All language subtitles for Vikings.S05E15.Hell.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,190 --> 00:02:02,881 Where's he going? 2 00:02:50,584 --> 00:02:51,619 Ouch. 3 00:02:53,414 --> 00:02:54,519 What happened to him? 4 00:02:55,382 --> 00:02:56,728 What? 5 00:02:57,970 --> 00:02:59,627 What happened to the Seer? 6 00:03:00,559 --> 00:03:02,389 The Seer? 7 00:03:02,423 --> 00:03:05,426 They told me he had gone. 8 00:03:05,461 --> 00:03:07,048 There was fresh blood on the ground. 9 00:03:08,947 --> 00:03:12,122 Well, he must have made a sacrifice. What do I know? 10 00:03:12,157 --> 00:03:13,538 You're drunk, both of you. 11 00:03:14,746 --> 00:03:16,920 If he's gone, we need to find him. 12 00:03:16,955 --> 00:03:19,060 And if somebody has tried to kill him, 13 00:03:19,095 --> 00:03:21,580 we need to know who, and why. 14 00:03:21,615 --> 00:03:23,203 Otherwise, the gods are not... 15 00:03:23,237 --> 00:03:24,997 You cannot speak on behalf of the gods, Hvitserk. 16 00:03:26,758 --> 00:03:28,069 Only I can. 17 00:03:33,627 --> 00:03:34,904 And I will. 18 00:03:36,423 --> 00:03:37,976 When I choose. 19 00:03:38,770 --> 00:03:39,736 Understand? 20 00:03:44,431 --> 00:03:45,673 I know. 21 00:03:48,745 --> 00:03:49,815 I know. 22 00:03:58,583 --> 00:03:59,998 What is it? 23 00:04:06,107 --> 00:04:09,559 King Harald and his army are less than two days away. 24 00:04:09,594 --> 00:04:12,148 Our army is ready and we will ride out tomorrow. 25 00:04:13,356 --> 00:04:15,807 If, with your help, 26 00:04:15,841 --> 00:04:18,913 and God's grace, we manage to defeat our enemies, 27 00:04:18,948 --> 00:04:21,985 then I swear to you, by everything most holy, 28 00:04:22,020 --> 00:04:24,402 that I will freely grant you the lands of East Anglia 29 00:04:24,436 --> 00:04:25,782 promised to you by my grandfather. 30 00:04:29,199 --> 00:04:30,718 You would have the strength to do so? 31 00:04:33,445 --> 00:04:37,518 I would have the strength and the determination to do so. 32 00:05:08,860 --> 00:05:10,689 What is this? 33 00:05:10,724 --> 00:05:12,173 The Franks call it a catapult. 34 00:05:13,554 --> 00:05:15,038 They used them against us in Paris. 35 00:05:16,212 --> 00:05:17,731 I think they could be useful. 36 00:05:20,768 --> 00:05:21,942 Cut the rope. 37 00:05:35,404 --> 00:05:36,439 Stop. 38 00:05:38,234 --> 00:05:39,339 Never hesitate. 39 00:06:00,152 --> 00:06:01,326 Good. 40 00:06:08,747 --> 00:06:10,335 My people... 41 00:06:11,957 --> 00:06:13,821 We have suffered a terrible loss. 42 00:06:15,305 --> 00:06:16,548 All of us. 43 00:06:19,309 --> 00:06:21,553 The Seer has been taken from us. 44 00:06:25,177 --> 00:06:28,388 Believe me, we are doing everything that we can 45 00:06:28,422 --> 00:06:30,148 to find out what has happened to him. 46 00:06:33,323 --> 00:06:35,636 We need him. 47 00:06:35,671 --> 00:06:38,052 No one can remember Kattegat without the Seer. 48 00:06:38,087 --> 00:06:39,813 He knows everything about us. 49 00:06:42,505 --> 00:06:44,093 All about our past. 50 00:06:46,475 --> 00:06:49,478 And everything about what the future holds for us. 51 00:06:57,451 --> 00:07:00,454 I will find whoever did this 52 00:07:00,489 --> 00:07:03,423 and make him pay in blood for what he has done to us. 53 00:07:07,979 --> 00:07:09,221 In the meantime, 54 00:07:11,603 --> 00:07:16,470 do not be afraid that I have been revealed to be a god. 55 00:07:16,505 --> 00:07:19,853 The gods have always lived amongst us. 56 00:07:22,131 --> 00:07:24,823 It will not affect your lives. 