All language subtitles for Wentworth s01e08 Mind Games.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,014 --> 00:00:08,168 Get onto the wall! 2 00:00:08,169 --> 00:00:10,049 ..so we can finally get on with our lives. 3 00:00:11,529 --> 00:00:14,509 'Vinnie Holt left the courtroom and returned to his compound.' 4 00:00:14,556 --> 00:00:17,676 Check out the fresh tart! 5 00:00:17,716 --> 00:00:20,916 Fucking flaunting her in public! You know what that does to me in here? 6 00:00:26,116 --> 00:00:28,636 They're gonna gang her. What's that? 7 00:00:30,196 --> 00:00:32,516 Rape. Please don't do this. 8 00:00:32,556 --> 00:00:34,276 You know it's not right. 9 00:00:34,316 --> 00:00:35,916 You've got guts. 10 00:00:35,956 --> 00:00:38,236 Coming in here airing your opinions. 11 00:00:39,636 --> 00:00:42,196 No-one else has been brave enough to do that. 12 00:00:44,796 --> 00:00:46,596 I'm so sorry, Bea. 13 00:00:50,676 --> 00:00:52,156 I just came here to work out. 14 00:00:52,196 --> 00:00:54,436 This one's for Bea. 15 00:00:57,276 --> 00:01:00,636 You wanna see your daughter? You tell me what happened. 16 00:01:36,164 --> 00:01:56,908 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 17 00:03:22,676 --> 00:03:25,196 'It's been three weeks. How are you feeling? 18 00:03:25,236 --> 00:03:27,076 Fine. Have been for a while now.' 19 00:03:28,036 --> 00:03:30,796 Not really enough to warrant staying in medical this long. 20 00:03:30,836 --> 00:03:33,316 It was for your own good. 21 00:03:33,356 --> 00:03:37,036 Keeping me locked away is not gonna change what happens when I get out. 22 00:03:38,316 --> 00:03:39,396 No. 23 00:03:40,516 --> 00:03:43,636 At least you're smart enough to admit it. Seven years at the top. 24 00:03:43,676 --> 00:03:46,836 Nobody gets there without making a few enemies. 25 00:03:46,876 --> 00:03:48,996 You don't stay without making a few more. 26 00:03:49,036 --> 00:03:51,836 Isn't it nice how much we have in common? 27 00:03:54,916 --> 00:03:58,916 I haven't heard much talk of you on the compound. It worries me. 28 00:03:58,956 --> 00:04:02,156 Personal concern from the Governor. I'm flattered. 29 00:04:02,196 --> 00:04:07,476 The officers have also noticed a significant change in the women, who they're looking to. 30 00:04:08,636 --> 00:04:10,276 That's to be expected. 31 00:04:10,316 --> 00:04:13,076 Once I'm back in the unit, things will right themselves. 32 00:04:14,716 --> 00:04:18,316 I'd like you to agree to go into protection for the remainder of your sentence. 33 00:04:20,796 --> 00:04:22,716 They will ensure your safety. 34 00:04:22,756 --> 00:04:25,436 Make sure you walk out of here when your time ends. 35 00:04:27,156 --> 00:04:31,476 If you don't take my offer, I can't guarantee how long you'll last. 36 00:04:42,436 --> 00:04:45,276 No-one takes a hit out on Vinnie Holt and gets away with it. 37 00:04:45,316 --> 00:04:48,756 I'll rip his fucking heart out and shove it down his throat. 38 00:04:48,796 --> 00:04:50,836 I've enjoyed our little chat. 39 00:04:52,596 --> 00:04:54,236 Thank you, Governor. 40 00:05:01,036 --> 00:05:03,756 We'll run random spot checks through the day, every day. 41 00:05:03,796 --> 00:05:06,956 H2 and H4 are our main focus. 42 00:05:06,996 --> 00:05:09,476 We need to know where these women are at all times. 43 00:05:15,116 --> 00:05:17,316 OK. 44 00:05:17,356 --> 00:05:19,516 Bea? OK. 45 00:05:20,436 --> 00:05:23,796 Are you still feeling the love? It'll wear off. 46 00:05:27,956 --> 00:05:30,796 If they're in the visitors' centre, monitor them closely. 47 00:05:30,836 --> 00:05:32,556 I want all calls recorded. 48 00:05:32,596 --> 00:05:35,956 If there is anything remotely out of the ordinary, 49 00:05:35,996 --> 00:05:38,276 I want it logged into the daily report. 50 00:05:38,316 --> 00:05:40,316 Hey, Bea. 51 00:05:42,276 --> 00:05:44,276 Hey. I cleaned out the canteen, 52 00:05:44,316 --> 00:05:46,436 I got popcorn, I got biscuits 53 00:05:46,476 --> 00:05:50,236 and I got a whole load of tissues! You're such a softie! 