All language subtitles for Warriors Two .1978.x264.DVDrip(KungFu.Classics)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,240 --> 00:00:52,277 There are many schools of martial arts in our country. 2 00:00:52,360 --> 00:00:54,510 One of which is the Southern style. 3 00:00:54,600 --> 00:00:59,799 Besides Hung, Lau, Choy and Li, Mok styles, 4 00:00:59,880 --> 00:01:04,795 it also includes a popular style called Wing Chun Kuen. 5 00:01:05,880 --> 00:01:10,078 Legend has it that Wing Chun Kuen was founded by a Shaolin Abbess Ng Mui. 6 00:01:10,160 --> 00:01:12,799 She imparted her skills to a girl, Yim Wing Chun. 7 00:01:12,880 --> 00:01:15,269 Hence the name Wing Chun Kuen. 8 00:01:15,360 --> 00:01:19,399 Yim imparted her skills to her husband Leung Bok Chau. 9 00:01:19,480 --> 00:01:22,153 Leung taught Wong Wah Bo. 10 00:01:22,240 --> 00:01:24,913 Wong taught Leung Jan. 11 00:01:26,400 --> 00:01:33,670 Leung Jan's family owned a pharmacy, Hang Sang Tong, in FoShan. 12 00:01:34,280 --> 00:01:38,671 He was a proficient herbalist and qualified in bone manipulation. 13 00:01:38,760 --> 00:01:42,799 Leung Jan is a kind and helpful man. He's very respected in the village. 14 00:01:42,880 --> 00:01:45,872 The villagers called him Master Jan. 15 00:01:45,960 --> 00:01:49,350 FoShan has another kind and righteous man called Chan Wah. 16 00:01:49,440 --> 00:01:52,398 He's brave and would stand against any injustice. 17 00:01:52,480 --> 00:01:55,631 He would help anyone in trouble. 18 00:01:55,720 --> 00:02:01,511 There are many Kung Fu experts in FoShan. 19 00:02:01,600 --> 00:02:04,672 Each has their own training school. 20 00:02:04,760 --> 00:02:08,469 Competition to get into these schools was strong. 21 00:02:08,560 --> 00:02:11,074 Chan Wah has always been interested in Kung Fu. 22 00:02:11,160 --> 00:02:13,913 He first learnt Kung Fu on his own. 23 00:02:14,000 --> 00:02:17,993 He later became a student of Leung Jan. 24 00:02:18,080 --> 00:02:20,958 He is to become the fifth generation Wing Chun Master. 25 00:02:21,040 --> 00:02:25,909 Wah was working as a cashier at Mok Kei Bank. 26 00:02:26,000 --> 00:02:28,673 He's known as Cashier Wah. 27 00:04:15,520 --> 00:04:17,636 My fellow villagers, 28 00:04:17,720 --> 00:04:20,029 Fatty's stall is now open... 29 00:04:20,120 --> 00:04:22,236 Please buy something. 30 00:04:22,320 --> 00:04:25,357 Ladies and gentlemen, we've fresh rice dumplings. 31 00:04:25,440 --> 00:04:28,318 Every one is specially made. Please try one. 32 00:04:35,040 --> 00:04:37,156 It's very tasty. 33 00:04:38,200 --> 00:04:40,350 Come on, please buy one. 34 00:04:40,440 --> 00:04:42,874 Hey! Tall one... No, Uncle. 35 00:04:42,960 --> 00:04:45,838 Rice dumpling, look carefully before buying. 36 00:04:48,040 --> 00:04:50,315 Don't you like rice dumplings? OK... 37 00:04:52,760 --> 00:04:56,878 This is a special rice dumpling, good with either sugar or salt. 38 00:04:59,440 --> 00:05:02,716 This is really special, it tastes wonderful. 39 00:05:04,160 --> 00:05:05,479 Marvelous. 40 00:05:07,800 --> 00:05:09,074 Hey! 41 00:05:13,640 --> 00:05:16,154 - Hey Fatty! I'm looking for a restaurant. - What? 42 00:05:16,240 --> 00:05:19,869 Are you deaf? Where's the restaurant? 43 00:05:19,960 --> 00:05:23,157 Straight from here, then turn left and left and left. 44 00:05:23,240 --> 00:05:27,518 Left and left and left again. When you see Ah Sao, you're there. 45 00:05:34,440 --> 00:05:38,433 - Fatty! - Good morning, buying dumplings? 46 00:05:38,520 --> 00:05:41,239 - Wait. - I've something to tell you. 47 00:05:41,320 --> 00:05:43,390 What? Someone in your family died? 48 00:05:43,480 --> 00:05:45,232 Nonsense, it's your family. 49 00:05:45,320 --> 00:05:48,596 All my family members have died. 50 00:05:48,680 --> 00:05:50,671 I'm the only survivor. 51 00:05:51,840 --> 00:05:54,877 Fatty, someone has been talking about you. 52 00:05:54,960 --> 00:05:56,473 Who's that? 53 00:05:56,560 --> 00:05:58,232 Spittle Mun. 54 00:05:58,320 --> 00:06:01,232 Spittle Mun? I don't know him. What did he say? 55 00:06:01,320 --> 00:06:08,158 He said that Wing Chun Kuen is good but what you learnt is crap. 56 00:06:10,320 --> 00:06:13,232 Everyone in FoShan from three to 83 years old 57 00:06:13,320 --> 00:06:15,629 knows that I am a student of Leung Jan. 58 00:06:15,720 --> 00:06:18,871 - Really? - How old is Spittle Mun? 59 00:06:20,080 --> 00:06:21,672 He's 84. 60 00:06:21,760 --> 00:06:24,069 No wonder. 61 00:06:24,160 --> 00:06:25,912 What's so good about Wing Chun? 62 00:06:26,000 --> 00:06:29,037 I'm good at Horse Groin Clamps. 63 00:06:29,120 --> 00:06:35,992 The Sifu of my Sifu was practicing Horse Groin Clamps under a big tree. 64 00:06:36,080 --> 00:06:39,629 Suddenly there was a thunderstorm. 65 00:06:44,840 --> 00:06:46,558 A bolt of lightning felled the tree. 66 00:06:46,640 --> 00:06:48,790 The Sifu of my Sifu didn't move an inch. 67 00:06:48,880 --> 00:06:50,916 Such is the power of Horse Groin Clamps. 