57 00:07:24,858 --> 00:07:27,170 It will not change anything. 58 00:07:28,137 --> 00:07:29,966 Except that 59 00:07:30,001 --> 00:07:32,866 you are all entitled to be proud 60 00:07:32,900 --> 00:07:34,833 that you are ruled over by a god. 61 00:07:38,630 --> 00:07:42,116 And that soon, my wife 62 00:07:42,151 --> 00:07:45,499 will provide us with a divine child. 63 00:07:45,534 --> 00:07:51,678 Hail Ivar. Hail Ivar. Hail Ivar. 64 00:07:51,712 --> 00:07:53,887 Hail Ivar. Hail Ivar. 65 00:07:53,921 --> 00:07:57,891 Hail Ivar. Hail Ivar. 66 00:07:57,925 --> 00:08:02,309 Hail Ivar. Hail Ivar. 67 00:08:02,343 --> 00:08:08,177 Hail Ivar. Hail Ivar. Hail Ivar. 68 00:08:35,238 --> 00:08:36,619 How do I look? 69 00:08:37,551 --> 00:08:39,139 Almost as you should. 70 00:08:40,727 --> 00:08:42,073 Almost? 71 00:08:51,496 --> 00:08:52,773 My Lord, 72 00:08:54,085 --> 00:08:55,293 my king, 73 00:08:56,605 --> 00:08:57,882 my husband. 74 00:09:09,618 --> 00:09:10,998 We are on the eve of battle. 75 00:09:13,173 --> 00:09:14,070 You should wear your arm-ring, 76 00:09:15,658 --> 00:09:16,901 as well as your cross. 77 00:09:19,351 --> 00:09:21,561 -No. -Yes. 78 00:09:21,595 --> 00:09:24,978 You need the protection of their god and of ours. 79 00:09:27,187 --> 00:09:29,120 I do not think our gods will protect me 80 00:09:29,154 --> 00:09:30,190 if I am wearing this. 81 00:09:42,512 --> 00:09:43,513 Please. 82 00:09:46,516 --> 00:09:47,517 Put it on. 83 00:09:49,658 --> 00:09:51,591 For my sake... 84 00:09:51,625 --> 00:09:52,488 ...and for yours. 85 00:09:55,491 --> 00:09:56,837 The King wants to see you. 86 00:10:08,780 --> 00:10:09,954 I must renounce you. 87 00:10:11,956 --> 00:10:13,129 I must renounce our love. 88 00:10:15,166 --> 00:10:18,479 I don't understand. What has happened? 89 00:10:18,514 --> 00:10:20,136 The Lord came to me last night. 90 00:10:22,518 --> 00:10:23,657 He showed me a vision. 91 00:10:25,590 --> 00:10:26,695 A vision of hell. 92 00:10:38,568 --> 00:10:40,709 And the damned that must endure its fires 93 00:10:40,743 --> 00:10:41,641 for all eternity. 94 00:10:49,752 --> 00:10:51,167 And I was afraid. 95 00:11:02,627 --> 00:11:03,386 You? 96 00:11:06,079 --> 00:11:07,701 - Afraid? - Yes. 97 00:11:09,427 --> 00:11:11,912 -Yes. -But it was just a dream. 98 00:11:11,947 --> 00:11:12,948 No. 99 00:11:14,950 --> 00:11:18,125 In my vision, the Lord, our God spoke to me. 100 00:11:19,644 --> 00:11:21,094 He told me that I must renounce 101 00:11:21,128 --> 00:11:22,198 my sinful ways once and for all, 102 00:11:23,786 --> 00:11:26,755 or I would never see His divine face. 103 00:11:28,135 --> 00:11:30,448 I would never hear His divine voice. 104 00:11:31,656 --> 00:11:33,347 Only the screams 105 00:11:33,382 --> 00:11:34,763 and lamentations of the damned. 106 00:11:46,395 --> 00:11:47,430 You weren't there. 107 00:11:49,398 --> 00:11:51,262 You didn't see what I saw. 108 00:11:52,297 --> 00:11:54,299 You can't do this. 109 00:11:54,334 --> 00:11:56,232 You can't do this to me. I thought you loved me. 110 00:12:07,105 --> 00:12:08,141 You know something? 