54 00:05:50,276 --> 00:05:52,316 It's my favourite show now. 55 00:05:52,356 --> 00:05:53,516 I knew you'd like it. 56 00:06:09,196 --> 00:06:13,116 'There will be reprisals. We know that's how Jacs and Franky work.' 57 00:06:13,156 --> 00:06:17,756 What we don't know is how the game changes now there's a new player in the mix. 58 00:06:56,996 --> 00:06:58,716 I'm not getting involved. 59 00:06:58,756 --> 00:07:01,996 The only way we come out of this is if we strike first. 60 00:07:02,036 --> 00:07:04,316 Then it just starts all over again. 61 00:07:04,356 --> 00:07:05,876 Until what, somebody dies? 62 00:07:05,916 --> 00:07:08,356 I don't plan on dying. 63 00:07:09,756 --> 00:07:12,236 What do you want to be in that position? 64 00:07:12,276 --> 00:07:15,996 It's better than being a weird piece of shit that everyone walks over. 65 00:07:18,956 --> 00:07:20,636 Why do YOU want to? I don't. 66 00:07:22,836 --> 00:07:25,116 Don't you? 67 00:07:29,876 --> 00:07:31,556 Let's go. 68 00:07:50,996 --> 00:07:54,396 I kept it warm for you. Thanks, Simo. 69 00:07:58,036 --> 00:08:00,276 It's good to be back. 70 00:08:08,436 --> 00:08:12,196 Stop her. Let her go. Come on. 71 00:08:20,036 --> 00:08:22,956 How's the hand? Fine. 72 00:08:25,156 --> 00:08:26,996 I didn't want anyone to get hurt. 73 00:08:27,036 --> 00:08:29,436 What else did you think would happen? 74 00:08:29,476 --> 00:08:32,356 If I knew you'd get hurt, I would have tried to stop that too. 75 00:08:33,796 --> 00:08:36,316 This was never about taking sides. 76 00:08:38,756 --> 00:08:41,356 I just didn't think what you were gonna do was right. 77 00:08:41,396 --> 00:08:44,476 Now all I wanna do is go home and be with my daughter. 78 00:08:46,876 --> 00:08:48,636 Mum? 79 00:08:53,676 --> 00:08:55,836 We all do what we have to in here. 80 00:08:55,876 --> 00:08:59,276 I'm glad your conscience is clear, Bea. 81 00:09:11,596 --> 00:09:14,836 Hey, I've gotta call my mum. Say happy birthday from me. Sure. 82 00:09:14,876 --> 00:09:16,396 Smile! 83 00:09:19,156 --> 00:09:21,356 Just give us one. One smile! 84 00:09:21,396 --> 00:09:23,396 Franky... 85 00:09:24,436 --> 00:09:26,716 Why didn't you stop Bea? 86 00:09:26,756 --> 00:09:28,916 Bea and Jacs needed space to work things out. 87 00:09:28,956 --> 00:09:31,196 Yeah, well, she stuck her neck out for you again. 88 00:09:31,236 --> 00:09:33,636 She'll always have a special place in here for that. 89 00:09:33,676 --> 00:09:36,076 You're stronger WITH Bea. 90 00:09:36,116 --> 00:09:38,236 A smart girl like you should know that. 91 00:09:43,556 --> 00:09:46,076 You know these spot checks are a waste of time. 92 00:09:46,116 --> 00:09:49,356 Keeps them on their toes. While we're run off our feet. 93 00:09:50,916 --> 00:09:53,516 Erica wants all this extra surveillance, 94 00:09:53,556 --> 00:09:55,796 but is she offering up any extra officers to do it? 95 00:09:55,836 --> 00:09:57,316 Mate, you know how it works. 96 00:09:57,356 --> 00:09:59,556 Well, I know since she's become governor 97 00:09:59,596 --> 00:10:02,596 everything she does makes her look good while we cop the shit. 98 00:10:02,636 --> 00:10:04,436 That's the job. 99 00:10:04,476 --> 00:10:07,436 It never happened on Meg's watch, or any of the other governors'. 100 00:10:07,476 --> 00:10:09,476 It doesn't mean it's the wrong way to go. 101 00:10:09,516 --> 00:10:12,196 It's just, Erica works different that way. 102 00:10:12,236 --> 00:10:13,956 I thought you'd be all over this. 103 00:10:13,996 --> 00:10:17,156 She's right about the women. You know how tense it is. 104 00:10:17,196 --> 00:10:20,516 So throw them in the slop, right? We'll keep 'em locked up longer. 105 00:10:20,556 --> 00:10:23,316 That's not going to happen. That's the way I'd play it. 106 00:10:23,356 --> 00:10:26,076 Look, if you've got a better way of handling the situation, 107 00:10:26,116 --> 00:10:28,196 talk to Erica. 108 00:10:29,076 --> 00:10:32,236 Yeah. Then suck it up like the rest of us. 109 00:10:32,276 --> 00:10:34,236 Later. Later. 110 00:10:40,916 --> 00:10:43,156 Spot check. 111 00:10:43,196 --> 00:10:44,876 Please, be my guest. 112 00:10:53,276 --> 00:10:55,796 Find anything you like? 113 00:10:56,676 --> 00:10:58,676 You're playing very nice, Jacs. 114 00:10:59,676 --> 00:11:02,556 What are YOU planning? Why don't I make us a cuppa 115 00:11:02,596 --> 00:11:04,956 and we can sit down and trade stories? 