Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,498 --> 00:01:45,931
Brother.
2
00:01:48,869 --> 00:01:50,636
My Lord Beothric.
3
00:01:51,672 --> 00:01:54,307
He is mortally wounded.
4
00:01:55,709 --> 00:01:57,476
Brother...
5
00:01:57,478 --> 00:02:00,112
you're a king now.
6
00:02:00,114 --> 00:02:02,581
Rule well...
7
00:02:02,583 --> 00:02:04,950
as Father would have wished.
8
00:02:08,121 --> 00:02:10,523
Eirick.
Brother!
9
00:02:14,528 --> 00:02:18,497
Everybody has a story to tellabout their lives.
10
00:02:19,666 --> 00:02:22,735
My story begins the day I die.
11
00:02:28,141 --> 00:02:30,910
There is in naturean irregular occurrence
12
00:02:30,912 --> 00:02:34,780
when the sun burns redas the moon crosses its path.
13
00:02:34,782 --> 00:02:37,983
This is the Blood Eclipse,
14
00:02:37,985 --> 00:02:40,152
a time when a pathwaycould be opened
15
00:02:40,154 --> 00:02:42,421
between Heaven, Earth and Hel,
16
00:02:42,423 --> 00:02:46,459
which the Vikings calledValhalla, Mittgard and Helheim.
17
00:02:46,461 --> 00:02:49,095
The Viking godsused holy relics as keys
18
00:02:49,097 --> 00:02:52,365
to unlock the gatesto reign over man.
19
00:03:08,181 --> 00:03:11,684
But over time,the tale faded into myth.
20
00:03:11,686 --> 00:03:13,986
Men abandoned the Viking gods
21
00:03:13,988 --> 00:03:18,023
and embraced the newChristian god and his son.
22
00:03:18,025 --> 00:03:19,191
Yet one god,
23
00:03:19,193 --> 00:03:21,460
the God of Thunder,
24
00:03:21,462 --> 00:03:23,195
did not forget.
25
00:03:23,197 --> 00:03:25,464
He resolvedto take on human form,
26
00:03:25,466 --> 00:03:26,799
find the keys,
27
00:03:26,801 --> 00:03:28,567
and re-establishthe Viking gods
28
00:03:28,569 --> 00:03:30,503
for all eternity.
29
00:04:03,570 --> 00:04:04,670
Huh?
30
00:04:04,672 --> 00:04:06,038
Row!
31
00:04:08,241 --> 00:04:10,576
Jesus!
32
00:04:10,578 --> 00:04:12,278
Norsemen!
33
00:04:12,280 --> 00:04:13,979
Norsemen!
34
00:04:13,981 --> 00:04:17,283
Norsemen!
35
00:04:17,285 --> 00:04:20,786
Sound the alarm!
Sound the alarm!
36
00:04:20,788 --> 00:04:23,989
Deum de Deo,
lumen de lúmine,
37
00:04:23,991 --> 00:04:26,525
Deum verum de Deo vero,
38
00:04:26,527 --> 00:04:31,263
Génitum, non factum,
Consubstantiálem Patri,
39
00:04:31,265 --> 00:04:35,734
- Per quem ómnia facta sunt.
- Norseman! Norseman!
40
00:04:35,736 --> 00:04:37,169
The Viking Norseman!
41
00:04:38,638 --> 00:04:39,872
They've come for it.
42
00:04:39,874 --> 00:04:42,641
Close the door!
43
00:04:44,245 --> 00:04:47,012
Charge!
44
00:05:31,057 --> 00:05:33,826
None enter the abbey before me.
45
00:05:33,828 --> 00:05:35,294
Aye, My Lord.
46
00:06:33,153 --> 00:06:36,221
God is our sword.
Faith is our shield.
47
00:06:47,300 --> 00:06:49,101
Where is the abbey?
48
00:06:49,103 --> 00:06:51,170
This way, My Lord.
49
00:07:40,453 --> 00:07:43,389
Begone!
This is the house of God!
50
00:07:43,391 --> 00:07:44,723
I am a god!
51
00:07:44,725 --> 00:07:47,159
- Blasphemy!
- Silence!
52
00:07:52,766 --> 00:07:54,767
I am Thor,
53
00:07:54,769 --> 00:07:58,504
son of Odin,
brother of Baldur.
54
00:07:58,506 --> 00:08:00,506
I've come for that
which is not yours,
55
00:08:00,508 --> 00:08:04,376
nor your one god,
nor his son.
56
00:08:05,745 --> 00:08:07,312
The necklace.
57
00:08:07,314 --> 00:08:08,914
It is a holy relic.
58
00:08:08,916 --> 00:08:10,049
Indeed.
59
00:08:10,051 --> 00:08:12,351
It is the necklace
of Mary Magdalene.
60
00:08:27,834 --> 00:08:29,802
You are no god.
61
00:08:29,804 --> 00:08:32,104
You're blood runs
as red as a man's.
62
00:08:33,540 --> 00:08:35,374
Fool.
63
00:08:35,376 --> 00:08:37,776
Even Gods must travel
in the body of flesh,
64
00:08:37,778 --> 00:08:39,778
here in this middle realm.
65
00:08:39,780 --> 00:08:43,182
Was not your own Jesus
pierced and broken?
66
00:08:52,225 --> 00:08:54,326
My Lord, we are ready
to sail with the tide.
67
00:08:54,328 --> 00:08:56,295
Good.
68
00:08:56,297 --> 00:08:57,863
Hmm...
69
00:08:57,865 --> 00:09:01,366
I shall give you
what you truly desire,
70
00:09:01,368 --> 00:09:03,969
closer thee to thy god.
71
00:11:14,234 --> 00:11:16,301
Forgive me, old friend.
72
00:11:43,563 --> 00:11:46,064
State your business.
73
00:11:50,737 --> 00:11:52,638
My Lord Frey.
74
00:11:52,640 --> 00:11:54,740
There's no need for that,
my friend.
75
00:11:54,742 --> 00:11:56,608
Rise.
76
00:11:58,444 --> 00:12:01,213
God, that stench of bear's
very strong.
77
00:12:01,215 --> 00:12:03,282
Better I stink of his blood
than he of mine.
78
00:12:05,286 --> 00:12:07,419
Eirick Bloodletter.
79
00:12:07,421 --> 00:12:10,422
High Thane of the Jomsberg.
80
00:12:10,424 --> 00:12:12,658
A huntsman.
81
00:12:12,660 --> 00:12:15,460
I was never fond
of that name.
82
00:12:15,462 --> 00:12:19,097
Most of your kind would kill
to make such a name.
83
00:12:26,239 --> 00:12:28,573
- Skal.
- Skal.
84
00:12:37,250 --> 00:12:39,518
Eirick...
85
00:12:39,520 --> 00:12:42,454
a decade in these woods,
86
00:12:42,456 --> 00:12:45,023
how have you kept your wits?
87
00:12:45,025 --> 00:12:48,493
I would have lost them sooner
had I stayed, My Lord.
88
00:12:48,495 --> 00:12:51,563
And you managed to find
a measure of peace
89
00:12:51,565 --> 00:12:53,765
up here with the bears
and the wolves?
90
00:12:53,767 --> 00:12:56,134
I have.
91
00:12:56,136 --> 00:12:58,136
Then my heart is heavy.
92
00:12:58,138 --> 00:13:02,007
Then lighten it with
what you came here to say.
93
00:13:05,211 --> 00:13:08,780
I bring you news of coming war.
94
00:13:08,782 --> 00:13:12,117
Thor has returned
to the Mittgard
95
00:13:12,119 --> 00:13:15,754
and gathered around him the
Northern Kings of the mortal,
96
00:13:15,756 --> 00:13:17,723
the Trondelag.
97
00:13:17,725 --> 00:13:20,125
There's turmoil in the world.
98
00:13:25,064 --> 00:13:27,599
I was there, Eirick...
99
00:13:29,102 --> 00:13:31,236
at the battle before time,
100
00:13:31,238 --> 00:13:32,738
and I've seen what would
become of this world
101
00:13:32,740 --> 00:13:35,640
if the Jotunn Giants
are set loose again.
102
00:13:35,642 --> 00:13:39,544
I would not see
such things again.
103
00:13:42,215 --> 00:13:43,815
Thor is here
104
00:13:43,817 --> 00:13:46,251
to open the gates
of Valhalla,
105
00:13:46,253 --> 00:13:49,688
Mittgard and Helheim.
106
00:13:49,690 --> 00:13:51,423
You must stop it.
107
00:13:51,425 --> 00:13:53,158
How?
108
00:13:53,160 --> 00:13:55,427
I'm a man.
109
00:13:55,429 --> 00:13:57,629
I am no match for a god.
110
00:13:57,631 --> 00:13:59,798
But you are not just a man.
111
00:13:59,800 --> 00:14:02,100
You are far more.
112
00:14:02,102 --> 00:14:05,670
Ordinary men are not
brought back to life.
113
00:14:18,551 --> 00:14:20,719
My sister gave you
the gift of life
114
00:14:20,721 --> 00:14:24,089
because of her love of you.
115
00:14:25,792 --> 00:14:29,161
For years, you lit her world
with your love.
116
00:14:29,163 --> 00:14:30,862
The ultimate love.
117
00:14:30,864 --> 00:14:34,733
That between a man
and a goddess.
118
00:14:35,668 --> 00:14:37,002
She brought you back
119
00:14:37,004 --> 00:14:40,572
because she could not bare
the world without you.
120
00:14:40,574 --> 00:14:43,175
She never asked for anything
in return.
121
00:14:43,177 --> 00:14:44,776
Eirick?
122
00:15:05,431 --> 00:15:06,898
Freyja.
123
00:15:06,900 --> 00:15:09,901
Live...
124
00:15:09,903 --> 00:15:12,270
my lover.
125
00:15:14,807 --> 00:15:16,241
Live.
126
00:15:16,243 --> 00:15:18,677
Eirick,
you are now an undead.
127
00:15:18,679 --> 00:15:21,780
Only an undead...
128
00:15:21,782 --> 00:15:24,416
can pass through Helheim
and return to Mittgard.
129
00:15:24,418 --> 00:15:27,686
Not even a god,
not even me,
130
00:15:27,688 --> 00:15:30,188
can enter and return,
131
00:15:30,190 --> 00:15:31,690
but you can.
132
00:15:33,359 --> 00:15:36,394
There is in Helheim
a gilded horn.
133
00:15:36,396 --> 00:15:39,297
Now, once blown
in the very face of Thor
134
00:15:39,299 --> 00:15:41,366
will destroy Thor's human flesh
135
00:15:41,368 --> 00:15:45,604
and send him back to the place
of spirits where he belongs.
136
00:15:47,840 --> 00:15:50,408
You can choose to deny me.
137
00:15:50,410 --> 00:15:53,678
You can stay here.
138
00:15:53,680 --> 00:15:57,382
But the pathway will be opened
during the coming Blood Eclipse.
