Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,475 --> 00:00:04,069
Esta pel�cula est� basada en una
historia verdadera.
2
00:00:04,070 --> 00:00:06,270
Algunos nombres, personajes y eventos..
3
00:00:06,586 --> 00:00:11,227
han sido cambiados o sin modificaci�n
previo acuerdo establecido.
4
00:00:13,528 --> 00:00:16,327
Avenida Wabash, Estaci�n de polic�a.
Chicago Illinois.
5
00:00:17,000 --> 00:00:20,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
6
00:00:25,699 --> 00:00:29,355
Por favor, podr�a llamar al
lugar donde trabaja mi hijo?
7
00:00:29,604 --> 00:00:31,665
No se preocupe el detective
se encargara de esto.
8
00:00:33,832 --> 00:00:36,631
LPW Construcciones. D�selo al detective
-Lo hare.
9
00:00:39,646 --> 00:00:41,306
Puedo hablar con el detective ahora?
10
00:00:41,740 --> 00:00:43,270
Porque no regresa ma�ana.
11
00:00:44,332 --> 00:00:45,636
Qu� dice?
12
00:00:46,051 --> 00:00:48,490
Para considerar a una persona desaparecida,
hay que esperar 48 horas.
13
00:00:49,427 --> 00:00:52,483
Se le olvido firmar.
-Lo siento.
14
00:00:54,241 --> 00:00:57,178
48 horas, en especial los adolescentes.
15
00:00:57,655 --> 00:00:58,655
Por favor.
16
00:00:58,956 --> 00:01:01,303
Porque dice en especial
los adolescentes?
17
00:01:02,304 --> 00:01:05,230
Debido a que a menudo desaparecen,
y luego aparecen de repente.
18
00:01:22,239 --> 00:01:26,582
Perdone que lo moleste...pero es que
Hace 4 meses que fue visto por �ltima vez.
19
00:01:27,240 --> 00:01:30,356
Se sorprender�a de cuantos j�venes
se reportan desaparecidos, como su hijo.
20
00:01:30,557 --> 00:01:33,657
De 16 a 17 mil el a�o pasado,
solo aqu� en Chicago.
21
00:01:34,538 --> 00:01:37,023
Muchos de ellos aparecen de nuevo,
pero el resto...
22
00:01:38,123 --> 00:01:42,182
Me temo que no tenemos suficientes
hombres, y nos falta tiempo.
23
00:01:45,645 --> 00:01:47,807
Pero usted todav�a lo busca, no es as�?
24
00:01:48,024 --> 00:01:51,234
Por supuesto. No se preocupe
el aparecer�.
25
00:01:52,181 --> 00:01:53,269
Cr�ame.
26
00:01:55,777 --> 00:01:59,547
DES PLAINES, ILLINOIS
2 A�OS DESPUES
27
00:02:01,995 --> 00:02:03,837
No puedo hacer m�s por ahora, Chris.
28
00:02:04,149 --> 00:02:05,602
Tal vez el siguiente a�o, de acuerdo?
29
00:02:06,981 --> 00:02:07,964
Cu�l es el problema?
30
00:02:08,106 --> 00:02:10,137
Quiere que le d� el almac�n.
Pero es un trabajo duro.
31
00:02:10,837 --> 00:02:12,276
Cuanto le pagas a los chicos?
32
00:02:12,512 --> 00:02:14,086
Por medio tiempo?
$2.50 por hora.
33
00:02:15,701 --> 00:02:18,026
T� y tu hermano, van a matar
a estos chicos de hambre.
34
00:02:18,589 --> 00:02:20,515
Yo le doy a mi gente $5 por hora.
35
00:02:21,345 --> 00:02:23,682
En cuanto tiempo me lo regresar�as?
36
00:02:23,850 --> 00:02:25,355
Es dif�cil de decir.
37
00:02:25,356 --> 00:02:30,356
Tengo varios trabajos por todo Chicago,
y no tengo el suficiente personal para ello.
38
00:02:30,823 --> 00:02:33,852
Estoy a punto de congelarme en la vagoneta .
- Enciende la calefacci�n.
39
00:02:33,911 --> 00:02:35,166
No funciona el bot�n de encendido.
40
00:02:35,225 --> 00:02:37,861
Voy a tener trabajo extra en estas fiestas .
41
00:02:38,908 --> 00:02:40,424
Teddy, que te parece?
42
00:02:45,176 --> 00:02:47,635
Vamos John, ya tengo bastante trabajo.
43
00:02:48,865 --> 00:02:50,653
Te lo regreso pronto.
Te lo regreso pronto.
44
00:03:37,055 --> 00:03:39,797
Estaba en la parte trasera.
Es de John Gacy, lo conoces?
45
00:03:40,022 --> 00:03:41,806
Le hizo un trabajo
al Sr. Austin el a�o pasado.
46
00:03:44,807 --> 00:03:47,555
Me llevare esto.
- Es una chica con suerte.
47
00:03:48,076 --> 00:03:50,216
Es el cumplea�os de mi mama.
Crees que le guste?
48
00:03:50,761 --> 00:03:52,055
Le va a encantar.
49
00:03:55,773 --> 00:03:58,149
Me lo podr�as envolver?
- seguro.
50
00:04:04,296 --> 00:04:06,620
Toma.
- Y esto para qu�?
51
00:04:07,058 --> 00:04:10,047
No lo necesito ahorita.
Se te ve mejor a ti que a m�.
52
00:05:12,747 --> 00:05:14,187
Feliz cumplea�os, Mrs. Gant.
53
00:05:14,428 --> 00:05:16,014
Gracias, Cindy.
Como lo sab�as?
54
00:05:16,303 --> 00:05:17,657
Chris me lo dijo?
Cuantos cumple?
55
00:05:17,927 --> 00:05:19,312
Ella tambi�n va a querer saber tu edad.
56
00:05:20,180 --> 00:05:21,373
46.
57
00:05:21,389 --> 00:05:23,710
Mama?
- No me da verg�enza decirlo, y a ti?
58
00:05:25,811 --> 00:05:26,896
Listo para irnos?
59
00:05:27,124 --> 00:05:29,024
Solo esp�rame un minuto, ahora regreso
60
00:05:29,025 --> 00:05:30,689
Voy a ver a un se�or
que me ofrece un buen trabajo.
61
00:05:30,740 --> 00:05:32,610
Me pagar�a el doble de lo que gano aqu�.
62
00:05:33,522 --> 00:05:34,751
Chris, espera!
63
00:05:35,998 --> 00:05:37,189
Hace frio all� afuera.
64
00:05:39,618 --> 00:05:40,991
Te pareces a mi mama.
65
00:05:41,847 --> 00:05:42,940
En un momento regreso.
66
00:05:45,657 --> 00:05:46,749
Hace frio afuera.
67
00:05:53,503 --> 00:05:54,901
Chris?
68
00:05:59,402 --> 00:06:00,702
Chris!
69
00:06:08,987 --> 00:06:10,487
Christopher!
70
00:06:13,188 --> 00:06:14,388
Chris!
71
00:06:16,689 --> 00:06:17,789
Chris?
72
00:06:17,988 --> 00:06:19,474
El no est� en la tienda.
73
00:06:20,069 --> 00:06:21,350
Que le habr� pasado?
74
00:06:21,775 --> 00:06:23,411
No lo s�.
Sr. Austin?
75
00:06:23,661 --> 00:06:25,779
No hay rastro de �l.
Ni adentro ni afuera.
76
00:06:26,004 --> 00:06:27,495
El dijo que regresaba enseguida.
77
00:06:27,785 --> 00:06:30,216
Tal vez se regreso caminando a casa.
No est� lejos.
78
00:06:30,631 --> 00:06:32,129
No se preocupe,
no le ha pasado nada.
79
00:06:32,903 --> 00:06:34,819
Voy a llamar a Gacy,
Solo por si acaso.
80
00:06:35,089 --> 00:06:36,881
Tal vez llevo a Chris a su casa.
81
00:06:47,465 --> 00:06:50,820
Habla John Gacy, de L.P.W. Construcciones.
82
00:06:50,762 --> 00:06:54,618
Lo siento, pero no puedo hablar con usted...
pero deje su nombre, y numero de tel�fono..
83
00:06:54,996 --> 00:06:59,082
Y lo llamare tan pronto como sea posible.
Deje el mensaje despu�s del tono.
84
00:07:02,821 --> 00:07:09,310
John, habla Vincent Austin ll�mame
tan pronto sea posible al n�mero 555-1422.
85
00:07:15,569 --> 00:07:17,577
Mike, que haces aqu� tan temprano?
86
00:07:17,578 --> 00:07:19,978
Hay practica de basquetbol para
el partido de esta noche.
87
00:07:20,103 --> 00:07:21,187
Que juego?
88
00:07:20,550 --> 00:07:21,550
Papa.
89
00:07:22,851 --> 00:07:24,384
All� estar�.
- Eso espero.
90
00:07:25,353 --> 00:07:28,477
Y era necesario que te levantaras temprano?
- Mira qui�n habla.
91
00:07:28,880 --> 00:07:31,444
El hombre de la casa todav�a
tiene que trabajar?
92
00:07:32,069 --> 00:07:34,242
Aqu� est� tu caf�.
Vas a desayunar?
93
00:07:34,259 --> 00:07:35,788
No, ya se me hizo tarde.
94
00:07:36,648 --> 00:07:38,862
A veces me gustar�a que tu
padre llevara otra vez uniforme.
95
00:07:39,103 --> 00:07:40,420
A m� tambi�n, a veces...
96
00:07:40,844 --> 00:07:43,819
Antes te ve�amos m�s seguido
- Esta bien, capte el mensaje.
97
00:07:44,203 --> 00:07:47,314
Te tienes que ir temprano cada ma�ana?
-Tengo que hacerlo, es un trabajo nuevo
98
00:07:47,315 --> 00:07:48,315
Es la �nica forma de transcender.
99
00:07:49,444 --> 00:07:52,274
Entonces te gusta?
- Tanto como a ti te gusta el basquetbol.
100
00:07:53,027 --> 00:07:54,199
Con quien van a jugar?
101
00:07:54,200 --> 00:07:58,228
Con Chicago's Faith Baptist.
es un equipo refrescante.