116 00:11:06,476 --> 00:11:08,876 Yours are far more fascinating than mine. 117 00:11:10,676 --> 00:11:15,556 I'm sure the Governor would be very interested to know how one of her officers spends his spare time. 118 00:11:15,596 --> 00:11:17,956 Cavorting with drug dealers. 119 00:11:19,356 --> 00:11:21,316 I've seen the photos. 120 00:11:22,116 --> 00:11:24,436 You really must find a more private venue. 121 00:11:27,516 --> 00:11:29,356 What's your son doing with Debbie? 122 00:11:30,476 --> 00:11:31,636 They're in love. 123 00:11:31,676 --> 00:11:34,036 I reckon Bea would have something to say about that. 124 00:11:34,076 --> 00:11:35,476 Just know, Mr Jackson, 125 00:11:35,516 --> 00:11:38,076 I'm the one that makes the threats around here. 126 00:11:41,396 --> 00:11:43,596 What's that for? 127 00:11:43,636 --> 00:11:46,316 Mum would actually go off if she saw this place. 128 00:11:47,116 --> 00:11:48,836 She is such a neat freak. 129 00:11:48,876 --> 00:11:51,356 Well, lucky she's not here to hassle you, then. 130 00:11:51,396 --> 00:11:53,156 She always finds a way. 131 00:11:54,436 --> 00:11:56,076 Do you think she still gives a shit? 132 00:11:57,796 --> 00:12:01,556 I mean, she keeps finding excuses not to see you. 133 00:12:03,836 --> 00:12:05,836 At least your mum's different. 134 00:12:06,436 --> 00:12:10,516 Hm... She's all over me cos she wants me to take over the business one day. 135 00:12:10,556 --> 00:12:12,556 Do you want to? 136 00:12:13,476 --> 00:12:18,356 Yeah. 137 00:12:20,516 --> 00:12:21,996 I love you, baby girl. 138 00:12:22,036 --> 00:12:25,236 Are you doing anything interesting at the weekend? 139 00:12:25,276 --> 00:12:26,476 What about you? 140 00:12:26,516 --> 00:12:27,756 A quiet river. 141 00:12:27,796 --> 00:12:29,276 Beers, a tent and a fishing rod. 142 00:12:29,316 --> 00:12:31,316 That's all a man needs, 143 00:12:32,436 --> 00:12:35,596 I've never been camping. Seriously? 144 00:12:35,636 --> 00:12:37,636 Oh, you're missing out, Vera. 145 00:12:37,676 --> 00:12:41,236 Bugs, wildlife... Squatting over a hole. 146 00:12:41,276 --> 00:12:43,396 See, that's music to my ears. 147 00:12:43,436 --> 00:12:47,556 Hey, Deb, it's Mum again. Just trying to get hold of you. 148 00:12:52,076 --> 00:12:55,836 Hey, Bea. You can't have two in a row. Back in the line. 149 00:13:04,996 --> 00:13:07,516 Is it the same as smoking it? 150 00:13:10,236 --> 00:13:12,996 No way. 151 00:13:13,036 --> 00:13:14,836 Do you want to try? 152 00:13:22,916 --> 00:13:25,276 Bea. Take my place. 153 00:13:47,356 --> 00:13:48,596 Do it. 154 00:14:01,636 --> 00:14:05,196 It's me again. I'm just wondering where you are. 155 00:14:17,556 --> 00:14:20,116 Hm, showing it the respect it deserves, I see. 156 00:14:21,636 --> 00:14:23,476 But Fletch! 157 00:14:23,516 --> 00:14:25,516 You can eat with me, Vera. 158 00:14:26,076 --> 00:14:27,636 I can't eat your food! 159 00:14:28,396 --> 00:14:30,996 You can't eat that rubbish. No, not I, I can't. 160 00:14:37,876 --> 00:14:40,156 What is it? It's Mediterranean couscous salad. 161 00:14:42,516 --> 00:14:45,476 I learnt to cook when I was travelling around with the army. 162 00:14:45,516 --> 00:14:49,436 Looks good. I thought you guys ate a lot of freeze-dried stuff. 163 00:14:49,476 --> 00:14:51,476 Not in my unit. 164 00:14:55,276 --> 00:14:56,796 That's really good. Thanks. 165 00:14:56,836 --> 00:15:01,036 You know, there's a Bond movie marathon on tomorrow night. 166 00:15:01,076 --> 00:15:03,076 At the Palais. 167 00:15:03,556 --> 00:15:05,556 Yeah, I like the movies too. 168 00:15:06,596 --> 00:15:10,796 Maybe... Maybe we could just meet up there if you want. 169 00:15:12,636 --> 00:15:14,396 All right. 170 00:15:22,156 --> 00:15:24,196 Bea, quick, come on, it's about to start. 171 00:15:24,236 --> 00:15:27,076 We thought you'd got a visit. Not a chance. 172 00:15:27,116 --> 00:15:29,716 Did you get hold of Debs? Not yet. 173 00:15:29,756 --> 00:15:32,996 I just can't seem to catch her between school and everything. 174 00:15:33,036 --> 00:15:36,316 Hey, I reckon he's gonna tell her he's dying or something. 175 00:15:36,356 --> 00:15:38,196 Well, he's been acting pretty weird. 