111 00:12:09,970 --> 00:12:13,077 I think you always loved your Lord, your God, 112 00:12:13,111 --> 00:12:15,113 more than you ever loved me. 113 00:12:17,771 --> 00:12:20,498 I don't think you ever did love me. 114 00:12:22,017 --> 00:12:24,088 Your soul... 115 00:12:25,814 --> 00:12:27,988 Whatever that is... 116 00:12:29,610 --> 00:12:32,165 Meant more to you than I ever could. 117 00:13:01,228 --> 00:13:04,162 Are you certain that your plan is going to work? 118 00:13:06,026 --> 00:13:07,234 You must trust me. 119 00:13:10,859 --> 00:13:11,998 But, the plan... 120 00:13:12,032 --> 00:13:14,724 The plan will work if you believe in me. 121 00:13:16,381 --> 00:13:19,281 You need to find your courage. 122 00:13:19,315 --> 00:13:20,558 You need to believe in me, 123 00:13:20,592 --> 00:13:22,629 but you need to believe in yourself, 124 00:13:22,663 --> 00:13:24,148 or you're not fit to wear that crown. 125 00:13:27,772 --> 00:13:28,877 What? 126 00:13:30,188 --> 00:13:31,500 We risk killing our own men. 127 00:13:35,987 --> 00:13:37,333 Do you want to win? 128 00:13:47,999 --> 00:13:49,173 My sons. 129 00:13:50,691 --> 00:13:53,177 May the Lord, in His mercy, keep you both safe. 130 00:13:54,281 --> 00:13:56,042 Care for each other. 131 00:13:56,076 --> 00:13:58,389 I have heard it said in battle, 132 00:13:58,423 --> 00:14:00,874 no one is more important than your own brother. 133 00:14:05,189 --> 00:14:06,811 But now we must go and face the day. 134 00:14:15,544 --> 00:14:16,925 Care for each other. 135 00:14:16,959 --> 00:14:18,202 At arms. 136 00:14:58,104 --> 00:14:59,070 Strength to your arm, sire. 137 00:14:59,105 --> 00:15:00,830 Take courage, sire. 138 00:15:17,192 --> 00:15:18,365 My Lord Cyneheard. 139 00:15:19,263 --> 00:15:20,747 Yes, sire? 140 00:15:20,781 --> 00:15:22,438 You will not be leaving with us today. 141 00:15:23,888 --> 00:15:24,647 Why on earth? 142 00:15:26,787 --> 00:15:28,030 Because you are arrested. 143 00:15:29,307 --> 00:15:30,481 For treason. 144 00:15:33,863 --> 00:15:35,003 Get off me. 145 00:15:35,037 --> 00:15:36,694 Per adua ad astra. 146 00:15:36,728 --> 00:15:38,075 Forward. 147 00:15:38,109 --> 00:15:39,007 Get off me. 148 00:15:39,041 --> 00:15:40,111 No. 149 00:15:51,053 --> 00:15:53,745 Get off me. 150 00:15:54,401 --> 00:15:56,024 Leave me alone. 151 00:15:56,058 --> 00:15:57,508 I'm innocent. 152 00:16:01,029 --> 00:16:02,030 My Lady. 153 00:16:11,522 --> 00:16:13,558 There's been a terrible mistake. 154 00:16:13,593 --> 00:16:17,804 No doubt, my Lord Cyneheard. No doubt. 155 00:16:17,838 --> 00:16:20,531 The King is wrong. I've never conspired against him. 156 00:16:20,565 --> 00:16:22,222 As God is my witness. 157 00:16:22,257 --> 00:16:25,881 Stop invoking the name of our Lord. 158 00:16:25,915 --> 00:16:27,987 It does not make a man innocent. 159 00:16:31,542 --> 00:16:33,923 We have good account of your treachery. 160 00:16:35,270 --> 00:16:39,446 But it's true, we lack details. 161 00:16:42,449 --> 00:16:45,866 Who did you conspire with? 162 00:16:45,901 --> 00:16:47,144 Believe me, My Lady, 163 00:16:47,178 --> 00:16:50,250 I am innocent of these vile accusations. 164 00:16:50,285 --> 00:16:52,045 I know nothing of any conspiracy. 165 00:16:55,186 --> 00:16:56,463 Perhaps you're right. 