139
00:15:57,384 --> 00:15:59,618
Retrieve the horn,
140
00:15:59,620 --> 00:16:01,620
make your way
to the Henge of Stones,
141
00:16:01,622 --> 00:16:03,755
inside the Fort at Trondheim.
142
00:16:03,757 --> 00:16:08,393
Blow the horn there,
and Thor will be defeated.
143
00:16:11,764 --> 00:16:13,999
What you ask of me
is impossible.
144
00:16:14,001 --> 00:16:16,501
I would have chosen
a weaker man
145
00:16:16,503 --> 00:16:19,738
had it been a simpler task.
146
00:16:23,476 --> 00:16:25,710
Go first to Osberg.
147
00:16:25,712 --> 00:16:29,014
There you will fine a wizard
by the name of Alcuin.
148
00:16:29,016 --> 00:16:32,617
He will lead you
to the gates of Hell.
149
00:16:32,619 --> 00:16:35,220
Wind to your back, Viking.
150
00:16:36,522 --> 00:16:39,191
Clear skies above.
151
00:17:21,400 --> 00:17:23,401
If you're gonna
stand there and watch,
152
00:17:23,403 --> 00:17:26,638
I'd as soon you come here
and give me a hand.
153
00:17:32,478 --> 00:17:34,613
I should've known it was you.
154
00:17:34,615 --> 00:17:37,415
Stink of fucking bear shit
for miles.
155
00:17:37,417 --> 00:17:39,618
So I'm told.
156
00:17:39,620 --> 00:17:41,853
I've got to say
it's good to see you,
157
00:17:41,855 --> 00:17:44,756
so bear shit be damned
'cause you're still my king,
158
00:17:44,758 --> 00:17:46,825
even if you do look
like a hermit.
159
00:17:46,827 --> 00:17:48,460
No longer.
160
00:17:50,830 --> 00:17:52,497
I need your boat.
161
00:17:52,499 --> 00:17:54,899
Well, I knew it wasn't
a courtesy call.
162
00:17:54,901 --> 00:17:57,702
Look to be honest with you,
it's not mine anymore.
163
00:17:57,704 --> 00:18:00,405
It belongs to another.
164
00:18:00,407 --> 00:18:02,607
But I have a feeling
we could work something out.
165
00:18:03,809 --> 00:18:05,677
We'll have to collect it
in Osberg.
166
00:18:05,679 --> 00:18:07,345
Osberg?
167
00:18:07,347 --> 00:18:09,014
That's where I'm headed
and then to Trondeheim.
168
00:18:09,016 --> 00:18:11,516
Well, it's a long way,
so we best get going.
169
00:18:11,518 --> 00:18:14,619
No, Sven. This journey of mine,
it's dangerous.
170
00:18:14,621 --> 00:18:16,821
You have a wife,
family, child--
171
00:18:16,823 --> 00:18:20,058
Yeah, and I'm a Viking
first and foremost,
172
00:18:20,060 --> 00:18:23,762
so give me a moment to collect
my things and bid farewell,
173
00:18:23,764 --> 00:18:25,463
and I'll be back.
174
00:18:28,501 --> 00:18:30,769
You know, it's ten years.
175
00:18:32,071 --> 00:18:33,872
Ten years.
176
00:18:38,477 --> 00:18:42,013
I thought you would've showed
your face here before then.
177
00:19:05,638 --> 00:19:09,107
Hey, my friend, can you
give us a ride to Osberg?
178
00:19:09,109 --> 00:19:11,776
Osberg? Everyone's
going north, not east.
179
00:19:13,112 --> 00:19:14,746
Kings of the Trondelag
are spending silver
180
00:19:14,748 --> 00:19:15,980
like they have
a mine of it.
181
00:19:15,982 --> 00:19:19,084
Wood, iron, warriors.
182
00:19:19,086 --> 00:19:21,186
Anything that can go north
for war, they buy.
183
00:19:21,188 --> 00:19:23,722
What business of you
in Osberg?
184
00:19:23,724 --> 00:19:25,890
None of your fucking business.
185
00:19:27,126 --> 00:19:30,462
Well, can you pay?
186
00:19:30,464 --> 00:19:33,131
Yeah, we can pay you in fur.
187
00:19:34,867 --> 00:19:37,969
If you were virgin girls,
I'd take your fur for pay.
188
00:19:37,971 --> 00:19:40,939
Come on.
Give me a hand here.
189
00:19:49,215 --> 00:19:52,917
Help, help, help.
190
00:19:54,554 --> 00:19:57,522
- Help!
- There's something inside.
191
00:19:57,524 --> 00:20:00,525
Pay no attention to that.
It's just a slave.
192
00:20:03,696 --> 00:20:04,863
What the--
193
00:20:04,865 --> 00:20:08,400
Hah! What manner of man
is colored yellow?
194
00:20:10,136 --> 00:20:12,203
Maybe he's a Laplander
or a dwarf.
195
00:20:12,205 --> 00:20:14,105
Way too ugly to be an elf.
196
00:20:14,107 --> 00:20:16,541
Damn you.
197
00:20:19,512 --> 00:20:20,879
Enough!
198
00:20:22,882 --> 00:20:24,115
Release him.
199
00:20:24,117 --> 00:20:25,750
What?
200
00:20:27,219 --> 00:20:29,821
You heard me. Release him.
201
00:20:56,615 --> 00:20:58,149
That's the one.
202
00:21:19,972 --> 00:21:23,741
Welcome to Osberg.
203
00:21:23,743 --> 00:21:27,245
Did you think you could
mess with Ustus and live?
204
00:21:27,247 --> 00:21:29,814
Now put your weapons down,
205
00:21:29,816 --> 00:21:31,950
and you might live
to regret them words.
206
00:21:31,952 --> 00:21:35,920
Smart tongues don't waggle
for long. Kill 'em.
207
00:22:30,809 --> 00:22:34,546
You free me, I repay debt.
We're even.
208
00:22:39,318 --> 00:22:41,886
It's gotta be worth
keeping the wee man.
209
00:22:41,888 --> 00:22:43,621
Will you join us?
210
00:22:45,124 --> 00:22:46,324
Food.
211
00:22:56,835 --> 00:22:58,836
I'm looking for
King Karl Redbeard.
212
00:22:58,838 --> 00:23:00,204
What do you want?
213
00:23:00,206 --> 00:23:02,407
Tell him that Eirick Bloodletter
of the Jomsberg's here
214
00:23:02,409 --> 00:23:04,876
and wishes to seek his counsel.
215
00:23:04,878 --> 00:23:07,011
Alcuin the wizard.
216
00:23:07,013 --> 00:23:08,813
Strange man.
217
00:23:08,815 --> 00:23:11,883
I never really understood
what was in his head.
218
00:23:11,885 --> 00:23:15,186
Well, he's no longer with us,
as you can see.
219
00:23:15,188 --> 00:23:19,057
I'm afraid you've come
a few moons too late,
220
00:23:19,059 --> 00:23:22,427
not that any of us will miss him
very much, I shouldn't think.
221
00:23:22,429 --> 00:23:24,128
What happened?
222
00:23:24,130 --> 00:23:28,700
A group of warriors,
Geat warriors they were,
223
00:23:28,702 --> 00:23:31,369
came to trade,
not many in number.
224
00:23:31,371 --> 00:23:34,906
That was the last
we saw of Alcuin.
225
00:23:34,908 --> 00:23:37,976
The Geats, they've taken him
to Gotland.
226
00:23:37,978 --> 00:23:39,877
Yes, Gotland.
227
00:23:39,879 --> 00:23:44,148
They must've taken him
to their leader Heflar.
228
00:23:44,150 --> 00:23:47,952
From what I understand,
he's not very fond of visitors,
229
00:23:47,954 --> 00:23:49,387
if you know what I mean.
230
00:23:49,389 --> 00:23:54,459
Anyway, if you are sincere
in finding the druid Alcuin,
231
00:23:54,461 --> 00:23:56,928
then you're going to need ships.
232
00:23:56,930 --> 00:23:58,696
We have a ship.
233
00:23:58,698 --> 00:24:01,299
Well, then you're
going to need men.
234
00:24:01,301 --> 00:24:04,002
You're going to have to cut
your way through there.
235
00:24:04,004 --> 00:24:07,271
Yes, here, here.
236
00:24:07,273 --> 00:24:09,440
Thank you, my dear.
237
00:24:09,442 --> 00:24:12,410
A pleasure as always.
238
00:24:12,412 --> 00:24:14,879
Well, anyway,
239
00:24:14,881 --> 00:24:17,749
let me see what I can do to help
you gentlemen out this evening.
240
00:24:17,751 --> 00:24:20,818
In the meantime,
let's drink, shall we?
241
00:24:22,421 --> 00:24:24,288
Ahh!
242
00:24:26,859 --> 00:24:29,861
By the way...
243
00:24:29,863 --> 00:24:31,663
who's your friend?
244
00:24:32,965 --> 00:24:34,332
We found him.
245
00:24:34,334 --> 00:24:37,068
I think he might be an elf.
246
00:24:37,070 --> 00:24:39,003
But he fights like a Valkyrie.
247
00:24:39,005 --> 00:24:41,939
An elf, you say. Well!
248
00:24:41,941 --> 00:24:44,008
A big bastard, isn't he?
249
00:24:45,411 --> 00:24:47,178
Yang Fu Sun.
250
00:24:49,982 --> 00:24:51,883
Yang? Is that your name?
251
00:24:54,019 --> 00:24:56,220
Eirick.
252
00:24:56,222 --> 00:24:57,388
Sven.
253
00:24:57,390 --> 00:24:59,924
Karl.
254
00:24:59,926 --> 00:25:02,160
Eirick.
255
00:25:02,162 --> 00:25:05,329
- Shh-fen.
- That's close enough.
256
00:25:05,331 --> 00:25:07,465
Yang.
257
00:25:07,467 --> 00:25:10,535
Strange little name
for a strange wee man.
258
00:25:10,537 --> 00:25:12,970
Shh-fen.
259
00:25:24,383 --> 00:25:26,050
Friends!
260
00:25:26,052 --> 00:25:28,186
Friends!
261
00:25:29,154 --> 00:25:31,322
Kinsmen.
262
00:25:31,324 --> 00:25:32,724
Thanes.
263
00:25:34,159 --> 00:25:36,794
Lords.
264
00:25:36,796 --> 00:25:38,796
Good fellows all, eh?
265
00:25:40,934 --> 00:25:43,134
And the rest of you bastards.
266
00:25:45,004 --> 00:25:47,038
Well, we have guests.
267
00:25:47,040 --> 00:25:51,042
Guests of great fame
and grim repute.
268
00:25:51,044 --> 00:25:54,245
Welcome Eirick Bloodletter,
269
00:25:54,247 --> 00:25:57,448
once King of the Jomsbergs.