176 00:15:38,236 --> 00:15:40,796 I reckon he's trying to blackmail Paige to not see Blake. 177 00:15:40,836 --> 00:15:43,596 That boy is so smug, I just wanna smack him in the face. 178 00:15:43,636 --> 00:15:46,156 Careful, you might hurt your hand on all that plastic! 179 00:15:47,436 --> 00:15:49,236 Hey, you leave him alone. 180 00:15:50,636 --> 00:15:52,716 Oh, Booms, really? 181 00:16:01,916 --> 00:16:04,356 Did you get it? Yeah. 182 00:16:04,396 --> 00:16:06,556 And Spitz? 183 00:16:07,476 --> 00:16:09,076 He'll do it after lockdown. 184 00:16:10,236 --> 00:16:11,836 Good. 185 00:16:18,596 --> 00:16:20,876 You're a good woman, Simo. 186 00:16:23,756 --> 00:16:25,556 I'm gonna go make myself nice. 187 00:16:25,596 --> 00:16:27,156 Vinnie's coming. 188 00:16:31,156 --> 00:16:33,636 My lawyer reckons I could be out in a few months. 189 00:16:34,436 --> 00:16:36,316 If you need me to take care of anything... 190 00:16:39,196 --> 00:16:41,316 I appreciate it. 191 00:16:41,356 --> 00:16:43,556 But she's just another one with no substance. 192 00:16:43,596 --> 00:16:45,596 Vinnie's tarts don't last for long. 193 00:16:55,236 --> 00:16:57,116 Planning on a holiday, Max? 194 00:16:57,156 --> 00:16:58,756 Oh, damn! 195 00:16:58,796 --> 00:17:00,036 Yeah. 196 00:17:00,076 --> 00:17:03,316 Thinking about a trip to the Greek islands, you know? 197 00:17:03,356 --> 00:17:04,836 Yia sou, my friends! 198 00:17:11,356 --> 00:17:14,676 You're behind a hit on me! No way! Why would I do that? 199 00:17:14,716 --> 00:17:17,116 Cos you're a greedy little prick! 200 00:17:18,476 --> 00:17:21,076 Come on, Vinnie! We're family! I wouldn't do it! 201 00:17:31,175 --> 00:17:32,895 Looking good, Jacs. 202 00:17:34,975 --> 00:17:37,495 Ah, it takes two people to escort me now. 203 00:17:37,681 --> 00:17:39,881 I came down to see how you're settling back in. 204 00:17:39,921 --> 00:17:43,841 Like I never left. A snapshot in time, you might say. 205 00:17:43,881 --> 00:17:46,681 It's a bit quieter than usual. 206 00:17:48,361 --> 00:17:52,081 You visit often enough to know. It's my business to know, Jacs. 207 00:17:54,641 --> 00:17:56,441 You'll have to visit medical tomorrow. 208 00:17:56,481 --> 00:18:00,441 The doctors will run some tests, see if there's any residual damage. 209 00:18:00,481 --> 00:18:04,321 If there is, we can reassess your options. 210 00:18:06,921 --> 00:18:09,121 So, Jacs, I'm gonna escort you to your visitor. 211 00:18:31,841 --> 00:18:33,321 You look like hell. 212 00:18:34,121 --> 00:18:36,201 Just a few bruises. 213 00:18:38,681 --> 00:18:41,281 If you want something, anything, you just let me know. 214 00:18:41,321 --> 00:18:43,961 I need drugs. For my arthritis. 215 00:18:46,081 --> 00:18:48,201 Bad? 216 00:18:48,241 --> 00:18:49,881 I can't cut a medical. 217 00:18:50,641 --> 00:18:52,681 Word'll get out and the vultures will circle. 218 00:18:52,721 --> 00:18:54,481 I've got a screw we can use. 219 00:18:54,521 --> 00:18:57,561 They'll get in touch with you. You get it and they'll bring it in. 220 00:18:59,801 --> 00:19:01,681 Are you taking care of who did that? 221 00:19:01,721 --> 00:19:03,121 You know I will. 222 00:19:03,161 --> 00:19:05,561 That's my Jacs. 223 00:19:07,041 --> 00:19:09,121 The Governor wants me in protection. 224 00:19:10,641 --> 00:19:12,401 Thinks things are on the downward. 225 00:19:12,441 --> 00:19:14,841 I'm not taking it. I'm not conceding. 226 00:19:17,321 --> 00:19:19,321 Good to have options. 227 00:19:21,081 --> 00:19:23,081 Why would I need them? 228 00:19:31,721 --> 00:19:33,801 Simo's back inside. 229 00:19:34,561 --> 00:19:36,201 Spitz mentioned it. 230 00:19:37,881 --> 00:19:39,801 What's going on with her? 231 00:19:40,881 --> 00:19:45,441 Spitz hasn't said anything about Simo. No, Vinnie. Her! 232 00:19:49,761 --> 00:19:52,161 I got my hands on a piece of land down on the peninsula. 233 00:19:52,201 --> 00:19:54,001 It's been rezoned. 234 00:19:54,041 --> 00:19:57,081 Cass is taking care of the planning. I'm gonna make a killing. 235 00:19:57,961 --> 00:20:00,281 So is she good for the business or good in bed? 236 00:20:03,721 --> 00:20:05,601 I wanna marry her. 237 00:20:11,081 --> 00:20:12,121 You and me... 238 00:20:14,161 --> 00:20:16,601 Time hasn't been our friend. 