166 00:16:57,637 --> 00:16:59,432 Perhaps you're right. 167 00:17:00,260 --> 00:17:01,296 But still... 168 00:17:02,435 --> 00:17:04,368 We must test your innocence. 169 00:17:05,817 --> 00:17:06,818 Test? 170 00:17:09,752 --> 00:17:11,789 We will torture you... 171 00:17:13,135 --> 00:17:15,241 ...to see if you are telling the truth. 172 00:17:15,275 --> 00:17:17,381 Gentle lady, no. 173 00:17:19,107 --> 00:17:21,454 No. 174 00:17:21,488 --> 00:17:23,732 And that was your mistake, My Lord. 175 00:17:26,631 --> 00:17:29,220 Thinking me a gentle lady. 176 00:17:36,227 --> 00:17:37,711 Out there with all the others. 177 00:17:37,746 --> 00:17:39,817 Where? Show me. 178 00:17:44,477 --> 00:17:45,650 Look. It's Ubbe. 179 00:17:47,342 --> 00:17:48,964 Ubbe. It's Ubbe. 180 00:17:50,448 --> 00:17:51,484 Ubbe. 181 00:17:53,037 --> 00:17:54,797 Son of Ragnar Lothbrok. 182 00:17:57,110 --> 00:17:57,835 Well met again. 183 00:18:00,596 --> 00:18:01,977 Welcome. 184 00:18:02,011 --> 00:18:02,805 Please. 185 00:18:09,295 --> 00:18:13,126 Ubbe, this is Jarl Olavsonn. 186 00:18:13,161 --> 00:18:16,819 He has been at York, and this is his wife, Gunnhild. 187 00:18:16,854 --> 00:18:19,339 I remember fighting at York. 188 00:18:19,374 --> 00:18:21,134 What a time we had. 189 00:18:21,169 --> 00:18:22,998 By the gods, 190 00:18:23,032 --> 00:18:24,931 the exploits of the Great Army are still remembered 191 00:18:24,965 --> 00:18:26,967 and celebrated in York. 192 00:18:27,002 --> 00:18:28,624 And everywhere else round the world, too, 193 00:18:28,659 --> 00:18:29,867 I shouldn't wonder. 194 00:18:29,901 --> 00:18:31,524 That is true. 195 00:18:31,558 --> 00:18:33,802 I have heard all the stories of you and Ivar 196 00:18:33,836 --> 00:18:35,700 and Bjorn Ironside. 197 00:18:35,735 --> 00:18:37,840 Bring us some drink. 198 00:18:37,875 --> 00:18:38,979 Of course, King Harald. 199 00:18:39,014 --> 00:18:40,740 We're thirsty. And among friends. 200 00:18:41,913 --> 00:18:43,674 Please, all sit down. 201 00:18:45,193 --> 00:18:49,162 So, Ubbe, tell me, 202 00:18:49,197 --> 00:18:53,028 what are you doing fighting for the Christians? 203 00:18:54,926 --> 00:18:56,549 You and Ivar drove us out of Kattegat. 204 00:18:56,583 --> 00:18:57,653 What were we supposed to do? 205 00:18:58,999 --> 00:19:02,002 King Alfred offered us protection. 206 00:19:02,037 --> 00:19:04,453 And the lands in England my father fought for. 207 00:19:04,488 --> 00:19:07,146 I understand. 208 00:19:07,180 --> 00:19:08,492 - Skol. - Skol. 209 00:19:14,739 --> 00:19:16,396 But I know from experience 210 00:19:16,431 --> 00:19:18,502 that no one ever gives you anything for nothing. 211 00:19:20,124 --> 00:19:21,643 You are wrong to suppose that King Alfred 212 00:19:21,677 --> 00:19:23,196 will give you those lands. 213 00:19:23,231 --> 00:19:24,887 He won't. He's a Saxon. 214 00:19:26,751 --> 00:19:29,340 He will offer you sweet promises. 215 00:19:29,375 --> 00:19:32,861 But in the end, if you want those lands, 216 00:19:32,895 --> 00:19:35,588 you will have to fight for them. 217 00:19:35,622 --> 00:19:36,968 That's why Ragnar was wrong. 218 00:19:39,419 --> 00:19:41,766 It's not a matter of negotiation. 219 00:19:41,801 --> 00:19:45,701 It's always a matter of blood. 