102
00:08:00,439 --> 00:08:02,025
Significa que son buenos.
103
00:08:02,391 --> 00:08:05,683
Los chicos y su lenguaje de hoy.
- Tiene derecho de hablar as�.
104
00:08:05,825 --> 00:08:07,479
Yo hac�a lo mismo.
105
00:08:10,483 --> 00:08:12,042
Vamos, te llevare.
106
00:08:14,897 --> 00:08:19,099
�chale un vistazo a las personas desaparecidas.
Christopher Gant, qu� opinas?
107
00:08:21,913 --> 00:08:25,224
Que m�s se pod�a esperar esta ma�ana?
- Podr�as ayudarme con eso.
108
00:08:26,769 --> 00:08:29,692
Tienes m�s experiencia con este tipo
de cosas, no es as�.
109
00:08:30,474 --> 00:08:31,598
No me fue mal con los desaparecidos,
110
00:08:32,399 --> 00:08:35,099
En algunos lugares, sobre
todo en Chicago, pero aqu� aun no.
111
00:08:36,203 --> 00:08:39,565
Principalmente eran chicos que hu�an
de su escuela o su casa.
112
00:08:41,350 --> 00:08:44,569
Ha de haber pasado lo mismo con este chico.
-Tal vez si, tal vez no.
113
00:08:45,619 --> 00:08:47,290
Parece un buen chico, no te parece?
114
00:08:48,219 --> 00:08:50,381
Estudiante con honores
de la secundaria principal oeste.
115
00:08:50,797 --> 00:08:52,494
No es la escuela a donde va tu hijo?
-Si
116
00:08:54,443 --> 00:08:57,051
El chico hacia trabajos ocasionales,
despu�s de la escuela.
117
00:08:57,464 --> 00:08:59,594
Su madre o su padre lo
recog�an al salir del trabajo.
118
00:09:00,095 --> 00:09:02,295
No es el t�pico chico que
se fuga, no te parece?
119
00:09:02,817 --> 00:09:03,882
No lo parece.
120
00:09:03,797 --> 00:09:07,181
Teniente Kozenczak, El Sr. Y la Sra.
Gant est�n est�n en la recepci�n..
121
00:09:07,182 --> 00:09:10,182
..quieren hablar con usted sobre
una de las personas desaparecidas anoche.
122
00:09:10,234 --> 00:09:11,434
Bien, gracias.
123
00:09:12,120 --> 00:09:13,215
Ah� vamos de nuevo.
124
00:09:13,822 --> 00:09:18,087
Cuando su hijo sali�, est� segura
de que fue a ver al Sr. Gacy...
125
00:09:17,988 --> 00:09:19,513
para hablar con �l sobre un nuevo trabajo?
126
00:09:20,196 --> 00:09:22,326
El no me dijo su nombre.
127
00:09:22,657 --> 00:09:23,735
Entonces a quien le dijo?
128
00:09:24,414 --> 00:09:27,530
Cindy Beck fue quien me dijo, tambi�n
trabaja en en la misma tienda con Chris.
129
00:09:28,167 --> 00:09:31,907
Estaba tan emocionado.
Le ofrec�an el doble de lo que el Sr Austin le paga.
130
00:09:34,888 --> 00:09:36,759
Es dif�cil de entender.
131
00:09:38,792 --> 00:09:41,532
En un momento est� conmigo
en la tienda..
132
00:09:43,418 --> 00:09:44,937
Y...
133
00:09:48,514 --> 00:09:50,342
Les gustar�a sentarse, se�ores Gant?
134
00:09:55,543 --> 00:09:56,643
As� que...
135
00:09:56,752 --> 00:09:59,814
Existe alg�n motivo especial por el
cual Chris quisiera ganar un dinero extra?
136
00:10:00,135 --> 00:10:01,144
Que tiene que ver con esto?
137
00:10:01,545 --> 00:10:04,845
Estaba ahorrando para
hacer un cuarto oscuro en casa.
138
00:10:04,981 --> 00:10:06,707
El es un fot�grafo muy bueno.
139
00:10:07,480 --> 00:10:10,608
Yo le ofrec� a comprarle el equipo.
140
00:10:11,700 --> 00:10:13,578
Pero el insisti� en que lo
comprar�a el mismo.
141
00:10:14,689 --> 00:10:16,691
Es un chico completamente independiente.
142
00:10:18,787 --> 00:10:20,655
Tal vez demasiado independiente.
143
00:10:23,192 --> 00:10:26,689
Aqu� dice que el Sr. Austin llamo
a la casa del Sr. Gacy?
144
00:10:27,566 --> 00:10:30,297
No hab�a nadie, supongo, ya que
nadie contesto el tel�fono.
145
00:10:31,399 --> 00:10:35,577
Y como Chris no llegaba
llamamos a casa de sus amigos,
146
00:10:35,762 --> 00:10:37,766
....pero no estaba all�.
147
00:10:38,999 --> 00:10:42,934
As� que decidimos salir a la calle a
buscarlo en el auto.
148
00:10:44,631 --> 00:10:50,206
Pero no pudimos encontrarlo...
por eso estamos aqu�.
149
00:10:53,299 --> 00:10:56,256
Sra. Gant, hare todo lo que
pueda para encontrarlo.
150
00:10:57,708 --> 00:10:59,259
Gracias, inspector.
151
00:11:00,673 --> 00:11:02,238
Los mantendr� al
tanto de lo que suceda.
152
00:11:13,470 --> 00:11:14,519
Se�orita Gant?
153
00:11:15,704 --> 00:11:16,836
Puedo hablar con usted un
minuto, por favor?
154
00:11:18,704 --> 00:11:22,142
Puede pensar en alguna raz�n por la
que su hermano quisiera irse de la casa?
155
00:11:22,579 --> 00:11:25,049
Tal vez hizo algo que no
quiere que sus padres sepan?
156
00:11:25,376 --> 00:11:26,487
Por supuesto que no.
157
00:11:26,885 --> 00:11:30,676
Que es lo que trata de decir?
Que es alguien que se mete en problemas?
158
00:11:32,562 --> 00:11:34,030
Hay algo que te molesta?
159
00:11:35,852 --> 00:11:42,307
Anoche un polic�a en servicio, nos dijo que
tienen que pasar 48 horas para considerar a..
160
00:11:42,441 --> 00:11:44,676
una persona desaparecida, para que
entonces puedan hacer algo.
161
00:11:45,198 --> 00:11:46,449
Ya veo.
162
00:11:47,655 --> 00:11:50,869
Y luego esta ese regalo de cumplea�os.
- Perd�n?
163
00:11:52,031 --> 00:11:54,186
Ayer fue el cumplea�os de mi mama.
164
00:11:54,728 --> 00:11:57,420
Iba a llevar a Chris a casa
para la fiesta.
165
00:12:07,975 --> 00:12:10,095
Deja lo que est�s haciendo,
y trabaja el tiempo completo en esto,
166
00:12:10,096 --> 00:12:11,696
hasta que el chico aparezca.
167
00:12:11,901 --> 00:12:13,280
Donde esta Atkins?
- Hoy descansa.
168
00:12:13,281 --> 00:12:15,751
Ll�malo, que venga lo mas r�pido
que pueda a ayudarte.
169
00:12:15,752 --> 00:12:17,352
Joe.
-Si?
170
00:12:17,912 --> 00:12:20,177
No puedo hacer esto un poco m�s tarde?
- No.
171
00:12:35,639 --> 00:12:37,564
Bien, que pasa con la investigaci�n?
172
00:12:37,793 --> 00:12:41,092
Como se lo se�ale, y como
ya se lo dije antes
173
00:12:41,544 --> 00:12:44,544
alguien lo debi� alertar y se escapo.
174
00:12:45,095 --> 00:12:48,980
han sido meses de trabajo
y ninguno se parece al de la descripci�n
175
00:12:49,764 --> 00:12:52,380
Bien, los asignare en otro escuadr�n.
176
00:12:52,599 --> 00:12:54,355
Tal vez lo hagan mejor esta vez.
177
00:12:54,638 --> 00:12:56,404
D�gale a Williams que me llame.
178
00:12:57,784 --> 00:13:00,128
Ahora que est� desocupado,
tal vez pueda ayudarnos.
179
00:13:00,341 --> 00:13:04,512
Mi compa�ero y yo siempre hemos trabajado juntos.
- Si, si, lo hablamos mas tarde.
180
00:13:05,576 --> 00:13:07,170
Que te dije?
181
00:13:07,203 --> 00:13:09,421
Teniente?
- Ahora no.
182
00:13:12,483 --> 00:13:16,110
Tan joven y ya es detective en jefe.
- Ni tan joven.
183
00:13:16,357 --> 00:13:18,061
Le tomo 15 a�os para que lo tomaran en cuenta.
184
00:13:18,279 --> 00:13:20,247
Ya buscaron en el centro comercial?
- No.
185
00:13:20,470 --> 00:13:21,639
Hay algo?
186
00:13:21,925 --> 00:13:22,925
No mucho.
187
00:13:23,266 --> 00:13:25,857
Austin no recuerda si Gacy
hablo con Christopher Gant.
188
00:13:26,673 --> 00:13:28,920
Ya hablaste con el Sr. Gacy ?
- Por tel�fono.
189
00:13:29,296 --> 00:13:31,507
Dice que no hablo con
ning�n empleado de la farmacia.
190
00:13:31,766 --> 00:13:36,579
La segunda vez que volvi�, solo fueron
unos minutos para recoger una agenda que olvido.
191
00:13:37,953 --> 00:13:40,943
Cuando hablo Gacy con Chris Gant
acerca de un trabajo?
192
00:13:41,413 --> 00:13:43,328
Quiz� no hablaron.
-Por que no?
193
00:13:43,637 --> 00:13:48,311
Hab�a varias personas trabajando
y comprando en la tienda esa noche
194
00:13:49,290 --> 00:13:53,615
y pocos vieron salir a Chris Gant a la calle,
pero nadie lo vio hablar con alguien
195
00:13:53,543 --> 00:13:57,373
que corresponda a la descripci�n
que dio el se�or Austin de John Gacy.
196
00:13:57,374 --> 00:13:58,374
Grandioso.
197
00:13:57,636 --> 00:14:01,043
De hecho, nadie hab�a visto a Gacy antes.