239 00:20:17,921 --> 00:20:20,601 So you wanna wind back the clock with some slut? 240 00:20:20,641 --> 00:20:23,281 I can't wait another seven years! 241 00:20:23,321 --> 00:20:26,441 I'm your wife. I love her. 242 00:20:26,481 --> 00:20:28,641 It's your dick talking! 243 00:20:31,921 --> 00:20:34,481 I've got my lawyer drawing up divorce papers. 244 00:20:37,561 --> 00:20:40,641 I can have her taken out! Oh, Jacs... 245 00:20:42,321 --> 00:20:44,081 You don't have any reach outside now. 246 00:20:44,121 --> 00:20:46,281 The only power you have is in here. I'm sorry. 247 00:20:47,041 --> 00:20:50,521 Seven years I've been in here with another seven to go because of you, 248 00:20:50,561 --> 00:20:52,561 and all you can say is, you're sorry? 249 00:20:58,401 --> 00:21:01,281 I'll make sure you get your medication, anything you need. 250 00:21:02,801 --> 00:21:06,081 But you might wanna reconsider the Governor's offer. 251 00:21:10,601 --> 00:21:13,441 Tell Brayden to come and see me. 252 00:21:17,361 --> 00:21:18,601 Jacs? 253 00:21:25,041 --> 00:21:27,041 All done? 254 00:21:29,761 --> 00:21:34,121 'I wanna marry her.' 'I'd like you to agree to go into protection for the rest of your sentence.' 255 00:21:34,161 --> 00:21:35,721 'Time hasn't been our friend.' 256 00:21:35,761 --> 00:21:39,441 'Seven years at the the top. Nobody gets there without making a few enemies.' 257 00:21:39,481 --> 00:21:41,281 You don't stay without making more.' 258 00:21:41,321 --> 00:21:44,921 'You don't have any reach outside any more. Only in here. Sorry.' 259 00:21:44,961 --> 00:21:50,281 'I haven't heard much talk of you on the compound. It worries me.' 260 00:21:56,601 --> 00:21:59,921 'I'm dying!' Oh, my... 261 00:22:23,441 --> 00:22:26,521 Heard the laughter. Didn't wanna miss out on all fun. 262 00:22:28,081 --> 00:22:31,321 Why don't you get out, Jacqueline? That's not very nice. 263 00:22:32,041 --> 00:22:34,201 Obviously having a bit of a get-together. 264 00:22:34,241 --> 00:22:36,281 There are women here from the other units. 265 00:22:36,321 --> 00:22:38,241 Yeah. And you're not invited. 266 00:22:38,281 --> 00:22:40,721 Francesca, your manners are appalling. 267 00:22:40,761 --> 00:22:44,681 Get... the fuck... out. 268 00:22:46,241 --> 00:22:49,641 Jacs? What are you doing here? 269 00:22:50,281 --> 00:22:53,121 I was trying to make conversation, but it's a bit limited. 270 00:22:55,601 --> 00:22:57,201 Be a good man and escort me home. 271 00:23:02,841 --> 00:23:05,081 I'll be back for lock-in, ladies. 272 00:23:06,641 --> 00:23:09,641 Maybe we'll find something interesting to chat about on the way. 273 00:23:40,081 --> 00:23:42,081 Hello. 'Is this Bea Smith?' 274 00:23:43,081 --> 00:23:46,601 Who's this? 'I'm one of the guys having fun with young Debbie.' 275 00:23:46,641 --> 00:23:49,841 Who's this? 'Great fuck, or so the others tell me. 276 00:23:49,881 --> 00:23:51,641 I can't wait to have a go.' 277 00:23:51,681 --> 00:23:54,001 Who the hell are you? Keep the hell off my daughter! 278 00:23:54,041 --> 00:23:56,241 Debbie? 'Deb can't talk right now. 279 00:23:56,281 --> 00:23:58,241 She's got a mouthful - know what I mean?' 280 00:23:58,281 --> 00:24:01,041 You keep your hands off my daughter! Bea, are you all right? 281 00:24:01,081 --> 00:24:03,681 'See you later, Bea.' Hello? 282 00:24:03,721 --> 00:24:05,481 Where did you get the phone? 283 00:24:06,601 --> 00:24:08,401 Sorry, Liz. 284 00:24:11,761 --> 00:24:14,961 Some guy on the end of the phone. They've got to her! 285 00:24:15,521 --> 00:24:18,441 No, no, no. Listen to me. 286 00:24:18,481 --> 00:24:22,401 Debbie is fine. Jacs is messing with you! 287 00:24:22,441 --> 00:24:24,841 It's some guy and he's hurting her! Trust me. 288 00:24:24,881 --> 00:24:26,201 I know how it works in here. 289 00:24:26,241 --> 00:24:28,961 You push that button, the screws will come and find the phone 290 00:24:29,001 --> 00:24:31,401 and they will slot you. You know that. 291 00:24:31,441 --> 00:24:32,881 I don't! I'm telling you. 292 00:24:32,921 --> 00:24:35,641 Jacs has done it before, love. OK? 293 00:24:35,681 --> 00:24:37,401 I've seen it. 294 00:24:37,441 --> 00:24:40,001 So if you push that button, she wins. 295 00:24:41,201 --> 00:24:44,241 Debbie is fine, love. OK? 296 00:24:58,681 --> 00:25:00,681 Jacs knows how to get to you and you let her. 297 00:25:00,721 --> 00:25:02,681 What are you doing about it, huh? Nothing. 