All language subtitles for To Catch A Killer (Serienkiller, 1992) Part 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,475 --> 00:00:04,069 Esta pel�cula est� basada en una historia verdadera. 2 00:00:04,070 --> 00:00:06,270 Algunos nombres, personajes y eventos.. 3 00:00:06,586 --> 00:00:11,227 han sido cambiados o sin modificaci�n previo acuerdo establecido. 4 00:00:13,528 --> 00:00:16,327 Avenida Wabash, Estaci�n de polic�a. Chicago Illinois. 5 00:00:17,000 --> 00:00:20,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 6 00:00:25,699 --> 00:00:29,355 Por favor, podr�a llamar al lugar donde trabaja mi hijo? 7 00:00:29,604 --> 00:00:31,665 No se preocupe el detective se encargara de esto. 8 00:00:33,832 --> 00:00:36,631 LPW Construcciones. D�selo al detective -Lo hare. 9 00:00:39,646 --> 00:00:41,306 Puedo hablar con el detective ahora? 10 00:00:41,740 --> 00:00:43,270 Porque no regresa ma�ana. 11 00:00:44,332 --> 00:00:45,636 Qu� dice? 12 00:00:46,051 --> 00:00:48,490 Para considerar a una persona desaparecida, hay que esperar 48 horas. 13 00:00:49,427 --> 00:00:52,483 Se le olvido firmar. -Lo siento. 14 00:00:54,241 --> 00:00:57,178 48 horas, en especial los adolescentes. 15 00:00:57,655 --> 00:00:58,655 Por favor. 16 00:00:58,956 --> 00:01:01,303 Porque dice en especial los adolescentes? 17 00:01:02,304 --> 00:01:05,230 Debido a que a menudo desaparecen, y luego aparecen de repente. 18 00:01:22,239 --> 00:01:26,582 Perdone que lo moleste...pero es que Hace 4 meses que fue visto por �ltima vez. 19 00:01:27,240 --> 00:01:30,356 Se sorprender�a de cuantos j�venes se reportan desaparecidos, como su hijo. 20 00:01:30,557 --> 00:01:33,657 De 16 a 17 mil el a�o pasado, solo aqu� en Chicago. 21 00:01:34,538 --> 00:01:37,023 Muchos de ellos aparecen de nuevo, pero el resto... 22 00:01:38,123 --> 00:01:42,182 Me temo que no tenemos suficientes hombres, y nos falta tiempo. 23 00:01:45,645 --> 00:01:47,807 Pero usted todav�a lo busca, no es as�? 24 00:01:48,024 --> 00:01:51,234 Por supuesto. No se preocupe el aparecer�. 25 00:01:52,181 --> 00:01:53,269 Cr�ame. 26 00:01:55,777 --> 00:01:59,547 DES PLAINES, ILLINOIS 2 A�OS DESPUES 27 00:02:01,995 --> 00:02:03,837 No puedo hacer m�s por ahora, Chris. 28 00:02:04,149 --> 00:02:05,602 Tal vez el siguiente a�o, de acuerdo? 29 00:02:06,981 --> 00:02:07,964 Cu�l es el problema? 30 00:02:08,106 --> 00:02:10,137 Quiere que le d� el almac�n. Pero es un trabajo duro. 31 00:02:10,837 --> 00:02:12,276 Cuanto le pagas a los chicos? 32 00:02:12,512 --> 00:02:14,086 Por medio tiempo? $2.50 por hora. 33 00:02:15,701 --> 00:02:18,026 T� y tu hermano, van a matar a estos chicos de hambre. 34 00:02:18,589 --> 00:02:20,515 Yo le doy a mi gente $5 por hora. 35 00:02:21,345 --> 00:02:23,682 En cuanto tiempo me lo regresar�as? 36 00:02:23,850 --> 00:02:25,355 Es dif�cil de decir. 37 00:02:25,356 --> 00:02:30,356 Tengo varios trabajos por todo Chicago, y no tengo el suficiente personal para ello. 38 00:02:30,823 --> 00:02:33,852 Estoy a punto de congelarme en la vagoneta . - Enciende la calefacci�n. 39 00:02:33,911 --> 00:02:35,166 No funciona el bot�n de encendido. 40 00:02:35,225 --> 00:02:37,861 Voy a tener trabajo extra en estas fiestas . 41 00:02:38,908 --> 00:02:40,424 Teddy, que te parece? 42 00:02:45,176 --> 00:02:47,635 Vamos John, ya tengo bastante trabajo. 43 00:02:48,865 --> 00:02:50,653 Te lo regreso pronto. Te lo regreso pronto. 44 00:03:37,055 --> 00:03:39,797 Estaba en la parte trasera. Es de John Gacy, lo conoces? 45 00:03:40,022 --> 00:03:41,806 Le hizo un trabajo al Sr. Austin el a�o pasado. 46 00:03:44,807 --> 00:03:47,555 Me llevare esto. - Es una chica con suerte. 47 00:03:48,076 --> 00:03:50,216 Es el cumplea�os de mi mama. Crees que le guste? 48 00:03:50,761 --> 00:03:52,055 Le va a encantar. 49 00:03:55,773 --> 00:03:58,149 Me lo podr�as envolver? - seguro. 50 00:04:04,296 --> 00:04:06,620 Toma. - Y esto para qu�? 51 00:04:07,058 --> 00:04:10,047 No lo necesito ahorita. Se te ve mejor a ti que a m�. 52 00:05:12,747 --> 00:05:14,187 Feliz cumplea�os, Mrs. Gant. 53 00:05:14,428 --> 00:05:16,014 Gracias, Cindy. Como lo sab�as? 54 00:05:16,303 --> 00:05:17,657 Chris me lo dijo? Cuantos cumple? 55 00:05:17,927 --> 00:05:19,312 Ella tambi�n va a querer saber tu edad. 56 00:05:20,180 --> 00:05:21,373 46. 57 00:05:21,389 --> 00:05:23,710 Mama? - No me da verg�enza decirlo, y a ti? 58 00:05:25,811 --> 00:05:26,896 Listo para irnos? 59 00:05:27,124 --> 00:05:29,024 Solo esp�rame un minuto, ahora regreso 60 00:05:29,025 --> 00:05:30,689 Voy a ver a un se�or que me ofrece un buen trabajo. 61 00:05:30,740 --> 00:05:32,610 Me pagar�a el doble de lo que gano aqu�. 62 00:05:33,522 --> 00:05:34,751 Chris, espera! 63 00:05:35,998 --> 00:05:37,189 Hace frio all� afuera. 64 00:05:39,618 --> 00:05:40,991 Te pareces a mi mama. 65 00:05:41,847 --> 00:05:42,940 En un momento regreso. 66 00:05:45,657 --> 00:05:46,749 Hace frio afuera. 67 00:05:53,503 --> 00:05:54,901 Chris? 68 00:05:59,402 --> 00:06:00,702 Chris! 69 00:06:08,987 --> 00:06:10,487 Christopher! 70 00:06:13,188 --> 00:06:14,388 Chris! 71 00:06:16,689 --> 00:06:17,789 Chris? 72 00:06:17,988 --> 00:06:19,474 El no est� en la tienda. 73 00:06:20,069 --> 00:06:21,350 Que le habr� pasado? 74 00:06:21,775 --> 00:06:23,411 No lo s�. Sr. Austin? 75 00:06:23,661 --> 00:06:25,779 No hay rastro de �l. Ni adentro ni afuera. 76 00:06:26,004 --> 00:06:27,495 El dijo que regresaba enseguida. 77 00:06:27,785 --> 00:06:30,216 Tal vez se regreso caminando a casa. No est� lejos. 78 00:06:30,631 --> 00:06:32,129 No se preocupe, no le ha pasado nada. 79 00:06:32,903 --> 00:06:34,819 Voy a llamar a Gacy, Solo por si acaso. 80 00:06:35,089 --> 00:06:36,881 Tal vez llevo a Chris a su casa. 81 00:06:47,465 --> 00:06:50,820 Habla John Gacy, de L.P.W. Construcciones. 82 00:06:50,762 --> 00:06:54,618 Lo siento, pero no puedo hablar con usted... pero deje su nombre, y numero de tel�fono.. 83 00:06:54,996 --> 00:06:59,082 Y lo llamare tan pronto como sea posible. Deje el mensaje despu�s del tono. 84 00:07:02,821 --> 00:07:09,310 John, habla Vincent Austin ll�mame tan pronto sea posible al n�mero 555-1422. 85 00:07:15,569 --> 00:07:17,577 Mike, que haces aqu� tan temprano? 86 00:07:17,578 --> 00:07:19,978 Hay practica de basquetbol para el partido de esta noche. 87 00:07:20,103 --> 00:07:21,187 Que juego? 88 00:07:20,550 --> 00:07:21,550 Papa. 89 00:07:22,851 --> 00:07:24,384 All� estar�. - Eso espero. 90 00:07:25,353 --> 00:07:28,477 Y era necesario que te levantaras temprano? - Mira qui�n habla. 91 00:07:28,880 --> 00:07:31,444 El hombre de la casa todav�a tiene que trabajar? 92 00:07:32,069 --> 00:07:34,242 Aqu� est� tu caf�. Vas a desayunar? 93 00:07:34,259 --> 00:07:35,788 No, ya se me hizo tarde. 94 00:07:36,648 --> 00:07:38,862 A veces me gustar�a que tu padre llevara otra vez uniforme. 95 00:07:39,103 --> 00:07:40,420 A m� tambi�n, a veces... 96 00:07:40,844 --> 00:07:43,819 Antes te ve�amos m�s seguido - Esta bien, capte el mensaje. 97 00:07:44,203 --> 00:07:47,314 Te tienes que ir temprano cada ma�ana? -Tengo que hacerlo, es un trabajo nuevo 98 00:07:47,315 --> 00:07:48,315 Es la �nica forma de transcender. 99 00:07:49,444 --> 00:07:52,274 Entonces te gusta? - Tanto como a ti te gusta el basquetbol. 100 00:07:53,027 --> 00:07:54,199 Con quien van a jugar? 101 00:07:54,200 --> 00:07:58,228 Con Chicago's Faith Baptist. es un equipo refrescante. 102 00:08:00,439 --> 00:08:02,025 Significa que son buenos. 103 00:08:02,391 --> 00:08:05,683 Los chicos y su lenguaje de hoy. - Tiene derecho de hablar as�. 104 00:08:05,825 --> 00:08:07,479 Yo hac�a lo mismo. 105 00:08:10,483 --> 00:08:12,042 Vamos, te llevare. 106 00:08:14,897 --> 00:08:19,099 �chale un vistazo a las personas desaparecidas. Christopher Gant, qu� opinas? 107 00:08:21,913 --> 00:08:25,224 Que m�s se pod�a esperar esta ma�ana? - Podr�as ayudarme con eso. 108 00:08:26,769 --> 00:08:29,692 Tienes m�s experiencia con este tipo de cosas, no es as�. 109 00:08:30,474 --> 00:08:31,598 No me fue mal con los desaparecidos, 110 00:08:32,399 --> 00:08:35,099 En algunos lugares, sobre todo en Chicago, pero aqu� aun no. 111 00:08:36,203 --> 00:08:39,565 Principalmente eran chicos que hu�an de su escuela o su casa. 112 00:08:41,350 --> 00:08:44,569 Ha de haber pasado lo mismo con este chico. -Tal vez si, tal vez no. 113 00:08:45,619 --> 00:08:47,290 Parece un buen chico, no te parece? 114 00:08:48,219 --> 00:08:50,381 Estudiante con honores de la secundaria principal oeste. 115 00:08:50,797 --> 00:08:52,494 No es la escuela a donde va tu hijo? -Si 116 00:08:54,443 --> 00:08:57,051 El chico hacia trabajos ocasionales, despu�s de la escuela. 117 00:08:57,464 --> 00:08:59,594 Su madre o su padre lo recog�an al salir del trabajo. 118 00:09:00,095 --> 00:09:02,295 No es el t�pico chico que se fuga, no te parece? 119 00:09:02,817 --> 00:09:03,882 No lo parece. 120 00:09:03,797 --> 00:09:07,181 Teniente Kozenczak, El Sr. Y la Sra. Gant est�n est�n en la recepci�n.. 121 00:09:07,182 --> 00:09:10,182 ..quieren hablar con usted sobre una de las personas desaparecidas anoche. 122 00:09:10,234 --> 00:09:11,434 Bien, gracias. 123 00:09:12,120 --> 00:09:13,215 Ah� vamos de nuevo. 124 00:09:13,822 --> 00:09:18,087 Cuando su hijo sali�, est� segura de que fue a ver al Sr. Gacy... 125 00:09:17,988 --> 00:09:19,513 para hablar con �l sobre un nuevo trabajo? 126 00:09:20,196 --> 00:09:22,326 El no me dijo su nombre. 127 00:09:22,657 --> 00:09:23,735 Entonces a quien le dijo? 128 00:09:24,414 --> 00:09:27,530 Cindy Beck fue quien me dijo, tambi�n trabaja en en la misma tienda con Chris. 