198
00:14:02,264 --> 00:14:05,516
Que mas dijo Gacy?
-Que le hablaron por tel�fono..
199
00:14:05,364 --> 00:14:07,909
Dijo que no sab�a que el chico hab�a
desaparecido y que no pod�a ayudar.
200
00:14:08,514 --> 00:14:11,702
Y algo sobre la chica: Cindy Beck?
201
00:14:11,966 --> 00:14:13,690
Esta en la misma secundaria.
- Y?
202
00:14:14,014 --> 00:14:15,777
No tiene una relaci�n especial con Chris.
203
00:14:16,937 --> 00:14:17,918
Algo m�s?
204
00:14:18,109 --> 00:14:20,293
Confirma lo que la Sra. Gant dice
205
00:14:20,668 --> 00:14:24,189
Que Chris le dijo a su madre que lo esperara,
porque iba a hablar con alguien de un trabajo.
206
00:14:24,345 --> 00:14:26,474
Lo que el Sr. Gacy niega que haya pasado.
207
00:14:30,198 --> 00:14:32,172
Tienen alguna idea de lo que paso?
208
00:14:32,857 --> 00:14:33,795
No exactamente.
209
00:14:34,485 --> 00:14:35,522
No exactamente?
210
00:14:36,409 --> 00:14:40,080
Chris es muy obstinado y tal vez
quiere hacer las cosas por su cuenta.
211
00:14:40,640 --> 00:14:42,076
No, el no es alguien que escapar�a.
212
00:14:42,484 --> 00:14:45,128
No escapar�a de sus padres,
y menos en el cumplea�os de su madre.
213
00:14:48,758 --> 00:14:50,624
Bien, espero que te sientas bien ahora.
214
00:14:53,451 --> 00:14:56,286
Muy bien, llamen a Chicago y pregunten
si tienen antecedentes penales sobre Gacy.
215
00:14:56,402 --> 00:14:58,421
Si pudiera apostar�a todo
mi dinero a que estaremos..
216
00:14:58,422 --> 00:15:01,319
bastante tiempo calentando el trasero
como si estuvi�ramos en una playa de waikiki.
217
00:15:02,203 --> 00:15:04,217
Son varios los archivos
de la polic�a de Chicago?
218
00:15:05,045 --> 00:15:07,345
D�ganles que se esfuercen,
tal vez nos den un punto de partida.
219
00:15:07,594 --> 00:15:08,787
Les tomara toda la noche.
220
00:15:09,290 --> 00:15:11,166
Bien, esperen a que los llamen..
221
00:15:11,974 --> 00:15:13,038
Tengo planes para esta noche.
222
00:15:13,008 --> 00:15:15,550
Dije: "esperen a que los llamen"
223
00:15:16,612 --> 00:15:18,910
Simplemente no quiero pasarlo por alto,
Solo para estar seguros.
224
00:15:19,456 --> 00:15:20,767
Me avisan.
225
00:15:22,109 --> 00:15:27,239
Creo que hay un tipo de magnetismo,
en este lugar que atrae a todos los idiotas.
226
00:15:31,291 --> 00:15:33,052
Ya consiguieron algo?
- Justo ahora.
227
00:15:33,273 --> 00:15:34,114
Y bien?
228
00:15:34,426 --> 00:15:37,009
Chicago tiene 2 cargos en contra
del se�or John Gacy.
229
00:15:37,381 --> 00:15:38,258
Por qu�?
230
00:15:38,522 --> 00:15:39,585
Agresi�n.
231
00:15:39,801 --> 00:15:42,457
El primero es de un ataque hace 5 a�os.
232
00:15:42,576 --> 00:15:45,628
El caso fue cerrado, el segundo en julio
de este a�o, el caso sigue abierto.
233
00:15:46,962 --> 00:15:48,929
Cual fue la naturaleza de la agresi�n?
- Ni idea.
234
00:15:49,176 --> 00:15:52,771
Que quieres decir con ni idea?
- Eso fue todo lo que el tipo me dijo.
235
00:15:53,051 --> 00:15:54,599
Ll�malo de nuevo.
236
00:15:55,198 --> 00:15:59,210
Escucha, me dio esta informaci�n sin
pedir permiso, lo pueden castigar.
237
00:16:00,211 --> 00:16:01,111
Est� bien.
238
00:16:02,127 --> 00:16:04,739
Voy a Chicago ma�ana,
para saber el resto?
239
00:16:04,951 --> 00:16:07,037
No, no ma�ana puede ser
demasiado tarde.
240
00:16:07,477 --> 00:16:12,605
Joe, ya sabes que la agresi�n
puede ser cualquier cosa como..
241
00:16:12,835 --> 00:16:16,618
contacto f�sico, amenazas personales, aja...
242
00:16:19,868 --> 00:16:21,868
Espera a ver que encontramos?
243
00:16:22,811 --> 00:16:24,150
Se nos hace tarde.
244
00:16:28,051 --> 00:16:29,051
Teniente..
245
00:16:29,102 --> 00:16:32,462
Te veo en la casa de Gacy,
tan pronto como sea posible..
246
00:16:33,967 --> 00:16:35,712
Es correcto, tan pronto como sea posible.
247
00:16:39,420 --> 00:16:41,435
Me temo que voy tener
que perderme el juego.
248
00:16:42,523 --> 00:16:45,294
John.
-No hay problema.
249
00:16:49,234 --> 00:16:50,716
Se trata de Christopher Gant?
250
00:16:53,059 --> 00:16:54,926
Todos en la escuela hablan
sobre eso.
251
00:16:57,091 --> 00:16:59,464
Lo encontraste?
- Eso espero.
252
00:17:01,936 --> 00:17:06,280
El est� bien?
- No lo s�.
253
00:17:30,198 --> 00:17:32,513
Lo siento, tuve que ir a la
oficina y se me hizo tarde.
254
00:17:32,731 --> 00:17:33,901
Hasta donde lo vamos a presionar?
255
00:17:34,105 --> 00:17:37,495
Si no nos deja entrar a su casa, hablamos
con �l, y despu�s regresamos a su casa.
256
00:17:37,917 --> 00:17:40,250
Y qu� hacemos?
- Cualquier cosa con tal de liberar al chico.
257
00:17:40,251 --> 00:17:41,482
Si es que esta dentro.
258
00:17:41,920 --> 00:17:44,729
Mira, lo que tenemos por ahora..
Son 2 cargos de agresi�n nada serios...
259
00:17:44,730 --> 00:17:47,463
Hay un adolescente desaparecido.
- Cuantos no en las �ltimas 24 horas?
260
00:17:47,464 --> 00:17:48,750
Escucha, espero que me equivoque...
261
00:17:48,751 --> 00:17:51,347
y este limpio y no tenga nada
que ver con la desaparici�n de Chris...
262
00:17:51,348 --> 00:17:53,857
pero tengo mis dudas sobre el,
en todo este asunto.
263
00:17:54,294 --> 00:17:55,942
Oh no queremos que tu
conciencia no tenga dudas.
264
00:17:55,943 --> 00:17:57,543
Gracias, adelante.
265
00:17:57,512 --> 00:17:58,878
Como podremos llegar tan lejos
y entrar a la casa..
266
00:17:58,879 --> 00:17:59,921
sin tener una orden judicial.
267
00:17:59,752 --> 00:18:02,446
Al mas m�nimo indicio de que el
chico esta dentro de la casa de Gacy...
268
00:18:02,447 --> 00:18:04,447
entraremos sin importarnos las reglas.
269
00:18:46,288 --> 00:18:49,858
Viste eso?
- Que?
270
00:18:50,807 --> 00:18:52,297
Una sombra.
271
00:18:53,746 --> 00:18:54,860
No.
272
00:19:01,024 --> 00:19:02,197
Que hacemos ahora?
273
00:20:07,266 --> 00:20:09,940
No escuche la campana,
lo siento, estaba en la cantina.
274
00:20:10,492 --> 00:20:13,020
Inspector Kozenczak,
Polic�a de Des Plaines
275
00:20:13,593 --> 00:20:15,457
Los detectives Williams y Atkins.
276
00:20:16,282 --> 00:20:18,782
Investigamos la desaparici�n
de Christopher Gant.
277
00:20:20,563 --> 00:20:23,209
Lo siento. pero no puedo ayudarlos, ya le
dije al oficial lo que sab�a por tel�fono.
278
00:20:23,525 --> 00:20:28,044
Lo raro, es que un testigo lo vio hablando
con el chico afuera de la farmacia anoche.
279
00:20:32,451 --> 00:20:33,952
Debe haber un error.
280
00:20:34,419 --> 00:20:36,606
Podemos pasar y aclararlo?
281
00:20:39,035 --> 00:20:40,043
Seguro.
282
00:20:42,138 --> 00:20:45,502
Ustedes no.
Solo el.
283
00:20:54,541 --> 00:20:56,420
Lo siento es que estaba seco.
284
00:20:58,438 --> 00:21:02,985
apenas llegue a casa a relajarme, despu�s
de un d�a arduo de negocios, usted sabe.
285
00:21:03,186 --> 00:21:04,186
Lo entiendo.
286
00:21:04,905 --> 00:21:08,119
Pero hay un testigo.
-El testigo miente.
287
00:21:08,549 --> 00:21:10,551
Incluso si afirma que el
chico estaba en su coche?
288
00:21:10,552 --> 00:21:12,459
Ya le dije, que est� mintiendo.
289
00:21:14,515 --> 00:21:16,113
O usted miente.
290
00:21:17,872 --> 00:21:22,126
Piense de nuevo, con cuidado Sr. Gacy
alguna cosa que recuerde sobe Christopher Gant?
291
00:21:22,127 --> 00:21:23,127
No.
292
00:21:22,998 --> 00:21:25,428
No, nada. Espero que lo encuentre.
293
00:21:26,418 --> 00:21:27,565
Un momento...
294
00:21:27,640 --> 00:21:28,957
quiero mostrarle algo.
295
00:21:33,396 --> 00:21:34,688
Ve esto?
296
00:21:35,342 --> 00:21:39,251
Me lo dio el comisario, polic�a honorario
por los actos de caridad en la polic�a.
297
00:21:39,770 --> 00:21:42,157
Entonces entender� mi posici�n.