68 00:06:52,280 --> 00:06:54,555 - That's impressive. - How is he now? 69 00:06:54,640 --> 00:06:58,189 He got struck by lightning and died. 70 00:06:58,280 --> 00:07:00,430 It's true, I was told. 71 00:07:00,520 --> 00:07:04,991 Spittle Mun said that your Horse Groin Clamps isn't that good. 72 00:07:05,080 --> 00:07:09,278 If I'm in the stance, ten of you can't move me. 73 00:07:09,360 --> 00:07:12,477 - Really? - He's boasting. 74 00:07:12,560 --> 00:07:16,712 If you can handle the power of my palm, I'll be impressed. 75 00:07:16,800 --> 00:07:18,756 Who do you think you are? Let's try. 76 00:07:18,840 --> 00:07:24,676 Let's bet then, if I can move you with my palm, you give me all your dumplings. 77 00:07:24,760 --> 00:07:26,193 If you can't? 78 00:07:26,280 --> 00:07:28,794 Then I'll buy all your dumplings. 79 00:07:28,880 --> 00:07:30,836 - Good. - Let's do it. 80 00:07:36,400 --> 00:07:40,188 - You're not to move once you're ready. - OK. 81 00:08:02,240 --> 00:08:06,552 Hey! Mister, stop it. No! No! 82 00:08:06,640 --> 00:08:08,312 Mister! 83 00:08:09,800 --> 00:08:12,109 Why are you taking my dumplings? 84 00:08:12,200 --> 00:08:16,159 I'm not taking your dumplings, I'm claiming them. You've lost the bet. 85 00:08:16,240 --> 00:08:17,468 Are you denying it? 86 00:08:17,560 --> 00:08:19,755 - I... - I want to thank you. 87 00:08:19,840 --> 00:08:22,832 - Rice dumplings... - Savory dumplings... 88 00:08:24,520 --> 00:08:28,832 Rice dumplings, savory dumplings, sweet dumplings... 89 00:08:41,720 --> 00:08:44,951 How many? Please come inside. 90 00:08:58,520 --> 00:09:00,476 Please be seated. 91 00:09:05,360 --> 00:09:06,759 Please be seated. 92 00:09:06,840 --> 00:09:09,195 Master, be seated. 93 00:09:09,280 --> 00:09:13,114 Damn, the table is too small for seven of us. 94 00:09:15,320 --> 00:09:17,754 We'll sit there, follow me. 95 00:09:24,320 --> 00:09:27,835 Master, I'm sorry but this table has been reserved. 96 00:09:27,920 --> 00:09:29,831 Reserved? By who? 97 00:09:29,920 --> 00:09:33,435 Master Jan, this is his regular table. 98 00:09:33,520 --> 00:09:36,592 Master Jan? Never heard of him. Sit. 99 00:09:36,680 --> 00:09:38,079 Master... 100 00:09:40,840 --> 00:09:42,319 Master Jan. 101 00:09:43,720 --> 00:09:45,517 Third Uncle, look at them. 102 00:09:45,600 --> 00:09:47,556 It's nothing to do with you. 103 00:09:57,920 --> 00:09:59,672 So you're Master Jan. 104 00:09:59,760 --> 00:10:01,796 Yes, what can I do for you? 105 00:10:01,880 --> 00:10:03,836 Who is this girl? 106 00:10:03,920 --> 00:10:06,480 She's my niece. 107 00:10:06,560 --> 00:10:09,711 She's taken my seat, what are you doing about it? 108 00:10:09,800 --> 00:10:11,836 I apologize. 109 00:10:12,920 --> 00:10:15,957 Kam Fung, stand up and give your seat back to him. 110 00:10:23,280 --> 00:10:25,350 Bitch, trying to make fun of me? 111 00:10:27,160 --> 00:10:28,673 Stop it! 112 00:10:31,120 --> 00:10:33,554 We've just arrived and you're already in trouble. 113 00:10:33,640 --> 00:10:35,312 It's not a time to fight. 114 00:10:38,600 --> 00:10:42,229 Gentleman, please tell me, where is the Mok Kei Bank? 115 00:10:46,160 --> 00:10:49,596 Those bullies must have taken advantage of you again. 116 00:10:50,720 --> 00:10:54,315 Cashier Wah, you can help someone poor. Can you cure someone stupid? 117 00:10:54,400 --> 00:10:56,755 I don't think so. 118 00:10:58,080 --> 00:11:01,231 I want a change of career. I'll sell watermelons next. 119 00:11:01,320 --> 00:11:04,915 Why? You make a loss whenever you sell something. 120 00:11:05,000 --> 00:11:09,118 Even if people don't cheat you, you end up eating all your stock. 121 00:11:09,800 --> 00:11:13,031 Why don't you give me some advice? What business should I do? 122 00:11:16,520 --> 00:11:20,752 There's a job that you won't be cheated in and you won't eat anything. 123 00:11:26,640 --> 00:11:30,315 - Fatty, not selling dumplings any more? - I have a new career. 124 00:11:30,400 --> 00:11:33,915 New career? What are you selling now? Can it be eaten? 125 00:11:39,960 --> 00:11:42,110 You're clearing shit now? 126 00:11:43,960 --> 00:11:47,032 If I don't change my career, you'll cheat me again. 127 00:11:49,280 --> 00:11:53,034 Boss, we thought you were dead. We're surprised to see you here. 128 00:11:54,680 --> 00:11:57,956 There's one more thing that you'll never guess. 129 00:11:58,040 --> 00:12:02,158 I've opened a bank here using the money we made together. 130 00:12:03,480 --> 00:12:09,191 We've been doing good business. We've made twice as much now. 131 00:12:09,280 --> 00:12:11,316 Let's split the money. 132 00:12:11,400 --> 00:12:15,439 Iron Fist, you really are a pea-brain. 133 00:12:15,520 --> 00:12:18,432 Because of Mok Kei Bank 134 00:12:18,520 --> 00:12:23,116 I am a respectable man in this village. 135 00:12:23,200 --> 00:12:26,112 Boss, respectability doesn't buy food. 136 00:12:26,200 --> 00:12:30,955 But I can use it as a springboard. 137 00:12:32,400 --> 00:12:34,834 What do you have in mind? 138 00:12:37,960 --> 00:12:40,793 I want to control FoShan. 139 00:12:48,880 --> 00:12:53,590 There's still a bill in my pocket. No wonder I couldn't balance the account. 140 00:12:53,680 --> 00:12:58,754 If I become the Village Head here, you guys will have nothing to worry about. 141 00:12:58,840 --> 00:13:01,832 Aren't you afraid of other contenders? 