270
00:25:57,450 --> 00:26:00,852
That same Eirick
271
00:26:00,854 --> 00:26:04,322
who smashed the Danish army
at Jutland!
272
00:26:06,960 --> 00:26:11,195
Who fought outnumbered
on Zealand.
273
00:26:11,197 --> 00:26:13,097
And...
274
00:26:13,099 --> 00:26:18,603
back to back with his great
friend, Sven Stavanger,
275
00:26:18,605 --> 00:26:22,039
fought from noon until night.
276
00:26:23,442 --> 00:26:26,110
Eirick Bloodletter,
277
00:26:26,112 --> 00:26:30,014
so... beloved...
278
00:26:30,016 --> 00:26:33,584
of the great goddess Freyja,
279
00:26:33,586 --> 00:26:36,587
that when he was
struck down in battle,
280
00:26:36,589 --> 00:26:41,092
he was rised, rised, rised...
281
00:26:41,094 --> 00:26:43,594
by her divine...
282
00:26:43,596 --> 00:26:45,897
intervention.
283
00:26:51,303 --> 00:26:53,304
Come now, brother, come.
284
00:26:53,306 --> 00:26:55,306
Let us see your face, sir.
285
00:26:55,308 --> 00:26:58,910
That face,
that until this night,
286
00:26:58,912 --> 00:27:02,313
we have all known
only by legend.
287
00:27:02,315 --> 00:27:05,149
Sir!
288
00:27:09,988 --> 00:27:12,190
I stand here today
289
00:27:12,192 --> 00:27:16,294
for a god has asked me
to write a song
290
00:27:16,296 --> 00:27:18,529
for people to sing
in years to come.
291
00:27:18,531 --> 00:27:21,332
A somber song it may be.
292
00:27:21,334 --> 00:27:25,136
It requires a journey
to Helheim and back.
293
00:27:25,138 --> 00:27:26,671
Yet we are Vikings
294
00:27:26,673 --> 00:27:30,374
and unafraid of anything
that hell may fling on us.
295
00:27:30,376 --> 00:27:34,679
So any man here who would
be a Viking, come.
296
00:27:34,681 --> 00:27:37,081
Follow me.
297
00:27:44,590 --> 00:27:46,991
Not exactly
an inspirational speech.
298
00:27:46,993 --> 00:27:48,292
It's been a while.
299
00:27:48,294 --> 00:27:50,161
You're telling me.
300
00:27:50,163 --> 00:27:54,498
We're gonna be rowing
our fucking selves to Gotland.
301
00:28:03,008 --> 00:28:05,509
I'm Olaf, son of Redbeard.
302
00:28:05,511 --> 00:28:07,144
Welcome.
303
00:28:07,146 --> 00:28:09,247
And I am Gregor,
also a Redbeard.
304
00:28:09,249 --> 00:28:10,915
Welcome.
305
00:28:12,517 --> 00:28:14,452
Anyone else?
306
00:28:34,139 --> 00:28:36,007
Yomar.
307
00:28:36,009 --> 00:28:39,377
I'm a hunter,
and my bow is yours.
308
00:28:39,379 --> 00:28:41,078
Thank you.
309
00:28:43,081 --> 00:28:45,016
I'm called Henrik.
310
00:28:46,652 --> 00:28:48,653
Will there be any fighting?
311
00:28:48,655 --> 00:28:50,121
There will, lad.
312
00:28:50,123 --> 00:28:52,623
Then I'm with you.
313
00:28:52,625 --> 00:28:54,292
Any chance of gold?
314
00:28:54,294 --> 00:28:56,761
Not really.
315
00:28:56,763 --> 00:29:00,998
Well, little enough to be
made here, I suppose.
316
00:29:01,000 --> 00:29:02,633
Can you deal with
an old bugger like me?
317
00:29:02,635 --> 00:29:04,568
We can.
318
00:29:17,115 --> 00:29:19,216
Bernard.
319
00:29:19,218 --> 00:29:21,052
Killer of women and children.
320
00:29:30,295 --> 00:29:32,363
I ask again.
321
00:29:33,665 --> 00:29:36,233
Any more men?
322
00:29:52,818 --> 00:29:55,386
Brynna the Fair.
323
00:29:55,388 --> 00:29:58,689
Daughter of Hildegard,
reader of wind.
324
00:30:00,158 --> 00:30:02,226
This is not a quest for a woman.
325
00:30:05,198 --> 00:30:07,598
Thank you, brothers.
326
00:30:12,738 --> 00:30:15,373
A toast! Toast now!
327
00:30:15,375 --> 00:30:19,377
To honor, to glory,
to a valiant death
328
00:30:19,379 --> 00:30:22,446
and then on to
the hall of heroes. Skal!
329
00:30:22,448 --> 00:30:25,116
Skal!
330
00:30:29,588 --> 00:30:32,256
Please, take one of my ships.
331
00:30:32,258 --> 00:30:36,527
Not this-- this bucket.
332
00:30:36,529 --> 00:30:38,596
- Does it float?
- What do you care?
333
00:30:38,598 --> 00:30:40,564
The man promised you
a good death,
334
00:30:40,566 --> 00:30:42,433
and drowning is as good
as any other.
335
00:30:42,435 --> 00:30:44,668
Olaf's right. We should
take his father's longship.
336
00:30:44,670 --> 00:30:47,471
No. In this,
we'll pass unnoticed.
337
00:30:47,473 --> 00:30:50,508
Hopefully leave the same way.
338
00:31:02,254 --> 00:31:05,356
Sven, I told you
that woman was not to come.
339
00:31:05,358 --> 00:31:08,592
- Well, I'm afraid she has to.
- Why?
340
00:31:08,594 --> 00:31:11,595
You remember the conversation
we had about the boat?
341
00:31:11,597 --> 00:31:14,498
Well, that is the new owner.
342
00:31:14,500 --> 00:31:18,702
And captain.
You're crew on my ship.
343
00:31:18,704 --> 00:31:22,640
You'll do as ordered
as any man here will.
344
00:31:22,642 --> 00:31:26,410
If you don't like it,
I hope you swim well.
345
00:31:45,831 --> 00:31:48,699
My Lord, we had
nothing but success.
346
00:31:48,701 --> 00:31:51,569
We've raided
as far south as España,
347
00:31:51,571 --> 00:31:52,937
across the Angle Sea,
348
00:31:52,939 --> 00:31:56,907
and down their rivers
as far as the village of Paris.
349
00:31:56,909 --> 00:31:59,643
But still no word on
the Horn of Helheim.
350
00:32:02,581 --> 00:32:07,918
Whoever possesses the horn
possesses the power to stop me.
351
00:32:07,920 --> 00:32:10,955
My Lord, I cannot see how.
352
00:32:10,957 --> 00:32:13,824
Our warriors and our ships
are ready.
353
00:32:13,826 --> 00:32:16,227
Christianity lies at our feet.
354
00:32:16,229 --> 00:32:21,499
With you, a god made man,
nothing can stop us.
355
00:32:22,734 --> 00:32:25,703
Even a god can be stopped.
356
00:32:40,986 --> 00:32:44,722
I know you had no choice
to take me.
357
00:32:44,724 --> 00:32:48,726
But I will say this wind
won't abate anytime soon.
358
00:32:48,728 --> 00:32:52,296
What does a woman know
about winds and waves?
359
00:32:52,298 --> 00:32:54,865
As much as anyone whose
mother died in childbirth
360
00:32:54,867 --> 00:32:56,967
and whose father took her
on the longboats.
361
00:32:56,969 --> 00:33:00,638
I have sailed the great seas
to Angle Isle and Greenland
362
00:33:00,640 --> 00:33:04,475
and woven a course
between mountains of ice.
363
00:33:04,477 --> 00:33:07,645
I've been shipwrecked
on the Great Island
364
00:33:07,647 --> 00:33:12,349
and almost died of thirst,
becalmed on the Sea of Sighs.
365
00:33:12,351 --> 00:33:15,519
Perhaps voyaging to Helheim
will be easier than that.
366
00:33:15,521 --> 00:33:17,655
You can still get it wrong.
367
00:33:17,657 --> 00:33:20,591
I say by nightfall,
we'll all be rowing.
368
00:33:20,593 --> 00:33:22,860
And I say we won't.
369
00:33:48,954 --> 00:33:52,022
Hmm.
370
00:33:52,024 --> 00:33:56,961
We go to far Gotland,
to the Fjord of Jorgumandr.
371
00:33:56,963 --> 00:33:59,330
Wolfred, get fifty men.
372
00:34:00,532 --> 00:34:03,567
You!
Guard the Henge of Stones.
373
00:34:03,569 --> 00:34:05,636
It has begun.
374
00:34:17,716 --> 00:34:20,851
I can feelthe bad blood.
375
00:34:20,853 --> 00:34:22,886
That's what you getwhen there are strangers
376
00:34:22,888 --> 00:34:24,922
sleeping next to you.
377
00:34:24,924 --> 00:34:28,892
I can smell the stenchof a traitor amongst us.
378
00:34:49,581 --> 00:34:51,649
Men are just so full of wind.
379
00:34:54,886 --> 00:34:57,721
Eirick, Eirick.
380
00:35:02,494 --> 00:35:05,062
Land ho, elf eyes.
381
00:35:10,001 --> 00:35:13,370
Gotland. We're here.
382
00:36:01,086 --> 00:36:04,088
This is way too quiet
for my liking.
383
00:36:05,423 --> 00:36:07,424
Stay close.
384
00:36:59,511 --> 00:37:00,911
I got one.
385
00:38:44,749 --> 00:38:46,617
Henrik!
386
00:38:48,720 --> 00:38:50,654
To Helheim!
387
00:39:06,070 --> 00:39:08,739
Bloodletter!
388
00:39:23,688 --> 00:39:25,222
Eirick!
389
00:39:37,669 --> 00:39:40,604
The broach is up there.
390
00:39:52,350 --> 00:39:54,718
God, what a jail.
391
00:39:56,421 --> 00:39:58,388
Prison for a wizard
of the earth.
392
00:39:58,390 --> 00:40:00,991
No contact with the ground.
393
00:40:00,993 --> 00:40:02,926
Are you Alcuin?
394
00:40:05,430 --> 00:40:08,131
Heflar of the Geats
was many things.
395
00:40:08,133 --> 00:40:11,234
None of them virtuous,
most of them cunning.
396
00:40:11,236 --> 00:40:13,303
I have you to thank
for his death,
397
00:40:13,305 --> 00:40:16,406
Thane of Jomsberg.
398
00:40:16,408 --> 00:40:18,375
You know of me, wizard?
399
00:40:20,144 --> 00:40:24,147
I saw the possibility
of your arrival.
400
00:40:24,149 --> 00:40:26,383
Will you let me down?
401
00:40:26,385 --> 00:40:31,088
If you promise to take me
to the gates of Helheim.
402
00:40:32,256 --> 00:40:34,891
Any man may find those gates.
403
00:40:34,893 --> 00:40:37,127
Most eventually do.