298
00:21:42,515 --> 00:21:45,031
Tendr�a alguna objeci�n si reviso
su casa r�pidamente?
299
00:21:48,003 --> 00:21:49,938
Por supuesto, tiene una orden de cateo?
300
00:21:51,461 --> 00:21:52,969
No, se�or, no la tengo.
301
00:21:53,430 --> 00:21:55,220
Entonces, le pido que se vaya.
302
00:22:16,811 --> 00:22:21,366
No abre la puerta?
- Es una orden?
303
00:22:29,127 --> 00:22:30,458
Satisfecho?
304
00:22:31,528 --> 00:22:35,221
Quiero que venga conmigo a la estaci�n.
- Para qu� diablos quiere que vaya?
305
00:22:35,222 --> 00:22:37,504
Quiero una declaraci�n sobre todo
lo que hizo anoche.
306
00:22:37,753 --> 00:22:38,911
No puedo hacerlo.
307
00:22:39,963 --> 00:22:40,973
Porque no?
308
00:22:42,863 --> 00:22:44,504
Mi t�o muri� anoche.
309
00:22:45,458 --> 00:22:47,069
Por eso fui a la farmacia anoche,
310
00:22:47,070 --> 00:22:48,870
El estaba en el hospital general
de Chicago, lo puede comprobar.
311
00:22:49,182 --> 00:22:51,273
Estoy esperando la llamada de mi madre.
312
00:22:51,274 --> 00:22:53,374
quiere que le ayude con
los arreglos funerarios etc.
313
00:22:54,121 --> 00:22:56,053
Porque no la llama ahora,
cu�l es su n�mero?
314
00:22:57,036 --> 00:22:58,382
No est� en casa.
315
00:23:02,132 --> 00:23:04,288
Escuche, no entiende lo triste que estoy?
316
00:23:05,849 --> 00:23:06,820
Amaba a mi t�o.
317
00:23:09,260 --> 00:23:10,624
Los quiero a los dos.
318
00:23:12,341 --> 00:23:14,603
Ir� a su oficina,
en cuanto pueda.
319
00:23:18,010 --> 00:23:19,416
Espero que no se tarde.
320
00:23:21,589 --> 00:23:25,600
sabe, no tiene ning�n respeto
por la muerte.
321
00:23:27,634 --> 00:23:31,053
Le voy a dar un consejo.
Como dijo que se llama?
322
00:23:31,054 --> 00:23:33,309
Kozencz...
- Kozenczak.
323
00:23:33,727 --> 00:23:37,011
Tengo amigos muy importantes en el
Depto. de polic�a de Chicago.
324
00:23:37,561 --> 00:23:39,417
No estamos en Chicago,
sino en Des Plaines.
325
00:23:41,200 --> 00:23:42,285
Lo estar� esperando.
326
00:23:53,092 --> 00:23:54,924
La polic�a se entromete en todo, lo sab�as?
327
00:24:02,326 --> 00:24:05,218
Theodore Koslo, supervisa
los trabajos de Gacy.
328
00:24:05,731 --> 00:24:06,978
Les dijo algo?
329
00:24:20,850 --> 00:24:25,453
Seg�n Vincent Austin, el farmac�utico
Koslo estaba anoche en la farmacia.
330
00:24:26,218 --> 00:24:28,606
Tambi�n pudo haber hablado
el con Chris acerca del trabajo.
331
00:24:29,007 --> 00:24:30,007
Si.
332
00:24:30,710 --> 00:24:33,395
Llama a Chicago en la ma�ana,
a ver si tienen algo sobre..
333
00:24:33,596 --> 00:24:34,596
Koslo?
334
00:24:34,441 --> 00:24:37,676
Koslo, y tambi�n de todos los
cargos que tienen contra Gacy.
335
00:24:40,377 --> 00:24:41,867
Quiero que uno de ustedes se quede aqu�,
336
00:24:42,425 --> 00:24:43,832
vigilando la casa.
337
00:24:44,688 --> 00:24:48,188
No creo poder mantenerme despierto.
- Yo lo hare.
338
00:27:21,679 --> 00:27:22,679
Teniente?
339
00:27:26,680 --> 00:27:27,994
Si Terry, que sucede?
340
00:27:28,305 --> 00:27:29,837
La vagoneta sali� como si lo
persiguiera el diablo.
341
00:27:30,055 --> 00:27:32,894
Estuve tratando de seguirlo.
- Adonde se dirige?
342
00:27:33,631 --> 00:27:37,526
Lo que estoy tratando de decirte,
es que lo perd�.
343
00:27:37,527 --> 00:27:39,838
Bien, vete a tu casa y duerme.
344
00:28:50,813 --> 00:28:52,342
Como le fue en el juego?
345
00:28:52,562 --> 00:28:53,719
Ganaron.
346
00:28:55,030 --> 00:28:56,890
Como lo hizo Michael?
-Bien.
347
00:28:59,032 --> 00:29:01,313
Le hubiera gustado que lo vieras.
- A mi tambi�n.
348
00:29:02,671 --> 00:29:05,720
Estas bien?
- Seguro
349
00:29:08,126 --> 00:29:09,859
Descubriste algo sobre el muchacho?
350
00:29:12,367 --> 00:29:14,500
Michael no se ir�a de casa.
351
00:29:15,095 --> 00:29:16,896
Y tampoco creo que
Christopher Gant, es solo...
352
00:29:17,960 --> 00:29:19,148
que simplemente no lo s�.
353
00:29:20,775 --> 00:29:23,347
Es solo que no se qu� hacer ahora.
354
00:29:25,095 --> 00:29:27,023
Tal vez si tuviera m�s tiempo
en el puesto...
355
00:29:28,877 --> 00:29:30,709
...sabr�a lo que tengo que hacer.
356
00:29:31,097 --> 00:29:32,317
Lo har�s.
357
00:29:33,470 --> 00:29:37,067
Como lo hac�as siempre cuando tra�as el
uniforme, al poner las multas.
358
00:30:20,040 --> 00:30:22,881
Preguntas e informaci�n sobre
Christopher Gant, en personas desaparecidas.
359
00:30:23,121 --> 00:30:26,380
Dele prioridad y dif�ndalo ampliamente.
360
00:30:27,652 --> 00:30:30,416
Estar� por ah� en alguna parte.
- Eso espero.
361
00:30:33,883 --> 00:30:35,684
Oficina del Teniente Kozenczak?
362
00:30:38,134 --> 00:30:39,709
Es el se�or Gacy.
363
00:30:40,172 --> 00:30:43,023
Mire, siento no haber podido ir anoche.
364
00:30:43,314 --> 00:30:46,343
Ya iba en camino, cuando mi auto patino
en el hielo y ca� en una zanja
365
00:30:46,631 --> 00:30:48,434
me llevo una eternidad poder sacarlo de ah�.
366
00:30:49,354 --> 00:30:52,417
Mire, si no me cree puede comprobarlo
tengo el recibo donde alquile el remolque.
367
00:30:52,980 --> 00:30:55,977
No, no, le creo Sr. Gacy.
368
00:30:57,666 --> 00:30:59,325
Puedo ir en este momento?
369
00:31:00,854 --> 00:31:03,312
Si, bien...Si.
370
00:31:15,859 --> 00:31:17,191
Hey, Koslo...
371
00:31:20,609 --> 00:31:22,358
Deja que el chico regrese al trabajo.
372
00:31:35,416 --> 00:31:37,826
Si, saque copias de esta foto.
373
00:31:39,452 --> 00:31:41,514
Sali� bien, el muchacho.
-Si.
374
00:31:43,409 --> 00:31:45,564
Koslo?
-Chicago lo est� verificando.
375
00:31:45,826 --> 00:31:47,296
Parece que tienes raz�n.
376
00:31:47,547 --> 00:31:49,327
Las ordenes contra Gacy.
377
00:31:52,033 --> 00:31:54,936
Gracias. Estar� en el otro edificio.
ire a ver a los abogados.
378
00:32:02,295 --> 00:32:05,035
Comparto su preocupaci�n por
la desaparici�n del chico, teniente.
379
00:32:05,785 --> 00:32:08,797
Que tiene para emitir una orden
de cateo a la casa de Gacy?
380
00:32:08,678 --> 00:32:11,431
Copias de las ordenes de detenci�n
contra Gacy en Chicago,
381
00:32:11,432 --> 00:32:13,232
por agresi�n sexual a j�venes.
382
00:32:14,237 --> 00:32:19,254
En la primera acusaci�n en chicago, dice
que tuvo a un chico encerrado en su cochera
383
00:32:19,364 --> 00:32:21,580
Donde abuso de �l varias veces
y lo dejo casi muerto.
384
00:32:22,173 --> 00:32:24,539
Pero el muchacho logro escapar.
- D�jeme ver.
385
00:32:26,801 --> 00:32:29,487
Gacy neg� las acusaciones,
y el caso fue inadmisible.
386
00:32:30,860 --> 00:32:34,022
El chico se prostitu�a, preg�ntese
a quien le iban a creer..
387
00:32:33,941 --> 00:32:37,271
a un chico de vida cuestionable
o a un respetable hombre de negocios.
388
00:32:37,371 --> 00:32:40,103
Si le hubieran cre�do a este chico,
Chris Gant no hubiera desaparecido
389
00:32:40,393 --> 00:32:42,644
Y el otro caso?
- Sigue abierto, los cargos son los mismos.
390
00:32:42,645 --> 00:32:44,085
Ya vio al chico?
- No lo hemos encontrado.
391
00:32:44,086 --> 00:32:46,682
Vaya a buscarlo y hable con �l.
- Lo hare, en cuanto terminemos esto.
392
00:32:46,783 --> 00:32:47,783
Ya veo.
393
00:32:48,629 --> 00:32:51,252
Dice que el Sr. Gacy
es un respetable hombre de negocios?
394
00:32:52,241 --> 00:32:56,741
Bajo esas circunstancias, es muy dif�cil que
pueda convencer al juez para emitir la orden.
395
00:32:57,892 --> 00:32:59,609
Teniente Kozenczak?
-Si
396
00:32:59,610 --> 00:33:01,110
Uno de sus hombres
quiere hablar con usted.
397
00:33:03,211 --> 00:33:04,211
Si.