298 00:25:02,721 --> 00:25:05,241 Ooh! You better be careful. 299 00:25:05,281 --> 00:25:08,281 I said I'd take care of you. Debbie's your problem. 300 00:25:08,321 --> 00:25:10,281 A problem? She's my daughter. 301 00:25:10,321 --> 00:25:13,721 She's your daughter... We know. Don't we? 302 00:25:15,121 --> 00:25:17,521 Jacs knows. 303 00:25:17,561 --> 00:25:20,321 So it's something you're gonna have to sort out with her. 304 00:25:34,841 --> 00:25:36,921 Are you all right? 305 00:25:38,441 --> 00:25:40,441 I'm looking forward to the movies. 306 00:26:07,801 --> 00:26:09,761 Bloody underwire bras! 307 00:26:21,841 --> 00:26:23,281 Will. 308 00:26:25,521 --> 00:26:27,761 Morning. How are you? Good. 309 00:26:41,201 --> 00:26:43,241 Come on. Oh... 310 00:26:52,361 --> 00:26:54,201 Belt. Again. 311 00:27:07,641 --> 00:27:09,201 You're late. 312 00:27:20,481 --> 00:27:22,481 Give it to me. 313 00:27:50,029 --> 00:27:52,769 This is the first and last time, Jacs. I won't do it again. 314 00:27:52,791 --> 00:27:54,071 Yes, you will. 315 00:27:54,111 --> 00:27:57,271 Every time I ask. 316 00:28:03,471 --> 00:28:05,271 This job is my life. 317 00:28:05,311 --> 00:28:07,751 Which is why you're in this position, Vera. 318 00:28:10,551 --> 00:28:13,311 I don't want to do this. When you ask a favour, 319 00:28:14,871 --> 00:28:17,071 there's a good chance you'll have to repay it. 320 00:28:17,111 --> 00:28:19,871 And when that day comes, it's too late to change your mind. 321 00:28:22,471 --> 00:28:25,391 Do you really want the Governor to know what you did? 322 00:28:28,271 --> 00:28:30,111 She won't believe you. 323 00:28:31,351 --> 00:28:34,191 If you're confident of that, your wouldn't be here. 324 00:28:37,311 --> 00:28:39,071 No-one was supposed to get hurt. 325 00:28:39,111 --> 00:28:43,431 I asked you to start a small fight that I could handle. So you could save the day! 326 00:28:43,471 --> 00:28:46,151 So Meg could see that I was good at my job. 327 00:28:47,191 --> 00:28:48,431 Hm... 328 00:28:48,471 --> 00:28:51,031 How is it a fight turns into a riot? 329 00:28:53,471 --> 00:28:55,751 I suppose neither of you came out ahead. 330 00:28:55,791 --> 00:28:57,791 Jacs, I... 331 00:28:59,071 --> 00:29:01,071 I have always shown you respect. 332 00:29:04,791 --> 00:29:08,431 Please don't make me do this. 333 00:29:09,391 --> 00:29:10,911 You will give me what I need! 334 00:29:10,951 --> 00:29:15,071 Or you'll end up trading in your career for this lovely shed. 335 00:29:15,111 --> 00:29:17,871 And I might not be so nice to you then. 336 00:29:46,711 --> 00:29:49,431 What's up? Are you all right? I can't... Can't breathe! 337 00:29:50,671 --> 00:29:54,111 Here. Sit down. One hand on your heart, 338 00:29:54,151 --> 00:29:56,231 one hand on your stomach, and look at me. 339 00:29:56,271 --> 00:29:59,511 Focus on my eyes. Now breathe into your hand 340 00:29:59,551 --> 00:30:02,311 and out through your stomach. Focus on me. 341 00:30:02,351 --> 00:30:04,631 Into your heart 342 00:30:04,671 --> 00:30:06,031 and out through your stomach. 343 00:30:06,071 --> 00:30:07,631 Focus on me. 344 00:30:07,671 --> 00:30:10,791 Breathe in. And out. That's it. 345 00:30:10,831 --> 00:30:12,071 Deep breaths. 346 00:30:18,711 --> 00:30:20,911 What happened? 347 00:30:21,871 --> 00:30:24,591 Nothing. It's... I... 348 00:30:26,631 --> 00:30:30,031 It just gets to me sometimes. I just should know better. 349 00:30:30,071 --> 00:30:31,991 Yes, you should. 350 00:30:32,031 --> 00:30:34,631 You're too nice to them, Vera. They take advantage. 351 00:30:38,431 --> 00:30:40,871 No, they don't. 352 00:30:40,911 --> 00:30:42,871 You think everyone in here is the victim. 353 00:30:43,431 --> 00:30:45,511 But the know right from wrong. 