129 00:09:28,167 --> 00:09:31,907 Estaba tan emocionado. Le ofrec�an el doble de lo que el Sr Austin le paga. 130 00:09:34,888 --> 00:09:36,759 Es dif�cil de entender. 131 00:09:38,792 --> 00:09:41,532 En un momento est� conmigo en la tienda.. 132 00:09:43,418 --> 00:09:44,937 Y... 133 00:09:48,514 --> 00:09:50,342 Les gustar�a sentarse, se�ores Gant? 134 00:09:55,543 --> 00:09:56,643 As� que... 135 00:09:56,752 --> 00:09:59,814 Existe alg�n motivo especial por el cual Chris quisiera ganar un dinero extra? 136 00:10:00,135 --> 00:10:01,144 Que tiene que ver con esto? 137 00:10:01,545 --> 00:10:04,845 Estaba ahorrando para hacer un cuarto oscuro en casa. 138 00:10:04,981 --> 00:10:06,707 El es un fot�grafo muy bueno. 139 00:10:07,480 --> 00:10:10,608 Yo le ofrec� a comprarle el equipo. 140 00:10:11,700 --> 00:10:13,578 Pero el insisti� en que lo comprar�a el mismo. 141 00:10:14,689 --> 00:10:16,691 Es un chico completamente independiente. 142 00:10:18,787 --> 00:10:20,655 Tal vez demasiado independiente. 143 00:10:23,192 --> 00:10:26,689 Aqu� dice que el Sr. Austin llamo a la casa del Sr. Gacy? 144 00:10:27,566 --> 00:10:30,297 No hab�a nadie, supongo, ya que nadie contesto el tel�fono. 145 00:10:31,399 --> 00:10:35,577 Y como Chris no llegaba llamamos a casa de sus amigos, 146 00:10:35,762 --> 00:10:37,766 ....pero no estaba all�. 147 00:10:38,999 --> 00:10:42,934 As� que decidimos salir a la calle a buscarlo en el auto. 148 00:10:44,631 --> 00:10:50,206 Pero no pudimos encontrarlo... por eso estamos aqu�. 149 00:10:53,299 --> 00:10:56,256 Sra. Gant, hare todo lo que pueda para encontrarlo. 150 00:10:57,708 --> 00:10:59,259 Gracias, inspector. 151 00:11:00,673 --> 00:11:02,238 Los mantendr� al tanto de lo que suceda. 152 00:11:13,470 --> 00:11:14,519 Se�orita Gant? 153 00:11:15,704 --> 00:11:16,836 Puedo hablar con usted un minuto, por favor? 154 00:11:18,704 --> 00:11:22,142 Puede pensar en alguna raz�n por la que su hermano quisiera irse de la casa? 155 00:11:22,579 --> 00:11:25,049 Tal vez hizo algo que no quiere que sus padres sepan? 156 00:11:25,376 --> 00:11:26,487 Por supuesto que no. 157 00:11:26,885 --> 00:11:30,676 Que es lo que trata de decir? Que es alguien que se mete en problemas? 158 00:11:32,562 --> 00:11:34,030 Hay algo que te molesta? 159 00:11:35,852 --> 00:11:42,307 Anoche un polic�a en servicio, nos dijo que tienen que pasar 48 horas para considerar a.. 160 00:11:42,441 --> 00:11:44,676 una persona desaparecida, para que entonces puedan hacer algo. 161 00:11:45,198 --> 00:11:46,449 Ya veo. 162 00:11:47,655 --> 00:11:50,869 Y luego esta ese regalo de cumplea�os. - Perd�n? 163 00:11:52,031 --> 00:11:54,186 Ayer fue el cumplea�os de mi mama. 164 00:11:54,728 --> 00:11:57,420 Iba a llevar a Chris a casa para la fiesta. 165 00:12:07,975 --> 00:12:10,095 Deja lo que est�s haciendo, y trabaja el tiempo completo en esto, 166 00:12:10,096 --> 00:12:11,696 hasta que el chico aparezca. 167 00:12:11,901 --> 00:12:13,280 Donde esta Atkins? - Hoy descansa. 168 00:12:13,281 --> 00:12:15,751 Ll�malo, que venga lo mas r�pido que pueda a ayudarte. 169 00:12:15,752 --> 00:12:17,352 Joe. -Si? 170 00:12:17,912 --> 00:12:20,177 No puedo hacer esto un poco m�s tarde? - No. 171 00:12:35,639 --> 00:12:37,564 Bien, que pasa con la investigaci�n? 172 00:12:37,793 --> 00:12:41,092 Como se lo se�ale, y como ya se lo dije antes 173 00:12:41,544 --> 00:12:44,544 alguien lo debi� alertar y se escapo. 174 00:12:45,095 --> 00:12:48,980 han sido meses de trabajo y ninguno se parece al de la descripci�n 175 00:12:49,764 --> 00:12:52,380 Bien, los asignare en otro escuadr�n. 176 00:12:52,599 --> 00:12:54,355 Tal vez lo hagan mejor esta vez. 177 00:12:54,638 --> 00:12:56,404 D�gale a Williams que me llame. 178 00:12:57,784 --> 00:13:00,128 Ahora que est� desocupado, tal vez pueda ayudarnos. 179 00:13:00,341 --> 00:13:04,512 Mi compa�ero y yo siempre hemos trabajado juntos. - Si, si, lo hablamos mas tarde. 180 00:13:05,576 --> 00:13:07,170 Que te dije? 181 00:13:07,203 --> 00:13:09,421 Teniente? - Ahora no. 182 00:13:12,483 --> 00:13:16,110 Tan joven y ya es detective en jefe. - Ni tan joven. 183 00:13:16,357 --> 00:13:18,061 Le tomo 15 a�os para que lo tomaran en cuenta. 184 00:13:18,279 --> 00:13:20,247 Ya buscaron en el centro comercial? - No. 185 00:13:20,470 --> 00:13:21,639 Hay algo? 186 00:13:21,925 --> 00:13:22,925 No mucho. 187 00:13:23,266 --> 00:13:25,857 Austin no recuerda si Gacy hablo con Christopher Gant. 188 00:13:26,673 --> 00:13:28,920 Ya hablaste con el Sr. Gacy ? - Por tel�fono. 189 00:13:29,296 --> 00:13:31,507 Dice que no hablo con ning�n empleado de la farmacia. 190 00:13:31,766 --> 00:13:36,579 La segunda vez que volvi�, solo fueron unos minutos para recoger una agenda que olvido. 191 00:13:37,953 --> 00:13:40,943 Cuando hablo Gacy con Chris Gant acerca de un trabajo? 192 00:13:41,413 --> 00:13:43,328 Quiz� no hablaron. -Por que no? 193 00:13:43,637 --> 00:13:48,311 Hab�a varias personas trabajando y comprando en la tienda esa noche 194 00:13:49,290 --> 00:13:53,615 y pocos vieron salir a Chris Gant a la calle, pero nadie lo vio hablar con alguien 195 00:13:53,543 --> 00:13:57,373 que corresponda a la descripci�n que dio el se�or Austin de John Gacy. 196 00:13:57,374 --> 00:13:58,374 Grandioso. 197 00:13:57,636 --> 00:14:01,043 De hecho, nadie hab�a visto a Gacy antes. 198 00:14:02,264 --> 00:14:05,516 Que mas dijo Gacy? -Que le hablaron por tel�fono.. 199 00:14:05,364 --> 00:14:07,909 Dijo que no sab�a que el chico hab�a desaparecido y que no pod�a ayudar. 200 00:14:08,514 --> 00:14:11,702 Y algo sobre la chica: Cindy Beck? 201 00:14:11,966 --> 00:14:13,690 Esta en la misma secundaria. - Y? 202 00:14:14,014 --> 00:14:15,777 No tiene una relaci�n especial con Chris. 203 00:14:16,937 --> 00:14:17,918 Algo m�s? 204 00:14:18,109 --> 00:14:20,293 Confirma lo que la Sra. Gant dice 205 00:14:20,668 --> 00:14:24,189 Que Chris le dijo a su madre que lo esperara, porque iba a hablar con alguien de un trabajo. 206 00:14:24,345 --> 00:14:26,474 Lo que el Sr. Gacy niega que haya pasado. 207 00:14:30,198 --> 00:14:32,172 Tienen alguna idea de lo que paso? 208 00:14:32,857 --> 00:14:33,795 No exactamente. 209 00:14:34,485 --> 00:14:35,522 No exactamente? 210 00:14:36,409 --> 00:14:40,080 Chris es muy obstinado y tal vez quiere hacer las cosas por su cuenta. 211 00:14:40,640 --> 00:14:42,076 No, el no es alguien que escapar�a. 212 00:14:42,484 --> 00:14:45,128 No escapar�a de sus padres, y menos en el cumplea�os de su madre. 213 00:14:48,758 --> 00:14:50,624 Bien, espero que te sientas bien ahora. 214 00:14:53,451 --> 00:14:56,286 Muy bien, llamen a Chicago y pregunten si tienen antecedentes penales sobre Gacy. 215 00:14:56,402 --> 00:14:58,421 Si pudiera apostar�a todo mi dinero a que estaremos.. 216 00:14:58,422 --> 00:15:01,319 bastante tiempo calentando el trasero como si estuvi�ramos en una playa de waikiki. 217 00:15:02,203 --> 00:15:04,217 Son varios los archivos de la polic�a de Chicago? 218 00:15:05,045 --> 00:15:07,345 D�ganles que se esfuercen, tal vez nos den un punto de partida. 219 00:15:07,594 --> 00:15:08,787 Les tomara toda la noche. 220 00:15:09,290 --> 00:15:11,166 Bien, esperen a que los llamen.. 221 00:15:11,974 --> 00:15:13,038 Tengo planes para esta noche. 222 00:15:13,008 --> 00:15:15,550 Dije: "esperen a que los llamen" 223 00:15:16,612 --> 00:15:18,910 Simplemente no quiero pasarlo por alto, Solo para estar seguros. 224 00:15:19,456 --> 00:15:20,767 Me avisan. 225 00:15:22,109 --> 00:15:27,239 Creo que hay un tipo de magnetismo, en este lugar que atrae a todos los idiotas. 226 00:15:31,291 --> 00:15:33,052 Ya consiguieron algo? - Justo ahora. 227 00:15:33,273 --> 00:15:34,114 Y bien? 228 00:15:34,426 --> 00:15:37,009 Chicago tiene 2 cargos en contra del se�or John Gacy. 229 00:15:37,381 --> 00:15:38,258 Por qu�? 230 00:15:38,522 --> 00:15:39,585 Agresi�n. 231 00:15:39,801 --> 00:15:42,457 El primero es de un ataque hace 5 a�os. 232 00:15:42,576 --> 00:15:45,628 El caso fue cerrado, el segundo en julio de este a�o, el caso sigue abierto. 233 00:15:46,962 --> 00:15:48,929 Cual fue la naturaleza de la agresi�n? - Ni idea. 234 00:15:49,176 --> 00:15:52,771 Que quieres decir con ni idea? - Eso fue todo lo que el tipo me dijo. 235 00:15:53,051 --> 00:15:54,599 Ll�malo de nuevo. 236 00:15:55,198 --> 00:15:59,210 Escucha, me dio esta informaci�n sin pedir permiso, lo pueden castigar. 237 00:16:00,211 --> 00:16:01,111 Est� bien. 238 00:16:02,127 --> 00:16:04,739 Voy a Chicago ma�ana, para saber el resto? 239 00:16:04,951 --> 00:16:07,037 No, no ma�ana puede ser demasiado tarde. 240 00:16:07,477 --> 00:16:12,605 Joe, ya sabes que la agresi�n puede ser cualquier cosa como.. 241 00:16:12,835 --> 00:16:16,618 contacto f�sico, amenazas personales, aja... 242 00:16:19,868 --> 00:16:21,868 Espera a ver que encontramos? 243 00:16:22,811 --> 00:16:24,150 Se nos hace tarde. 244 00:16:28,051 --> 00:16:29,051 Teniente.. 245 00:16:29,102 --> 00:16:32,462 Te veo en la casa de Gacy, tan pronto como sea posible.. 246 00:16:33,967 --> 00:16:35,712 Es correcto, tan pronto como sea posible. 247 00:16:39,420 --> 00:16:41,435 Me temo que voy tener que perderme el juego. 248 00:16:42,523 --> 00:16:45,294 John. -No hay problema. 249 00:16:49,234 --> 00:16:50,716 Se trata de Christopher Gant? 250 00:16:53,059 --> 00:16:54,926 Todos en la escuela hablan sobre eso. 251 00:16:57,091 --> 00:16:59,464 Lo encontraste? - Eso espero. 252 00:17:01,936 --> 00:17:06,280 El est� bien? - No lo s�. 253 00:17:30,198 --> 00:17:32,513 Lo siento, tuve que ir a la oficina y se me hizo tarde. 254 00:17:32,731 --> 00:17:33,901 Hasta donde lo vamos a presionar? 