398
00:33:04,075 --> 00:33:06,884
Gacy llego, pero no quiere hablar
con nadie m�s que no seas tu...
399
00:33:06,885 --> 00:33:08,331
...y si no se ira.
400
00:33:08,587 --> 00:33:10,171
De que estuvieron hablando anoche?
401
00:33:10,859 --> 00:33:12,244
No es momento para bromas.
402
00:33:13,276 --> 00:33:17,016
Solo, l�ele sus derechos y trata de
tomarle su declaraci�n..
403
00:33:17,017 --> 00:33:20,009
Pero Terry, hagas lo que hagas
no lo dejes ir, hasta que regrese.
404
00:33:23,110 --> 00:33:24,110
Gacy?
405
00:33:25,481 --> 00:33:28,191
Porque no hablas con el primero.
- No. estoy convencido
406
00:33:28,092 --> 00:33:30,603
de que Chris Gant se encuentra all�,
y lo quiero fuera..
407
00:33:30,604 --> 00:33:32,717
antes de que se entere de
lo que estamos haciendo.
408
00:33:41,403 --> 00:33:43,236
Te ayudare a presentar la solicitud al juez.
409
00:33:43,874 --> 00:33:48,271
Sr, Gacy, recuerda a alguien en particular
mientras estuvo su t�o enfermo en el hospital?
410
00:33:48,172 --> 00:33:52,104
De qu� diablos habla?
Puede contestar la pregunta?
411
00:33:52,421 --> 00:33:55,972
Puede recordar a una enfermera
o si alguien le mando flores.
412
00:33:56,224 --> 00:33:58,999
Qu� diablos importa si me
acuerdo o no me acuerdo.
413
00:33:59,294 --> 00:34:01,221
No necesito demostrarles nada.
414
00:34:03,640 --> 00:34:07,922
Pueden ver mis reconocimientos
en mi pared. Fui el empresario del a�o.
415
00:34:08,055 --> 00:34:12,421
por la c�mara de comercio, es cierto,
vean mis cuentas bancarias, pago mis impuestos..
416
00:34:13,039 --> 00:34:15,737
Que fue lo que hablo anoche
con el teniente?
417
00:34:15,986 --> 00:34:18,908
Ya le dije todo lo que se al teniente,
que no hablan entre ustedes?
418
00:34:20,164 --> 00:34:22,908
Cuanto tiempo m�s durara esto?
Tengo un negocio que atender.
419
00:34:23,080 --> 00:34:26,794
Tengo que pagarle a mi gente.
Claro, que ustedes no saben nada de eso.
420
00:34:29,016 --> 00:34:35,822
John Gacy? lo conozco, hace servicios
sociales y es miembro del partido dem�crata local.
421
00:34:36,970 --> 00:34:39,517
De verdad cree que tiene al chico en su casa?
422
00:34:39,768 --> 00:34:40,945
Si.
423
00:34:49,476 --> 00:34:52,959
Entiendo que mi cliente
ha cooperado plenamente sin parar?
424
00:34:53,021 --> 00:34:57,063
6 horas, 6 horas completas.
- Si?
425
00:34:58,869 --> 00:35:01,753
Entonces no entiendo, porque
no lo dejan ir ?
426
00:35:02,097 --> 00:35:05,374
Este hombre ha construido una
gran reputaci�n, en su �rea de trabajo.
427
00:35:05,597 --> 00:35:07,249
V�monos de aqu�, anda.
v�monos.
428
00:35:07,249 --> 00:35:08,573
Al diablo con estos ineptos.
429
00:35:08,941 --> 00:35:11,773
Sr. Gacy, me puede dar las llaves
de su casa, por favor.
430
00:35:12,243 --> 00:35:14,816
Para qu�?
- Para revisar adentro.
431
00:35:18,278 --> 00:35:20,247
Creo que tendr�s que d�rselas.
432
00:35:22,375 --> 00:35:24,118
Si no lo hace,
va a necesitar una puerta nueva.
433
00:35:25,117 --> 00:35:26,309
Para que la conseguiste?
434
00:35:27,000 --> 00:35:29,192
Me gustar�a tener una respuesta, teniente.
435
00:35:29,787 --> 00:35:31,713
Creo que deber�a hablar con su cliente.
436
00:35:34,831 --> 00:35:36,578
Realmente la trae contra m�, verdad?
437
00:35:36,901 --> 00:35:39,283
El Sr. Gacy ya hizo su declaraci�n?
Ya la firmo?
438
00:35:39,184 --> 00:35:41,646
Aun no.
- Me gustar�a que la hiciera de nuevo pero...
439
00:35:41,674 --> 00:35:44,993
esta vez con su abogado presente,
para que sea m�s formal y que la firme.
440
00:35:44,994 --> 00:35:45,994
Gary?
441
00:35:46,581 --> 00:35:49,369
No vas hacer nada?
Entonces para qu� diablos te pago?
442
00:35:49,749 --> 00:35:51,341
Para que maneje su negocio.
443
00:35:57,558 --> 00:35:59,685
Tu revisa all�, y revisa
tambi�n la cochera.
444
00:36:00,056 --> 00:36:01,870
Chris? Chris?
445
00:36:06,221 --> 00:36:07,596
Revisa all� dentro.
446
00:36:26,997 --> 00:36:27,997
Chris?
447
00:36:29,298 --> 00:36:30,298
Chris?
448
00:36:39,099 --> 00:36:40,099
Chris?
449
00:36:58,800 --> 00:36:59,800
Chris?
450
00:38:17,193 --> 00:38:19,348
Alguna pista del chico en la cochera?
- Nada.
451
00:38:22,618 --> 00:38:24,249
No hay rastro de �l, teniente.
452
00:38:28,364 --> 00:38:30,684
Hay manchas en esto, creo que
es de sangre fresca.
453
00:38:31,140 --> 00:38:34,456
Nos pueden dar una respuesta definitiva,
si lo llevo a analizar al laboratorio.
454
00:38:34,472 --> 00:38:37,856
Bien, tienes bolsas de evidencia?
Sino cons�guelas, y que traigan una c�mara.
455
00:38:38,207 --> 00:38:41,752
Revisaremos todo de nuevo, pero esta
vez buscaremos evidencia que..
456
00:38:41,753 --> 00:38:44,169
relacione a Gacy con la desaparici�n de Chris.
Que estas esperando?
457
00:38:48,130 --> 00:38:49,406
Llegamos tarde.
458
00:38:51,826 --> 00:38:53,018
El chico est� muerto.
459
00:39:38,914 --> 00:39:40,419
Espera un poco, Ed?
460
00:39:43,613 --> 00:39:44,854
T�male una foto a esto.
461
00:39:49,886 --> 00:39:51,149
Bien, gu�rdalo.
462
00:39:52,912 --> 00:39:55,168
Un anillo de graduaci�n
sin nombre, con iniciales
463
00:39:58,071 --> 00:39:59,197
De qu� a�o?
464
00:40:01,198 --> 00:40:03,298
No es de Christopher,
las iniciales son L.A.T.
465
00:40:04,577 --> 00:40:06,087
Puede sernos �til..
466
00:40:06,344 --> 00:40:08,925
Ed, t�male fotos a lo
que ponga sobre el buro.
467
00:41:12,309 --> 00:41:13,382
Teniente?
468
00:41:16,937 --> 00:41:18,384
Hay una escotilla en el armario.
469
00:41:19,105 --> 00:41:21,523
�brelo.
-No lo vi, la primera vez que revise.
470
00:43:34,702 --> 00:43:37,967
Vaya, miren a quien tenemos aqu�.
va a arrestarme o no?
471
00:43:39,449 --> 00:43:42,859
Encontramos..bastante joyer�a
en un caj�n de su buro.
472
00:43:43,177 --> 00:43:46,186
Y todav�a tengo m�s en...
- Y una tabla con esposas.
473
00:43:46,733 --> 00:43:48,299
Es suficiente, teniente.
474
00:43:48,607 --> 00:43:50,044
Sabe tan bien como yo, que esto
no puede continuar.
475
00:43:50,084 --> 00:43:51,985
A menos que levante cargos
formales en contra de mi cliente.
476
00:43:54,796 --> 00:43:55,860
Si encuentro que hicieron destrozos...
477
00:43:55,761 --> 00:43:58,261
Puede alguien llevar al Sr. Gacy ...
- No necesito que nadie me lleve,
478
00:43:58,162 --> 00:44:00,354
tengo mi propio auto.
- No Se�or, no lo tiene.
479
00:44:00,373 --> 00:44:02,504
Le decomisare su auto, junto con
la vagoneta, para inspeccionarlos.
480
00:44:03,661 --> 00:44:05,768
Puede hacer eso?
- Me temo que si.
481
00:44:07,925 --> 00:44:10,269
Usted no tiene nada contra m�.
Solo quiere fastidiarme.
482
00:44:10,776 --> 00:44:14,643
Mete sus narices en mis asuntos.
No sabe hacer su trabajo.
483
00:44:14,883 --> 00:44:15,932
Te llevare a casa.
484
00:44:15,972 --> 00:44:17,630
Que tengas suerte, estupido.
- John!
485
00:44:21,213 --> 00:44:24,443
El chico podr�a atravesar la puerta
y todos lo reconocer�an.
486
00:44:24,577 --> 00:44:26,226
Pero a m� no me reconocen!
487
00:44:39,677 --> 00:44:42,059
Una gran cantidad de revistas porno gay.
488
00:44:43,899 --> 00:44:48,239
Demasiadas trusas...
muy peque�as para ser de Gacy,
489
00:44:49,640 --> 00:44:52,540
carteras de hombre ...han sido usadas
pero est�n vac�as.
490
00:44:53,230 --> 00:44:55,035
Una gran cantidad de joyer�a masculina:
491
00:44:55,372 --> 00:44:59,250
relojes, anillos..demasiado peque�os
para los dedos de Gacy.
492
00:45:00,261 --> 00:45:06,501
Collares, pulseras, narc�ticos, drogas.
493
00:45:07,594 --> 00:45:09,168
y un par de esposas.
494
00:45:23,676 --> 00:45:25,146
No es ya muy tarde?
495
00:45:25,532 --> 00:45:27,192
Tengo examen de ciencias ma�ana?
496
00:45:28,980 --> 00:45:31,104
Y como vas?
- Muy bien.