220 00:19:45,736 --> 00:19:48,428 You and Bjorn and Lagertha, you should join with us. 221 00:19:48,463 --> 00:19:50,396 We have a formidable army. 222 00:19:50,430 --> 00:19:54,676 And I'm certain we can overcome Alfred's forces. 223 00:19:54,710 --> 00:19:55,815 And what would happen then? 224 00:19:57,265 --> 00:19:59,750 You would capture Lagertha, Bjorn, me? 225 00:20:00,751 --> 00:20:02,235 Hand us over to Ivar? 226 00:20:02,270 --> 00:20:04,651 Of... Of course not. No. 227 00:20:06,722 --> 00:20:08,759 King Harald has already told me that, 228 00:20:08,793 --> 00:20:10,899 after our successful raid here, 229 00:20:10,933 --> 00:20:12,280 we shall all return to Kattegat 230 00:20:12,314 --> 00:20:14,972 and overthrow King Ivar. 231 00:20:15,006 --> 00:20:17,285 King Alfred's army will not be so easy to overcome 232 00:20:17,319 --> 00:20:18,734 as you suppose. 233 00:20:20,115 --> 00:20:23,222 It may be better we find a compromise. 234 00:20:28,606 --> 00:20:29,952 Why would you want a compromise? 235 00:20:32,472 --> 00:20:33,680 Because I am a Christian. 236 00:20:36,096 --> 00:20:37,443 I have been baptized. 237 00:20:39,479 --> 00:20:41,240 I cannot believe that. 238 00:20:41,274 --> 00:20:42,310 You. 239 00:20:43,966 --> 00:20:46,106 A son of Ragnar Lothbrok. 240 00:20:46,141 --> 00:20:48,212 Yes, me, a son of Ragnar Lothbrok. 241 00:20:50,939 --> 00:20:52,630 I know my father would have understood. 242 00:20:58,326 --> 00:20:59,499 What kind of compromise? 243 00:21:01,432 --> 00:21:03,917 Tell us the weight you need in gold and silver 244 00:21:03,952 --> 00:21:05,333 to go and leave Wessex. 245 00:21:20,244 --> 00:21:21,280 Very well. 246 00:21:22,798 --> 00:21:24,973 Come back tomorrow and I will tell you 247 00:21:25,007 --> 00:21:27,493 and your Christian friends 248 00:21:27,527 --> 00:21:28,873 what you must pay. 249 00:21:38,469 --> 00:21:43,992 Were you part of a conspiracy to overthrow my son Alfred? 250 00:21:44,026 --> 00:21:44,751 No. 251 00:21:45,718 --> 00:21:47,029 No, My Lady. 252 00:21:47,720 --> 00:21:49,653 Please. Please. 253 00:21:51,344 --> 00:21:52,207 Think again. 254 00:21:54,105 --> 00:21:58,317 Were you part of a conspiracy, and who else was involved? 255 00:22:07,360 --> 00:22:09,776 I need to know, My Lord. 256 00:22:12,192 --> 00:22:13,780 And I will know. 257 00:23:09,560 --> 00:23:11,320 Yet another son of Ragnar Lothbrok. 258 00:23:11,355 --> 00:23:12,977 Yes. 259 00:23:13,012 --> 00:23:14,358 And you want to fight against your brothers? 260 00:23:15,463 --> 00:23:17,050 Yes. 261 00:23:17,085 --> 00:23:19,398 You were not sent here with a message? 262 00:23:19,432 --> 00:23:21,503 No, I didn't want to fight for the Saxons. 263 00:23:23,367 --> 00:23:25,783 I'm not a Saxon. I'm not Christian, I'm Viking. 264 00:23:27,095 --> 00:23:29,856 I'd like to kill all of the Christians. 265 00:23:33,204 --> 00:23:35,034 I didn't want to fight alongside King Alfred. 266 00:23:37,864 --> 00:23:39,832 So the king is with his army? 267 00:23:42,593 --> 00:23:43,594 Yes. 268 00:23:51,878 --> 00:23:53,604 At least you have told me something useful. 269 00:23:57,021 --> 00:23:57,850 There's no news. 270 00:23:59,472 --> 00:24:00,646 No one has come. 271 00:24:00,680 --> 00:24:01,681 Of course not. 272 00:24:02,855 --> 00:24:04,063 They are not going to come. 273 00:24:05,305 --> 00:24:06,962 They were not really negotiating. 