142 00:13:02,800 --> 00:13:08,830 There's only one person in this village who could compete with me. 143 00:13:08,920 --> 00:13:11,309 - Who's he? - Leung Jan. 144 00:13:15,280 --> 00:13:19,114 If we want to kill the current Village Head, it's easy. 145 00:13:19,200 --> 00:13:25,639 We just have to make it look like an accident. 146 00:13:25,720 --> 00:13:27,517 I've already got a plan. 147 00:13:34,520 --> 00:13:38,718 Who's that? Rushing around like a blind chicken? 148 00:13:38,800 --> 00:13:42,873 Master Yao, I've something important to tell the Village Head. 149 00:13:44,440 --> 00:13:48,911 What makes you think that the Village Head doesn't need to sleep? 150 00:13:49,000 --> 00:13:50,956 What's the matter? 151 00:14:05,800 --> 00:14:07,756 - Really? - Yes. 152 00:14:07,840 --> 00:14:11,150 I didn't know that Boss Mok was like that. 153 00:14:11,240 --> 00:14:14,232 I hope you have not told anyone about this. 154 00:14:14,320 --> 00:14:15,958 I haven't. 155 00:14:17,000 --> 00:14:18,638 Good! 156 00:14:20,920 --> 00:14:25,471 This is an important matter, you have to tell the Village Head personally. 157 00:14:25,560 --> 00:14:30,076 But you can't do it in his house. 158 00:14:30,160 --> 00:14:33,357 Let's meet at the Mountain Pavilion early in the morning. 159 00:14:33,440 --> 00:14:36,159 I'll come with the Village Head. 160 00:14:51,320 --> 00:14:56,792 Cashier Wah, it was your misfortune to have bumped into me. 161 00:14:56,880 --> 00:14:59,235 This must be the worst day of your life. 162 00:14:59,320 --> 00:15:01,276 What do you mean? 163 00:15:02,760 --> 00:15:07,356 It means that you have shit luck. 164 00:15:07,440 --> 00:15:09,510 Luck of a lump of shit. 165 00:15:09,600 --> 00:15:12,433 I don't know what are you talking about. 166 00:15:12,520 --> 00:15:15,398 - Where's the Village Head? - The Village Head. 167 00:15:28,600 --> 00:15:30,556 My job is done. 168 00:17:02,080 --> 00:17:04,036 Brother Wah, what happened? 169 00:17:17,840 --> 00:17:19,592 Where is he? 170 00:17:20,800 --> 00:17:22,756 - Search inside. - OK. 171 00:17:49,680 --> 00:17:51,636 What happened to him? 172 00:17:51,720 --> 00:17:54,837 I don't know, ask him when he's conscious. 173 00:18:06,080 --> 00:18:09,959 - You want Cashier Wah to come to us? - Yes. 174 00:18:10,040 --> 00:18:13,919 Cashier Wah is a loyal family man. 175 00:18:15,040 --> 00:18:19,272 If something happens to his mother, he'll definitely come to us. 176 00:18:20,480 --> 00:18:25,190 Remember, this time don't let him escape. 177 00:18:27,640 --> 00:18:29,596 You have a good rest. 178 00:18:30,320 --> 00:18:36,350 Fatty, go to my house and tell my mother not to worry about me. 179 00:18:36,440 --> 00:18:38,829 OK, I'll do it now. 180 00:18:49,560 --> 00:18:51,915 What happened? 181 00:18:52,680 --> 00:18:58,550 I'm not sure, but I heard that Cashier Wah's mother was killed by bandits last night. 182 00:19:11,560 --> 00:19:14,120 Where's Cashier Wah? 183 00:19:14,200 --> 00:19:15,872 I don't know. 184 00:19:15,960 --> 00:19:20,511 I've sent someone to the Mok Kei Bank for him but he didn't go to work. 185 00:19:20,600 --> 00:19:23,512 - Put more men on the case, find him. - OK. 186 00:19:43,080 --> 00:19:45,548 Fatty, how is my mum? 187 00:19:46,160 --> 00:19:47,832 She's very well. 188 00:19:47,920 --> 00:19:49,956 Did she tell you anything? 189 00:19:50,960 --> 00:19:53,155 She said... 190 00:19:54,240 --> 00:19:56,913 She said you shouldn't rush to see her. 191 00:19:57,000 --> 00:20:00,072 Fatty, besides my mum, did you see anyone else? 192 00:20:00,160 --> 00:20:03,596 Yes, I saw the Village Head. 193 00:20:03,680 --> 00:20:07,195 - In my house? - No, I saw him walking past. 194 00:20:09,800 --> 00:20:13,236 - Fatty, I have another favor to ask you. - What? 195 00:20:13,320 --> 00:20:16,392 Tell the Village Head that someone is trying to kill him. 196 00:20:16,480 --> 00:20:18,198 Ask him to be careful. 197 00:20:18,280 --> 00:20:20,475 - Is it true? - Yes. 198 00:20:25,040 --> 00:20:26,359 Fatty. 199 00:20:26,440 --> 00:20:31,514 Tell the Village Head personally, don't let anyone know about it. 200 00:20:47,520 --> 00:20:51,798 Fatty, any women bathing inside? Why can't I see it? 201 00:20:53,160 --> 00:20:55,628 - Inside? Nothing there. - Nothing? 202 00:20:55,720 --> 00:20:58,518 If there's nothing there, what are you peeping at? 203 00:20:58,600 --> 00:21:00,238 Nothing. 204 00:21:00,320 --> 00:21:03,710 - If there's nothing to see, get out of here. - All right. 205 00:21:09,360 --> 00:21:11,635 What are you looking at, bum? 206 00:21:20,320 --> 00:21:22,880 Hey! Village Head. 207 00:21:22,960 --> 00:21:25,599 - What is it? - I've something to tell you. 208 00:21:25,680 --> 00:21:27,830 I'm busy, what is it? 209 00:21:29,800 --> 00:21:31,870 - Someone wants to kill you. - What? 210 00:21:31,960 --> 00:21:34,633 Someone is trying to kill you, you must be careful. 211 00:21:34,720 --> 00:21:37,917 Watch what you say. Who wants to kill the village head? 212 00:21:38,000 --> 00:21:40,514 - I don't know. - Then what are you on about? 213 00:21:40,600 --> 00:21:41,589 Nonsense. 214 00:21:47,080 --> 00:21:49,389 Trust me for once, I'm not lying. 