255 00:17:34,105 --> 00:17:37,495 Si no nos deja entrar a su casa, hablamos con �l, y despu�s regresamos a su casa. 256 00:17:37,917 --> 00:17:40,250 Y qu� hacemos? - Cualquier cosa con tal de liberar al chico. 257 00:17:40,251 --> 00:17:41,482 Si es que esta dentro. 258 00:17:41,920 --> 00:17:44,729 Mira, lo que tenemos por ahora.. Son 2 cargos de agresi�n nada serios... 259 00:17:44,730 --> 00:17:47,463 Hay un adolescente desaparecido. - Cuantos no en las �ltimas 24 horas? 260 00:17:47,464 --> 00:17:48,750 Escucha, espero que me equivoque... 261 00:17:48,751 --> 00:17:51,347 y este limpio y no tenga nada que ver con la desaparici�n de Chris... 262 00:17:51,348 --> 00:17:53,857 pero tengo mis dudas sobre el, en todo este asunto. 263 00:17:54,294 --> 00:17:55,942 Oh no queremos que tu conciencia no tenga dudas. 264 00:17:55,943 --> 00:17:57,543 Gracias, adelante. 265 00:17:57,512 --> 00:17:58,878 Como podremos llegar tan lejos y entrar a la casa.. 266 00:17:58,879 --> 00:17:59,921 sin tener una orden judicial. 267 00:17:59,752 --> 00:18:02,446 Al mas m�nimo indicio de que el chico esta dentro de la casa de Gacy... 268 00:18:02,447 --> 00:18:04,447 entraremos sin importarnos las reglas. 269 00:18:46,288 --> 00:18:49,858 Viste eso? - Que? 270 00:18:50,807 --> 00:18:52,297 Una sombra. 271 00:18:53,746 --> 00:18:54,860 No. 272 00:19:01,024 --> 00:19:02,197 Que hacemos ahora? 273 00:20:07,266 --> 00:20:09,940 No escuche la campana, lo siento, estaba en la cantina. 274 00:20:10,492 --> 00:20:13,020 Inspector Kozenczak, Polic�a de Des Plaines 275 00:20:13,593 --> 00:20:15,457 Los detectives Williams y Atkins. 276 00:20:16,282 --> 00:20:18,782 Investigamos la desaparici�n de Christopher Gant. 277 00:20:20,563 --> 00:20:23,209 Lo siento. pero no puedo ayudarlos, ya le dije al oficial lo que sab�a por tel�fono. 278 00:20:23,525 --> 00:20:28,044 Lo raro, es que un testigo lo vio hablando con el chico afuera de la farmacia anoche. 279 00:20:32,451 --> 00:20:33,952 Debe haber un error. 280 00:20:34,419 --> 00:20:36,606 Podemos pasar y aclararlo? 281 00:20:39,035 --> 00:20:40,043 Seguro. 282 00:20:42,138 --> 00:20:45,502 Ustedes no. Solo el. 283 00:20:54,541 --> 00:20:56,420 Lo siento es que estaba seco. 284 00:20:58,438 --> 00:21:02,985 apenas llegue a casa a relajarme, despu�s de un d�a arduo de negocios, usted sabe. 285 00:21:03,186 --> 00:21:04,186 Lo entiendo. 286 00:21:04,905 --> 00:21:08,119 Pero hay un testigo. -El testigo miente. 287 00:21:08,549 --> 00:21:10,551 Incluso si afirma que el chico estaba en su coche? 288 00:21:10,552 --> 00:21:12,459 Ya le dije, que est� mintiendo. 289 00:21:14,515 --> 00:21:16,113 O usted miente. 290 00:21:17,872 --> 00:21:22,126 Piense de nuevo, con cuidado Sr. Gacy alguna cosa que recuerde sobe Christopher Gant? 291 00:21:22,127 --> 00:21:23,127 No. 292 00:21:22,998 --> 00:21:25,428 No, nada. Espero que lo encuentre. 293 00:21:26,418 --> 00:21:27,565 Un momento... 294 00:21:27,640 --> 00:21:28,957 quiero mostrarle algo. 295 00:21:33,396 --> 00:21:34,688 Ve esto? 296 00:21:35,342 --> 00:21:39,251 Me lo dio el comisario, polic�a honorario por los actos de caridad en la polic�a. 297 00:21:39,770 --> 00:21:42,157 Entonces entender� mi posici�n. 298 00:21:42,515 --> 00:21:45,031 Tendr�a alguna objeci�n si reviso su casa r�pidamente? 299 00:21:48,003 --> 00:21:49,938 Por supuesto, tiene una orden de cateo? 300 00:21:51,461 --> 00:21:52,969 No, se�or, no la tengo. 301 00:21:53,430 --> 00:21:55,220 Entonces, le pido que se vaya. 302 00:22:16,811 --> 00:22:21,366 No abre la puerta? - Es una orden? 303 00:22:29,127 --> 00:22:30,458 Satisfecho? 304 00:22:31,528 --> 00:22:35,221 Quiero que venga conmigo a la estaci�n. - Para qu� diablos quiere que vaya? 305 00:22:35,222 --> 00:22:37,504 Quiero una declaraci�n sobre todo lo que hizo anoche. 306 00:22:37,753 --> 00:22:38,911 No puedo hacerlo. 307 00:22:39,963 --> 00:22:40,973 Porque no? 308 00:22:42,863 --> 00:22:44,504 Mi t�o muri� anoche. 309 00:22:45,458 --> 00:22:47,069 Por eso fui a la farmacia anoche, 310 00:22:47,070 --> 00:22:48,870 El estaba en el hospital general de Chicago, lo puede comprobar. 311 00:22:49,182 --> 00:22:51,273 Estoy esperando la llamada de mi madre. 312 00:22:51,274 --> 00:22:53,374 quiere que le ayude con los arreglos funerarios etc. 313 00:22:54,121 --> 00:22:56,053 Porque no la llama ahora, cu�l es su n�mero? 314 00:22:57,036 --> 00:22:58,382 No est� en casa. 315 00:23:02,132 --> 00:23:04,288 Escuche, no entiende lo triste que estoy? 316 00:23:05,849 --> 00:23:06,820 Amaba a mi t�o. 317 00:23:09,260 --> 00:23:10,624 Los quiero a los dos. 318 00:23:12,341 --> 00:23:14,603 Ir� a su oficina, en cuanto pueda. 319 00:23:18,010 --> 00:23:19,416 Espero que no se tarde. 320 00:23:21,589 --> 00:23:25,600 sabe, no tiene ning�n respeto por la muerte. 321 00:23:27,634 --> 00:23:31,053 Le voy a dar un consejo. Como dijo que se llama? 322 00:23:31,054 --> 00:23:33,309 Kozencz... - Kozenczak. 323 00:23:33,727 --> 00:23:37,011 Tengo amigos muy importantes en el Depto. de polic�a de Chicago. 324 00:23:37,561 --> 00:23:39,417 No estamos en Chicago, sino en Des Plaines. 325 00:23:41,200 --> 00:23:42,285 Lo estar� esperando. 326 00:23:53,092 --> 00:23:54,924 La polic�a se entromete en todo, lo sab�as? 327 00:24:02,326 --> 00:24:05,218 Theodore Koslo, supervisa los trabajos de Gacy. 328 00:24:05,731 --> 00:24:06,978 Les dijo algo? 329 00:24:20,850 --> 00:24:25,453 Seg�n Vincent Austin, el farmac�utico Koslo estaba anoche en la farmacia. 330 00:24:26,218 --> 00:24:28,606 Tambi�n pudo haber hablado el con Chris acerca del trabajo. 331 00:24:29,007 --> 00:24:30,007 Si. 332 00:24:30,710 --> 00:24:33,395 Llama a Chicago en la ma�ana, a ver si tienen algo sobre.. 333 00:24:33,596 --> 00:24:34,596 Koslo? 334 00:24:34,441 --> 00:24:37,676 Koslo, y tambi�n de todos los cargos que tienen contra Gacy. 335 00:24:40,377 --> 00:24:41,867 Quiero que uno de ustedes se quede aqu�, 336 00:24:42,425 --> 00:24:43,832 vigilando la casa. 337 00:24:44,688 --> 00:24:48,188 No creo poder mantenerme despierto. - Yo lo hare. 338 00:27:21,679 --> 00:27:22,679 Teniente? 339 00:27:26,680 --> 00:27:27,994 Si Terry, que sucede? 340 00:27:28,305 --> 00:27:29,837 La vagoneta sali� como si lo persiguiera el diablo. 341 00:27:30,055 --> 00:27:32,894 Estuve tratando de seguirlo. - Adonde se dirige? 342 00:27:33,631 --> 00:27:37,526 Lo que estoy tratando de decirte, es que lo perd�. 343 00:27:37,527 --> 00:27:39,838 Bien, vete a tu casa y duerme. 344 00:28:50,813 --> 00:28:52,342 Como le fue en el juego? 345 00:28:52,562 --> 00:28:53,719 Ganaron. 346 00:28:55,030 --> 00:28:56,890 Como lo hizo Michael? -Bien. 347 00:28:59,032 --> 00:29:01,313 Le hubiera gustado que lo vieras. - A mi tambi�n. 348 00:29:02,671 --> 00:29:05,720 Estas bien? - Seguro 349 00:29:08,126 --> 00:29:09,859 Descubriste algo sobre el muchacho? 350 00:29:12,367 --> 00:29:14,500 Michael no se ir�a de casa. 351 00:29:15,095 --> 00:29:16,896 Y tampoco creo que Christopher Gant, es solo... 352 00:29:17,960 --> 00:29:19,148 que simplemente no lo s�. 353 00:29:20,775 --> 00:29:23,347 Es solo que no se qu� hacer ahora. 354 00:29:25,095 --> 00:29:27,023 Tal vez si tuviera m�s tiempo en el puesto... 355 00:29:28,877 --> 00:29:30,709 ...sabr�a lo que tengo que hacer. 356 00:29:31,097 --> 00:29:32,317 Lo har�s. 357 00:29:33,470 --> 00:29:37,067 Como lo hac�as siempre cuando tra�as el uniforme, al poner las multas. 358 00:30:20,040 --> 00:30:22,881 Preguntas e informaci�n sobre Christopher Gant, en personas desaparecidas. 359 00:30:23,121 --> 00:30:26,380 Dele prioridad y dif�ndalo ampliamente. 360 00:30:27,652 --> 00:30:30,416 Estar� por ah� en alguna parte. - Eso espero. 361 00:30:33,883 --> 00:30:35,684 Oficina del Teniente Kozenczak? 362 00:30:38,134 --> 00:30:39,709 Es el se�or Gacy. 363 00:30:40,172 --> 00:30:43,023 Mire, siento no haber podido ir anoche. 364 00:30:43,314 --> 00:30:46,343 Ya iba en camino, cuando mi auto patino en el hielo y ca� en una zanja 365 00:30:46,631 --> 00:30:48,434 me llevo una eternidad poder sacarlo de ah�. 366 00:30:49,354 --> 00:30:52,417 Mire, si no me cree puede comprobarlo tengo el recibo donde alquile el remolque. 367 00:30:52,980 --> 00:30:55,977 No, no, le creo Sr. Gacy. 368 00:30:57,666 --> 00:30:59,325 Puedo ir en este momento? 369 00:31:00,854 --> 00:31:03,312 Si, bien...Si. 370 00:31:15,859 --> 00:31:17,191 Hey, Koslo... 371 00:31:20,609 --> 00:31:22,358 Deja que el chico regrese al trabajo. 372 00:31:35,416 --> 00:31:37,826 Si, saque copias de esta foto. 373 00:31:39,452 --> 00:31:41,514 Sali� bien, el muchacho. -Si. 374 00:31:43,409 --> 00:31:45,564 Koslo? -Chicago lo est� verificando. 375 00:31:45,826 --> 00:31:47,296 Parece que tienes raz�n. 376 00:31:47,547 --> 00:31:49,327 Las ordenes contra Gacy. 377 00:31:52,033 --> 00:31:54,936 Gracias. Estar� en el otro edificio. ire a ver a los abogados. 378 00:32:02,295 --> 00:32:05,035 Comparto su preocupaci�n por la desaparici�n del chico, teniente. 379 00:32:05,785 --> 00:32:08,797 Que tiene para emitir una orden de cateo a la casa de Gacy? 380 00:32:08,678 --> 00:32:11,431 Copias de las ordenes de detenci�n contra Gacy en Chicago, 381 00:32:11,432 --> 00:32:13,232 por agresi�n sexual a j�venes. 382 00:32:14,237 --> 00:32:19,254 En la primera acusaci�n en chicago, dice que tuvo a un chico encerrado en su cochera 383 00:32:19,364 --> 00:32:21,580 Donde abuso de �l varias veces y lo dejo casi muerto. 384 00:32:22,173 --> 00:32:24,539 Pero el muchacho logro escapar. - D�jeme ver. 385 00:32:26,801 --> 00:32:29,487 Gacy neg� las acusaciones, y el caso fue inadmisible. 