274 00:24:10,172 --> 00:24:12,278 While we have been waiting here, 275 00:24:12,312 --> 00:24:14,591 they have moved their entire army 276 00:24:14,625 --> 00:24:16,800 around our flanks, 277 00:24:16,834 --> 00:24:19,388 and are now almost certainly positioned in the very place 278 00:24:19,423 --> 00:24:21,045 they had already chosen for the battleground. 279 00:24:23,082 --> 00:24:24,463 We must turn back and face them. 280 00:24:29,398 --> 00:24:31,849 And you must both forgive me. 281 00:24:33,368 --> 00:24:35,025 Because the sons of Ragnar 282 00:24:35,059 --> 00:24:37,337 have already made a fool of me. 283 00:25:19,276 --> 00:25:21,830 God works in mysterious ways. 284 00:25:32,600 --> 00:25:34,084 Each one of you... 285 00:25:35,395 --> 00:25:37,294 Ask yourselves, 286 00:25:37,328 --> 00:25:39,538 do you know His ways? 287 00:25:51,135 --> 00:25:52,585 Can you be so sure 288 00:25:52,620 --> 00:25:53,793 as to know the Divine Mind 289 00:25:53,828 --> 00:25:55,519 that guides all things? 290 00:26:01,180 --> 00:26:05,564 Friends, when I saw that deer, I knew it not for a deer 291 00:26:07,531 --> 00:26:09,084 but as Christ, 292 00:26:09,119 --> 00:26:10,707 who had taken that shape 293 00:26:10,741 --> 00:26:12,191 to show us that He was with us. 294 00:26:15,021 --> 00:26:16,920 That He would not abandon us on this day. 295 00:26:26,170 --> 00:26:29,139 King Harald, why is the ground burnt? 296 00:26:31,693 --> 00:26:33,005 Why is the ground burnt? 297 00:26:34,765 --> 00:26:36,698 Why is the ground burnt? 298 00:26:43,325 --> 00:26:44,568 For Wessex. 299 00:27:02,517 --> 00:27:04,139 Odin. 300 00:27:05,416 --> 00:27:06,659 Odin. God of gods. 301 00:27:06,694 --> 00:27:09,282 Odin. 302 00:27:09,317 --> 00:27:11,181 Let us pray. 303 00:27:14,391 --> 00:27:15,875 Unto Thee, O Lord, I lift up my soul. 304 00:27:17,221 --> 00:27:19,741 O my God, I trust in Thee. 305 00:27:20,535 --> 00:27:21,640 Odin. 306 00:27:21,674 --> 00:27:23,780 Let me not be ashamed, 307 00:27:23,814 --> 00:27:25,505 let not mine enemies triumph over me. 308 00:27:27,507 --> 00:27:29,855 Lead me in Thy truth, 309 00:27:29,889 --> 00:27:31,097 for Thou art the God of my salvation. 310 00:27:34,100 --> 00:27:36,344 On Thee do I wait all the day. 311 00:27:40,728 --> 00:27:41,729 Amen. 312 00:28:03,854 --> 00:28:05,373 To battle. 313 00:28:05,407 --> 00:28:08,859 For Christ, for Wessex, and for England. 314 00:28:12,863 --> 00:28:13,864 Release. 315 00:29:27,662 --> 00:29:30,182 What's wrong with you? 316 00:29:30,216 --> 00:29:32,046 What's wrong with you? The Gods are watching. 317 00:29:36,982 --> 00:29:38,500 Do you want to go to Valhalla? 318 00:29:41,538 --> 00:29:43,264 You have no courage 319 00:29:43,298 --> 00:29:44,713 and you will find no fame. 320 00:30:27,549 --> 00:30:28,447 Dear Lord... 321 00:30:30,794 --> 00:30:31,864 How the pagans 322 00:30:31,899 --> 00:30:32,623 had the best of it. 323 00:31:14,942 --> 00:31:16,322 The King lives. 324 00:31:18,980 --> 00:31:20,119 Long live the King. 325 00:31:26,160 --> 00:31:27,437 Yet the battle still hung 326 00:31:27,471 --> 00:31:28,231 in the balance. 327 00:32:04,992 --> 00:32:06,821 The great warrior Heahmund... 