354 00:30:45,551 --> 00:30:47,551 They just don't give a shit. 355 00:30:48,311 --> 00:30:50,751 Everyone goes through rough patches in life. 356 00:30:50,791 --> 00:30:53,831 You've got to decide how you deal with it, you know? 357 00:30:53,871 --> 00:30:58,631 Hurt people, break the law, or do it the hard way. 358 00:30:58,671 --> 00:31:00,671 How WE handle it. 359 00:31:01,391 --> 00:31:03,951 That's why we deserve to be part of society and they don't. 360 00:31:08,231 --> 00:31:10,751 Would you remind me not to get on your bad side? 361 00:31:11,831 --> 00:31:14,591 I think you're pretty safe. 362 00:31:15,831 --> 00:31:17,831 You're a good person. 363 00:31:19,271 --> 00:31:21,271 Don't let them get to you. 364 00:31:36,311 --> 00:31:37,871 All clear. Clear. 365 00:31:37,911 --> 00:31:41,031 You're free to go. Thank you. 366 00:31:41,071 --> 00:31:42,991 Walking, Spitz. 367 00:32:06,271 --> 00:32:09,471 'Hello?' Hello. 'Deb!' 368 00:32:09,511 --> 00:32:12,911 Are you all right? 'I'm fine.' 369 00:32:14,751 --> 00:32:17,031 I called all day yesterday. Why didn't you pick up? 370 00:32:17,071 --> 00:32:20,591 Where were you? Who were you with? 371 00:32:20,631 --> 00:32:23,911 Can you stop hassling me? 'I've just been worried, that's all.' 372 00:32:23,951 --> 00:32:25,551 I said I'm fine. 373 00:32:25,591 --> 00:32:29,231 Well, can you tell me what's going on? 374 00:32:29,271 --> 00:32:31,911 I just feel like you're avoiding me. You can talk! 375 00:32:32,951 --> 00:32:35,631 What... What's that supposed to mean? 376 00:32:35,671 --> 00:32:38,631 Whenever I talk to you, you just go off on me 377 00:32:38,671 --> 00:32:41,031 and whenever I try and visit, you don't want to see me. 378 00:32:43,511 --> 00:32:46,551 I told you, I had an accident and I wasn't allowed visitors. 379 00:32:46,591 --> 00:32:48,751 'What accident takes three weeks to get over?' 380 00:32:48,791 --> 00:32:53,111 If you don't trust me any more and don't want to see me, then just say it. 381 00:32:59,951 --> 00:33:01,711 I was beaten up. 382 00:33:05,311 --> 00:33:09,191 How badly? Are you OK? Yeah, I'm OK now. 383 00:33:09,231 --> 00:33:12,231 I looked pretty messy. I just didn't want to scare you, that's all. 384 00:33:15,671 --> 00:33:18,151 I'm so sorry, Mummy. This is all my fault! 385 00:33:18,191 --> 00:33:22,271 No. You've done nothing wrong. 386 00:33:23,871 --> 00:33:25,871 Why would you think that? 387 00:33:26,751 --> 00:33:28,871 You stayed with Dad because of me. 388 00:33:30,671 --> 00:33:32,631 Oh, honey, no. 389 00:33:34,031 --> 00:33:35,991 No. 390 00:33:36,031 --> 00:33:39,271 'I didn't stay with your dad because of you.' 391 00:33:40,831 --> 00:33:43,831 I was just... too scared to leave him. 392 00:33:44,911 --> 00:33:50,511 I er... I was silly enough to think it was better for you if we stayed together. 393 00:33:52,871 --> 00:33:56,951 'Deb, this is a tough time for us. We're gonna get through this. 394 00:33:56,991 --> 00:33:58,991 OK?' 395 00:34:04,231 --> 00:34:06,431 Are you there still? 396 00:34:06,471 --> 00:34:08,351 Yes. 397 00:34:09,991 --> 00:34:12,431 Darling, don't cry. 398 00:34:13,351 --> 00:34:16,791 'I miss you so much.' I miss you too, Mum. 399 00:34:18,911 --> 00:34:20,551 'It's going to be all right.' 400 00:34:20,591 --> 00:34:24,791 I want to ask you a favour. Can you do something for me? 401 00:34:27,111 --> 00:34:31,391 I want you to just keep talking to me, all right? 402 00:34:31,431 --> 00:34:33,551 I will. 403 00:34:34,551 --> 00:34:37,151 I love you to the moon and back. 404 00:34:38,071 --> 00:34:40,511 I love you too. 405 00:35:01,191 --> 00:35:02,991 So what's next, Jacs? 406 00:35:03,031 --> 00:35:06,871 It's polite to knock. You're gonna have to do better than planting a phone. 407 00:35:06,911 --> 00:35:08,831 I don't know what you're talking about. 408 00:35:08,871 --> 00:35:11,471 You wanna have a go at me? Then have a go at me. 409 00:35:11,511 --> 00:35:13,671 Don't you dare use my family to do it. 410 00:35:13,711 --> 00:35:17,271 It's dangerous to jump to conclusions in here, Bea. 411 00:35:17,311 --> 00:35:20,671 You put yourself in the mix. The women are looking to you now. 412 00:35:20,711 --> 00:35:24,591 I'm sure Francesca isn't happy with the way you're still on the spotlight. 