386 00:32:30,860 --> 00:32:34,022 El chico se prostitu�a, preg�ntese a quien le iban a creer.. 387 00:32:33,941 --> 00:32:37,271 a un chico de vida cuestionable o a un respetable hombre de negocios. 388 00:32:37,371 --> 00:32:40,103 Si le hubieran cre�do a este chico, Chris Gant no hubiera desaparecido 389 00:32:40,393 --> 00:32:42,644 Y el otro caso? - Sigue abierto, los cargos son los mismos. 390 00:32:42,645 --> 00:32:44,085 Ya vio al chico? - No lo hemos encontrado. 391 00:32:44,086 --> 00:32:46,682 Vaya a buscarlo y hable con �l. - Lo hare, en cuanto terminemos esto. 392 00:32:46,783 --> 00:32:47,783 Ya veo. 393 00:32:48,629 --> 00:32:51,252 Dice que el Sr. Gacy es un respetable hombre de negocios? 394 00:32:52,241 --> 00:32:56,741 Bajo esas circunstancias, es muy dif�cil que pueda convencer al juez para emitir la orden. 395 00:32:57,892 --> 00:32:59,609 Teniente Kozenczak? -Si 396 00:32:59,610 --> 00:33:01,110 Uno de sus hombres quiere hablar con usted. 397 00:33:03,211 --> 00:33:04,211 Si. 398 00:33:04,075 --> 00:33:06,884 Gacy llego, pero no quiere hablar con nadie m�s que no seas tu... 399 00:33:06,885 --> 00:33:08,331 ...y si no se ira. 400 00:33:08,587 --> 00:33:10,171 De que estuvieron hablando anoche? 401 00:33:10,859 --> 00:33:12,244 No es momento para bromas. 402 00:33:13,276 --> 00:33:17,016 Solo, l�ele sus derechos y trata de tomarle su declaraci�n.. 403 00:33:17,017 --> 00:33:20,009 Pero Terry, hagas lo que hagas no lo dejes ir, hasta que regrese. 404 00:33:23,110 --> 00:33:24,110 Gacy? 405 00:33:25,481 --> 00:33:28,191 Porque no hablas con el primero. - No. estoy convencido 406 00:33:28,092 --> 00:33:30,603 de que Chris Gant se encuentra all�, y lo quiero fuera.. 407 00:33:30,604 --> 00:33:32,717 antes de que se entere de lo que estamos haciendo. 408 00:33:41,403 --> 00:33:43,236 Te ayudare a presentar la solicitud al juez. 409 00:33:43,874 --> 00:33:48,271 Sr, Gacy, recuerda a alguien en particular mientras estuvo su t�o enfermo en el hospital? 410 00:33:48,172 --> 00:33:52,104 De qu� diablos habla? Puede contestar la pregunta? 411 00:33:52,421 --> 00:33:55,972 Puede recordar a una enfermera o si alguien le mando flores. 412 00:33:56,224 --> 00:33:58,999 Qu� diablos importa si me acuerdo o no me acuerdo. 413 00:33:59,294 --> 00:34:01,221 No necesito demostrarles nada. 414 00:34:03,640 --> 00:34:07,922 Pueden ver mis reconocimientos en mi pared. Fui el empresario del a�o. 415 00:34:08,055 --> 00:34:12,421 por la c�mara de comercio, es cierto, vean mis cuentas bancarias, pago mis impuestos.. 416 00:34:13,039 --> 00:34:15,737 Que fue lo que hablo anoche con el teniente? 417 00:34:15,986 --> 00:34:18,908 Ya le dije todo lo que se al teniente, que no hablan entre ustedes? 418 00:34:20,164 --> 00:34:22,908 Cuanto tiempo m�s durara esto? Tengo un negocio que atender. 419 00:34:23,080 --> 00:34:26,794 Tengo que pagarle a mi gente. Claro, que ustedes no saben nada de eso. 420 00:34:29,016 --> 00:34:35,822 John Gacy? lo conozco, hace servicios sociales y es miembro del partido dem�crata local. 421 00:34:36,970 --> 00:34:39,517 De verdad cree que tiene al chico en su casa? 422 00:34:39,768 --> 00:34:40,945 Si. 423 00:34:49,476 --> 00:34:52,959 Entiendo que mi cliente ha cooperado plenamente sin parar? 424 00:34:53,021 --> 00:34:57,063 6 horas, 6 horas completas. - Si? 425 00:34:58,869 --> 00:35:01,753 Entonces no entiendo, porque no lo dejan ir ? 426 00:35:02,097 --> 00:35:05,374 Este hombre ha construido una gran reputaci�n, en su �rea de trabajo. 427 00:35:05,597 --> 00:35:07,249 V�monos de aqu�, anda. v�monos. 428 00:35:07,249 --> 00:35:08,573 Al diablo con estos ineptos. 429 00:35:08,941 --> 00:35:11,773 Sr. Gacy, me puede dar las llaves de su casa, por favor. 430 00:35:12,243 --> 00:35:14,816 Para qu�? - Para revisar adentro. 431 00:35:18,278 --> 00:35:20,247 Creo que tendr�s que d�rselas. 432 00:35:22,375 --> 00:35:24,118 Si no lo hace, va a necesitar una puerta nueva. 433 00:35:25,117 --> 00:35:26,309 Para que la conseguiste? 434 00:35:27,000 --> 00:35:29,192 Me gustar�a tener una respuesta, teniente. 435 00:35:29,787 --> 00:35:31,713 Creo que deber�a hablar con su cliente. 436 00:35:34,831 --> 00:35:36,578 Realmente la trae contra m�, verdad? 437 00:35:36,901 --> 00:35:39,283 El Sr. Gacy ya hizo su declaraci�n? Ya la firmo? 438 00:35:39,184 --> 00:35:41,646 Aun no. - Me gustar�a que la hiciera de nuevo pero... 439 00:35:41,674 --> 00:35:44,993 esta vez con su abogado presente, para que sea m�s formal y que la firme. 440 00:35:44,994 --> 00:35:45,994 Gary? 441 00:35:46,581 --> 00:35:49,369 No vas hacer nada? Entonces para qu� diablos te pago? 442 00:35:49,749 --> 00:35:51,341 Para que maneje su negocio. 443 00:35:57,558 --> 00:35:59,685 Tu revisa all�, y revisa tambi�n la cochera. 444 00:36:00,056 --> 00:36:01,870 Chris? Chris? 445 00:36:06,221 --> 00:36:07,596 Revisa all� dentro. 446 00:36:26,997 --> 00:36:27,997 Chris? 447 00:36:29,298 --> 00:36:30,298 Chris? 448 00:36:39,099 --> 00:36:40,099 Chris? 449 00:36:58,800 --> 00:36:59,800 Chris? 450 00:38:17,193 --> 00:38:19,348 Alguna pista del chico en la cochera? - Nada. 451 00:38:22,618 --> 00:38:24,249 No hay rastro de �l, teniente. 452 00:38:28,364 --> 00:38:30,684 Hay manchas en esto, creo que es de sangre fresca. 453 00:38:31,140 --> 00:38:34,456 Nos pueden dar una respuesta definitiva, si lo llevo a analizar al laboratorio. 454 00:38:34,472 --> 00:38:37,856 Bien, tienes bolsas de evidencia? Sino cons�guelas, y que traigan una c�mara. 455 00:38:38,207 --> 00:38:41,752 Revisaremos todo de nuevo, pero esta vez buscaremos evidencia que.. 456 00:38:41,753 --> 00:38:44,169 relacione a Gacy con la desaparici�n de Chris. Que estas esperando? 457 00:38:48,130 --> 00:38:49,406 Llegamos tarde. 458 00:38:51,826 --> 00:38:53,018 El chico est� muerto. 459 00:39:38,914 --> 00:39:40,419 Espera un poco, Ed? 460 00:39:43,613 --> 00:39:44,854 T�male una foto a esto. 461 00:39:49,886 --> 00:39:51,149 Bien, gu�rdalo. 462 00:39:52,912 --> 00:39:55,168 Un anillo de graduaci�n sin nombre, con iniciales 463 00:39:58,071 --> 00:39:59,197 De qu� a�o? 464 00:40:01,198 --> 00:40:03,298 No es de Christopher, las iniciales son L.A.T. 465 00:40:04,577 --> 00:40:06,087 Puede sernos �til.. 466 00:40:06,344 --> 00:40:08,925 Ed, t�male fotos a lo que ponga sobre el buro. 467 00:41:12,309 --> 00:41:13,382 Teniente? 468 00:41:16,937 --> 00:41:18,384 Hay una escotilla en el armario. 469 00:41:19,105 --> 00:41:21,523 �brelo. -No lo vi, la primera vez que revise. 470 00:43:34,702 --> 00:43:37,967 Vaya, miren a quien tenemos aqu�. va a arrestarme o no? 471 00:43:39,449 --> 00:43:42,859 Encontramos..bastante joyer�a en un caj�n de su buro. 472 00:43:43,177 --> 00:43:46,186 Y todav�a tengo m�s en... - Y una tabla con esposas. 473 00:43:46,733 --> 00:43:48,299 Es suficiente, teniente. 474 00:43:48,607 --> 00:43:50,044 Sabe tan bien como yo, que esto no puede continuar. 475 00:43:50,084 --> 00:43:51,985 A menos que levante cargos formales en contra de mi cliente. 476 00:43:54,796 --> 00:43:55,860 Si encuentro que hicieron destrozos... 477 00:43:55,761 --> 00:43:58,261 Puede alguien llevar al Sr. Gacy ... - No necesito que nadie me lleve, 478 00:43:58,162 --> 00:44:00,354 tengo mi propio auto. - No Se�or, no lo tiene. 479 00:44:00,373 --> 00:44:02,504 Le decomisare su auto, junto con la vagoneta, para inspeccionarlos. 480 00:44:03,661 --> 00:44:05,768 Puede hacer eso? - Me temo que si. 481 00:44:07,925 --> 00:44:10,269 Usted no tiene nada contra m�. Solo quiere fastidiarme. 482 00:44:10,776 --> 00:44:14,643 Mete sus narices en mis asuntos. No sabe hacer su trabajo. 483 00:44:14,883 --> 00:44:15,932 Te llevare a casa. 484 00:44:15,972 --> 00:44:17,630 Que tengas suerte, estupido. - John! 485 00:44:21,213 --> 00:44:24,443 El chico podr�a atravesar la puerta y todos lo reconocer�an. 486 00:44:24,577 --> 00:44:26,226 Pero a m� no me reconocen! 487 00:44:39,677 --> 00:44:42,059 Una gran cantidad de revistas porno gay. 488 00:44:43,899 --> 00:44:48,239 Demasiadas trusas... muy peque�as para ser de Gacy, 489 00:44:49,640 --> 00:44:52,540 carteras de hombre ...han sido usadas pero est�n vac�as. 490 00:44:53,230 --> 00:44:55,035 Una gran cantidad de joyer�a masculina: 491 00:44:55,372 --> 00:44:59,250 relojes, anillos..demasiado peque�os para los dedos de Gacy. 492 00:45:00,261 --> 00:45:06,501 Collares, pulseras, narc�ticos, drogas. 493 00:45:07,594 --> 00:45:09,168 y un par de esposas. 494 00:45:23,676 --> 00:45:25,146 No es ya muy tarde? 495 00:45:25,532 --> 00:45:27,192 Tengo examen de ciencias ma�ana? 496 00:45:28,980 --> 00:45:31,104 Y como vas? - Muy bien. 497 00:45:33,980 --> 00:45:35,451 perd�n por lo de la otra noche. 498 00:45:36,393 --> 00:45:38,862 Los Play-Offs comienzan ma�ana, Puedes venir? 499 00:45:39,363 --> 00:45:40,739 Si, eso espero. 500 00:45:42,581 --> 00:45:44,667 Tienes tiempo para comprar un �rbol? 501 00:45:45,468 --> 00:45:46,468 Eh, si. 502 00:45:46,138 --> 00:45:49,489 Es navidad otra vez, Es hora de poner el �rbol. 503 00:45:54,856 --> 00:45:56,481 Has descubierto algo? 504 00:45:58,116 --> 00:45:59,980 Los chicos de la escuela me preguntan. 505 00:46:00,774 --> 00:46:02,084 Nada bueno. 506 00:46:03,649 --> 00:46:04,918 Me asustas. 507 00:46:29,572 --> 00:46:32,568 Auto nuevo, Sr. Gacy? - Es alquilado. 508 00:46:35,914 --> 00:46:38,624 Cubre todo? - Si, se�or. 509 00:46:42,038 --> 00:46:46,042 Tal vez quieras jugar una partida de billar? 510 00:46:48,444 --> 00:46:51,125 O Tal vez un poco de hierba? 511 00:46:52,655 --> 00:46:53,752 No esta noche. 512 00:47:05,764 --> 00:47:09,294 Oye, tal vez podamos ponernos de acuerdo para salir una noche... 