215 00:21:49,480 --> 00:21:52,313 Who told you that? 216 00:21:56,800 --> 00:21:59,394 Someone, but I can't tell you his name. 217 00:21:59,480 --> 00:22:01,072 You are talking nonsense. 218 00:22:04,240 --> 00:22:07,312 Me? Talking nonsense? I don't think so. 219 00:22:12,120 --> 00:22:17,148 Stupid Fatty, I told you to get lost. What are you doing here? 220 00:22:17,240 --> 00:22:20,357 - Nothing, nothing. - Get lost then. 221 00:22:20,440 --> 00:22:22,829 - OK, I'm going. - Scram. 222 00:22:30,200 --> 00:22:32,839 - Why the leg? - I'm sorry. 223 00:22:32,920 --> 00:22:35,559 Looking for trouble? 224 00:22:41,520 --> 00:22:44,512 I'll kill you... I'll kill you! 225 00:22:47,200 --> 00:22:50,237 - What are you doing? - Cramps. 226 00:22:53,080 --> 00:22:55,036 Much better now. 227 00:22:57,680 --> 00:22:59,636 Where has he gone? 228 00:23:00,800 --> 00:23:03,268 The next time I see you, you'll be dead. 229 00:23:48,000 --> 00:23:50,070 Fatty was telling the truth. 230 00:25:04,160 --> 00:25:05,718 Village Head! 231 00:27:11,560 --> 00:27:12,834 Serving The People 232 00:27:12,920 --> 00:27:15,912 Why isn't he here yet? We're very busy. 233 00:27:18,240 --> 00:27:23,439 My fellow villagers, we've tried our best to find the Village Head. 234 00:27:23,520 --> 00:27:26,478 This meeting can't happen without him. 235 00:27:26,560 --> 00:27:31,759 According to our constitution, if the Village Head fails to attend without reason, 236 00:27:31,840 --> 00:27:35,833 we have the right to choose another head. 237 00:27:37,720 --> 00:27:40,598 Before we have more news from the Village Head, 238 00:27:40,680 --> 00:27:47,518 I recommend that all his duties fall to the boss of Mok Kei Bank. 239 00:27:47,600 --> 00:27:50,478 How about that? 240 00:27:50,560 --> 00:27:53,028 - Good, good, good. - I agree. 241 00:27:59,400 --> 00:28:02,870 Cashier Wah, where are you going? 242 00:28:02,960 --> 00:28:04,837 To see my mum. 243 00:28:04,920 --> 00:28:06,911 You can't show yourself yet. 244 00:28:07,000 --> 00:28:10,515 I'll be careful. I'll return as soon as I see her. 245 00:28:15,200 --> 00:28:18,351 - You won't recognize her. - What do you mean? 246 00:28:19,760 --> 00:28:22,149 Your mum is dead. 247 00:28:23,480 --> 00:28:25,152 Fatty, say that again. 248 00:28:25,240 --> 00:28:29,597 I'm not lying. I saw the undertakers carrying her out. 249 00:28:37,520 --> 00:28:39,192 It can't be true! 250 00:28:41,960 --> 00:28:44,872 Don't go! If those seven guys see you, they won't let you go. 251 00:28:44,960 --> 00:28:46,951 They killed my mother. I want revenge. 252 00:28:48,800 --> 00:28:50,472 Listen to me. 253 00:28:51,760 --> 00:28:53,751 They did it to lure you out. 254 00:28:54,760 --> 00:28:56,796 You will fall for their trick if you go. 255 00:28:56,880 --> 00:28:58,996 I must avenge my mother's death. 256 00:29:02,640 --> 00:29:06,838 You're not their match, they are too strong for you. 257 00:29:10,400 --> 00:29:13,073 If you want revenge, go beg my Sifu. 258 00:29:13,160 --> 00:29:14,593 Beg Master Jan. 259 00:29:14,680 --> 00:29:17,638 Cashier Wah is at Master Jan's. 260 00:29:17,720 --> 00:29:21,429 Yes, I just found out. 261 00:29:23,360 --> 00:29:27,876 I never expected Leung Jan to get involved. 262 00:29:28,800 --> 00:29:30,995 It doesn't look like it. 263 00:29:31,080 --> 00:29:35,995 If Leung Jan wanted to get involved, he would do something. 264 00:29:36,800 --> 00:29:41,635 Anyway, Leung Jan is a nuisance to us. 265 00:29:47,120 --> 00:29:50,237 Let's show him who's in charge. 266 00:30:03,320 --> 00:30:05,231 Master Jan. 267 00:30:06,520 --> 00:30:08,511 Master Jan, I've not eaten for two days. 268 00:30:10,240 --> 00:30:12,151 Thank you. 269 00:30:21,120 --> 00:30:24,669 I'm sorry, I'm sorry. 270 00:30:36,920 --> 00:30:39,354 Good morning, Master Jan. 271 00:30:40,600 --> 00:30:44,275 What a coincidence. Please, join me. 272 00:30:50,640 --> 00:30:52,710 - I'll do it myself. - Fine. 273 00:30:52,800 --> 00:30:54,791 Please have some tea. 274 00:31:01,080 --> 00:31:04,789 Master Jan, we are here specially for you. 275 00:31:04,880 --> 00:31:09,112 What can I do for you? 276 00:31:09,200 --> 00:31:11,998 A simple task, give us our man. 277 00:31:12,080 --> 00:31:13,274 Your man? 278 00:31:13,360 --> 00:31:17,148 Cashier Wah is of no use to you. 279 00:31:17,240 --> 00:31:21,028 You two have misunderstood. I haven't sheltered Cashier Wah. 280 00:31:21,120 --> 00:31:24,192 He's just another of my patients. 281 00:31:24,280 --> 00:31:27,829 I've no intention of getting involved between you and him. 282 00:31:27,920 --> 00:31:33,472 Until he's fully recovered, he'll remain in my establishment. 283 00:31:33,560 --> 00:31:35,949 That's my responsibility. 284 00:31:36,040 --> 00:31:39,476 Trade him with your own life then. 285 00:32:34,000 --> 00:32:35,718 Stop it! 286 00:32:37,480 --> 00:32:40,756 Who are you? How dare you start trouble here? 287 00:32:45,560 --> 00:32:48,393 These guys obey you. You can't be good. 288 00:32:49,880 --> 00:32:53,953 Master Jan, how did you get mixed up with these people? 289 00:32:54,040 --> 00:32:57,510 I must have offended them when I was much younger. 