328 00:32:08,443 --> 00:32:10,480 Staunch defender of our faith... 329 00:33:02,497 --> 00:33:04,051 Lagertha. 330 00:33:24,692 --> 00:33:26,452 Lagertha. 331 00:34:02,557 --> 00:34:04,352 Alas... 332 00:34:04,387 --> 00:34:07,252 We have suffered a most grievous loss 333 00:34:07,286 --> 00:34:09,081 of this great and noble man. 334 00:34:13,120 --> 00:34:14,328 Bishop Heahmund. 335 00:34:17,641 --> 00:34:19,540 He rests at peace now with God. 336 00:34:22,577 --> 00:34:24,648 We mourn his passing, but we know that he has gone 337 00:34:24,683 --> 00:34:26,340 to a far better place. 338 00:34:30,999 --> 00:34:33,312 No one else will ever be fit to carry his sword... 339 00:34:35,832 --> 00:34:37,316 Which will be buried with him. 340 00:34:39,939 --> 00:34:41,527 God bless and keep him. 341 00:34:45,876 --> 00:34:47,844 And God bless Wessex, for which he died. 342 00:35:50,009 --> 00:35:52,322 And when King Harald urged his devils 343 00:35:52,357 --> 00:35:54,807 to run from the field... 344 00:35:54,842 --> 00:35:59,191 I knew then, with a beautiful certainty, 345 00:35:59,226 --> 00:36:02,194 that the day and the battle had belonged to us. 346 00:36:14,793 --> 00:36:17,451 But without our Viking allies... 347 00:36:20,247 --> 00:36:22,387 I swear to you, 348 00:36:22,421 --> 00:36:24,078 there could be no victory either, 349 00:36:26,356 --> 00:36:28,186 without these Northmen 350 00:36:28,220 --> 00:36:30,981 who have embraced our cause and our God. 351 00:36:52,002 --> 00:36:53,314 I think I have found her. 352 00:36:57,905 --> 00:36:58,802 This is not her. 353 00:37:01,080 --> 00:37:02,737 My mother always carried 354 00:37:02,772 --> 00:37:04,152 Thor's hammer around her waist. 355 00:37:12,022 --> 00:37:13,679 I don't think we are going to find her. 356 00:37:35,322 --> 00:37:37,600 More. More wine. 357 00:37:43,433 --> 00:37:45,297 Brother, you need to relax. 358 00:37:53,892 --> 00:37:55,652 No one saw her die. 359 00:37:56,722 --> 00:37:58,310 No one has seen the body. 360 00:38:03,350 --> 00:38:04,834 She must be alive. 361 00:38:05,731 --> 00:38:06,698 Somewhere. 362 00:38:09,563 --> 00:38:10,736 You think she loved him? 363 00:38:11,565 --> 00:38:13,221 Did he love her? 364 00:38:13,256 --> 00:38:14,499 Nobody knows the secrets 365 00:38:14,533 --> 00:38:15,879 of other people's relationships. 366 00:38:15,914 --> 00:38:17,053 We only think we do. 367 00:38:23,853 --> 00:38:24,888 I hope he did. 368 00:38:33,034 --> 00:38:34,829 Heave. 369 00:38:34,864 --> 00:38:36,900 Heave. 370 00:38:36,935 --> 00:38:38,281 Heave. 371 00:38:39,765 --> 00:38:40,939 Hail Ivar. 372 00:38:43,562 --> 00:38:44,391 All hail Ivar. 373 00:38:44,425 --> 00:38:45,737 How is Baldur? 374 00:38:47,394 --> 00:38:48,843 He is well. 375 00:38:48,878 --> 00:38:51,052 He cannot wait to be born. 376 00:38:54,366 --> 00:38:55,436 I love you. 377 00:38:57,196 --> 00:38:58,301 And I love you. 378 00:38:59,785 --> 00:39:02,650 Apart from my mother, 379 00:39:02,685 --> 00:39:05,481 I have never really known what it is to be loved, 380 00:39:05,515 --> 00:39:07,690 or truly love. 381 00:39:09,761 --> 00:39:12,108 My father left me outside to die when I was a baby, 382 00:39:13,627 --> 00:39:15,318 because I was a cripple. 383 00:39:17,320 --> 00:39:20,875 Everyone has always treated me first as a cripple. 