497
00:45:33,980 --> 00:45:35,451
perd�n por lo de la otra noche.
498
00:45:36,393 --> 00:45:38,862
Los Play-Offs comienzan ma�ana,
Puedes venir?
499
00:45:39,363 --> 00:45:40,739
Si, eso espero.
500
00:45:42,581 --> 00:45:44,667
Tienes tiempo para comprar un �rbol?
501
00:45:45,468 --> 00:45:46,468
Eh, si.
502
00:45:46,138 --> 00:45:49,489
Es navidad otra vez,
Es hora de poner el �rbol.
503
00:45:54,856 --> 00:45:56,481
Has descubierto algo?
504
00:45:58,116 --> 00:45:59,980
Los chicos de la escuela me preguntan.
505
00:46:00,774 --> 00:46:02,084
Nada bueno.
506
00:46:03,649 --> 00:46:04,918
Me asustas.
507
00:46:29,572 --> 00:46:32,568
Auto nuevo, Sr. Gacy?
- Es alquilado.
508
00:46:35,914 --> 00:46:38,624
Cubre todo?
- Si, se�or.
509
00:46:42,038 --> 00:46:46,042
Tal vez quieras jugar una partida de billar?
510
00:46:48,444 --> 00:46:51,125
O Tal vez un poco de hierba?
511
00:46:52,655 --> 00:46:53,752
No esta noche.
512
00:47:05,764 --> 00:47:09,294
Oye, tal vez podamos ponernos de
acuerdo para salir una noche...
513
00:47:09,295 --> 00:47:11,327
solo nosotros dos.
que dices?
514
00:47:13,199 --> 00:47:14,325
Tal vez.
515
00:47:15,996 --> 00:47:17,452
Espero con inter�s.
516
00:47:22,522 --> 00:47:25,990
Ten...
t�malo, t�malo, anda.
517
00:47:26,284 --> 00:47:28,911
No, est� bien.
- No, ten, t�malo.
518
00:47:34,801 --> 00:47:36,930
Gracias por el servicio.
519
00:48:00,331 --> 00:48:01,831
JEFE DE POLICIA
WALLACE CAMERON
520
00:48:02,378 --> 00:48:04,692
Tienes a todo el Dpto. de polic�a
en este caso y ahora quieres...
521
00:48:04,693 --> 00:48:05,693
Perd�n,
Qu�?
522
00:48:05,993 --> 00:48:09,785
Atkins y Williams
Tu compa�ero Bill y Walden.
523
00:48:09,666 --> 00:48:11,275
Si son 4, pero el Dpto. tiene 10.
524
00:48:13,341 --> 00:48:14,961
Eres un hijo de puta.
525
00:48:15,964 --> 00:48:19,267
Quiero su autorizaci�n para que
pueden vigilar a Gacy?
526
00:48:19,626 --> 00:48:21,553
Con quien?
la otra mitad de tu Dpto.?
527
00:48:23,207 --> 00:48:24,993
Mike Paxton y la unidad Delta .
528
00:48:24,994 --> 00:48:27,212
Estos chicos saben c�mo vigilar
y actuar en las calles.
529
00:48:27,257 --> 00:48:30,444
Si, solo d�jalos en la calle
a fin de que no hay mucha gente.
530
00:48:30,752 --> 00:48:32,368
Especialmente en esta �poca del a�o.
531
00:48:32,865 --> 00:48:35,084
Solo para encontrar un chico desaparecido?
-Asesinado.
532
00:48:35,404 --> 00:48:37,988
Espera un momento, Joe.
vas a acusar a alguien de asesino..
533
00:48:37,789 --> 00:48:39,649
y ni siquiera sabemos si el
chico est� muerto.
534
00:48:45,077 --> 00:48:47,385
Hable con la familia del chico
desaparecido esta ma�ana.
535
00:48:49,169 --> 00:48:50,886
No deb� darles pocas esperanzas.
536
00:48:52,908 --> 00:48:54,699
Pero lo hiciste.
537
00:48:58,041 --> 00:48:59,636
Bas�ndote en qu�?
538
00:49:01,574 --> 00:49:05,109
No lo s�, no lo se
tengo una sensaci�n en este caso.
539
00:49:05,872 --> 00:49:08,065
Por las cosas que encontramos
en la casa de Gacy...
540
00:49:08,117 --> 00:49:10,419
las armas y los 2 casos de agresi�n.
541
00:49:10,606 --> 00:49:13,751
Con su consentimiento.
Las 2 v�ctimas pueden contar su historia.
542
00:49:13,752 --> 00:49:16,108
Porque Gacy pens�
que uno de los chicos estaba muerto.
543
00:49:17,768 --> 00:49:20,254
No te est�s involucrando
demasiado en este caso?
544
00:49:20,787 --> 00:49:25,170
Qu� te parece si tu y Mike Paxton...
-No, no, mejor lo hago solo.
545
00:49:26,547 --> 00:49:29,641
No es que no me guste trabajar
con veteranos, pero creo que me odian.
546
00:49:31,069 --> 00:49:35,016
En fin, no te puse de detective en jefe
por ganar un concurso de popularidad.
547
00:49:35,613 --> 00:49:38,601
Te eleg� de entre todos los chicos, porque
creo que eres el m�s inteligente para el trabajo.
548
00:49:39,486 --> 00:49:41,611
No me malinterpretes.
- No lo hago.
549
00:49:42,238 --> 00:49:44,206
El mantener a Gacy esperando tanto
tiempo ayer, no fue muy inteligente.
550
00:49:44,207 --> 00:49:45,207
No se�or.
551
00:49:52,390 --> 00:49:54,268
Puedo habilitar a delta?
552
00:49:56,457 --> 00:49:58,299
Sabes lo que la navidad significa para m�?
553
00:49:59,353 --> 00:50:00,577
Mas problemas de los que hay.
554
00:50:03,522 --> 00:50:06,057
Dile a los vaqueros delta que no se
le acerque mucho al tipo.
555
00:50:06,358 --> 00:50:08,102
O lo que estaremos mirando
ser� una demanda.
556
00:50:08,282 --> 00:50:11,672
Gracias.
- No tan r�pido, aun creo que tienes..
557
00:50:11,673 --> 00:50:13,111
..algunas cosas que corregir en tu Dpto.
-Si
558
00:50:13,154 --> 00:50:15,485
Hey, no es mi intenci�n
fastidiar tu investigaci�n
559
00:50:15,486 --> 00:50:17,043
eso solo est� en tu cabeza.
560
00:50:17,549 --> 00:50:20,060
Si esto no te parece suficiente,
me rindo.
561
00:50:23,834 --> 00:50:24,918
Oye, Joe...
562
00:50:25,888 --> 00:50:27,583
Habla tranquilo con Paxton, est� bien?
563
00:50:27,678 --> 00:50:29,740
tr�talo como un se�or.
- Consegu� a delta o no...
564
00:50:29,741 --> 00:50:30,781
dijiste que tengo tu aprobaci�n.
565
00:50:30,710 --> 00:50:34,600
Dije que tienes mi aprobaci�n, de ti
depende la cooperaci�n de Paxton.
566
00:50:42,350 --> 00:50:43,555
Navidad...
567
00:50:44,842 --> 00:50:45,910
Que est�s haciendo?
568
00:50:46,345 --> 00:50:49,359
Estoy usando a mis mejores
hombres para seguir a este tipo.
569
00:50:49,681 --> 00:50:52,514
Si ya tienes a la unidad delta
para que me quieres a m�.
570
00:50:53,929 --> 00:50:56,492
Bill, nos disculpas un momento, por favor?
571
00:51:01,445 --> 00:51:03,361
Quiero que seas el l�der de la unidad t�ctica.
572
00:51:03,655 --> 00:51:04,884
Eso suena bien.
573
00:51:05,667 --> 00:51:09,793
No te necesitar�a,
si no supiera que eres el mejor.
574
00:51:17,955 --> 00:51:19,018
Que es todo esto?
575
00:51:21,579 --> 00:51:24,830
Nombre a Bill Walden como
oficial de inteligencia.
576
00:51:25,142 --> 00:51:27,389
Nos mantiene informados
sobre todos los avances del caso.
577
00:51:27,690 --> 00:51:29,490
Porque est�n siguiendo mal a este tipo?
578
00:51:30,258 --> 00:51:32,801
Quiero ejercer presi�n sobre el,
averiguar que hizo con el cuerpo.
579
00:51:33,202 --> 00:51:35,320
Cree que es tan est�pido,
para regresar all�?
580
00:51:35,151 --> 00:51:36,707
Si lo sacudimos un poco tal vez...
581
00:51:36,710 --> 00:51:38,656
nos lleve al lugar, y no lo escondi� bien.
582
00:51:38,884 --> 00:51:41,653
Tu esperas.
- Solo hay una manera de averiguarlo.
583
00:51:42,288 --> 00:51:43,951
Tienes a los mejores
chicos solo para hacerlos perder....
584
00:51:43,852 --> 00:51:46,802
Vamos Mike, me va ayudar o no?
Este tipo tiene a un chico muerto!
585
00:51:46,852 --> 00:51:48,824
Podr�a ser su hijo o incluso el m�o.
586
00:51:48,846 --> 00:51:51,618
No me decepcione ahora.
- Hasta d�nde quiere llegar?
587
00:51:51,719 --> 00:51:54,679
Solo vigilarlo.
Los chicos lo han visto fanfarroneando
588
00:51:54,888 --> 00:51:57,008
solo quiere una excusa,
para gritar pidiendo ayuda
589
00:51:57,667 --> 00:51:59,740
Pero usted quiere
demostrarle que est� all�.
590
00:52:00,031 --> 00:52:01,784
Vigilancia cerrada.
591
00:52:04,144 --> 00:52:06,803
No va a ser que sea muy
popular despu�s de esto.
592
00:52:18,615 --> 00:52:21,458
Cu�les son sus iniciales?
- L.A.T.
593
00:52:25,835 --> 00:52:32,212
Leonard Alexander Thomas.
Es T.H.O.
594
00:52:39,180 --> 00:52:40,839
Esto es incomodo para ellos.
595
00:52:43,052 --> 00:52:52,574
Aqu� hay otro. Trask, T-R-A-S-K.
Lester Aaron Trask.