290 00:32:57,600 --> 00:32:59,397 - Ah Mao! - Yes. 291 00:33:00,360 --> 00:33:02,555 I'll pay for the damage. 292 00:33:04,240 --> 00:33:05,912 You don't have to. 293 00:33:06,000 --> 00:33:08,673 Thank you, Master Jan. 294 00:33:09,960 --> 00:33:13,475 - Boss Mok, I have to go now. - Please. 295 00:33:21,680 --> 00:33:22,749 Herbs Encyclopedia 296 00:33:27,920 --> 00:33:32,675 Cashier Wah, I don't know what dispute you have with those people. 297 00:33:33,760 --> 00:33:35,876 And I don't wish to know. 298 00:33:37,280 --> 00:33:41,512 Since you've fully recovered, you can go now. 299 00:33:43,920 --> 00:33:46,957 Master Jan, why won't you adopt me? 300 00:33:47,640 --> 00:33:52,589 You want me to adopt you as my student only for revenge. 301 00:33:52,680 --> 00:33:56,593 To learn Kung Fu for revenge is against the principle. 302 00:33:56,680 --> 00:33:59,433 - Master Jan, those are bad people. - Enough. 303 00:33:59,520 --> 00:34:03,672 To settle any dispute, one party has to give in first. 304 00:34:03,760 --> 00:34:06,718 That's the only way to avoid bloodshed. 305 00:34:06,800 --> 00:34:11,635 Cashier Wah, you can go now, I won't take you as my student. 306 00:34:20,920 --> 00:34:23,150 - Sifu. - Sifu. 307 00:34:30,000 --> 00:34:31,592 Thank you. 308 00:34:32,720 --> 00:34:36,110 Sifu, is Cashier Wah still kneeling in the study? 309 00:34:42,080 --> 00:34:44,640 - Third Uncle... - How many times have I told you? 310 00:34:44,720 --> 00:34:47,075 No talking when you are eating. 311 00:34:55,320 --> 00:35:00,553 Sifu, I know. No talking when I'm eating. 312 00:35:09,000 --> 00:35:12,515 Come on, please take a seat first. 313 00:35:20,640 --> 00:35:22,596 Don't choke yourself. 314 00:35:22,680 --> 00:35:27,117 Fatty, your idea didn't work. If I kneel any longer, I'll be paralyzed. 315 00:35:29,440 --> 00:35:32,273 Sifu is a very conservative man. 316 00:35:32,360 --> 00:35:36,273 What should I do now? Should I kneel or should I go? 317 00:35:38,840 --> 00:35:40,319 What next? 318 00:35:40,400 --> 00:35:43,233 I'm thinking about it. 319 00:35:47,720 --> 00:35:50,553 Third Uncle, have some tea, please. 320 00:35:53,200 --> 00:35:56,078 Kam Fung, has Cashier Wah left? 321 00:35:56,160 --> 00:36:00,153 No, but he's found another Sifu. 322 00:36:03,120 --> 00:36:04,394 Another Sifu? 323 00:36:10,440 --> 00:36:12,590 - Sifu's here, get ready. - OK. 324 00:36:12,680 --> 00:36:14,636 Kneel down, kneel down. 325 00:36:27,400 --> 00:36:29,709 Little Sifu, have some tea, please. 326 00:36:39,240 --> 00:36:41,196 Fatty, what are you doing? 327 00:36:42,080 --> 00:36:46,119 Since you rejected him as a student, I've decided to teach him myself. 328 00:36:46,200 --> 00:36:48,634 Now he is to call me Sifu. 329 00:36:53,960 --> 00:36:55,837 - Student. - Here. 330 00:36:55,920 --> 00:36:57,911 - On your feet. - Yes. 331 00:36:59,560 --> 00:37:02,393 I'll teach you some basics. 332 00:37:04,520 --> 00:37:07,034 Little Sifu, why are you not using your hands? 333 00:37:07,120 --> 00:37:10,271 - This is the Handless style. - What stance is this? 334 00:37:10,360 --> 00:37:13,033 This is the Two Gangsters stance. 335 00:37:16,520 --> 00:37:18,317 Push your bum forward. 336 00:37:19,880 --> 00:37:21,393 What's the function of this. 337 00:37:21,480 --> 00:37:24,517 Wing Chun practitioners' way of healing piles. 338 00:37:24,600 --> 00:37:27,068 Is this Wing Chun style? 339 00:37:27,160 --> 00:37:30,391 Why do you care? Just do what I say. 340 00:37:36,400 --> 00:37:40,029 In Wing Chun, our hand has to look like Snake or Crane... 341 00:37:41,080 --> 00:37:43,548 Why is your Crane slanted? 342 00:37:44,400 --> 00:37:46,834 This is the Slanted Crane from Wing Chun. 343 00:37:46,920 --> 00:37:47,989 Hand block. 344 00:37:48,080 --> 00:37:51,390 Left block, right block, big block. 345 00:37:51,480 --> 00:37:52,799 Last block, done. 346 00:37:54,560 --> 00:37:57,632 Why are you keeping the blocks in your pocket? 347 00:37:57,720 --> 00:38:02,748 We have so many blocks, where else can you keep them? 348 00:38:04,640 --> 00:38:06,232 That makes sense. 349 00:38:08,000 --> 00:38:12,232 In Wing Chun, we go over the bridge, not under it. Show me your hand. 350 00:38:13,960 --> 00:38:16,633 - What if there's no bridge? - No bridge? 351 00:38:19,720 --> 00:38:21,756 Build one yourself, stupid. 352 00:38:21,840 --> 00:38:23,910 Build a bridge? 353 00:38:24,000 --> 00:38:25,752 How do I do that? 354 00:38:27,600 --> 00:38:29,636 What does this look like? 355 00:38:29,720 --> 00:38:33,156 - A bridge. - Yes, it's more like a bridge than a tunnel. 356 00:38:38,800 --> 00:38:41,155 Do you understand now? 357 00:38:41,240 --> 00:38:44,755 Let's have a sparring match. We'll see whose style is better. 358 00:38:44,840 --> 00:38:48,150 But I warn you that Wing Chun is unbeatable, you can't touch me. 359 00:38:48,240 --> 00:38:50,390 This is Cultivating Hand. 360 00:38:50,480 --> 00:38:53,119 This is Twisted Hand. The next is... 361 00:38:57,040 --> 00:38:59,076 Little Sifu, what's the next move? 362 00:38:59,160 --> 00:39:01,276 Back arch... It hurts! 363 00:39:02,320 --> 00:39:04,072 Watch out again. 