413 00:35:36,082 --> 00:35:38,802 You er... Do you want to grab a drink after work? 414 00:35:38,842 --> 00:35:40,882 Yeah. It will have to be a quick one, though. 415 00:35:40,922 --> 00:35:42,642 I'm going to the movies tonight. 416 00:35:42,682 --> 00:35:44,442 Vera? 417 00:35:46,402 --> 00:35:48,402 Good for you. 418 00:35:52,162 --> 00:35:54,402 Franky? Governor wants to see you. 419 00:35:54,442 --> 00:35:57,162 She's a but busy at the moment. Sorry. 420 00:35:59,202 --> 00:36:00,882 Miss Davidson wants to see you now. 421 00:36:02,842 --> 00:36:05,122 Miss Davidson's insatiable. 422 00:36:05,962 --> 00:36:08,922 So I heard you and Bea were paid a visit yesterday. 423 00:36:08,962 --> 00:36:11,682 A lot of girls came by. We're quite popular. 424 00:36:11,722 --> 00:36:13,842 What did Jacs want? 425 00:36:13,882 --> 00:36:15,762 What did you say when he proposed? 426 00:36:18,002 --> 00:36:19,322 Did you cry? 427 00:36:19,362 --> 00:36:22,002 What did she want, Franky? 428 00:36:22,042 --> 00:36:24,962 Have you set a date? This is not about me. 429 00:36:27,442 --> 00:36:29,682 It's not about me either. 430 00:36:38,882 --> 00:36:41,082 Do you think Jacs will ever give up? 431 00:36:41,722 --> 00:36:43,762 She'll die trying. 432 00:36:43,802 --> 00:36:48,082 If that's what you want. I never said otherwise, Red! 433 00:36:54,202 --> 00:36:57,482 I'm wondering what happens when someone else comes up against you. 434 00:37:04,362 --> 00:37:07,402 Are you putting your hand up, are you? No. 435 00:37:07,442 --> 00:37:08,882 Didn't think so. 436 00:37:13,562 --> 00:37:16,402 We've er, we've been through a lot. 437 00:37:17,162 --> 00:37:19,362 No-one's ever done something like that for me. 438 00:37:22,122 --> 00:37:24,122 It's not something I'll forget. 439 00:37:47,122 --> 00:37:49,682 You look like shit. 440 00:37:49,722 --> 00:37:52,122 So I've heard. 441 00:37:52,162 --> 00:37:54,122 Too busy with Debbie to visit? 442 00:37:54,162 --> 00:37:57,362 You wanted me to get with her! Hasn't been difficult, has it? 443 00:37:58,642 --> 00:38:00,682 No. I wanna talk to you about the business. 444 00:38:00,722 --> 00:38:03,002 You, what it means to be a Holt. 445 00:38:03,042 --> 00:38:06,522 I know what it means to be a Holt. You made sure of that. 446 00:38:06,562 --> 00:38:09,842 When? Brayden's birthday. 447 00:38:09,882 --> 00:38:12,242 That's the memory you want to leave my son? 448 00:38:23,522 --> 00:38:27,002 I've done my best to prepare you and protect you. 449 00:38:27,042 --> 00:38:29,442 Not always. 450 00:38:35,802 --> 00:38:37,802 Mum? 451 00:38:40,362 --> 00:38:43,962 I did what I did for your father. And now he wants a divorce 452 00:38:44,002 --> 00:38:46,962 so he can marry that slut. You know what that means? 453 00:38:47,002 --> 00:38:50,402 I have no influence on the outside, no power in here. 454 00:38:50,442 --> 00:38:53,682 The women will turn on me. Your father's made sure about that. 455 00:38:55,082 --> 00:38:57,162 You're all I've got now. 456 00:39:06,522 --> 00:39:07,842 It's time. 457 00:39:17,522 --> 00:39:19,842 Time to break up with Debbie. 458 00:39:26,482 --> 00:39:30,162 Where did you really think this was heading? You know how we work. 459 00:39:30,202 --> 00:39:31,882 Brayden! 460 00:39:31,922 --> 00:39:34,442 I'm sorry you had to see that, son. Look at me. 461 00:39:35,882 --> 00:39:37,642 I know you're scared. 462 00:39:40,002 --> 00:39:42,762 You're the only one I've got who can keep me safe. 463 00:39:43,922 --> 00:39:46,882 But Brayden, this is what we do to protect what we have. 464 00:39:49,642 --> 00:39:51,602 Time to step up. 465 00:39:53,922 --> 00:39:55,642 And I'd do it again for you. 466 00:39:55,682 --> 00:39:57,602 Your father and our business. 467 00:39:58,562 --> 00:40:01,002 One day you'll understand that. 468 00:40:03,242 --> 00:40:05,242 Time's up. 469 00:40:08,842 --> 00:40:10,842 If I do this for you... 470 00:40:15,762 --> 00:40:17,882 ..then we're done. 471 00:40:20,002 --> 00:40:22,002 You'll be back. 472 00:40:27,002 --> 00:40:28,402 No, I won't. 473 00:44:24,475 --> 00:46:06,920 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 474 00:46:06,970 --> 00:46:11,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.