513 00:47:09,295 --> 00:47:11,327 solo nosotros dos. que dices? 514 00:47:13,199 --> 00:47:14,325 Tal vez. 515 00:47:15,996 --> 00:47:17,452 Espero con inter�s. 516 00:47:22,522 --> 00:47:25,990 Ten... t�malo, t�malo, anda. 517 00:47:26,284 --> 00:47:28,911 No, est� bien. - No, ten, t�malo. 518 00:47:34,801 --> 00:47:36,930 Gracias por el servicio. 519 00:48:00,331 --> 00:48:01,831 JEFE DE POLICIA WALLACE CAMERON 520 00:48:02,378 --> 00:48:04,692 Tienes a todo el Dpto. de polic�a en este caso y ahora quieres... 521 00:48:04,693 --> 00:48:05,693 Perd�n, Qu�? 522 00:48:05,993 --> 00:48:09,785 Atkins y Williams Tu compa�ero Bill y Walden. 523 00:48:09,666 --> 00:48:11,275 Si son 4, pero el Dpto. tiene 10. 524 00:48:13,341 --> 00:48:14,961 Eres un hijo de puta. 525 00:48:15,964 --> 00:48:19,267 Quiero su autorizaci�n para que pueden vigilar a Gacy? 526 00:48:19,626 --> 00:48:21,553 Con quien? la otra mitad de tu Dpto.? 527 00:48:23,207 --> 00:48:24,993 Mike Paxton y la unidad Delta . 528 00:48:24,994 --> 00:48:27,212 Estos chicos saben c�mo vigilar y actuar en las calles. 529 00:48:27,257 --> 00:48:30,444 Si, solo d�jalos en la calle a fin de que no hay mucha gente. 530 00:48:30,752 --> 00:48:32,368 Especialmente en esta �poca del a�o. 531 00:48:32,865 --> 00:48:35,084 Solo para encontrar un chico desaparecido? -Asesinado. 532 00:48:35,404 --> 00:48:37,988 Espera un momento, Joe. vas a acusar a alguien de asesino.. 533 00:48:37,789 --> 00:48:39,649 y ni siquiera sabemos si el chico est� muerto. 534 00:48:45,077 --> 00:48:47,385 Hable con la familia del chico desaparecido esta ma�ana. 535 00:48:49,169 --> 00:48:50,886 No deb� darles pocas esperanzas. 536 00:48:52,908 --> 00:48:54,699 Pero lo hiciste. 537 00:48:58,041 --> 00:48:59,636 Bas�ndote en qu�? 538 00:49:01,574 --> 00:49:05,109 No lo s�, no lo se tengo una sensaci�n en este caso. 539 00:49:05,872 --> 00:49:08,065 Por las cosas que encontramos en la casa de Gacy... 540 00:49:08,117 --> 00:49:10,419 las armas y los 2 casos de agresi�n. 541 00:49:10,606 --> 00:49:13,751 Con su consentimiento. Las 2 v�ctimas pueden contar su historia. 542 00:49:13,752 --> 00:49:16,108 Porque Gacy pens� que uno de los chicos estaba muerto. 543 00:49:17,768 --> 00:49:20,254 No te est�s involucrando demasiado en este caso? 544 00:49:20,787 --> 00:49:25,170 Qu� te parece si tu y Mike Paxton... -No, no, mejor lo hago solo. 545 00:49:26,547 --> 00:49:29,641 No es que no me guste trabajar con veteranos, pero creo que me odian. 546 00:49:31,069 --> 00:49:35,016 En fin, no te puse de detective en jefe por ganar un concurso de popularidad. 547 00:49:35,613 --> 00:49:38,601 Te eleg� de entre todos los chicos, porque creo que eres el m�s inteligente para el trabajo. 548 00:49:39,486 --> 00:49:41,611 No me malinterpretes. - No lo hago. 549 00:49:42,238 --> 00:49:44,206 El mantener a Gacy esperando tanto tiempo ayer, no fue muy inteligente. 550 00:49:44,207 --> 00:49:45,207 No se�or. 551 00:49:52,390 --> 00:49:54,268 Puedo habilitar a delta? 552 00:49:56,457 --> 00:49:58,299 Sabes lo que la navidad significa para m�? 553 00:49:59,353 --> 00:50:00,577 Mas problemas de los que hay. 554 00:50:03,522 --> 00:50:06,057 Dile a los vaqueros delta que no se le acerque mucho al tipo. 555 00:50:06,358 --> 00:50:08,102 O lo que estaremos mirando ser� una demanda. 556 00:50:08,282 --> 00:50:11,672 Gracias. - No tan r�pido, aun creo que tienes.. 557 00:50:11,673 --> 00:50:13,111 ..algunas cosas que corregir en tu Dpto. -Si 558 00:50:13,154 --> 00:50:15,485 Hey, no es mi intenci�n fastidiar tu investigaci�n 559 00:50:15,486 --> 00:50:17,043 eso solo est� en tu cabeza. 560 00:50:17,549 --> 00:50:20,060 Si esto no te parece suficiente, me rindo. 561 00:50:23,834 --> 00:50:24,918 Oye, Joe... 562 00:50:25,888 --> 00:50:27,583 Habla tranquilo con Paxton, est� bien? 563 00:50:27,678 --> 00:50:29,740 tr�talo como un se�or. - Consegu� a delta o no... 564 00:50:29,741 --> 00:50:30,781 dijiste que tengo tu aprobaci�n. 565 00:50:30,710 --> 00:50:34,600 Dije que tienes mi aprobaci�n, de ti depende la cooperaci�n de Paxton. 566 00:50:42,350 --> 00:50:43,555 Navidad... 567 00:50:44,842 --> 00:50:45,910 Que est�s haciendo? 568 00:50:46,345 --> 00:50:49,359 Estoy usando a mis mejores hombres para seguir a este tipo. 569 00:50:49,681 --> 00:50:52,514 Si ya tienes a la unidad delta para que me quieres a m�. 570 00:50:53,929 --> 00:50:56,492 Bill, nos disculpas un momento, por favor? 571 00:51:01,445 --> 00:51:03,361 Quiero que seas el l�der de la unidad t�ctica. 572 00:51:03,655 --> 00:51:04,884 Eso suena bien. 573 00:51:05,667 --> 00:51:09,793 No te necesitar�a, si no supiera que eres el mejor. 574 00:51:17,955 --> 00:51:19,018 Que es todo esto? 575 00:51:21,579 --> 00:51:24,830 Nombre a Bill Walden como oficial de inteligencia. 576 00:51:25,142 --> 00:51:27,389 Nos mantiene informados sobre todos los avances del caso. 577 00:51:27,690 --> 00:51:29,490 Porque est�n siguiendo mal a este tipo? 578 00:51:30,258 --> 00:51:32,801 Quiero ejercer presi�n sobre el, averiguar que hizo con el cuerpo. 579 00:51:33,202 --> 00:51:35,320 Cree que es tan est�pido, para regresar all�? 580 00:51:35,151 --> 00:51:36,707 Si lo sacudimos un poco tal vez... 581 00:51:36,710 --> 00:51:38,656 nos lleve al lugar, y no lo escondi� bien. 582 00:51:38,884 --> 00:51:41,653 Tu esperas. - Solo hay una manera de averiguarlo. 583 00:51:42,288 --> 00:51:43,951 Tienes a los mejores chicos solo para hacerlos perder.... 584 00:51:43,852 --> 00:51:46,802 Vamos Mike, me va ayudar o no? Este tipo tiene a un chico muerto! 585 00:51:46,852 --> 00:51:48,824 Podr�a ser su hijo o incluso el m�o. 586 00:51:48,846 --> 00:51:51,618 No me decepcione ahora. - Hasta d�nde quiere llegar? 587 00:51:51,719 --> 00:51:54,679 Solo vigilarlo. Los chicos lo han visto fanfarroneando 588 00:51:54,888 --> 00:51:57,008 solo quiere una excusa, para gritar pidiendo ayuda 589 00:51:57,667 --> 00:51:59,740 Pero usted quiere demostrarle que est� all�. 590 00:52:00,031 --> 00:52:01,784 Vigilancia cerrada. 591 00:52:04,144 --> 00:52:06,803 No va a ser que sea muy popular despu�s de esto. 592 00:52:18,615 --> 00:52:21,458 Cu�les son sus iniciales? - L.A.T. 593 00:52:25,835 --> 00:52:32,212 Leonard Alexander Thomas. Es T.H.O. 594 00:52:39,180 --> 00:52:40,839 Esto es incomodo para ellos. 595 00:52:43,052 --> 00:52:52,574 Aqu� hay otro. Trask, T-R-A-S-K. Lester Aaron Trask. 596 00:53:27,128 --> 00:53:28,904 Dios, odio los funerales. 597 00:53:30,762 --> 00:53:33,965 Vienes a menudo? - A papa le hubiera gustado 598 00:53:35,246 --> 00:53:39,052 El nos amaba mucho. de veras lo hizo. 599 00:53:39,934 --> 00:53:42,314 Siento no poder haber estado all�. 600 00:54:00,187 --> 00:54:02,435 Son polic�as , huh? si, eso pens�... 601 00:54:02,718 --> 00:54:04,435 he pasado mucho tiempo con ustedes, buenos polic�as.. 602 00:54:04,700 --> 00:54:07,391 Que pasa John? - Nada, solo una bola de idiotas. 603 00:54:07,501 --> 00:54:10,329 Pasa algo malo? - No, nada malo, estoy bien, adelante... 604 00:54:10,330 --> 00:54:12,327 s�bela en el auto, en un minuto las alcanzo. 605 00:54:12,934 --> 00:54:14,440 Porque me est�n siguiendo? 606 00:54:17,154 --> 00:54:20,454 Los mando el polaco ese, verdad? Porque se meten conmigo? 607 00:54:20,473 --> 00:54:21,979 Qu� diablos he hecho? 608 00:54:36,022 --> 00:54:38,100 Chris regresara pronto, estoy segura. 609 00:54:38,768 --> 00:54:41,334 Sera mejor que tenga una buena explicaci�n, cuando regrese. 610 00:54:42,262 --> 00:54:43,832 Sin duda la tendr�. 611 00:54:53,186 --> 00:54:57,353 Podr�a echarle.. un vistazo a la habitaci�n de Chris? 612 00:55:08,902 --> 00:55:10,248 Yo lo hare. 613 00:55:21,793 --> 00:55:23,811 Siento haberme portado tan grosera con usted el otro d�a. 614 00:55:24,525 --> 00:55:26,235 No se preocupe, est� bien. 615 00:56:13,884 --> 00:56:15,743 Quiere decirme algo, Teniente? 616 00:56:19,589 --> 00:56:23,575 He dispuesto de un equipo, para que busque en �reas con vegetaci�n, en las m�rgenes 617 00:56:24,432 --> 00:56:25,803 y a lo largo del rio. 618 00:56:28,888 --> 00:56:31,337 Necesito una prenda de Chris que haya usado... 619 00:56:31,803 --> 00:56:34,027 para que los perros puedan captar el olor. 620 00:56:34,825 --> 00:56:36,221 Eso no suena muy bien, verdad? 621 00:56:36,732 --> 00:56:38,728 Encontrara a Chris por nosotros, no? 622 00:56:41,995 --> 00:56:46,551 As�, al menos podremos enterrarlo de una manera decente. 623 00:56:50,579 --> 00:56:55,510 Prom�tame, que atrapara al hombre que lo mato, y no lo dejara escapar. 624 00:56:59,464 --> 00:57:02,342 Sr. Trask, estuve revisando el anuario.. 625 00:57:02,301 --> 00:57:06,029 y su hijo tiene las mismas iniciales L.A.T. que en este anillo de graduaci�n. 626 00:57:16,469 --> 00:57:18,801 Se parece al anillo que le compre a Lester. 627 00:57:21,900 --> 00:57:24,549 Sr. Trask? - Uhh, si. 628 00:57:24,982 --> 00:57:27,482 Puedo hablar con su hijo sobre el anillo? 629 00:57:33,781 --> 00:57:36,335 Nuestro hijo est� desaparecido desde hace 2 a�os. 630 00:57:45,177 --> 00:57:47,144 H�ganle saber que est�n all�, de acuerdo? 631 00:57:47,772 --> 00:57:50,460 Pero no le hagan al h�roe. 632 00:57:54,646 --> 00:57:58,336 Ese es su coche, cierto. Adonde va tan r�pido? 633 00:57:58,914 --> 00:58:03,025 Ni idea. - Realmente crees que tenga al chico? 634 00:58:03,371 --> 00:58:05,173 Eso es lo que dice Kozenczak. 635 00:59:12,032 --> 00:59:13,528 Porque tardaron tanto? 636 00:59:14,351 --> 00:59:17,643 Me van a llevar por exceso de velocidad o qu�? 637 00:59:35,393 --> 00:59:36,958 H�y, -John! 638 00:59:39,022 --> 00:59:41,126 Ho Ho Ho, a todo mundo! 639 00:59:43,678 --> 00:59:46,781 Como estas, John? - Bien, te veo luego, espero. 