364 00:39:13,600 --> 00:39:17,673 - Sifu... - You are a disgrace to Wing Chun. 365 00:39:23,160 --> 00:39:25,071 Here, come on. 366 00:39:37,720 --> 00:39:39,551 He will adopt you as his student. 367 00:39:39,640 --> 00:39:41,835 Quick, serve Sifu some tea. 368 00:39:41,920 --> 00:39:43,876 Sifu. 369 00:40:02,960 --> 00:40:07,192 Abbess Ng Mui developed Wing Chun after witnessing a snake and a crane fight. 370 00:40:07,280 --> 00:40:09,589 She later refined it to three routines. 371 00:40:09,680 --> 00:40:11,989 The first routine is Little Ideas. 372 00:40:38,440 --> 00:40:40,237 Why is it called Little Ideas? 373 00:40:40,320 --> 00:40:43,392 Sifu doubts that we will learn the whole system of Wing Chun, 374 00:40:43,480 --> 00:40:46,995 so he won't teach us Big Thoughts, he will only give us Little Ideas. 375 00:40:47,080 --> 00:40:49,036 Hence the term Little Ideas. 376 00:40:50,640 --> 00:40:52,596 Stay focused! 377 00:40:54,560 --> 00:40:58,109 Hey! We've learnt this before. 378 00:40:58,200 --> 00:41:02,034 - Let's practice somewhere else. - Good idea. 379 00:41:02,800 --> 00:41:04,631 Searching the Bridge. 380 00:41:14,480 --> 00:41:16,152 Darting Fingers. 381 00:41:26,120 --> 00:41:29,908 Our moves come from the heart, our strength from the ground. 382 00:41:30,000 --> 00:41:32,309 The Six in One Move is from your 383 00:41:32,400 --> 00:41:33,515 ankle, 384 00:41:33,600 --> 00:41:34,828 knee, 385 00:41:34,920 --> 00:41:36,273 waist, 386 00:41:36,360 --> 00:41:37,634 shoulder, 387 00:41:37,720 --> 00:41:39,472 elbow and wrist. 388 00:41:39,560 --> 00:41:43,109 Strength from the six points merge to form the Six in One Move. 389 00:41:43,200 --> 00:41:45,316 The weakest part is your fist. 390 00:41:45,400 --> 00:41:49,109 Other parts, like your palm, elbow and shoulder, 391 00:41:49,200 --> 00:41:53,591 could be attacked and defended. 392 00:41:53,680 --> 00:41:57,673 The fist has three points. Two points are here, watch. 393 00:41:59,240 --> 00:42:00,798 The palm has three angles. 394 00:42:10,680 --> 00:42:12,796 Palm should be flexible. 395 00:42:12,880 --> 00:42:14,996 Hand can be snake or crane. 396 00:42:15,080 --> 00:42:18,868 The form resembles a chicken, the force resembles a cat. 397 00:42:25,200 --> 00:42:27,714 The energy should be directed at the enemy. 398 00:42:33,920 --> 00:42:38,357 Expend your energy only when necessary. 399 00:42:44,320 --> 00:42:49,314 I'm teaching you the most fundamental technique of Wing Chun, Separate Hand. 400 00:42:49,400 --> 00:42:51,038 Attack me. 401 00:42:59,240 --> 00:43:01,310 This is Deadly Slap. 402 00:43:03,120 --> 00:43:04,838 Dispersing Attack. 403 00:43:07,400 --> 00:43:09,550 Winged Arm Darting Punch. 404 00:43:15,280 --> 00:43:16,713 Controlling Arm. 405 00:43:16,800 --> 00:43:18,756 Subdue Head, Rattle Tail. 406 00:43:21,800 --> 00:43:25,395 Divert the attack, Linking Fast Palms. 407 00:43:26,800 --> 00:43:28,438 Come again. 408 00:43:32,680 --> 00:43:34,671 Cultivating Hand. 409 00:43:37,000 --> 00:43:38,956 This is the Fiery Dragon. 410 00:43:41,840 --> 00:43:43,796 Follow me. 411 00:43:51,840 --> 00:43:53,796 Show me two fingers. 412 00:43:55,080 --> 00:43:57,116 When I let go, catch it. 413 00:44:01,120 --> 00:44:03,236 Pick it up. 414 00:44:03,320 --> 00:44:05,276 Let's try again. 415 00:44:12,000 --> 00:44:14,230 Do you know why you can't catch it? 416 00:44:15,760 --> 00:44:19,196 Your eyes see it and alert the brain 417 00:44:19,280 --> 00:44:22,955 before signaling your fingers to catch - all this takes too long. 418 00:44:23,040 --> 00:44:26,350 That's why in Wing Chun there's a technique called Sticky Hand. 419 00:44:26,440 --> 00:44:29,159 Sticky Hand trains the sensitivity of your hand. 420 00:44:30,600 --> 00:44:34,036 It also allows you to apply force appropriately. 421 00:44:34,120 --> 00:44:35,712 Do you understand? 422 00:44:41,240 --> 00:44:43,310 - Fatty. - Yes, Sifu. 423 00:44:43,400 --> 00:44:45,356 Practice with him. 424 00:45:10,400 --> 00:45:12,868 Just now you are using Impetus Power. 425 00:45:13,800 --> 00:45:16,951 Impetus Power combined with Directional Power 426 00:45:17,040 --> 00:45:20,999 will result in a momentous explosive force. 427 00:45:21,080 --> 00:45:23,514 This is the power of combined force. 428 00:45:23,600 --> 00:45:26,160 Sifu, what if the enemy uses his legs? 429 00:45:26,240 --> 00:45:28,071 You try. 430 00:45:30,240 --> 00:45:32,356 Use your arms to block high kicks. 431 00:45:36,160 --> 00:45:39,789 Use your legs to negate the low kicks. Do you understand? 432 00:46:23,880 --> 00:46:24,915 Vengeance 433 00:46:25,000 --> 00:46:28,436 Cashier Wah, I'll teach you the secrets of Wing Chun, 434 00:46:28,520 --> 00:46:31,592 I hope that you'll pass it on. 435 00:46:34,760 --> 00:46:37,672 Sifu, I won't disappoint you. 436 00:46:50,360 --> 00:46:51,998 Block it. 437 00:47:28,000 --> 00:47:31,629 You must use the fastest time and the shortest contact 438 00:47:31,720 --> 00:47:34,632 to get these two dummies back to their place. 439 00:48:18,800 --> 00:48:20,392 Sifu. 440 00:48:24,000 --> 00:48:28,278 You can't even control two dummies. 441 00:48:28,360 --> 00:48:31,397 If I were your third enemy, you would be dead. 442 00:48:39,320 --> 00:48:41,880 Start from the top. 443 00:49:14,840 --> 00:49:19,356 With your skill you can defeat more than two dummies. 