404
00:40:37,129 --> 00:40:38,829
I plan on returning.
405
00:40:38,831 --> 00:40:42,399
None who cross that bridge
may ever return,
406
00:40:42,401 --> 00:40:44,434
Thane of Jomsberg.
407
00:40:44,436 --> 00:40:46,870
The dead know me
as one of their own.
408
00:40:51,376 --> 00:40:53,810
Ah!
409
00:40:53,812 --> 00:40:57,247
Freyja's mortal lover.
410
00:40:57,249 --> 00:41:00,017
I heard tell,
but did not believe.
411
00:41:01,219 --> 00:41:03,787
I hear many things
from many voices,
412
00:41:03,789 --> 00:41:06,256
Eirick Bloodletter.
413
00:41:06,258 --> 00:41:08,959
Will you help me?
414
00:41:08,961 --> 00:41:11,395
I'll show you the way.
415
00:41:11,397 --> 00:41:14,965
Close it is to any man's heart
that truly seeks it.
416
00:41:21,139 --> 00:41:22,939
Lower me, please.
417
00:41:22,941 --> 00:41:25,876
Please.
Please let me down.
418
00:41:59,143 --> 00:42:02,179
Soldiers come from the north.
419
00:42:02,181 --> 00:42:03,914
Many horses.
420
00:42:03,916 --> 00:42:07,751
You have powerful enemies,
Thane Eirick.
421
00:42:14,158 --> 00:42:17,461
Come, wizard.
Time is against us.
422
00:43:47,018 --> 00:43:48,251
A wizard was kept there, sire.
423
00:43:48,253 --> 00:43:50,987
It was as you said:
an iron cage, no roof.
424
00:43:50,989 --> 00:43:52,989
Good.
425
00:43:52,991 --> 00:43:55,592
Now we shall see
if he's all you think he is.
426
00:43:55,594 --> 00:43:57,194
Who is this wretch?
427
00:43:59,297 --> 00:44:03,366
My-- My Lord...
428
00:44:03,368 --> 00:44:05,402
raider ship...
429
00:44:05,404 --> 00:44:07,370
killed our men,
430
00:44:07,372 --> 00:44:13,009
killed our great King Heflar,
431
00:44:13,011 --> 00:44:15,645
took the druid.
432
00:44:15,647 --> 00:44:17,948
Who took the druid?
433
00:44:17,950 --> 00:44:22,919
I heard the druid
call him by his name,
434
00:44:22,921 --> 00:44:26,590
Eirick,
Thane of Jomsberg.
435
00:44:26,592 --> 00:44:30,527
Heflar called him...
436
00:44:30,529 --> 00:44:32,295
Bloodletter.
437
00:44:32,297 --> 00:44:36,433
Eirick Bloodletter.
A fine name.
438
00:44:36,435 --> 00:44:38,134
You know him, sire?
439
00:44:38,136 --> 00:44:40,470
We return to Trondheim.
It is done.
440
00:44:40,472 --> 00:44:43,440
My Lord, surely we should
pursue them.
441
00:44:43,442 --> 00:44:45,575
No.
442
00:44:45,577 --> 00:44:48,578
He will come for me.
443
00:44:51,449 --> 00:44:53,550
How much further?
444
00:44:53,552 --> 00:44:55,318
Oh, not far now.
445
00:44:59,090 --> 00:45:02,592
In Helheim, there are many
things you must beware of,
446
00:45:02,594 --> 00:45:05,962
but one thing
you cannot avoid.
447
00:45:05,964 --> 00:45:09,232
At the gate of Helheim
lies a massive hound,
448
00:45:09,234 --> 00:45:11,468
a hound called Garm.
449
00:45:11,470 --> 00:45:14,371
He has no eyes, but he can
smell out the living
450
00:45:14,373 --> 00:45:16,439
and the dead.
451
00:45:16,441 --> 00:45:18,608
You may not escape.
452
00:45:25,716 --> 00:45:28,018
It is there!
453
00:45:32,657 --> 00:45:34,324
How do I reach it?
454
00:45:34,326 --> 00:45:36,192
Swim far and deep.
455
00:45:36,194 --> 00:45:39,129
Follow the current
as it gets colder and colder,
456
00:45:39,131 --> 00:45:40,664
to the very depths.
457
00:45:40,666 --> 00:45:44,200
There you will see the gates.
458
00:45:44,202 --> 00:45:46,303
Eirick, you sure about this?
It's madness.
459
00:45:46,305 --> 00:45:48,305
Aye! Madness it is.
460
00:45:48,307 --> 00:45:50,373
All bravery is.
461
00:45:51,542 --> 00:45:53,610
You're gonna need tallow.
462
00:46:07,258 --> 00:46:09,092
Are you scared?
463
00:46:10,795 --> 00:46:12,395
Terrified.
464
00:46:12,397 --> 00:46:13,730
You should be.
465
00:46:16,133 --> 00:46:18,802
I don't know if you're
the bravest man I've ever met
466
00:46:18,804 --> 00:46:21,071
or the biggest fool.
467
00:46:27,311 --> 00:46:30,447
If I don't return by sunup,
go home.
468
00:46:30,449 --> 00:46:32,515
You just make sure
you come back.
469
00:46:33,451 --> 00:46:34,751
Eirick go?
470
00:46:34,753 --> 00:46:36,086
Eirick go.
471
00:46:36,088 --> 00:46:37,287
Yang no go?
472
00:46:37,289 --> 00:46:38,722
Yang no go.
473
00:46:40,191 --> 00:46:42,826
Full wind with you,
my friend.
474
00:46:42,828 --> 00:46:45,161
Clear skies above.
475
00:47:20,865 --> 00:47:22,799
Swim far and deep.
476
00:47:22,801 --> 00:47:25,702
Follow the currentas it gets colder and colder,
477
00:47:25,704 --> 00:47:27,370
to the very depths.
478
00:47:27,372 --> 00:47:29,506
There you will see the gates.
479
00:50:26,317 --> 00:50:27,984
Father.
480
00:50:29,620 --> 00:50:32,555
Of all the torment
in this place,
481
00:50:32,557 --> 00:50:36,726
none has caused me more pain
than seeing you here.
482
00:50:36,728 --> 00:50:39,529
I always believed you'd stand
at the right hand of Odin.
483
00:50:40,965 --> 00:50:43,967
I was a picture of a king.
484
00:50:43,969 --> 00:50:45,969
A coward of worst kind.
485
00:50:47,071 --> 00:50:49,539
Too afraid to live.
486
00:50:49,541 --> 00:50:53,076
The door of Heaven
never opened for me.
487
00:50:53,078 --> 00:50:56,879
Here I've been,
here I shall stand.
488
00:50:58,382 --> 00:51:00,483
How did you know I was here?
489
00:51:00,485 --> 00:51:03,019
A whisper in my ear.
490
00:51:04,655 --> 00:51:08,091
This is a place for torment.
491
00:51:08,093 --> 00:51:11,628
A settling of account.
492
00:51:11,630 --> 00:51:15,431
Eirick, you are not my son.
493
00:51:16,800 --> 00:51:17,934
Lies.
494
00:51:17,936 --> 00:51:20,069
We are the dead!
495
00:51:20,071 --> 00:51:22,372
Lies offer no comfort here.
496
00:51:22,374 --> 00:51:25,708
Truly you're not my son.
497
00:51:25,710 --> 00:51:27,744
Your mother never knew.
498
00:51:27,746 --> 00:51:30,680
He came, had my face,
my image,
499
00:51:30,682 --> 00:51:33,449
and she was deceived.
500
00:51:35,519 --> 00:51:38,721
You are my father,
whether you seeded me or not.
501
00:51:41,058 --> 00:51:43,660
Why are you here?!
502
00:51:43,662 --> 00:51:45,628
I seek the Horn of Helheim.
503
00:51:45,630 --> 00:51:48,798
And then?!
504
00:51:48,800 --> 00:51:50,900
Then I will return.
505
00:51:50,902 --> 00:51:53,436
No, my son.
506
00:51:53,438 --> 00:51:56,639
You will remain here
among the dead forever.
507
00:51:56,641 --> 00:51:59,542
Not without a fight.
508
00:51:59,544 --> 00:52:03,680
That's the difference between
the living and the dead.
509
00:52:03,682 --> 00:52:05,682
Hope.
510
00:52:06,717 --> 00:52:09,052
Will you help me find it?
511
00:52:09,054 --> 00:52:10,853
Hmm...
512
00:52:14,625 --> 00:52:17,694
You will find the horn
within the Gate of Souls.
513
00:53:01,905 --> 00:53:03,873
Alive.
514
00:53:10,180 --> 00:53:12,849
Stay with us.
515
00:53:17,688 --> 00:53:18,788
Forever.
516
00:53:31,201 --> 00:53:32,235
Father, now!
517
00:53:35,607 --> 00:53:37,573
Damn you!
518
00:53:37,575 --> 00:53:40,410
You will not have him!
519
00:53:52,523 --> 00:53:55,224
Maybe we should go.
520
00:53:55,226 --> 00:53:58,494
What need have we with Helheim?
521
00:53:58,496 --> 00:54:02,265
He said it himself. If he
doesn't return by sunrise--
522
00:54:02,267 --> 00:54:04,500
Yeah, I know what he said.
523
00:54:04,502 --> 00:54:06,669
But the ship stays on course,
and so do you.
524
00:54:06,671 --> 00:54:10,473
I say we leave!
Who's with me?
525
00:54:12,042 --> 00:54:15,044
He's been in there
the whole night.
526
00:54:15,046 --> 00:54:16,846
He's probably dead by now.
527
00:54:16,848 --> 00:54:19,282
How many more of us
do you want killed?
528
00:54:19,284 --> 00:54:20,817
Coward.
529
00:54:20,819 --> 00:54:23,853
Where is your honor?
530
00:54:23,855 --> 00:54:27,723
You're a killer of women
and children.
531
00:54:27,725 --> 00:54:31,060
What do you know of honor?
532
00:54:31,062 --> 00:54:34,497
All my life, I was a farmer.
533
00:54:36,233 --> 00:54:40,136
But then the raiders came.
534
00:54:40,138 --> 00:54:44,540
Blood of these same Geat cowards
we killed yesterday.
535
00:54:45,876 --> 00:54:48,277
Burned down my farm,
536
00:54:48,279 --> 00:54:51,147
my father's home,
537
00:54:51,149 --> 00:54:55,218
killed my wife
and my children.
538
00:54:57,855 --> 00:54:59,789
Carved me hollow,
539
00:54:59,791 --> 00:55:02,658
left me blank,
540
00:55:02,660 --> 00:55:05,728
so the only thing I crave
is the death I deserve.
541
00:55:08,599 --> 00:55:11,601
So I killed those raiders.
542
00:55:11,603 --> 00:55:14,303
I killed them all.
543
00:55:14,305 --> 00:55:17,940
I killed their wives.