384 00:39:23,257 --> 00:39:25,224 All I ever wanted was for them to love me. 385 00:39:28,745 --> 00:39:30,160 But I saw it was impossible. 386 00:39:31,886 --> 00:39:33,474 So I was angry with everyone. 387 00:39:35,925 --> 00:39:37,720 I've been in rage all my life. 388 00:39:42,310 --> 00:39:43,104 Until now. 389 00:39:46,073 --> 00:39:47,557 You expect nothing for yourself 390 00:39:47,592 --> 00:39:49,559 but you revealed everything to me. 391 00:39:51,458 --> 00:39:52,631 You are all goodness. 392 00:39:55,289 --> 00:39:56,255 All truth. 393 00:39:57,602 --> 00:39:58,913 And you're all the world to me. 394 00:40:00,501 --> 00:40:01,813 I am glad. 395 00:40:03,780 --> 00:40:05,092 But just imagine. 396 00:40:06,921 --> 00:40:08,198 I was a slave. 397 00:40:10,580 --> 00:40:11,685 But now, 398 00:40:12,651 --> 00:40:14,446 I carry in my body... 399 00:40:16,655 --> 00:40:17,863 The son of a god. 400 00:40:32,015 --> 00:40:34,190 I've been wondering about something. 401 00:40:34,224 --> 00:40:36,468 What do gods do? 402 00:40:36,503 --> 00:40:38,850 I have to do something. 403 00:40:39,954 --> 00:40:41,128 I have to do more. 404 00:40:42,681 --> 00:40:43,958 I need to do more. 405 00:40:45,408 --> 00:40:46,478 I'm sure you're right. 406 00:40:47,686 --> 00:40:49,688 But what you have to do 407 00:40:49,723 --> 00:40:51,345 will surely be revealed to you in time. 408 00:40:53,209 --> 00:40:54,900 The Aesir will send a messenger. 409 00:40:56,695 --> 00:40:59,836 The Valkyries will descend, beating their luminous wings. 410 00:41:01,079 --> 00:41:02,356 And you will hear them. 411 00:41:05,497 --> 00:41:06,533 And you will know. 412 00:41:13,643 --> 00:41:15,369 All hail Ivar. 413 00:41:17,889 --> 00:41:19,615 Hail Ivar. 414 00:41:20,719 --> 00:41:21,720 Alfred. 415 00:41:27,208 --> 00:41:28,451 You need to hear me. 416 00:41:30,280 --> 00:41:32,455 Mother, I am so tired. 417 00:41:33,698 --> 00:41:34,733 Can't you imagine? 418 00:41:36,839 --> 00:41:41,464 Better to be tired and alive than sleeping in the earth. 419 00:41:45,744 --> 00:41:46,883 I don't understand. 420 00:41:48,229 --> 00:41:48,954 What do you mean? 421 00:41:50,024 --> 00:41:52,061 The conspiracy against you. 422 00:41:54,581 --> 00:41:57,515 Those who wish to overthrow and kill you. 423 00:41:59,068 --> 00:42:00,379 I know their names. 424 00:42:04,314 --> 00:42:05,108 Good. 425 00:42:06,558 --> 00:42:08,284 Then we can arrest and hang them. 426 00:42:15,429 --> 00:42:19,053 Aethelred is their leader. 427 00:42:56,263 --> 00:42:58,161 Magnus. 428 00:42:58,921 --> 00:43:00,129 Son of Ragnar. 429 00:43:04,651 --> 00:43:06,342 What is to become of us now? 430 00:43:11,519 --> 00:43:14,005 Keep in time there. Keep in time. 431 00:43:16,801 --> 00:43:18,285 I have faith that we shall prevail. 432 00:43:19,666 --> 00:43:20,770 No doubt at all. 433 00:43:23,152 --> 00:43:25,326 Our gods will ultimately triumph 434 00:43:25,361 --> 00:43:27,156 over the Christian God, 435 00:43:28,985 --> 00:43:32,886 who is a usurper, who has no meaning. 436 00:43:35,198 --> 00:43:36,199 Who's not real. 437 00:43:39,789 --> 00:43:42,792 And one day, not so far away, the name Jesus Christ... 438 00:43:44,173 --> 00:43:46,347 Will be utterly forgotten. 28726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.