444 00:49:19,440 --> 00:49:24,560 Your problem is that you can't concentrate. 445 00:49:24,640 --> 00:49:27,712 When you enter this dummy corridor 446 00:49:27,800 --> 00:49:29,995 you only have one thing in mind. 447 00:49:30,080 --> 00:49:31,035 Vengeance 448 00:51:33,280 --> 00:51:36,477 Fatty has improved so much. He's been scoring. 449 00:52:20,600 --> 00:52:22,591 Sifu, he's... 450 00:52:25,400 --> 00:52:28,198 Every martial art practitioner has weaknesses. 451 00:52:28,280 --> 00:52:32,796 Even someone who has mastered the Invincible Armor technique. 452 00:52:32,880 --> 00:52:35,348 The most common weak points are, 453 00:52:36,120 --> 00:52:38,714 the eyes and the groin. 454 00:52:39,520 --> 00:52:43,399 To attack the weak points is not an easy task. 455 00:52:43,480 --> 00:52:47,473 The human body has 108 basic pressure points. 456 00:52:47,560 --> 00:52:50,233 The Invincible Armor technique won't change this. 457 00:52:50,320 --> 00:52:53,471 The points are consistently around the same area. 458 00:52:54,960 --> 00:52:58,396 The Invincible Armor is not hurt by a normal punch. 459 00:52:58,480 --> 00:53:00,914 But would be hurt by an impetus punch. 460 00:53:02,760 --> 00:53:08,596 As long as you disturb his energy flow, you have a chance to attack his weak points. 461 00:53:08,680 --> 00:53:13,151 The weakest points with the biggest surface area are 462 00:53:13,240 --> 00:53:16,994 the feet and the side of the feet. 463 00:53:17,080 --> 00:53:21,995 Now, I'll teach you the Wing Chun Six and a Half points Pole. 464 00:53:22,080 --> 00:53:24,719 First point, Twins on a Flute. 465 00:53:27,320 --> 00:53:30,676 Second point, Falling Sky. Third point, Deadly Ground. 466 00:53:33,800 --> 00:53:36,030 Fourth Point, Monkey Stealing Peach. 467 00:53:36,120 --> 00:53:38,680 Left Block, Right Bloom. 468 00:53:43,920 --> 00:53:46,480 Beauty Rowing a Raft, only half a point. 469 00:53:46,560 --> 00:53:51,315 Put together it becomes Six and a Half points Pole. 470 00:53:51,400 --> 00:53:56,554 The most difficult parts of this technique are stabbing and dispersing. 471 00:53:56,640 --> 00:54:01,270 It's about the way you disperse your energy to the tip of the pole. 472 00:54:01,360 --> 00:54:03,715 The pole has elasticity. 473 00:54:03,800 --> 00:54:07,679 Our aim is to combine its elasticity with our applied force effectively. 474 00:54:07,760 --> 00:54:11,594 Now, I want you to crush this olive stone. 475 00:55:00,840 --> 00:55:04,753 You didn't combine all your energy effectively. 476 00:55:04,840 --> 00:55:07,752 You are only able to push the stone aside. 477 00:55:09,320 --> 00:55:11,595 Try again. 478 00:55:34,560 --> 00:55:36,198 Sifu. 479 00:55:36,280 --> 00:55:38,840 Practice makes perfect. 480 00:55:38,920 --> 00:55:41,957 No pain, no gain. 481 00:55:42,040 --> 00:55:44,554 You should know the philosophy. 482 00:55:44,640 --> 00:55:48,474 Don't worry. Pick up all the olive stones now. 483 00:55:48,560 --> 00:55:50,516 Try again. 484 00:56:07,120 --> 00:56:09,350 Don't stop. 485 00:56:16,840 --> 00:56:18,592 Sifu, I'm... 486 00:56:19,920 --> 00:56:22,275 Your target is never stationary. 487 00:56:22,360 --> 00:56:27,434 If you respond only to your opponent's move, it's already too late. 488 00:56:27,520 --> 00:56:31,877 You have to reach the stage when you hit whatever you see. 489 00:56:53,520 --> 00:56:55,238 Try again. 490 00:57:19,680 --> 00:57:23,719 I'm not worried about Cashier Wah. 491 00:57:23,800 --> 00:57:26,872 It's Leung Jan that I'm wary of. 492 00:57:28,040 --> 00:57:32,238 - Master Jan won't compete with you. - I know. 493 00:57:32,320 --> 00:57:36,598 But he's sheltering Cashier Wah. 494 00:57:38,120 --> 00:57:40,759 He might cause a problem in the future. 495 00:57:40,840 --> 00:57:44,913 Master Jan is not a simple man. 496 00:57:49,720 --> 00:57:55,192 - Mister Yao, everyone has a habit. - That's true. 497 00:57:55,280 --> 00:57:58,317 - Habits mean weaknesses. - True. 498 00:57:58,400 --> 00:58:03,554 He might be very skilful but he's still human. 499 00:58:13,760 --> 00:58:15,557 Master Jan. 500 00:58:15,640 --> 00:58:17,710 What's happening? 501 00:58:17,800 --> 00:58:21,156 We are having renovations done, please sit upstairs. 502 00:58:25,800 --> 00:58:27,756 Master Jan, please be seated. 503 00:59:01,760 --> 00:59:03,273 Master Jan. 504 00:59:04,120 --> 00:59:06,554 I'm very hungry. 505 00:59:18,520 --> 00:59:19,839 You... 506 01:00:34,360 --> 01:00:40,037 I've not offended you so why are you attacking me? 507 01:00:40,120 --> 01:00:43,669 Killing you will get rid of a pain in my backside. 508 01:03:21,080 --> 01:03:23,389 Third Uncle, Third Uncle! 509 01:03:25,360 --> 01:03:26,759 Stop it. 510 01:03:28,760 --> 01:03:31,115 You will die together now. 511 01:04:06,280 --> 01:04:09,431 - Junior, even Sifu lost to them. - What should we do? 512 01:04:09,520 --> 01:04:11,431 - Go with Cashier Wah. - And you? 513 01:04:11,520 --> 01:04:12,953 I'll take care of myself. 514 01:04:52,000 --> 01:04:53,991 He's escaped. 515 01:04:58,760 --> 01:05:02,116 Stupid Fatty, not happy with the way you died? 516 01:05:47,360 --> 01:05:48,998 It's Fatty. 