640 00:59:47,582 --> 00:59:48,682 Oh miren quien est� aqu�. 641 00:59:51,183 --> 00:59:53,583 Hey, estate quieto, de acuerdo? Est� bien, est� bien. 642 01:00:21,281 --> 01:00:24,006 Se�ores, son ustedes los guardaespaldas de John? 643 01:00:24,807 --> 01:00:25,907 Ese hijo de puta. 644 01:00:28,704 --> 01:00:32,779 Quien es el tipo que est� al lado de nuestro 'patr�n'? 645 01:00:33,587 --> 01:00:34,964 El es Ted Koslo. 646 01:00:35,453 --> 01:00:36,987 Les puedo ofrecer algo de beber? 647 01:00:37,460 --> 01:00:38,483 Estamos en servicio. 648 01:00:39,063 --> 01:00:41,936 Es en nombre del Sr. Gacy? - No. 649 01:00:43,099 --> 01:00:44,647 Divi�rtanse, caballeros 650 01:01:00,278 --> 01:01:02,746 Nos lo llevamos? - Por qu�? 651 01:01:03,825 --> 01:01:05,467 Por posesi�n de marihuana. 652 01:01:07,654 --> 01:01:08,982 Lo est� pidiendo. 653 01:01:10,657 --> 01:01:12,265 Eso es lo que quiere. 654 01:01:12,866 --> 01:01:13,866 Aun no. 655 01:01:18,166 --> 01:01:19,266 John? 656 01:01:20,437 --> 01:01:24,394 John, que est�s haciendo? 657 01:01:43,109 --> 01:01:44,535 Puedes decirme que est� pasando? 658 01:02:22,578 --> 01:02:25,709 Hoy hizo un clima bastante agradable. - Se lo agradezco. 659 01:02:26,027 --> 01:02:27,553 De nada, hacemos lo que podemos. 660 01:02:27,854 --> 01:02:28,854 Servir. 661 01:02:30,655 --> 01:02:32,055 Empezaremos rio abajo. 662 01:02:41,372 --> 01:02:43,674 Creo que ella puede ayudar - La ps�quica? 663 01:02:44,075 --> 01:02:45,075 Si. 664 01:02:45,151 --> 01:02:49,389 Vamos, Santori no me hagas re�r. -Hay suficientes Dptos. aqu�. 665 01:02:51,300 --> 01:02:55,086 Si, cuanto le dijiste? - Absolutamente nada. 666 01:02:55,462 --> 01:02:59,155 Todo lo que sabe es de las noticias, que un chico esta desaparecido 667 01:02:59,104 --> 01:03:01,554 podr�a sernos de mucha ayuda aqu�. 668 01:03:19,000 --> 01:03:22,195 Trask, Lester. A. Desaparecido hace 2 a�os. 669 01:03:22,769 --> 01:03:25,955 Que le ha dicho la polic�a de Chicago a los padres sobre la desaparici�n? 670 01:03:26,222 --> 01:03:29,078 No mucho, seg�n la Sra. Trask. - Porque? 671 01:03:29,707 --> 01:03:35,131 Su hijo tiene un auto, un Honda rojo hatchback 34, tiene reporte de desaparecido. 672 01:03:35,476 --> 01:03:37,649 La polic�a de Chicago llevo al lugar a un amigo suyo, que record� que Lester... 673 01:03:37,703 --> 01:03:39,191 dijo que lo iba a vender. 674 01:03:39,769 --> 01:03:43,020 El amigo de Lester dijo que estaba cansado de su trabajo y necesitaba dinero para irse. 675 01:03:43,162 --> 01:03:45,362 Crees que paso eso? - No. 676 01:03:45,675 --> 01:03:46,830 Porque? 677 01:03:46,831 --> 01:03:49,195 El nunca cobro el cheque que le dio la compa��a de construcci�n. 678 01:03:49,503 --> 01:03:52,832 Cual compa��a, LPW? Roberts Laundry, Chicago. 679 01:03:53,836 --> 01:03:55,039 Lo siento, Joe. 680 01:03:59,244 --> 01:04:02,055 Que evidencias hay en el reporte t�cnico? 681 01:04:02,962 --> 01:04:04,547 Nada, me temo. 682 01:04:04,947 --> 01:04:08,288 Qu� hay de la sangre..la sangre que encontramos en la tabla? 683 01:04:08,931 --> 01:04:12,269 Tipo 0, como la de Chris, y la mitad de E.U.A tambi�n la tiene. 684 01:04:16,602 --> 01:04:18,573 T� tienes m�s tiempo para hablar con la Sra.Trask otra vez. 685 01:04:18,507 --> 01:04:21,180 Este anillo debe ser el mismo que encontramos en la casa de Gacy 686 01:04:22,796 --> 01:04:24,110 Joe? 687 01:04:24,611 --> 01:04:28,111 El auto desaparecido de Trask es un Honda Hatchback 34? 688 01:04:28,311 --> 01:04:29,311 Si, si. 689 01:04:29,396 --> 01:04:31,236 Seg�n el monitoreo de Demarco y King. 690 01:04:31,550 --> 01:04:35,675 Gacy junto con un tal Ted Koslo sali� del edificio en construcci�n a las 2:00... 691 01:04:36,864 --> 01:04:41,287 en un Honda Hatchback...rojo. y modelo 34. 692 01:04:45,053 --> 01:04:46,207 Qu�? 693 01:04:56,385 --> 01:04:58,719 Hemos ido tras el tipo equivocado? 694 01:04:59,409 --> 01:05:00,596 Esto podr�a ser solo una coincidencia. 695 01:05:00,597 --> 01:05:01,597 No, no. 696 01:05:01,937 --> 01:05:03,781 No sin el n�mero de registro. 697 01:05:04,157 --> 01:05:06,632 Terry, no creo en las coincidencias, y esta no es una. 698 01:05:07,155 --> 01:05:10,281 Solo consecuencias. Lester Trask desapareci�. 699 01:05:10,585 --> 01:05:12,879 Su auto desapareci� y Koslo lo maneja. 700 01:05:14,846 --> 01:05:17,276 Que tenemos sobre Koslo? - No mucho. 701 01:05:17,636 --> 01:05:20,254 Le dedicamos todo el tiempo a Gacy, Que tenemos? 702 01:05:20,533 --> 01:05:21,753 Burton lo comprob�. 703 01:05:22,035 --> 01:05:26,032 Su direcci�n es, 2144 Rockridge Drive. - 10 minutos a la farmacia de Austin. 704 01:05:26,349 --> 01:05:28,615 y fue ah� cuando Chris Gant desapareci�. 705 01:05:28,665 --> 01:05:32,346 Y tambi�n Gacy, encontramos el anillo de Trask en la casa de Gacy. 706 01:05:34,285 --> 01:05:36,432 Koslo estuvo viviendo 3 a�os con Gacy. 707 01:05:37,777 --> 01:05:39,441 Hace 6 meses que se caso. 708 01:05:40,150 --> 01:05:41,908 Al menos tenemos algo como punto de referencia. 709 01:05:42,315 --> 01:05:43,620 Gacy tambi�n estuvo casado. 710 01:05:44,109 --> 01:05:45,723 Eres muy �til, Bill. 711 01:05:51,309 --> 01:05:56,684 Gacy y Koslo, ha habido alguna orden de arresto para Koslo? 712 01:05:56,738 --> 01:05:58,853 Ninguna condena tanto aqu� como en Chicago. 713 01:05:59,184 --> 01:06:01,787 Tal vez sean m�s inteligentes de lo que yo pensaba. 714 01:06:03,928 --> 01:06:05,873 Como es posible que ninguno de nosotros se halla dado cuenta. 715 01:06:08,566 --> 01:06:09,851 Como ha estado, teniente? 716 01:06:10,051 --> 01:06:11,054 Bien. 717 01:06:11,735 --> 01:06:15,615 Recibo mensajes todo el tiempo. de las personas que saben que Gacy.. 718 01:06:15,716 --> 01:06:18,105 es el hombre que usted busca. 719 01:06:19,605 --> 01:06:21,496 Dicen que va usted muy bien. 720 01:06:21,746 --> 01:06:23,962 Lo tendr� en mente. - Bien. 721 01:06:25,379 --> 01:06:27,710 No creo que haga nada, que nosotros no hayamos hecho. 722 01:06:28,119 --> 01:06:30,637 Hemos logrado m�s de lo que nadie pudiera haber hecho. 723 01:06:33,197 --> 01:06:35,241 Creo que tiene un reto frente a usted. 724 01:06:35,288 --> 01:06:38,028 Es solo un caso, no una carrera. 725 01:06:40,371 --> 01:06:41,730 Recordare eso. 726 01:07:10,428 --> 01:07:12,149 El bastardo trata de matarnos! 727 01:07:12,950 --> 01:07:14,550 Si Gacy no lo hace primero. 728 01:08:10,516 --> 01:08:13,158 Hey, chicos, han tenido un problema para seguirme el paso? 729 01:08:13,559 --> 01:08:14,559 Es r�pido. 730 01:08:16,024 --> 01:08:19,445 Estoy aqu� para ver a mi nuevo abogado. Jake Burns. 731 01:08:20,733 --> 01:08:22,975 Lo conocen? - No, se�or. 732 01:08:23,231 --> 01:08:26,478 No?, que bien, es inteligente, muy inteligente. 733 01:08:26,811 --> 01:08:28,995 El sabe c�mo detener a Kozenczak para quede deje de acosarme 734 01:08:29,100 --> 01:08:30,081 sin ninguna raz�n. 735 01:08:31,597 --> 01:08:33,560 Saben, es una pena, una pena. 736 01:08:33,502 --> 01:08:37,311 Quiero decirles chicos que van a, ser cesados por culpa de ese polaco. 737 01:08:38,766 --> 01:08:41,513 John me lo vendi� en $ 350 grandes, 738 01:08:42,161 --> 01:08:43,952 Qu�? -Hace un a�o. 739 01:08:44,626 --> 01:08:47,420 Quiz� m�s tiempo. Y sabe una cosa, creo que me estafo. 740 01:08:47,636 --> 01:08:49,467 Ese pedazo de chatarra gasta aceite a mont�n. 741 01:08:50,075 --> 01:08:51,608 Le dio una garant�a el Sr. Gacy? 742 01:08:52,201 --> 01:08:55,106 Tiene usted raz�n, como no lo pens�. 743 01:08:55,638 --> 01:08:57,629 Pero usted tiene los documentos de registro, por supuesto. 744 01:08:59,545 --> 01:09:00,753 Los perd�. 745 01:09:01,974 --> 01:09:03,005 Que mal. 746 01:09:03,232 --> 01:09:05,452 Estuvo usted en la farmacia de Austin ? 747 01:09:07,002 --> 01:09:09,199 Cuando fue eso? - 4 noches atr�s. 748 01:09:09,565 --> 01:09:10,977 La noche que Chris Gant desapareci�. 749 01:09:11,850 --> 01:09:16,017 De eso se trata? Manejaba la vagoneta de LPW . 750 01:09:16,391 --> 01:09:19,985 Fue 2 veces, o no? - Si. 751 01:09:20,453 --> 01:09:24,170 La segunda vez me dijo John que lo siguiera porque hab�a olvidado su agenda. 752 01:09:24,579 --> 01:09:26,546 Su auto tiene algunos problemas. 753 01:09:27,265 --> 01:09:28,893 Y me fui tan r�pido como fue posible. 754 01:09:31,942 --> 01:09:33,296 Y adonde fuiste? 755 01:09:35,255 --> 01:09:40,081 A casa. Mi mujer, no me ve lo suficiente. 756 01:09:40,972 --> 01:09:44,986 Lo vio hablar con Chris Gant? 757 01:09:45,162 --> 01:09:47,546 John siempre dice mentiras. 758 01:09:47,833 --> 01:09:48,837 John hablo con el? 759 01:09:50,049 --> 01:09:51,551 Como diablos voy a saberlo? 760 01:10:38,428 --> 01:10:40,927 Le son� conocido el nombre de Lester Trask ? 761 01:10:41,177 --> 01:10:43,024 Dice que no lo conoce. Y que Gacy siempre miente. 762 01:10:43,428 --> 01:10:46,273 Dice que siguio a Gacy en la vagoneta de LPW y no vio al chico. 763 01:10:46,549 --> 01:10:47,605 Eso no es relevante. 764 01:10:47,606 --> 01:10:50,211 Ya te lo dije, p�samelo para decirle bien las cosas. 765 01:10:51,092 --> 01:10:54,434 Te ha dado el nombre de alg�n otro chico? - Dice que no lo recuerda. 766 01:10:54,812 --> 01:10:57,033 Qu� diablos est�n haciendo all�? 767 01:10:57,390 --> 01:11:01,155 Si tu lo puedes hacer mejor, adelante - Lo siento. 768 01:11:02,084 --> 01:11:06,780 Lo siento, estamos muy cansados. el caso nos est� exigiendo demasiado. 769 01:11:07,662 --> 01:11:08,757 Est� bien. 770 01:11:52,223 --> 01:11:56,981 Pens� que ustedes ya sab�an las dos partes, del discurso que da. 771 01:11:59,729 --> 01:12:03,403 Pero cuando se trata de conseguir sexo... - Con quien? 