:03:40,220 --> 01:03:41,990
پس تو عشق رو می شناسی؟
783
01:03:42,530 --> 01:03:43,660
تو تمام عمرت تنها بودی
784
01:03:45,700 --> 01:03:47,399
دربارش خیلی توی کتابها خوندم
785
01:03:48,300 --> 01:03:49,369
این عالیه
786
01:03:50,430 --> 01:03:51,700
آب باید جوش اومده باشه
787
01:03:57,579 --> 01:03:59,479
چرا این دمر افتاده؟
788
01:04:01,880 --> 01:04:04,110
!نه نه! اون کار رو نکنید
789
01:04:38,780 --> 01:04:39,820
فقط یکم
790
01:04:41,950 --> 01:04:43,419
یکم بذار این طوری بمونم
791
01:04:51,800 --> 01:04:53,700
از حالا به بعد می خوام
792
01:04:57,899 --> 01:04:58,999
دیوونه وار عاشقت بشم
793
01:05:02,240 --> 01:05:04,039
(از لی دویون برای حضور ویژش ممنونیم)
794
01:05:36,910 --> 01:05:39,180
(منشی کیم چشه؟)
795
01:05:40,240 --> 01:05:41,849
قرار؟ -
اره -
796
01:05:42,910 --> 01:05:44,950
...این که ازت خواست برای نودل بمونی یعنی
797
01:05:45,249 --> 01:05:46,280
"...مثل این می مونه که بگی"وقتی نودل می خوری
798
01:05:46,280 --> 01:05:47,550
به خاطر نودل ممنونم
799
01:05:47,550 --> 01:05:49,689
بامن قرار می ذاری
800
01:05:50,119 --> 01:05:52,320
اون کیه؟ -
دوست پسرته؟ -
801
01:05:52,320 --> 01:05:54,959
شما خیلی حساسید چون یه نویسنده اید
802
01:05:56,559 --> 01:05:58,999
کدوم رستوران این روزا معروف تره؟
803
01:05:58,999 --> 01:06:00,160
...برای اعتراف کردن
804
01:06:01,999 --> 01:06:03,729
منشی کیم تبریک می گم
805
01:06:04,700 --> 01:06:06,039
کی این اتفاق افتاد؟
806
01:06:07,610 --> 01:06:08,709
فقط این کار رو نکن
71017