517 01:05:51,800 --> 01:05:54,758 - What have you found out. - What happened? 518 01:05:54,840 --> 01:05:56,956 Mok has become the Village Head. 519 01:05:57,040 --> 01:05:59,600 - He's taken over the village office? - Yes. 520 01:05:59,680 --> 01:06:01,716 Where are his accomplices? 521 01:06:05,680 --> 01:06:08,114 Let me think. 522 01:06:08,200 --> 01:06:10,031 I know. 523 01:06:10,120 --> 01:06:12,429 We'll have to attack them separately. 524 01:06:12,520 --> 01:06:13,873 Kam Fung. 525 01:06:13,960 --> 01:06:17,839 Use the Eight Slashing Knife to counter Tiger's Long Spear. 526 01:06:20,880 --> 01:06:25,078 Fatty, use your Sticky Hand to counter Thunder's technique. 527 01:06:26,280 --> 01:06:31,308 I'll use my Six and a Half Point Pole against Iron Fist. 528 01:06:38,440 --> 01:06:40,396 Let's do it tonight. 529 01:06:58,480 --> 01:06:59,959 I have to go. 530 01:07:00,040 --> 01:07:02,110 - No don't go. - It's getting late. 531 01:07:02,200 --> 01:07:04,714 - I'll come tomorrow night. - Master. 532 01:07:09,480 --> 01:07:11,436 Please come again. 533 01:07:16,080 --> 01:07:17,149 Thunder. 534 01:07:19,400 --> 01:07:20,958 You! 535 01:07:21,040 --> 01:07:25,795 I'm Tiger, Thunder wouldn't visit such a place. 536 01:07:29,720 --> 01:07:32,871 Shit. I've got the names mixed up. 537 01:07:32,960 --> 01:07:35,474 I'm in big trouble. 538 01:09:24,720 --> 01:09:26,039 Bamboo. 539 01:09:29,880 --> 01:09:31,518 Bamboo forest. 540 01:09:38,920 --> 01:09:42,276 Kam Fung, help me. He's here. 541 01:09:43,320 --> 01:09:46,596 It's no use. Get ready to see your dead Sifu. 542 01:12:44,840 --> 01:12:46,717 Your hand got stuck to mine. 543 01:13:03,640 --> 01:13:05,596 Sifu... 544 01:13:25,160 --> 01:13:27,116 Why did you die so easily? 545 01:13:28,520 --> 01:13:30,590 Are you really dead? 546 01:13:30,680 --> 01:13:32,875 I'm talking to you. Are you dead? 547 01:13:34,680 --> 01:13:36,636 You're really dead. 548 01:13:40,200 --> 01:13:45,479 If I see you down below, I'll kill you again and again. 549 01:13:50,920 --> 01:13:53,753 Stupid Fatty mixed up the names. 550 01:13:53,840 --> 01:13:55,990 I wonder how Fatty is doing? 551 01:16:59,880 --> 01:17:01,359 What's happening? 552 01:17:01,440 --> 01:17:04,432 We have intruders. You two take care of them. 553 01:17:04,520 --> 01:17:06,476 I'll go and get Boss Mok. 554 01:18:48,800 --> 01:18:51,075 Kam Fung, why couldn't you last longer? 555 01:20:35,280 --> 01:20:37,316 I give up. 556 01:20:44,200 --> 01:20:46,316 Does Boss Mok know Kung Fu? 557 01:20:46,400 --> 01:20:49,278 You're asking me? How should I know? 558 01:20:50,360 --> 01:20:52,590 I think I can take on the Fatty. 559 01:20:54,720 --> 01:20:56,119 You. 560 01:20:57,760 --> 01:20:59,159 Yes. 561 01:21:02,640 --> 01:21:04,312 Come on. 562 01:21:39,160 --> 01:21:42,755 Stupid Fatty, went for my weaker leg. 563 01:22:01,400 --> 01:22:03,197 No, I'll do it myself. 564 01:22:33,920 --> 01:22:35,478 Praying mantis. 565 01:23:04,880 --> 01:23:07,155 Left, right, left, die. 566 01:23:12,680 --> 01:23:14,830 - What's wrong? - Cramps. 567 01:23:17,320 --> 01:23:19,072 Much better. 568 01:23:28,320 --> 01:23:30,117 Where is he? 569 01:23:41,920 --> 01:23:45,196 Why is your head so hard? 570 01:23:45,400 --> 01:23:47,789 There's a plate on top. 571 01:23:47,880 --> 01:23:51,190 Should have kept you guessing. 572 01:23:51,280 --> 01:23:53,748 I'll pretend I don't know. 573 01:23:55,400 --> 01:23:57,072 Take that. 574 01:24:14,240 --> 01:24:18,870 - Why can't you feel that? - That's my numb and useless leg. 575 01:24:34,600 --> 01:24:38,036 - Are you going to let me through? - Yes, of course. 576 01:24:38,120 --> 01:24:40,111 Smart move. 577 01:24:57,960 --> 01:25:00,110 Let me down! 578 01:25:00,200 --> 01:25:01,918 Do you like it? 579 01:25:02,000 --> 01:25:04,230 I have a child and a wife, let me go! 580 01:25:10,760 --> 01:25:12,910 Let me down! 581 01:25:27,800 --> 01:25:29,233 Stupid Fatty. 582 01:25:45,520 --> 01:25:47,909 Thank you. 583 01:25:48,000 --> 01:25:49,911 Thanks a lot. 584 01:25:50,000 --> 01:25:51,956 You peed yourself. 585 01:25:52,680 --> 01:25:54,477 I know. 586 01:26:41,440 --> 01:26:43,192 This is Praying Mantis Grip. 587 01:26:46,080 --> 01:26:48,230 This is Fat Bird Pecking. 588 01:28:29,640 --> 01:28:31,596 Fatty, are you all right? 589 01:28:32,880 --> 01:28:35,758 I'm all right. Let's beat him together. 590 01:28:35,840 --> 01:28:38,718 - How? - I'll take his blows, you hit him. 591 01:28:38,800 --> 01:28:42,349 - OK. - I'm willing to die. 592 01:29:02,560 --> 01:29:04,198 Hit his head. 593 01:30:04,640 --> 01:30:07,359 Don't worry about me. Kill him. 594 01:31:01,320 --> 01:31:02,958 I'm falling. 595 01:31:09,680 --> 01:31:11,636 Fatty, are you all right? 596 01:31:13,320 --> 01:31:16,278 - Can you stand? - I'm not dead yet. 597 01:31:16,360 --> 01:31:18,999 - Can you walk? - No, you had better... 598 01:31:19,080 --> 01:31:21,196 You want me to carry you? 599 01:31:21,280 --> 01:31:23,589 No, I'll crawl out of here. 600 01:31:23,680 --> 01:31:25,716 Let's go, then. 44606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.