596
00:53:27,128 --> 00:53:28,904
Dios, odio los funerales.
597
00:53:30,762 --> 00:53:33,965
Vienes a menudo?
- A papa le hubiera gustado
598
00:53:35,246 --> 00:53:39,052
El nos amaba mucho.
de veras lo hizo.
599
00:53:39,934 --> 00:53:42,314
Siento no poder haber estado all�.
600
00:54:00,187 --> 00:54:02,435
Son polic�as , huh?
si, eso pens�...
601
00:54:02,718 --> 00:54:04,435
he pasado mucho tiempo con
ustedes, buenos polic�as..
602
00:54:04,700 --> 00:54:07,391
Que pasa John?
- Nada, solo una bola de idiotas.
603
00:54:07,501 --> 00:54:10,329
Pasa algo malo?
- No, nada malo, estoy bien, adelante...
604
00:54:10,330 --> 00:54:12,327
s�bela en el auto, en
un minuto las alcanzo.
605
00:54:12,934 --> 00:54:14,440
Porque me est�n siguiendo?
606
00:54:17,154 --> 00:54:20,454
Los mando el polaco ese, verdad?
Porque se meten conmigo?
607
00:54:20,473 --> 00:54:21,979
Qu� diablos he hecho?
608
00:54:36,022 --> 00:54:38,100
Chris regresara pronto, estoy segura.
609
00:54:38,768 --> 00:54:41,334
Sera mejor que tenga una buena
explicaci�n, cuando regrese.
610
00:54:42,262 --> 00:54:43,832
Sin duda la tendr�.
611
00:54:53,186 --> 00:54:57,353
Podr�a echarle.. un vistazo
a la habitaci�n de Chris?
612
00:55:08,902 --> 00:55:10,248
Yo lo hare.
613
00:55:21,793 --> 00:55:23,811
Siento haberme portado tan
grosera con usted el otro d�a.
614
00:55:24,525 --> 00:55:26,235
No se preocupe, est� bien.
615
00:56:13,884 --> 00:56:15,743
Quiere decirme algo, Teniente?
616
00:56:19,589 --> 00:56:23,575
He dispuesto de un equipo, para que busque
en �reas con vegetaci�n, en las m�rgenes
617
00:56:24,432 --> 00:56:25,803
y a lo largo del rio.
618
00:56:28,888 --> 00:56:31,337
Necesito una prenda de Chris
que haya usado...
619
00:56:31,803 --> 00:56:34,027
para que los perros puedan captar el olor.
620
00:56:34,825 --> 00:56:36,221
Eso no suena muy bien, verdad?
621
00:56:36,732 --> 00:56:38,728
Encontrara a Chris por nosotros, no?
622
00:56:41,995 --> 00:56:46,551
As�, al menos podremos enterrarlo
de una manera decente.
623
00:56:50,579 --> 00:56:55,510
Prom�tame, que atrapara al hombre
que lo mato, y no lo dejara escapar.
624
00:56:59,464 --> 00:57:02,342
Sr. Trask, estuve revisando el anuario..
625
00:57:02,301 --> 00:57:06,029
y su hijo tiene las mismas iniciales L.A.T.
que en este anillo de graduaci�n.
626
00:57:16,469 --> 00:57:18,801
Se parece al anillo que le compre a Lester.
627
00:57:21,900 --> 00:57:24,549
Sr. Trask?
- Uhh, si.
628
00:57:24,982 --> 00:57:27,482
Puedo hablar con su hijo sobre el anillo?
629
00:57:33,781 --> 00:57:36,335
Nuestro hijo est� desaparecido
desde hace 2 a�os.
630
00:57:45,177 --> 00:57:47,144
H�ganle saber que est�n all�, de acuerdo?
631
00:57:47,772 --> 00:57:50,460
Pero no le hagan al h�roe.
632
00:57:54,646 --> 00:57:58,336
Ese es su coche, cierto.
Adonde va tan r�pido?
633
00:57:58,914 --> 00:58:03,025
Ni idea.
- Realmente crees que tenga al chico?
634
00:58:03,371 --> 00:58:05,173
Eso es lo que dice Kozenczak.
635
00:59:12,032 --> 00:59:13,528
Porque tardaron tanto?
636
00:59:14,351 --> 00:59:17,643
Me van a llevar por exceso de
velocidad o qu�?
637
00:59:35,393 --> 00:59:36,958
H�y,
-John!
638
00:59:39,022 --> 00:59:41,126
Ho Ho Ho, a todo mundo!
639
00:59:43,678 --> 00:59:46,781
Como estas, John?
- Bien, te veo luego, espero.
640
00:59:47,582 --> 00:59:48,682
Oh miren quien est� aqu�.
641
00:59:51,183 --> 00:59:53,583
Hey, estate quieto, de acuerdo?
Est� bien, est� bien.
642
01:00:21,281 --> 01:00:24,006
Se�ores, son ustedes los
guardaespaldas de John?
643
01:00:24,807 --> 01:00:25,907
Ese hijo de puta.
644
01:00:28,704 --> 01:00:32,779
Quien es el tipo que est� al lado
de nuestro 'patr�n'?
645
01:00:33,587 --> 01:00:34,964
El es Ted Koslo.
646
01:00:35,453 --> 01:00:36,987
Les puedo ofrecer algo de beber?
647
01:00:37,460 --> 01:00:38,483
Estamos en servicio.
648
01:00:39,063 --> 01:00:41,936
Es en nombre del Sr. Gacy?
- No.
649
01:00:43,099 --> 01:00:44,647
Divi�rtanse, caballeros
650
01:01:00,278 --> 01:01:02,746
Nos lo llevamos?
- Por qu�?
651
01:01:03,825 --> 01:01:05,467
Por posesi�n de marihuana.
652
01:01:07,654 --> 01:01:08,982
Lo est� pidiendo.
653
01:01:10,657 --> 01:01:12,265
Eso es lo que quiere.
654
01:01:12,866 --> 01:01:13,866
Aun no.
655
01:01:18,166 --> 01:01:19,266
John?
656
01:01:20,437 --> 01:01:24,394
John, que est�s haciendo?
657
01:01:43,109 --> 01:01:44,535
Puedes decirme que est� pasando?
658
01:02:22,578 --> 01:02:25,709
Hoy hizo un clima bastante agradable.
- Se lo agradezco.
659
01:02:26,027 --> 01:02:27,553
De nada, hacemos lo que podemos.
660
01:02:27,854 --> 01:02:28,854
Servir.
661
01:02:30,655 --> 01:02:32,055
Empezaremos rio abajo.
662
01:02:41,372 --> 01:02:43,674
Creo que ella puede ayudar
- La ps�quica?
663
01:02:44,075 --> 01:02:45,075
Si.
664
01:02:45,151 --> 01:02:49,389
Vamos, Santori no me hagas re�r.
-Hay suficientes Dptos. aqu�.
665
01:02:51,300 --> 01:02:55,086
Si, cuanto le dijiste?
- Absolutamente nada.
666
01:02:55,462 --> 01:02:59,155
Todo lo que sabe es de las noticias,
que un chico esta desaparecido
667
01:02:59,104 --> 01:03:01,554
podr�a sernos de mucha ayuda aqu�.
668
01:03:19,000 --> 01:03:22,195
Trask, Lester. A.
Desaparecido hace 2 a�os.
669
01:03:22,769 --> 01:03:25,955
Que le ha dicho la polic�a de Chicago
a los padres sobre la desaparici�n?
670
01:03:26,222 --> 01:03:29,078
No mucho, seg�n la Sra. Trask.
- Porque?
671
01:03:29,707 --> 01:03:35,131
Su hijo tiene un auto, un Honda rojo
hatchback 34, tiene reporte de desaparecido.
672
01:03:35,476 --> 01:03:37,649
La polic�a de Chicago llevo al lugar
a un amigo suyo, que record� que Lester...
673
01:03:37,703 --> 01:03:39,191
dijo que lo iba a vender.
674
01:03:39,769 --> 01:03:43,020
El amigo de Lester dijo que estaba cansado
de su trabajo y necesitaba dinero para irse.
675
01:03:43,162 --> 01:03:45,362
Crees que paso eso?
- No.
676
01:03:45,675 --> 01:03:46,830
Porque?
677
01:03:46,831 --> 01:03:49,195
El nunca cobro el cheque que le dio
la compa��a de construcci�n.
678
01:03:49,503 --> 01:03:52,832
Cual compa��a, LPW?
Roberts Laundry, Chicago.
679
01:03:53,836 --> 01:03:55,039
Lo siento, Joe.
680
01:03:59,244 --> 01:04:02,055
Que evidencias hay en el
reporte t�cnico?
681
01:04:02,962 --> 01:04:04,547
Nada, me temo.
682
01:04:04,947 --> 01:04:08,288
Qu� hay de la sangre..la sangre
que encontramos en la tabla?
683
01:04:08,931 --> 01:04:12,269
Tipo 0, como la de Chris,
y la mitad de E.U.A tambi�n la tiene.
684
01:04:16,602 --> 01:04:18,573
T� tienes m�s tiempo para hablar
con la Sra.Trask otra vez.
685
01:04:18,507 --> 01:04:21,180
Este anillo debe ser el mismo que
encontramos en la casa de Gacy
686
01:04:22,796 --> 01:04:24,110
Joe?
687
01:04:24,611 --> 01:04:28,111
El auto desaparecido de
Trask es un Honda Hatchback 34?
688
01:04:28,311 --> 01:04:29,311
Si, si.
689
01:04:29,396 --> 01:04:31,236
Seg�n el monitoreo de Demarco y King.
690
01:04:31,550 --> 01:04:35,675
Gacy junto con un tal Ted Koslo sali�
del edificio en construcci�n a las 2:00...
691
01:04:36,864 --> 01:04:41,287
en un Honda Hatchback...rojo.
y modelo 34.
692
01:04:45,053 --> 01:04:46,207
Qu�?
693
01:04:56,385 --> 01:04:58,719
Hemos ido tras el tipo equivocado?
694
01:04:59,409 --> 01:05:00,596
Esto podr�a ser solo una coincidencia.
695
01:05:00,597 --> 01:05:01,597
No, no.
696
01:05:01,937 --> 01:05:03,781
No sin el n�mero de registro.