544
00:55:17,942 --> 00:55:20,109
I killed their children.
545
00:55:20,111 --> 00:55:23,813
Burned their homes
and their ships.
546
00:55:23,815 --> 00:55:25,982
And I listen to their screams
547
00:55:25,984 --> 00:55:29,619
as they watched their seed
wiped from the middle kingdom.
548
00:55:35,592 --> 00:55:38,694
They meant to take
all that I had,
549
00:55:38,696 --> 00:55:42,698
but their could not
take my honor.
550
00:55:42,700 --> 00:55:46,669
And I'd rather die with honor
than to live a coward.
551
00:55:46,671 --> 00:55:50,306
That's a man spoken
like a true Viking.
552
00:55:52,175 --> 00:55:53,409
We wait.
553
00:55:53,411 --> 00:55:56,345
Wait. Look out for Garm,
the Hound of Helheim.
554
00:55:56,347 --> 00:55:58,147
He is the gatekeeper.
555
00:55:58,149 --> 00:56:01,350
I past it before.
He let me through.
556
00:56:01,352 --> 00:56:05,221
Just because he lets you in
doesn't mean he'll let you out.
557
00:56:18,269 --> 00:56:19,936
Run!
558
00:56:46,129 --> 00:56:49,365
We can't outrun him.
He can smell your blood.
559
00:56:50,934 --> 00:56:52,368
Turn around.
560
00:56:53,370 --> 00:56:54,637
Turn around, boy!
561
00:57:00,377 --> 00:57:02,812
Think well me, always.
562
00:57:06,216 --> 00:57:08,150
I am here!
563
00:57:08,152 --> 00:57:10,086
Raahh!
564
00:57:47,958 --> 00:57:49,892
Think well of me, son.
565
00:57:50,994 --> 00:57:52,194
Always.
566
00:57:56,800 --> 00:57:59,902
Things aren't always
as they seem, my love.
567
00:58:01,338 --> 00:58:04,807
You must blow the horn
in the face of Thor to stop him.
568
00:58:15,086 --> 00:58:16,252
Brynna, wake up.
569
00:58:19,289 --> 00:58:21,257
He's there!
570
00:58:33,470 --> 00:58:34,470
- Eirick.
- Brother.
571
00:58:34,472 --> 00:58:36,138
- Eirick. Brother
- Eirick.
572
00:58:36,140 --> 00:58:38,374
- Eirick.
- Eirick.
573
00:58:39,309 --> 00:58:41,410
- Eirick.
- Huh?
574
00:58:51,555 --> 00:58:53,823
So you're back.
575
00:58:57,527 --> 00:58:59,929
Are you gonna be all right?
576
00:59:04,935 --> 00:59:07,403
Eirick, sit down
and drink this.
577
00:59:13,577 --> 00:59:15,478
I saw my father.
578
00:59:15,480 --> 00:59:17,880
No, you never.
579
00:59:17,882 --> 00:59:21,050
What you saw was some type
of spirit made in his image.
580
00:59:21,052 --> 00:59:23,352
No. It was him.
581
00:59:23,354 --> 00:59:25,421
He told me I wasn't his son.
582
00:59:25,423 --> 00:59:27,423
Well, that can't be true,
can it?
583
00:59:27,425 --> 00:59:29,325
I grew up with you,
584
00:59:29,327 --> 00:59:30,993
and I know your face,
and I know his,
585
00:59:30,995 --> 00:59:33,262
and he is your father
for sure.
586
00:59:33,264 --> 00:59:37,867
It makes no sense.
It makes no sense.
587
00:59:37,869 --> 00:59:42,138
But you got what you went for.
588
00:59:42,140 --> 00:59:44,306
You did it.
589
00:59:46,143 --> 00:59:49,178
If only I knew
what she gave me
590
00:59:49,180 --> 00:59:52,281
when she gave me
the gift of life,
591
00:59:52,283 --> 00:59:56,418
I would've lived, Sven.
I swear I would've lived.
592
00:59:56,420 --> 01:00:00,089
Yeah, but it's
not over yet, is it?
593
01:00:00,091 --> 01:00:01,190
No.
594
01:00:01,192 --> 01:00:04,193
So let me say something.
595
01:00:04,195 --> 01:00:09,098
Something I should've said
a long, long time ago.
596
01:00:09,100 --> 01:00:11,467
I've never met a man
so brave
597
01:00:11,469 --> 01:00:14,003
and so afraid to be
what he actually is.
598
01:00:14,005 --> 01:00:15,838
Eirick, listen to me.
599
01:00:17,240 --> 01:00:20,109
You are a great man.
600
01:00:20,111 --> 01:00:24,647
You were born to lead men,
to inspire men.
601
01:00:24,649 --> 01:00:27,383
But ever since I've known you,
all you've ever done
602
01:00:27,385 --> 01:00:30,319
is try and prove that you're
just like everybody else,
603
01:00:30,321 --> 01:00:32,922
but you're not.
604
01:00:36,059 --> 01:00:38,627
I am pleased to see you,
My Lord.
605
01:00:38,629 --> 01:00:40,663
I doubted you would return,
606
01:00:40,665 --> 01:00:44,900
and I did my best to turn aside
the crew and sail for home,
607
01:00:44,902 --> 01:00:46,535
My Lord.
608
01:00:46,537 --> 01:00:50,105
Warick, you seem so frightened.
609
01:00:50,107 --> 01:00:53,075
Often the most cautious
are the most wise.
610
01:00:53,077 --> 01:00:54,176
Warick the Wise.
611
01:00:54,178 --> 01:00:57,213
There's a fine name
for a Viking.
612
01:00:57,215 --> 01:00:58,380
Welcome back.
613
01:01:03,019 --> 01:01:04,153
Did you decide?
614
01:01:04,155 --> 01:01:05,187
What?
615
01:01:05,189 --> 01:01:07,590
Am I brave or a fool?
616
01:01:07,592 --> 01:01:09,024
Both.
617
01:01:17,434 --> 01:01:20,202
I have to blow this horn
in the face of Thor.
618
01:01:20,204 --> 01:01:22,972
Tell me what I should do.
619
01:01:22,974 --> 01:01:27,009
He will be at Trondheim
at the Henge of Stones.
620
01:01:27,011 --> 01:01:28,077
For the Blood Eclipse?
621
01:01:28,079 --> 01:01:30,713
Yes, but you will have
622
01:01:30,715 --> 01:01:34,316
the gathered armies
of the Trondelag to face.
623
01:01:34,318 --> 01:01:36,719
We have an army.
624
01:01:36,721 --> 01:01:39,355
It's been a very long time.
625
01:01:39,357 --> 01:01:41,090
Mm.
626
01:01:41,092 --> 01:01:43,626
You think your brother's
gonna be glad to see you?
627
01:01:43,628 --> 01:01:45,361
No.
628
01:01:45,363 --> 01:01:47,463
So Eirickthe Bloodletter
629
01:01:47,465 --> 01:01:50,432
has became Eirickthe Harrower of Hell.
630
01:01:50,434 --> 01:01:53,235
But my story is far from over.
631
01:01:53,237 --> 01:01:56,505
I now have to make a journeyto the place I dread most.
632
01:01:56,507 --> 01:01:57,973
Home.
633
01:01:57,975 --> 01:02:01,410
With the horn and protectionof Lord Frey and Frejya,
634
01:02:01,412 --> 01:02:03,212
I believe all would be well,
635
01:02:03,214 --> 01:02:05,481
and the Jomsberg wouldfight with me once more.
636
01:02:05,483 --> 01:02:07,583
But nothing prepared mefor the biggest betrayal
637
01:02:07,585 --> 01:02:10,019
that is yet to come.
638
01:02:17,661 --> 01:02:20,996
Sven, drop the anchor.
639
01:02:25,468 --> 01:02:27,603
Look! Jomsberg!
640
01:02:37,781 --> 01:02:40,482
This doesn't feel right.
641
01:02:40,484 --> 01:02:42,584
Not all of us should go.
642
01:02:42,586 --> 01:02:45,621
I'll stay behind,
if it pleases you.
643
01:02:45,623 --> 01:02:47,623
Perhaps you'll keep Yang.
644
01:02:47,625 --> 01:02:49,391
He's a prize to men
who keep slaves.
645
01:02:49,393 --> 01:02:52,027
That will be safe with me.
646
01:02:55,532 --> 01:02:57,399
Yang no go?
647
01:02:59,469 --> 01:03:00,536
Good.
648
01:03:00,538 --> 01:03:02,738
Brynna, you stay behind.
649
01:03:02,740 --> 01:03:05,007
Keep in eye on Alcuin.
650
01:03:08,378 --> 01:03:11,213
State your business. This is
the fortress of Jomsberg.
651
01:03:11,215 --> 01:03:13,115
We suffer no visitors.
652
01:03:13,117 --> 01:03:14,717
You suffer no visitors?
653
01:03:14,719 --> 01:03:16,485
What if that visitor
pulled your unconscious body
654
01:03:16,487 --> 01:03:19,121
out of the Sea of Zealand?
655
01:03:19,123 --> 01:03:21,824
Eirick? Is that you?
656
01:03:21,826 --> 01:03:23,425
It is.
657
01:03:23,427 --> 01:03:25,828
Welcome home, My Lord.
658
01:03:25,830 --> 01:03:28,731
Good to see you, old friend.
659
01:03:28,733 --> 01:03:30,699
Hardly a moon goes by
when our swords
660
01:03:30,701 --> 01:03:34,303
don't wet the ground with
some poor bastard's claret.
661
01:03:34,305 --> 01:03:36,638
We only fight for gold now.
662
01:03:36,640 --> 01:03:39,241
Not like the old days.
663
01:03:39,243 --> 01:03:41,176
No more rushing off
for desperate battles
664
01:03:41,178 --> 01:03:42,778
with terrible odds.
665
01:03:42,780 --> 01:03:44,680
No more raids.
666
01:03:44,682 --> 01:03:46,515
What would your father say,
667
01:03:46,517 --> 01:03:50,185
the Jomsberg, mercenaries
to the highest bidder?
668
01:04:15,378 --> 01:04:19,281
I'll not be questioned by you
in this hall again, Jorgen!
669
01:04:19,283 --> 01:04:21,450
If you don't like it,
670
01:04:21,452 --> 01:04:23,585
then give back
your share and go!
671
01:04:23,587 --> 01:04:28,290
My Lord Beothric
and great captains of Jomsberg,
672
01:04:28,292 --> 01:04:32,394
I present Eirick,
son of Alfred.
673
01:04:37,834 --> 01:04:41,503
Let my brother step forward.
674
01:04:46,843 --> 01:04:48,243
Beothric.
675
01:04:48,245 --> 01:04:51,180
- Brother.
- Eirick.
676
01:04:51,182 --> 01:04:54,883
I never thought I'd see you
in this hall again.
677
01:04:54,885 --> 01:04:57,519
I never thought to come.
678
01:04:57,521 --> 01:05:01,323
But now that I have...