772 01:12:03,504 --> 01:12:05,690 Esos chicos que trabajaban con �l, ya se los dije. 773 01:12:05,591 --> 01:12:07,319 Que chicos? Chicos que consegu�a. 774 01:12:07,720 --> 01:12:10,001 No los recuerdas? - No les estoy mintiendo. 775 01:12:10,292 --> 01:12:12,044 Sabias que Gacy hablo mal de ti. 776 01:12:12,388 --> 01:12:16,512 No se te ocurri� que pasaba algo malo? - Como te tratan, Ted? 777 01:12:26,639 --> 01:12:29,045 Y ahora qu�? - Sabes algo de los desaparecidos? 778 01:12:29,813 --> 01:12:32,826 Porque no le pregunta a John? - Quiero que me lo digas tu. 779 01:12:34,482 --> 01:12:37,250 Fuiste uno de los que estuvo en la farmacia cuando Chris Gant desapareci�. 780 01:12:37,855 --> 01:12:41,240 Manejas un auto que pertenece a un chico que desapareci�. 781 01:12:41,228 --> 01:12:44,639 John fue quien me lo vendio. - John, siempre es John. 782 01:12:48,171 --> 01:12:50,169 No tienes nada que ver con eso? 783 01:12:52,423 --> 01:12:54,547 Que es lo que quiere de mi? - La verdad. 784 01:12:57,171 --> 01:12:59,892 Estas equivocado, yo no he jodido con chicos. 785 01:12:59,821 --> 01:13:02,693 Cierto, eso lo hace John. - Si, pero... 786 01:13:02,694 --> 01:13:04,142 Pero qu�? 787 01:13:04,703 --> 01:13:07,325 No es mal tipo. El es buen amigo. 788 01:13:07,326 --> 01:13:10,084 Te sentir�s mejor si hablas? - Me ves a punto de llorar. 789 01:13:10,316 --> 01:13:11,413 Lo que les hizo a todos esos chicos? 790 01:13:11,333 --> 01:13:14,505 Fue a causa de su padre. No pudo estar all� cuando su padre muri�. 791 01:13:14,506 --> 01:13:16,106 Era de un car�cter terrible? 792 01:13:16,335 --> 01:13:17,866 Porque no pudo estar all�, Ted? 793 01:13:18,238 --> 01:13:19,494 Como voy a saberlo? 794 01:13:19,608 --> 01:13:23,547 En donde estaba, Ted? - En un lugar de Iowa, cual es la diferencia? 795 01:13:33,730 --> 01:13:35,952 Y bien, crees que lo hizo? 796 01:13:37,846 --> 01:13:40,448 Crees que nos ha dicho todo lo que sabe? 797 01:13:43,032 --> 01:13:47,031 Quiero que revises a Gacy de tiempo atr�s, no s� porque no me lo pregunte antes. 798 01:13:47,032 --> 01:13:49,916 No, se me paso a m�, fue mi error .. - No, no...fue mi error. 799 01:13:50,123 --> 01:13:51,433 Debemos empezar de inmediato. 800 01:13:51,434 --> 01:13:55,640 Teniente, la Se�ora lo espera en su oficina. - Bien, gracias. 801 01:13:56,223 --> 01:13:59,482 Terry, d�melo en cuanto sepas, est� bien? - Que hacemos con Koslo? 802 01:13:59,689 --> 01:14:01,093 Deja que Atkins termine con �l. 803 01:14:07,035 --> 01:14:08,192 Gracias por venir. 804 01:14:08,930 --> 01:14:11,455 Acabo de recibir su mensaje. 805 01:14:12,299 --> 01:14:14,130 Digo que quer�a hablar sobre John? 806 01:14:16,876 --> 01:14:18,566 Sabe que estamos divorciados? 807 01:14:22,870 --> 01:14:26,557 No lo he visto en 2 a�os. No s� que le puedo decir. 808 01:14:26,910 --> 01:14:30,785 Gacy, G-A-C-Y- John Wayne Gacy. 809 01:14:32,838 --> 01:14:35,962 Si, si, estoy haciendo una investigaci�n sobre �l. 810 01:14:36,597 --> 01:14:37,472 Gracias. 811 01:14:44,879 --> 01:14:47,496 Fue unos meses despu�s de que nos casamos. 812 01:14:52,553 --> 01:14:55,475 Hicimos el amor y luego dijo... 813 01:15:03,350 --> 01:15:07,981 Esta es la �ltima vez que disfrutare de tu presencia... 814 01:15:07,982 --> 01:15:10,245 porque no siento nada contigo. 815 01:15:15,199 --> 01:15:18,976 Suena raro, verdad? - No. 816 01:15:23,076 --> 01:15:25,477 Fue entonces cuando comenz� a llevar hombres. 817 01:15:26,341 --> 01:15:27,551 en su mayor�a chicos... 818 01:15:28,914 --> 01:15:31,193 Y sal�an de la cochera a la ma�ana siguiente. 819 01:15:37,571 --> 01:15:39,448 Entro alguna vez a la cochera? 820 01:15:40,243 --> 01:15:42,104 Solo para ver que hab�a? 821 01:15:44,386 --> 01:15:46,280 La manten�a cerrada con llave. 822 01:15:48,136 --> 01:15:50,385 Adem�s, que me importaba. 823 01:15:56,282 --> 01:15:57,730 Porque se quedo con �l? 824 01:15:59,836 --> 01:16:02,158 Tengo 2 ni�as de mi primer matrimonio. 825 01:16:02,479 --> 01:16:04,815 El tenia dinero, y ten�a que cuidar de ellas. 826 01:16:24,252 --> 01:16:26,328 John le hablo alguna vez acerca de su padre? 827 01:16:26,577 --> 01:16:28,611 No. -Acerca de su infancia? 828 01:16:28,969 --> 01:16:32,685 Solo me dijo que empez� a trabajar desde ni�o, y todo lo consigui� por si mismo. 829 01:16:33,328 --> 01:16:35,732 Recuerda usted si sucedi� alguna otra cosa? 830 01:16:38,046 --> 01:16:41,609 Se refiere a si paso algo en la cochera? - Si. 831 01:16:44,077 --> 01:16:45,703 Como qu�? 832 01:16:45,892 --> 01:16:48,567 Por ejemplo alguien que haya desaparecido? 833 01:16:56,836 --> 01:16:59,437 Hubo una llamada telef�nica.. 834 01:17:02,675 --> 01:17:04,588 de un padre que me dijo que su hijo hab�a desaparecido... 835 01:17:04,833 --> 01:17:06,781 y quer�a que John le regresara la llamada. 836 01:17:08,685 --> 01:17:10,865 Recuerda su nombre? 837 01:17:14,123 --> 01:17:16,090 Tal vez un cierto Trask? 838 01:17:20,990 --> 01:17:22,563 Miklovich. 839 01:17:25,156 --> 01:17:27,905 Lo recuerdo porque, �l estaba afuera, y sal� con mi hija 840 01:17:27,843 --> 01:17:31,095 para decirle que hab�an hablado y que regresara la llamada. 841 01:17:33,048 --> 01:17:34,460 Que le dijo? 842 01:17:34,829 --> 01:17:36,006 Que tenia mejores cosas que hacer... 843 01:17:36,073 --> 01:17:37,864 que hablar sobre el maldito chico que le hab�a robado. 844 01:17:39,538 --> 01:17:42,146 Disculpe, trabajaba para John? 845 01:17:43,014 --> 01:17:44,538 Est� segura de que dijo eso? 846 01:17:53,499 --> 01:17:54,703 Gracias. 847 01:17:55,589 --> 01:17:57,859 Muchas gracias por haber venido. 848 01:17:59,310 --> 01:18:00,799 Se lo agradezco. 849 01:18:05,809 --> 01:18:09,493 No le dir� nada a John de lo que le dije? - No, claro que no 850 01:18:10,151 --> 01:18:12,239 El sabe donde vivo. - Lo entiendo. 851 01:18:19,904 --> 01:18:20,999 Lo tengo. 852 01:18:20,970 --> 01:18:22,939 La raz�n por la que no estaba en casa cuando su padre muri�... 853 01:18:23,188 --> 01:18:24,990 es porque llevaba tiempo en prisi�n. 854 01:18:25,234 --> 01:18:26,904 Por qu�? - Sodom�a. 855 01:18:27,591 --> 01:18:29,201 Sodom�a? 856 01:18:29,708 --> 01:18:31,300 Waterloo, Iowa, hace 9 a�os. 857 01:18:31,839 --> 01:18:35,157 Terry, comun�cate ahora con Waterloo, y averigua si hay chicos involucrados. 858 01:18:35,374 --> 01:18:36,402 Ya lo hice. 859 01:18:36,470 --> 01:18:38,323 Los archivos ya est�n cerrados, y nadie en la oficina.. 860 01:18:38,324 --> 01:18:39,411 ha o�do hablar del caso. 861 01:18:39,805 --> 01:18:41,963 Y el jefe de polic�a del lugar, s� que es tarde... 862 01:18:42,189 --> 01:18:44,312 Est� de vacaciones, a partir de hoy. 863 01:18:46,118 --> 01:18:48,051 Eligio un buen momento, verdad? 864 01:18:48,356 --> 01:18:51,306 Lo localizare, ma�ana temprano, est� bien? - No, no, yo lo hare 865 01:18:51,545 --> 01:18:53,325 Quiero que me cheques este nombre, su ex esposa me lo dio. 866 01:18:53,343 --> 01:18:54,768 No s� si lo escrib� correctamente. 867 01:18:55,492 --> 01:18:58,383 Otro chico desaparecido? - Me temo que si. 868 01:20:07,412 --> 01:20:10,759 Te hablan por tel�fono. Des Plaines, Illinois. 869 01:20:11,435 --> 01:20:15,139 Que dejen el mensaje? Dice que es polic�a, a lo mejor es importante. 870 01:20:21,138 --> 01:20:23,400 No puede uno disfrutar de sus vacaciones. 871 01:20:28,558 --> 01:20:29,598 Si, Waldron. 872 01:20:29,935 --> 01:20:33,090 Si oiga, trabajamos en el caso de una persona desaparecida aqu�. 873 01:20:33,338 --> 01:20:35,713 Y tengo razones para creer que John Gacy est� involucrado. 874 01:20:36,476 --> 01:20:38,832 Un oficial suyo nos dijo que era la persona indicada 875 01:20:38,833 --> 01:20:40,437 sobre la condena que tuvo por sodom�a. 876 01:20:40,855 --> 01:20:43,197 Lo recuerda? -Si, lo recuerdo. 877 01:20:44,374 --> 01:20:47,229 De que de edad eran? - Adolescentes. 878 01:20:48,105 --> 01:20:51,439 Muchachos? - Si, de 16 a�os y medio. 879 01:20:51,822 --> 01:20:53,493 Eso son los que le gustan. 880 01:20:53,978 --> 01:20:57,996 En Waterloo ten�a todo a mano. daba una clase dominical. 881 01:20:58,768 --> 01:21:00,937 Ten�a todo el tiempo para que los chicos trabajaran con �l. 882 01:21:01,448 --> 01:21:04,311 Por 2 a�os. - De qu� manera se entero? 883 01:21:05,262 --> 01:21:09,253 Un amigo de mi hijo, lo delato y saco todo a la luz. 884 01:21:09,282 --> 01:21:11,213 y otros le dijeron a sus padres. 885 01:21:12,340 --> 01:21:13,971 Y que le dijeron? 886 01:21:14,605 --> 01:21:16,997 Los llevaba a su casa con cualquier pretexto. 887 01:21:18,871 --> 01:21:21,858 Los manten�a de pie atados a una tabla. 888 01:21:23,267 --> 01:21:27,597 Con una soga al cuello...y la retorc�a. 889 01:21:28,136 --> 01:21:30,389 Mientras que el...uuuhm... 890 01:21:30,918 --> 01:21:34,011 El bastardo solo estuvo preso 18 meses. 891 01:21:34,669 --> 01:21:36,856 Tuvo reportes de chicos desaparecidos? 892 01:21:36,857 --> 01:21:37,857 No, gracias a dios. 893 01:21:38,781 --> 01:21:42,972 Cuando finalmente cre� que lo ten�a, ya se hab�a ido. 894 01:21:45,951 --> 01:21:47,358 Ha matado a un chico? 895 01:21:51,871 --> 01:21:53,061 Si. 896 01:22:02,305 --> 01:22:04,410 Mi hijo en noviembre cumple 3 a�os que desapareci�. 897 01:22:05,359 --> 01:22:07,877 Trabajaba para LPW cuando ocurri�? - Si. 898 01:22:08,778 --> 01:22:10,578 El tipo se llama.. -John Gacy, cierto? 899 01:22:11,475 --> 01:22:13,450 Trate de comunicarme con el varias veces y nunca me regreso la llamada. 900 01:22:14,096 --> 01:22:15,763 El depto. de Polic�a de Chicago hizo algo? 901 01:22:15,647 --> 01:22:17,184 No s�. Tal vez. 902 01:22:18,857 --> 01:22:20,393 Debe atrapar a este tipo. 903 01:22:20,689 --> 01:22:23,549 Recuerdo que una vez trajo a mi hijo a casa despu�s del trabajo. 