679
01:05:01,325 --> 01:05:02,724
it feels good.
680
01:05:02,726 --> 01:05:05,527
But I have to say
681
01:05:05,529 --> 01:05:07,663
your hospitality leaves
a little bit to be desired.
682
01:05:07,665 --> 01:05:10,365
You've not offered us
even a sip of water,
683
01:05:10,367 --> 01:05:12,367
let alone a drop
of the hard stuff.
684
01:05:12,369 --> 01:05:16,939
We drink mead in this hall
to celebrate and to mourn.
685
01:05:16,941 --> 01:05:20,509
Your being here
is cause for neither.
686
01:05:21,878 --> 01:05:24,546
We were warned you'd come.
687
01:05:24,548 --> 01:05:27,783
Come here to take back
the throne of our father?
688
01:05:27,785 --> 01:05:29,585
Brother, no.
689
01:05:29,587 --> 01:05:33,455
But then,
look around you, brother.
690
01:05:35,391 --> 01:05:38,660
See the poor trappings
of our father's era?
691
01:05:40,330 --> 01:05:44,266
No. No, you do not.
692
01:05:45,702 --> 01:05:50,205
20,000 gold coins I'm paid
by the Byzantine emperor
693
01:05:50,207 --> 01:05:52,708
for a squadron
of our warriors.
694
01:05:53,977 --> 01:05:58,447
Arthur of the Angles
pays me 30,000 in silver
695
01:05:58,449 --> 01:06:02,317
so that I may keep
his throne safe.
696
01:06:02,319 --> 01:06:06,255
For I, the younger
and lesser brother
697
01:06:06,257 --> 01:06:08,590
sits on this throne,
698
01:06:08,592 --> 01:06:10,792
and our kingdom is rich.
699
01:06:10,794 --> 01:06:13,695
And now you come.
700
01:06:13,697 --> 01:06:15,497
You're mistaken, brother.
701
01:06:15,499 --> 01:06:17,332
I did not return
for the crown.
702
01:06:17,334 --> 01:06:18,901
Instead I've been
asked by the gods
703
01:06:18,903 --> 01:06:21,570
to take on a battle
with impossible odds.
704
01:06:21,572 --> 01:06:23,872
- With whom?
- The god Thor.
705
01:06:23,874 --> 01:06:26,441
Thor?
706
01:06:28,745 --> 01:06:30,746
Just because he came back
from the dead,
707
01:06:30,748 --> 01:06:34,449
he thinks he can take on
the God of Thunder?
708
01:06:34,451 --> 01:06:37,386
I came here to ask
for your help,
709
01:06:37,388 --> 01:06:38,954
not to be mocked.
710
01:06:38,956 --> 01:06:40,189
Let's go.
711
01:06:40,191 --> 01:06:44,493
No, brother, I cannot
allow you to leave.
712
01:06:44,495 --> 01:06:49,831
A listening ear
for all who despise my reign,
713
01:06:49,833 --> 01:06:53,702
a figurehead for those
who would overthrow me?
714
01:06:53,704 --> 01:06:55,437
Forgive me, brother.
715
01:06:56,906 --> 01:06:58,140
Take them away!
716
01:06:58,142 --> 01:07:02,611
Search them and bring
whatever you find to me.
717
01:07:08,785 --> 01:07:11,320
I'm sorry.
Sorry, sorry, sorry.
718
01:07:11,322 --> 01:07:14,289
Why don't you just give
Lord Beothric what he wants?
719
01:07:14,291 --> 01:07:16,892
Then we don't have to do this.
720
01:07:46,623 --> 01:07:49,958
Someone's approaching,
and it's not one of us.
721
01:08:00,970 --> 01:08:04,473
You are friends
of My Lord Eirick?
722
01:08:06,509 --> 01:08:07,609
We are.
723
01:08:07,611 --> 01:08:11,113
Then know this:
He has been betrayed.
724
01:08:11,115 --> 01:08:13,415
He and his fellows
are in the dungeon.
725
01:08:13,417 --> 01:08:15,784
I might get you
into the keep,
726
01:08:15,786 --> 01:08:19,755
but by oath, I cannot raise
a sword against my brothers.
727
01:08:19,757 --> 01:08:24,559
But you might get him out,
get him back to the boat.
728
01:08:24,561 --> 01:08:26,762
Eirick needs us.
729
01:08:26,764 --> 01:08:29,464
- Eirick need Yang?
- Yes.
730
01:08:29,466 --> 01:08:32,100
These Jomsberg
are no brawlers, my lass.
731
01:08:32,102 --> 01:08:33,802
They're the finest warriors
on earth.
732
01:08:33,804 --> 01:08:37,039
Good. Arrogant men fall easiest.
733
01:08:54,390 --> 01:08:57,025
We'll not pass
that courtyard unseen.
734
01:08:57,027 --> 01:09:00,429
I wouldn't be so glum,
good Yorik.
735
01:09:13,876 --> 01:09:14,943
Alcuin, hurry up.
736
01:09:14,945 --> 01:09:18,413
Go! I will join you
in due time.
737
01:09:53,182 --> 01:09:55,183
This leads
straight to the dungeons.
738
01:09:55,185 --> 01:09:57,452
Your friends are down there.
739
01:10:20,042 --> 01:10:24,179
The king is sending us north
with a slave for barter.
740
01:10:28,952 --> 01:10:31,019
- Do you hear that?
- Shh!
741
01:11:51,634 --> 01:11:53,969
Brynna! Good?
742
01:11:53,971 --> 01:11:56,872
Yes, Yang, I'm fine. You?
743
01:11:56,874 --> 01:11:59,808
I'm fine. Come.
744
01:12:20,796 --> 01:12:23,064
- Open the gate.
- Fuck you, whore!
745
01:12:25,134 --> 01:12:27,702
Open the door.
Open the door!
746
01:12:27,704 --> 01:12:29,671
Whatever you say, my lady.
747
01:12:34,977 --> 01:12:36,311
Hey, it's the little man.
748
01:12:36,313 --> 01:12:38,046
Yang good?
749
01:12:38,048 --> 01:12:39,247
No, Yang,
you're fucking brilliant.
750
01:12:39,249 --> 01:12:40,248
Where's Eirick?
751
01:12:40,250 --> 01:12:41,983
Next cell.
752
01:12:58,834 --> 01:13:00,035
Oh...
753
01:13:15,217 --> 01:13:19,854
By Odin's blind eye,
what have they done to you?
754
01:13:27,096 --> 01:13:30,165
Brynna, where's the horn?
755
01:13:30,167 --> 01:13:31,933
With Alcuin.
756
01:13:31,935 --> 01:13:34,669
Where is he?
757
01:13:59,795 --> 01:14:02,731
The druid and the horn,
where are they?
758
01:14:02,733 --> 01:14:04,699
Cut them down.
759
01:14:04,701 --> 01:14:07,869
I'd stay still if I were you,
My Lord.
760
01:14:07,871 --> 01:14:10,038
See how he betrays
his brother?
761
01:14:10,040 --> 01:14:13,108
May he not treat you the same.
762
01:14:13,110 --> 01:14:16,678
What did Thor offer you
to betray me?
763
01:14:18,114 --> 01:14:24,753
Why, all of the Angle Isles
to rule as I see fit.
764
01:14:24,755 --> 01:14:26,454
You see, brother,
765
01:14:26,456 --> 01:14:28,990
you're not the only one
with the counsel of the gods.
766
01:14:28,992 --> 01:14:31,960
You can keep your Angle Isles
and the throne.
767
01:14:31,962 --> 01:14:33,928
But understand this.
768
01:14:33,930 --> 01:14:37,399
When I have subdued Thor,
I will come back for you,
769
01:14:37,401 --> 01:14:39,401
and we will have
our reckoning.
770
01:14:39,403 --> 01:14:44,172
It is you who does not
understand, brother.
771
01:14:44,174 --> 01:14:48,977
The horn itself
commands the highest price.
772
01:14:48,979 --> 01:14:51,913
Without it, you're worthless.
773
01:14:51,915 --> 01:14:54,249
King of Jomsberg!
774
01:14:55,284 --> 01:14:57,752
Would this be what you seek?
775
01:14:57,754 --> 01:15:00,288
You bastard! Traitor!
776
01:15:02,258 --> 01:15:04,859
My, my.
777
01:15:04,861 --> 01:15:07,729
This is a fine thing.
778
01:15:10,032 --> 01:15:13,468
You see, brother,
the message was very simple.
779
01:15:13,470 --> 01:15:15,270
Your brother's coming,
780
01:15:15,272 --> 01:15:18,973
and he carries
the Horn of Helheim.
781
01:15:18,975 --> 01:15:22,277
Retrieve it and capture him.
782
01:15:22,279 --> 01:15:26,314
And with the help
of your friend here, I have.
783
01:15:29,018 --> 01:15:32,887
So now it's time
for my reckoning with you.
784
01:15:34,356 --> 01:15:35,557
Take him away.
785
01:15:35,559 --> 01:15:38,760
Treat him as befits a royal.
Use a sword.
786
01:15:41,363 --> 01:15:42,931
Throw the rest of a cliff.
787
01:15:45,234 --> 01:15:48,369
Druid, come.
Drink with me.
788
01:15:48,371 --> 01:15:50,905
I thought there was
a traitor amongst us.
789
01:15:50,907 --> 01:15:52,140
It's Alcuin the wizard.
790
01:15:52,142 --> 01:15:55,977
He owes us his life.
How could he do that?
791
01:15:55,979 --> 01:15:58,880
In return for Beothric's gold.
792
01:16:07,556 --> 01:16:09,891
My Lord, we are with you.
793
01:16:09,893 --> 01:16:12,026
We will take you away from
this place and give you shelter.
794
01:16:12,028 --> 01:16:13,528
We will also gather
our group of men
795
01:16:13,530 --> 01:16:15,096
to join you
to fight the Trondelag.
796
01:16:15,098 --> 01:16:16,865
What about the other captains?
797
01:16:16,867 --> 01:16:18,399
For them, it's treason.
798
01:16:55,905 --> 01:16:58,339
That looks like it hurts.
799
01:17:00,276 --> 01:17:01,810
Let me.
800
01:17:06,982 --> 01:17:09,150
If this quest goes on
too much longer,
801
01:17:09,152 --> 01:17:11,252
there won't be
much of you left.
802
01:17:12,221 --> 01:17:14,222
We've lost the horn.
803
01:17:14,224 --> 01:17:16,624
The odds are against us.
804
01:17:16,626 --> 01:17:20,428
Could we not fight
without it?
805
01:17:20,430 --> 01:17:24,032
The horn is the only thing
that can stop Thor.
806
01:17:24,034 --> 01:17:27,836
Maybe I have no right
to ask the men to go on.
807
01:17:29,405 --> 01:17:30,939
Or you.
808
01:17:33,909 --> 01:17:38,947
I know you said you would ask
no more of me than any man,
809
01:17:38,949 --> 01:17:41,683
but what if I wanted
to give you...
810
01:17:41,685 --> 01:17:44,185
what only a woman can?
811
01:17:49,425 --> 01:17:52,126
Brynna...
812
01:17:52,128 --> 01:17:56,231
I promised my heart to another
many years ago.
813
01:18:06,275 --> 01:18:08,443
I wondered how I ever loved
such a human fool.
814
01:18:08,445 --> 01:18:09,444
Freyja?
815
01:18:09,446 --> 01:18:11,613
No.
816
01:18:11,615 --> 01:18:14,682
Be still there.
817
01:18:14,684 --> 01:18:17,385
Don't turn around.
818
01:18:19,088 --> 01:18:22,423
We are far from one another
right now,
819
01:18:22,425 --> 01:18:25,226
but through this
I can speak.
820
01:18:36,071 --> 01:18:39,574
I barter myself with the gods...
821
01:18:39,576 --> 01:18:42,477
so that you might live again.
822
01:18:44,046 --> 01:18:48,116
But your life
came with a condition,
823
01:18:48,118 --> 01:18:52,420
that you and I...
824
01:18:52,422 --> 01:18:54,722
can never experience
love again.
825
01:18:54,724 --> 01:18:58,593
But at least you lived.
826
01:18:58,595 --> 01:19:02,997
I'd rather be dead
than live my life without you.
827
01:19:02,999 --> 01:19:04,699
You must.
828
01:19:22,451 --> 01:19:25,653
I brought you back...
829
01:19:25,655 --> 01:19:29,557
so that you should live.
830
01:19:29,559 --> 01:19:32,226
We can no longer be.
831
01:19:32,228 --> 01:19:34,762
Eirick...
832
01:19:34,764 --> 01:19:37,498
stop living in memories.
833
01:19:37,500 --> 01:19:41,102
If a man spends his life
looking backwards,
834
01:19:41,104 --> 01:19:44,138
he'll miss what's
right in front of him.
835
01:19:44,140 --> 01:19:47,575
And what is
right in front of me?
836
01:19:47,577 --> 01:19:49,310
Hope.
837
01:19:51,113 --> 01:19:53,247
A chance for joy,
838
01:19:53,249 --> 01:19:55,550
happiness.
839
01:19:55,552 --> 01:19:58,152
A chance for the one thing
840
01:19:58,154 --> 01:20:03,124
that mortals have
that the gods desire:
841
01:20:03,126 --> 01:20:05,560
love.
842
01:20:05,562 --> 01:20:07,628
It's no shame to love again.
843
01:20:10,165 --> 01:20:13,101
For what little time is left,
Thor has--
844
01:20:13,103 --> 01:20:16,104
Then fight for
your right to tomorrow.
845
01:20:16,106 --> 01:20:18,172
Fight...
846
01:20:18,174 --> 01:20:21,709
so that your name
is whistled down the ages
847
01:20:21,711 --> 01:20:24,178
as a name for goodness,
848
01:20:24,180 --> 01:20:26,514
for worth,
849
01:20:26,516 --> 01:20:28,383
and for light.
850
01:20:49,138 --> 01:20:51,739
I'm-- I'm sorry.
851
01:20:52,875 --> 01:20:55,209
I-I didn't mean to.
852
01:20:56,211 --> 01:20:58,146
If you take me, I'm yours.
853
01:21:00,382 --> 01:21:02,517
I'll think about it,
My Lord.
854
01:21:47,629 --> 01:21:49,664
I know that look
on a man's face.
855
01:21:49,666 --> 01:21:51,399
Amazing what
a good night's sleep can do.
856
01:21:51,401 --> 01:21:53,668
More like a night
not sleeping.
857
01:21:53,670 --> 01:21:55,736
There's your army, My Lord.
858
01:22:11,420 --> 01:22:14,188
You do your men
and Jomsberg proud.
859
01:22:14,190 --> 01:22:16,390
This will be a great battle.
860
01:22:16,392 --> 01:22:18,693
They'll sing songs about
the few that went to Trondheim
861
01:22:18,695 --> 01:22:21,896
and smashed
the armies of the god.
862
01:22:21,898 --> 01:22:25,399
Men, we leave soon,
before Beothric finds out!
863
01:22:35,677 --> 01:22:37,678
Forgive us, sire.
864
01:22:37,680 --> 01:22:40,248
We have traitors in our midst.
865
01:22:43,418 --> 01:22:46,487
Some of our brothers have
sided with your brother, sire.
866
01:23:01,904 --> 01:23:04,172
The king is dead.
867
01:23:07,276 --> 01:23:08,442
The druid.
868
01:23:19,821 --> 01:23:22,590
What are they to do
with only a few hundred men?
869
01:23:22,592 --> 01:23:24,959
They are the Jomsberg.
870
01:23:24,961 --> 01:23:28,296
Who knows what they'll do?
871
01:23:28,298 --> 01:23:30,498
I care little.
872
01:23:30,500 --> 01:23:31,999
Tomorrow I shall have
the horn,
873
01:23:32,001 --> 01:23:33,601
and no army
in this middle kingdom
874
01:23:33,603 --> 01:23:35,069
will be able to stop me.
875
01:23:35,071 --> 01:23:40,575
The Gates of Valhalla, Mittgard
and Helheim will swing wide.
876
01:23:41,510 --> 01:23:44,879
My Lord, what is this plan?
877
01:23:44,881 --> 01:23:46,013
What are you saying?
878
01:23:46,015 --> 01:23:47,882
I shall open the pathway...
879
01:23:47,884 --> 01:23:50,585
to open the gates
of Heaven and Hell.
880
01:23:50,587 --> 01:23:52,653
It will wreak havoc
upon our world.
881
01:23:55,324 --> 01:23:58,659
I care little for your world.
882
01:24:00,429 --> 01:24:03,464
Thousands of our people
will die.
883
01:24:03,466 --> 01:24:07,668
These people fell our fields,
build our ships.
884
01:24:07,670 --> 01:24:10,538
Surely you cannot be unaware of
the havoc that this will cause.
885
01:24:10,540 --> 01:24:12,940
Fool! Of course I am aware.
886
01:24:12,942 --> 01:24:16,077
Only by my forging mayhem
upon the world
887
01:24:16,079 --> 01:24:20,514
can the Christian god
be destroyed forever.
888
01:24:20,516 --> 01:24:23,050
This is not about
our Viking quests
889
01:24:23,052 --> 01:24:25,353
or extending our realm.
890
01:24:25,355 --> 01:24:28,889
It's about you and the gods
at the expense of mortals.
891
01:24:28,891 --> 01:24:32,727
What care have I for mortals?
I am a god.
892
01:24:32,729 --> 01:24:34,629
You may care little, My Lord,
893
01:24:34,631 --> 01:24:38,566
but I'll not you lead us
into our own destruction!
894
01:24:58,687 --> 01:25:00,855
You forgot one thing.
895
01:25:05,093 --> 01:25:07,662
Only those
with the blood of gods
896
01:25:07,664 --> 01:25:09,697
can use the weapons
of the gods.
897
01:25:11,867 --> 01:25:14,869
You, Wolfred...
898
01:25:14,871 --> 01:25:17,905
suffer from a lack of vision.
899
01:25:17,907 --> 01:25:20,474
Kings of the North,
prepare your men.
900
01:25:20,476 --> 01:25:23,544
The battle for the middle
kingdom starts at sunrise.
901
01:25:24,846 --> 01:25:26,547
Captain.
902
01:25:28,684 --> 01:25:33,788
I name you King of Nordland,
in place of Wolfred.
903
01:26:55,470 --> 01:26:57,938
So many.
904
01:26:59,474 --> 01:27:01,208
Your men probe the shield wall
right to left
905
01:27:01,210 --> 01:27:03,077
and throw our full weight
on the left flank
906
01:27:03,079 --> 01:27:04,945
once the wall has broke.
907
01:27:04,947 --> 01:27:06,814
- And if we break it?
- Then we push through.
908
01:27:06,816 --> 01:27:08,983
And if Thor shows up
before then?
909
01:27:08,985 --> 01:27:12,520
I'll shall call him out,
and we'll fight to the death.
910
01:27:18,894 --> 01:27:21,028
The eclipse.
911
01:27:21,030 --> 01:27:23,097
It will begin soon.
912
01:27:24,232 --> 01:27:27,501
Men, we camp here
for the night.
913
01:27:50,592 --> 01:27:55,563
Men of Jomsberg,
Vikings, brothers...
914
01:27:57,065 --> 01:27:59,266
across the ridge
is the army of the north,
915
01:27:59,268 --> 01:28:01,302
more than a thousand strong.
916
01:28:01,304 --> 01:28:04,738
We are but a few.
Five to one.
917
01:28:04,740 --> 01:28:07,741
If you wish,
I'll ride to their captains
918
01:28:07,743 --> 01:28:11,912
and ask for an extra day
so they can gather more men.
919
01:28:11,914 --> 01:28:14,949
It only seems fair.
920
01:28:14,951 --> 01:28:17,651
Some of you know me.
921
01:28:17,653 --> 01:28:20,087
Some of you have bled with me.
922
01:28:22,591 --> 01:28:27,127
Some of you have heard
tall tales of battles won,
923
01:28:27,129 --> 01:28:30,764
of gods and goddesses.
924
01:28:30,766 --> 01:28:33,167
This is me,
Eirick of Jomsberg,
925
01:28:33,169 --> 01:28:35,236
and my song is
not yet finished.
926
01:28:37,339 --> 01:28:40,808
The measure of a man is not
measured in his battles won,
927
01:28:40,810 --> 01:28:43,711
the dead by his swords,
or the gold he has stored away.
928
01:28:43,713 --> 01:28:46,113
A man is measured
by his courage,
929
01:28:46,115 --> 01:28:48,115
his devotion to family,
930
01:28:48,117 --> 01:28:50,684
his willingness
to grab his destiny.
931
01:28:50,686 --> 01:28:52,052
If we do not fight this day,
932
01:28:52,054 --> 01:28:53,854
there will be
a generation of terror,
933
01:28:53,856 --> 01:28:58,259
and the gods will unleash
horrors of the old age.
934
01:28:58,261 --> 01:29:01,729
Today you do not
fight for yourself.
935
01:29:01,731 --> 01:29:04,798
Today...
936
01:29:04,800 --> 01:29:11,005
you fight for your wives,
your sons, your daughters.
937
01:29:11,007 --> 01:29:14,074
If you should die this day,
938
01:29:14,076 --> 01:29:17,011
die with the faith that you
have stood shield to shield
939
01:29:17,013 --> 01:29:19,880
with your brothers.
940
01:29:19,882 --> 01:29:22,283
And die as a Viking should,
941
01:29:22,285 --> 01:29:24,285
with honor.
942
01:29:25,253 --> 01:29:27,021
Come.
943
01:29:31,159 --> 01:29:32,626
Follow me!