904 01:22:24,422 --> 01:22:26,377 Y vi la forma en c�mo lo miraba. 905 01:22:29,296 --> 01:22:30,547 Ustedes son todos iguales. 906 01:22:31,423 --> 01:22:33,696 No me escuchan, porque no me explico bien. 907 01:22:34,676 --> 01:22:36,772 No, no, esa no es una raz�n. Sr. Miklovich. 908 01:22:40,173 --> 01:22:41,728 No es su culpa. 909 01:22:42,924 --> 01:22:47,695 Gerald, no era tan alto. pero era muy bien parecido. 910 01:22:50,133 --> 01:22:55,050 Cabello rubio, ojos azules. Ojos azules como su madre 911 01:22:57,902 --> 01:22:59,577 Por favor, d�game... 912 01:23:00,078 --> 01:23:01,178 Aunque sea solo por esta vez. 913 01:23:03,824 --> 01:23:06,635 Todav�a puede regresar, si ? 914 01:23:09,696 --> 01:23:10,879 Gran trabajo que est�s haciendo. 915 01:23:10,817 --> 01:23:13,198 Si, es exactamente lo que le dije a Bill wilde... 916 01:23:13,688 --> 01:23:15,417 y a los otros chicos del equipo. 917 01:23:15,839 --> 01:23:17,507 Nunca he visto algo parecido. 918 01:23:18,947 --> 01:23:20,845 Desde la perspectiva de tu singular investigaci�n.. 919 01:23:20,846 --> 01:23:22,761 no veo que est�s cerca de atrapar a Gacy. 920 01:23:23,073 --> 01:23:24,510 no hay ninguna prueba de que tenga.. 921 01:23:24,511 --> 01:23:26,611 ..algo que ver con la desaparici�n de Chris Gant. 922 01:23:25,908 --> 01:23:28,938 Que..vamos Wally, qu� hay de Iowa? 923 01:23:29,875 --> 01:23:31,635 Qu� hay de Trask y Miklovich? 924 01:23:31,620 --> 01:23:33,401 Eso no es una evidencia. - Muy bien. 925 01:23:33,641 --> 01:23:35,686 T� lo sabes... - Si, muy bien, las tendr�, las tendr�. 926 01:23:37,227 --> 01:23:39,418 Me parece que has perdido tu perspectiva. 927 01:23:40,387 --> 01:23:41,595 Qu�? 928 01:23:42,032 --> 01:23:44,323 Que.. que dices.? De qu� manera? 929 01:23:44,349 --> 01:23:46,833 El resto del depto. tiene casos retrasados que no han resuelto. 930 01:23:47,206 --> 01:23:50,330 Alguien del equipo, que ha puesto horas en el puede encargarse. 931 01:23:50,585 --> 01:23:52,804 Y quien es el, Mike Paxton? 932 01:23:53,132 --> 01:23:54,594 Encontraste ya como lo transporto ? 933 01:23:54,858 --> 01:23:57,714 Mira, estoy intent�ndolo, cr�eme. Estoy trabajando en eso. 934 01:23:57,737 --> 01:23:59,408 El se cree que es el mejor, por tener m�s a�os que cualquiera de... 935 01:23:59,409 --> 01:24:01,274 Se cree el mejor, porque tiene m�s experiencia! 936 01:24:01,505 --> 01:24:03,907 Creo que le debes poner atenci�n, porque s� que tiene raz�n! 937 01:24:04,192 --> 01:24:07,034 Ser�a una completa idiotez asegurar que nos llevara adonde lo tiene! 938 01:24:08,241 --> 01:24:11,127 De ninguna manera voy a dejar pasar m�s tiempo, Joe. 939 01:24:18,256 --> 01:24:20,670 Aqu� est�n las ordenes de seguimiento. - Si, p�ngalas all�. 940 01:24:21,286 --> 01:24:23,063 Bien. -Esto debe ir a la corte. 941 01:24:23,064 --> 01:24:24,064 A la corte, bien. 942 01:24:23,961 --> 01:24:25,036 Y... 943 01:24:25,902 --> 01:24:26,941 Que mas? 944 01:24:27,231 --> 01:24:28,231 Se encuentra bien? -Si. 945 01:24:28,232 --> 01:24:32,342 Y res�menes concisos de las comunicaciones en caso de que tenga tiempo de hacerlas. 946 01:24:36,726 --> 01:24:38,728 Oficina del teniente Kozenczak. 947 01:24:41,868 --> 01:24:43,940 Es Rachel Grayson. - Quien? 948 01:24:44,262 --> 01:24:47,094 La se�ora que es ps�quica que fue a su oficina el otro d�a. 949 01:24:50,135 --> 01:24:53,229 Lo siento Sra. Grayson, el teniente no se encuentra. 950 01:24:55,636 --> 01:24:57,469 Oh si, que esta. 951 01:24:57,848 --> 01:25:00,512 no necesito utilizar mis poderes especiales para saberlo. 952 01:25:06,626 --> 01:25:07,841 Que dijo? 953 01:25:08,660 --> 01:25:09,761 No, yo lo hare. 954 01:25:11,172 --> 01:25:13,229 Mire, se�orita Grayson, se lo agradezco.. 955 01:25:15,202 --> 01:25:16,419 Enseguida estar� all�. 956 01:25:24,370 --> 01:25:25,544 Que han encontrado? 957 01:25:25,563 --> 01:25:27,043 Huellas de neum�ticos. - Donde? 958 01:25:27,344 --> 01:25:28,566 Cerca del rio. 959 01:25:28,920 --> 01:25:30,606 Estaban en una capa de nieve. 960 01:25:31,533 --> 01:25:33,764 Tal vez sean las mismas que tienen del chico desaparecido. 961 01:25:34,968 --> 01:25:35,977 Que tenemos? 962 01:25:36,468 --> 01:25:39,567 Las encontramos m�s tarde rio abajo. 963 01:25:40,299 --> 01:25:43,672 Parece que llevaba algo pesado? - Un cuerpo? 964 01:25:44,068 --> 01:25:45,297 Tal vez. 965 01:25:45,693 --> 01:25:48,139 Se puede dragar el rio? - Es pr�cticamente hielo ahora. 966 01:25:48,516 --> 01:25:49,429 Si el chico se encuentra all�, 967 01:25:49,330 --> 01:25:50,992 lo encontraremos hasta la primavera. 968 01:25:53,265 --> 01:25:55,858 Bragg, que hay de las huellas, se parecen a las huellas viejas? 969 01:25:55,859 --> 01:25:56,845 No. 970 01:25:57,047 --> 01:25:58,732 A la vagoneta de LPW ? - No. 971 01:25:59,798 --> 01:26:01,179 Los neum�ticos eran nuevos? 972 01:26:01,692 --> 01:26:02,981 Solo los del auto, me parece. 973 01:26:03,037 --> 01:26:04,907 Y la llanta de repuesto? Revisaste la llanta de repuesto? 974 01:26:04,908 --> 01:26:07,558 Por supuesto. -Compru�balo por mi otra vez. 975 01:26:08,420 --> 01:26:09,589 Ahora! 976 01:26:11,768 --> 01:26:13,402 Y los perros encontraron algo? 977 01:26:13,984 --> 01:26:15,151 Detectaron alg�n olor? 978 01:26:15,302 --> 01:26:17,403 No, debieron de lavarla muy bien. 979 01:26:19,549 --> 01:26:20,955 Que hace el perro? 980 01:26:22,870 --> 01:26:24,392 Est� en posici�n. 981 01:26:29,798 --> 01:26:32,327 Solo reacciona as� cuando encuentra alg�n cuerpo. 982 01:26:33,131 --> 01:26:34,884 Puede estar as� toda la ma�ana. 983 01:26:37,660 --> 01:26:39,906 Ese es el auto de Gacy. 984 01:26:48,027 --> 01:26:50,872 Bragg, han investigado este veh�culo y no encontraron nada? 985 01:26:52,063 --> 01:26:53,137 Nada. 986 01:26:54,798 --> 01:26:57,584 Cuando ha pasado esto antes, lo han aceptado como evidencia? 987 01:26:57,802 --> 01:26:58,714 No. 988 01:27:11,482 --> 01:27:13,382 Buenos d�as a todos. Muy bien, ahora.. 989 01:27:13,583 --> 01:27:17,905 El siguiente truco. La famosa cuerda india. 990 01:27:18,296 --> 01:27:20,089 Para este truco necesito m�sica. 991 01:27:42,032 --> 01:27:44,396 Que est� haciendo? - No tengo idea. 992 01:27:45,521 --> 01:27:49,847 Miren muy bien otra vez...Se parece a una gran serpiente, damas y caballeros. 993 01:27:56,470 --> 01:27:58,274 Ni�os y ni�as... 994 01:27:58,191 --> 01:28:02,759 Ahora, para mi siguiente truco necesito un voluntario. 995 01:28:03,368 --> 01:28:04,571 Quien me quiere ayudar? -yo, yo, yooo.. 996 01:28:04,871 --> 01:28:07,559 No, no...necesito a alguien muy inteligente. 997 01:28:07,645 --> 01:28:10,478 muy talentoso y muy divertido. 998 01:28:11,566 --> 01:28:13,285 Que tal tu? 999 01:28:17,555 --> 01:28:19,191 Claro, ven aqu�. 1000 01:28:19,501 --> 01:28:21,660 Vamos ni�as y ni�os, an�menlo a que venga a ayudar a Pogo! 1001 01:28:23,661 --> 01:28:25,661 Vamos ven a ayudar a Pogo, vamos. 1002 01:28:28,362 --> 01:28:29,362 Aqu� viene. 1003 01:28:32,263 --> 01:28:33,263 Vamos. 1004 01:28:33,864 --> 01:28:37,264 Aqu� lo tenemos. Hola. 1005 01:28:38,364 --> 01:28:39,808 Quieres ayudar a pogo? 1006 01:28:41,348 --> 01:28:42,215 C�mo te llamas? 1007 01:28:42,562 --> 01:28:43,599 Brian Hollister. 1008 01:28:43,569 --> 01:28:48,442 Brian.. Brian Hollister va a ayudar a Pogo con el truco de las esposas. 1009 01:28:48,881 --> 01:28:51,163 El truco de las esposas, as� es! De acuerdo. 1010 01:28:52,063 --> 01:28:54,435 Para este truco necesitamos esposas, no? 1011 01:28:54,885 --> 01:28:58,184 No, no, no, necesitamos unas reales. 1012 01:28:59,067 --> 01:29:02,383 Y yo s� donde podemos conseguir unas reales. 1013 01:29:03,099 --> 01:29:05,103 Esperen aqu�, en un momento vuelvo. 1014 01:29:05,798 --> 01:29:07,464 Muy bien, que tenemos aqu�. 1015 01:29:07,759 --> 01:29:12,687 Adivinen donde podemos encontrar unas reales? aqu� est�n, cierto. 1016 01:29:14,350 --> 01:29:16,044 Quieres decirme algo? 1017 01:29:16,479 --> 01:29:18,899 Qu� pasa con mis veh�culos? Los necesito para me negocio. 1018 01:29:19,068 --> 01:29:21,433 Los recuperara cuando la investigaci�n haya terminado. 1019 01:29:21,874 --> 01:29:23,876 Oh de veras? pues bien, la investigaci�n ha terminado. 1020 01:29:24,236 --> 01:29:27,589 Voy a demandarlo a usted y a su depto. por un mill�n de d�lares. 1021 01:29:27,733 --> 01:29:29,355 Como le supo eso, idiota? 1022 01:29:30,967 --> 01:29:34,314 No tiene pesadillas? Pesadillas terribles, Sr. Gacy? 1023 01:29:34,418 --> 01:29:35,710 Lo hace. 1024 01:29:38,246 --> 01:29:42,253 El se�or de la polic�a, no sabe que un payaso.. 1025 01:29:42,289 --> 01:29:44,228 puede salirse con la suya? 1026 01:29:47,003 --> 01:29:49,738 Miren ni�as y ni�os....esposas! 1027 01:29:54,161 --> 01:29:58,280 Muy bien Brian, date la vuelta y pon los brazos en tu espalda. 1028 01:29:59,213 --> 01:30:00,317 Aqu� vamos. 1029 01:30:00,418 --> 01:30:02,418 Aqu� vamos ni�os y ni�as. 1030 01:30:04,163 --> 01:30:06,463 Eso es, muy bien. 1031 01:30:07,064 --> 01:30:10,677 Dame tu mu�eca. ponemos una aqu�... 1032 01:30:11,112 --> 01:30:14,594 y la otra aqu�. te agrada? 1033 01:30:15,032 --> 01:30:18,869 Realmente te agrada? -Realmente me agrada 1034 01:30:16,770 --> 01:30:17,770 Dilo otra vez: Realmente me agrada. Realmente me agrada 1035 01:30:19,197 --> 01:30:21,706 Muy bien, Brian, eso es bueno. 1036 01:30:22,036 --> 01:30:24,052 Ahora ni�os, aqu� viene el truco! 1037 01:30:35,567 --> 01:30:39,429 Continuara... 1038 01:30:40,000 --> 01:30:43,090 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 84273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.