944
01:29:39,868 --> 01:29:41,802
Now that's more like it.
945
01:29:52,180 --> 01:29:56,083
They don't stand a chance
against our mighty army.
946
01:29:56,085 --> 01:29:57,685
Take position!
947
01:29:58,920 --> 01:30:01,021
To the wall!
948
01:30:13,668 --> 01:30:16,036
Fire!
949
01:30:16,038 --> 01:30:17,771
Take cover!
950
01:30:23,979 --> 01:30:25,980
First wave, form a new line!
951
01:30:44,766 --> 01:30:46,200
Retreat!
952
01:30:46,202 --> 01:30:47,701
Retreat!
953
01:32:20,862 --> 01:32:23,797
Come on, you bastards!
Come on!
954
01:34:33,695 --> 01:34:35,696
We've broken down the wall,
Captain,
955
01:34:35,698 --> 01:34:37,664
but we've lost many of our men.
956
01:34:37,666 --> 01:34:41,301
We have to win this.
We'll fight to the very end.
957
01:34:41,303 --> 01:34:43,170
958
01:34:43,172 --> 01:34:44,972
Another captain comes!
959
01:35:01,623 --> 01:35:03,523
My Lord, your brother is dead.
960
01:35:03,525 --> 01:35:06,627
We pledge ourselves to you
in your noble cause.
961
01:35:06,629 --> 01:35:09,630
Come, let us join the fight.
962
01:35:13,968 --> 01:35:15,702
- Sire.
- Speak, man.
963
01:35:15,704 --> 01:35:18,505
They've broken to the left.
They've reinforced.
964
01:35:18,507 --> 01:35:20,140
Let's ride.
965
01:35:38,192 --> 01:35:39,526
Gregor!
966
01:36:07,655 --> 01:36:10,157
- We're broken.
- Who will tell Thor?
967
01:36:10,159 --> 01:36:11,758
To hell with him.
968
01:36:11,760 --> 01:36:15,162
I ride to my ships and beyond.
Stay if you wish.
969
01:36:15,164 --> 01:36:17,631
- Save yourself if you can.
- You're not Vikings.
970
01:36:17,633 --> 01:36:21,034
To hell with you, too,
King of Nordland.
971
01:36:21,036 --> 01:36:22,669
Back to the fortress!
972
01:36:22,671 --> 01:36:25,272
Retreat! Retreat!
973
01:37:25,299 --> 01:37:28,068
- There's none left for us.
- Fine with me.
974
01:37:30,304 --> 01:37:33,140
I didn't come here
to be a casual observer.
975
01:38:03,304 --> 01:38:05,372
I won't let you do it.
976
01:38:12,480 --> 01:38:14,748
So...
977
01:38:14,750 --> 01:38:16,383
what now, Eirick?
978
01:38:16,385 --> 01:38:18,552
You cannot stop me.
979
01:38:20,254 --> 01:38:23,156
Did you come just to see me
open the Gates of Helheim?
980
01:38:23,158 --> 01:38:26,560
I may not have the horn,
but do you see me running?
981
01:38:26,562 --> 01:38:31,164
I've come to face you, Thor,
and die if I must.
982
01:38:31,166 --> 01:38:32,699
Ah, yes.
983
01:38:33,801 --> 01:38:35,469
The horn.
984
01:38:38,372 --> 01:38:40,474
By blowing this here,
985
01:38:40,476 --> 01:38:42,843
you thought to send me
back to Valhalla.
986
01:38:42,845 --> 01:38:44,778
I will try.
987
01:38:45,913 --> 01:38:49,249
You cannot stand against me,
my son.
988
01:38:53,955 --> 01:38:56,490
Your father did not know
the truth.
989
01:38:56,492 --> 01:39:00,460
He took after his form
to lay with your mother.
990
01:39:00,462 --> 01:39:02,863
I did not need such artifices.
991
01:39:02,865 --> 01:39:06,233
She was a willing whore
to my desires.
992
01:39:07,502 --> 01:39:09,970
Did you truly believe
993
01:39:09,972 --> 01:39:12,839
a mortal man could
rise from the dead,
994
01:39:12,841 --> 01:39:15,709
could drink from a cup
of Frey without dying?
995
01:39:15,711 --> 01:39:17,844
Could lay with
the Goddess of Love
996
01:39:17,846 --> 01:39:20,680
without being driven insane
by desire?
997
01:39:20,682 --> 01:39:23,917
The blood of the gods
is in your veins.
998
01:39:23,919 --> 01:39:27,287
My blood is in your veins.
999
01:39:28,422 --> 01:39:30,257
Yield to me
1000
01:39:30,259 --> 01:39:34,227
and together we shall rule
the world with our fist,
1001
01:39:34,229 --> 01:39:36,630
and we shall drive
the one god and his son
1002
01:39:36,632 --> 01:39:38,598
from the face of the earth.
1003
01:39:38,600 --> 01:39:42,002
I will not let you destroy
the middle kingdom.
1004
01:39:42,004 --> 01:39:43,436
Then fight.
1005
01:42:20,795 --> 01:42:22,495
No! Eirick!
1006
01:43:07,808 --> 01:43:10,777
Your weapon
holds no fear for me!
1007
01:43:10,779 --> 01:43:13,113
I have the blood
of the gods in me.
1008
01:43:14,081 --> 01:43:16,149
I have the blood of the gods.
1009
01:44:10,738 --> 01:44:13,072
May I have
the Horn of Helheim?
1010
01:44:16,177 --> 01:44:18,111
Lord Frey.
1011
01:44:22,817 --> 01:44:25,218
Poor Thane of Jomsberg.
1012
01:44:27,688 --> 01:44:32,258
You can blow this
until the sea freeze is over,
1013
01:44:32,260 --> 01:44:35,528
but it was never meant
to blow Thor away.
1014
01:44:35,530 --> 01:44:38,598
No, it was meant
for another...
1015
01:44:38,600 --> 01:44:40,700
higher purpose.
1016
01:44:41,769 --> 01:44:43,970
- But you said--
- Yes.
1017
01:44:43,972 --> 01:44:49,008
I told you only an undead
could enter Hell.
1018
01:44:49,010 --> 01:44:50,844
Being gods,
1019
01:44:50,846 --> 01:44:55,748
both Thor and I needed you
to obtain this horn.
1020
01:44:55,750 --> 01:44:57,550
You see,
three relics are needed
1021
01:44:57,552 --> 01:45:00,653
to open the gates of Heaven,
Earth and Hell.
1022
01:45:02,156 --> 01:45:06,025
The necklace of Mary Magdalene
from Mittgard,
1023
01:45:06,027 --> 01:45:10,797
the Hammer of Thor
from Valhalla,
1024
01:45:10,799 --> 01:45:13,867
and the Gilded Horn
of Helheim.
1025
01:45:13,869 --> 01:45:15,735
You poor fool.
1026
01:45:15,737 --> 01:45:19,239
The horn is the final key,
1027
01:45:19,241 --> 01:45:21,674
and you've brought it to us.
1028
01:45:22,710 --> 01:45:24,777
Why are you doing this?
1029
01:45:24,779 --> 01:45:28,147
Men... are ungrateful.
1030
01:45:28,149 --> 01:45:30,149
We have protected you for ages,
1031
01:45:30,151 --> 01:45:33,620
then you abandon us
for some new god?
1032
01:45:33,622 --> 01:45:37,790
It is time for man
to pay the price.
1033
01:45:43,330 --> 01:45:46,065
My son...
1034
01:45:46,067 --> 01:45:48,835
together we could have
ruled the world.
1035
01:46:25,406 --> 01:46:27,006
The horn's breaking!
1036
01:46:27,008 --> 01:46:28,975
Something's wrong.
1037
01:46:40,287 --> 01:46:42,689
Why is this happening?
1038
01:46:44,058 --> 01:46:45,959
Because it's a fake!
1039
01:46:45,961 --> 01:46:49,729
I gave a false horn
to Beothric!
1040
01:46:49,731 --> 01:46:51,831
I listened to what
the earth told me!
1041
01:47:07,147 --> 01:47:09,882
I knew your plans, Frey.
1042
01:47:09,884 --> 01:47:12,819
And I learned
you would betray us.
1043
01:47:17,291 --> 01:47:22,395
Nature will always tell
the story of a traitor.
1044
01:47:22,397 --> 01:47:23,863
No one--
1045
01:47:23,865 --> 01:47:26,132
god or mortal--
1046
01:47:26,134 --> 01:47:28,067
should rule the earth!
1047
01:48:13,247 --> 01:48:14,947
Brynna.
1048
01:48:19,520 --> 01:48:21,521
It's a good death.
1049
01:48:21,523 --> 01:48:24,524
It should've been me.
1050
01:48:24,526 --> 01:48:27,794
No one chooses their fate.
1051
01:48:31,432 --> 01:48:35,802
You're not responsible
for my life
1052
01:48:35,804 --> 01:48:38,204
or anyone else's.
1053
01:48:38,206 --> 01:48:40,139
Only your own.
1054
01:48:44,978 --> 01:48:46,112
I'm at peace.
1055
01:48:49,316 --> 01:48:52,251
I have a glorious death.
1056
01:48:55,355 --> 01:48:58,024
Send me back to sea.
1057
01:49:33,060 --> 01:49:34,360
Behold, Brynna the Fair.
1058
01:49:34,362 --> 01:49:37,497
You see your mother
awaiting you in paradise?
1059
01:49:37,499 --> 01:49:39,599
Behold, Gregor the Formidable.
1060
01:49:39,601 --> 01:49:41,501
Do you see our kinsmen?
1061
01:49:41,503 --> 01:49:43,469
Behold, Warick the Wise.
1062
01:49:43,471 --> 01:49:45,605
Do you see your rest
awaiting you in paradise?
1063
01:49:45,607 --> 01:49:47,974
Behold, Bernard the Viking.
1064
01:49:47,976 --> 01:49:51,444
His paradise is his honor
and family.
1065
01:49:55,382 --> 01:49:56,616
And there I see my friends
1066
01:49:56,618 --> 01:49:59,085
surrounded by those
who have gone before.
1067
01:49:59,087 --> 01:50:04,257
For when my time comes,
I shall join them there gladly.
1068
01:50:09,363 --> 01:50:10,563
Such marks the passing
1069
01:50:10,565 --> 01:50:13,266
of the old godsfrom middle kingdom.
1070
01:50:13,268 --> 01:50:16,369
Mankind is now freeto choose their gods,
1071
01:50:16,371 --> 01:50:18,871
their friends,their enemies.
1072
01:50:18,873 --> 01:50:21,174
I became known asEirick Thorson.
1073
01:50:21,176 --> 01:50:24,944
My men and I have become theguardians of the holy relics.
1074
01:50:24,946 --> 01:50:29,549
Not many know of our existence,
so our song...
1075
01:50:29,551 --> 01:50:32,218
our song is not yet sung.74467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.