697
01:05:04,157 --> 01:05:06,632
Terry, no creo en las coincidencias,
y esta no es una.
698
01:05:07,155 --> 01:05:10,281
Solo consecuencias.
Lester Trask desapareci�.
699
01:05:10,585 --> 01:05:12,879
Su auto desapareci� y Koslo lo maneja.
700
01:05:14,846 --> 01:05:17,276
Que tenemos sobre Koslo?
- No mucho.
701
01:05:17,636 --> 01:05:20,254
Le dedicamos todo el tiempo a Gacy,
Que tenemos?
702
01:05:20,533 --> 01:05:21,753
Burton lo comprob�.
703
01:05:22,035 --> 01:05:26,032
Su direcci�n es, 2144 Rockridge Drive.
- 10 minutos a la farmacia de Austin.
704
01:05:26,349 --> 01:05:28,615
y fue ah� cuando
Chris Gant desapareci�.
705
01:05:28,665 --> 01:05:32,346
Y tambi�n Gacy, encontramos el anillo
de Trask en la casa de Gacy.
706
01:05:34,285 --> 01:05:36,432
Koslo estuvo viviendo 3 a�os con Gacy.
707
01:05:37,777 --> 01:05:39,441
Hace 6 meses que se caso.
708
01:05:40,150 --> 01:05:41,908
Al menos tenemos algo
como punto de referencia.
709
01:05:42,315 --> 01:05:43,620
Gacy tambi�n estuvo casado.
710
01:05:44,109 --> 01:05:45,723
Eres muy �til, Bill.
711
01:05:51,309 --> 01:05:56,684
Gacy y Koslo, ha habido alguna
orden de arresto para Koslo?
712
01:05:56,738 --> 01:05:58,853
Ninguna condena tanto aqu�
como en Chicago.
713
01:05:59,184 --> 01:06:01,787
Tal vez sean m�s inteligentes
de lo que yo pensaba.
714
01:06:03,928 --> 01:06:05,873
Como es posible que ninguno
de nosotros se halla dado cuenta.
715
01:06:08,566 --> 01:06:09,851
Como ha estado, teniente?
716
01:06:10,051 --> 01:06:11,054
Bien.
717
01:06:11,735 --> 01:06:15,615
Recibo mensajes todo el tiempo.
de las personas que saben que Gacy..
718
01:06:15,716 --> 01:06:18,105
es el hombre que usted busca.
719
01:06:19,605 --> 01:06:21,496
Dicen que va usted muy bien.
720
01:06:21,746 --> 01:06:23,962
Lo tendr� en mente.
- Bien.
721
01:06:25,379 --> 01:06:27,710
No creo que haga nada,
que nosotros no hayamos hecho.
722
01:06:28,119 --> 01:06:30,637
Hemos logrado m�s de lo
que nadie pudiera haber hecho.
723
01:06:33,197 --> 01:06:35,241
Creo que tiene un reto frente a usted.
724
01:06:35,288 --> 01:06:38,028
Es solo un caso, no una carrera.
725
01:06:40,371 --> 01:06:41,730
Recordare eso.
726
01:07:10,428 --> 01:07:12,149
El bastardo trata de matarnos!
727
01:07:12,950 --> 01:07:14,550
Si Gacy no lo hace primero.
728
01:08:10,516 --> 01:08:13,158
Hey, chicos, han tenido un
problema para seguirme el paso?
729
01:08:13,559 --> 01:08:14,559
Es r�pido.
730
01:08:16,024 --> 01:08:19,445
Estoy aqu� para ver a mi nuevo abogado.
Jake Burns.
731
01:08:20,733 --> 01:08:22,975
Lo conocen?
- No, se�or.
732
01:08:23,231 --> 01:08:26,478
No?, que bien, es inteligente,
muy inteligente.
733
01:08:26,811 --> 01:08:28,995
El sabe c�mo detener a Kozenczak
para quede deje de acosarme
734
01:08:29,100 --> 01:08:30,081
sin ninguna raz�n.
735
01:08:31,597 --> 01:08:33,560
Saben, es una pena, una pena.
736
01:08:33,502 --> 01:08:37,311
Quiero decirles chicos que van a,
ser cesados por culpa de ese polaco.
737
01:08:38,766 --> 01:08:41,513
John me lo vendi� en $ 350 grandes,
738
01:08:42,161 --> 01:08:43,952
Qu�?
-Hace un a�o.
739
01:08:44,626 --> 01:08:47,420
Quiz� m�s tiempo.
Y sabe una cosa, creo que me estafo.
740
01:08:47,636 --> 01:08:49,467
Ese pedazo de chatarra
gasta aceite a mont�n.
741
01:08:50,075 --> 01:08:51,608
Le dio una garant�a el Sr. Gacy?
742
01:08:52,201 --> 01:08:55,106
Tiene usted raz�n,
como no lo pens�.
743
01:08:55,638 --> 01:08:57,629
Pero usted tiene los documentos
de registro, por supuesto.
744
01:08:59,545 --> 01:09:00,753
Los perd�.
745
01:09:01,974 --> 01:09:03,005
Que mal.
746
01:09:03,232 --> 01:09:05,452
Estuvo usted en la farmacia de Austin ?
747
01:09:07,002 --> 01:09:09,199
Cuando fue eso?
- 4 noches atr�s.
748
01:09:09,565 --> 01:09:10,977
La noche que Chris Gant desapareci�.
749
01:09:11,850 --> 01:09:16,017
De eso se trata?
Manejaba la vagoneta de LPW .
750
01:09:16,391 --> 01:09:19,985
Fue 2 veces, o no?
- Si.
751
01:09:20,453 --> 01:09:24,170
La segunda vez me dijo John que
lo siguiera porque hab�a olvidado su agenda.
752
01:09:24,579 --> 01:09:26,546
Su auto tiene algunos problemas.
753
01:09:27,265 --> 01:09:28,893
Y me fui tan r�pido como fue posible.
754
01:09:31,942 --> 01:09:33,296
Y adonde fuiste?
755
01:09:35,255 --> 01:09:40,081
A casa.
Mi mujer, no me ve lo suficiente.
756
01:09:40,972 --> 01:09:44,986
Lo vio hablar con Chris Gant?
757
01:09:45,162 --> 01:09:47,546
John siempre dice mentiras.
758
01:09:47,833 --> 01:09:48,837
John hablo con el?
759
01:09:50,049 --> 01:09:51,551
Como diablos voy a saberlo?
760
01:10:38,428 --> 01:10:40,927
Le son� conocido el nombre de Lester Trask ?
761
01:10:41,177 --> 01:10:43,024
Dice que no lo conoce.
Y que Gacy siempre miente.
762
01:10:43,428 --> 01:10:46,273
Dice que siguio a Gacy en la
vagoneta de LPW y no vio al chico.
763
01:10:46,549 --> 01:10:47,605
Eso no es relevante.
764
01:10:47,606 --> 01:10:50,211
Ya te lo dije, p�samelo
para decirle bien las cosas.
765
01:10:51,092 --> 01:10:54,434
Te ha dado el nombre de alg�n otro chico?
- Dice que no lo recuerda.
766
01:10:54,812 --> 01:10:57,033
Qu� diablos est�n haciendo all�?
767
01:10:57,390 --> 01:11:01,155
Si tu lo puedes hacer mejor, adelante
- Lo siento.
768
01:11:02,084 --> 01:11:06,780
Lo siento, estamos muy cansados.
el caso nos est� exigiendo demasiado.
769
01:11:07,662 --> 01:11:08,757
Est� bien.
770
01:11:52,223 --> 01:11:56,981
Pens� que ustedes ya sab�an
las dos partes, del discurso que da.
771
01:11:59,729 --> 01:12:03,403
Pero cuando se trata de conseguir sexo...
- Con quien?
772
01:12:03,504 --> 01:12:05,690
Esos chicos que trabajaban con �l,
ya se los dije.
773
01:12:05,591 --> 01:12:07,319
Que chicos?
Chicos que consegu�a.
774
01:12:07,720 --> 01:12:10,001
No los recuerdas?
- No les estoy mintiendo.
775
01:12:10,292 --> 01:12:12,044
Sabias que Gacy hablo mal de ti.
776
01:12:12,388 --> 01:12:16,512
No se te ocurri� que pasaba algo malo?
- Como te tratan, Ted?
777
01:12:26,639 --> 01:12:29,045
Y ahora qu�?
- Sabes algo de los desaparecidos?
778
01:12:29,813 --> 01:12:32,826
Porque no le pregunta a John?
- Quiero que me lo digas tu.
779
01:12:34,482 --> 01:12:37,250
Fuiste uno de los que estuvo en la
farmacia cuando Chris Gant desapareci�.
780
01:12:37,855 --> 01:12:41,240
Manejas un auto que pertenece
a un chico que desapareci�.
781
01:12:41,228 --> 01:12:44,639
John fue quien me lo vendio.
- John, siempre es John.
782
01:12:48,171 --> 01:12:50,169
No tienes nada que ver con eso?
783
01:12:52,423 --> 01:12:54,547
Que es lo que quiere de mi?
- La verdad.
784
01:12:57,171 --> 01:12:59,892
Estas equivocado,
yo no he jodido con chicos.
785
01:12:59,821 --> 01:13:02,693
Cierto, eso lo hace John.
- Si, pero...
786
01:13:02,694 --> 01:13:04,142
Pero qu�?
787
01:13:04,703 --> 01:13:07,325
No es mal tipo.
El es buen amigo.
788
01:13:07,326 --> 01:13:10,084
Te sentir�s mejor si hablas?
- Me ves a punto de llorar.
789
01:13:10,316 --> 01:13:11,413
Lo que les hizo a todos esos chicos?
790
01:13:11,333 --> 01:13:14,505
Fue a causa de su padre.
No pudo estar all� cuando su padre muri�.
791
01:13:14,506 --> 01:13:16,106
Era de un car�cter terrible?
792
01:13:16,335 --> 01:13:17,866
Porque no pudo estar all�, Ted?
793
01:13:18,238 --> 01:13:19,494
Como voy a saberlo?
794
01:13:19,608 --> 01:13:23,547
En donde estaba, Ted?
- En un lugar de Iowa, cual es la diferencia?
795
01:13:33,730 --> 01:13:35,952
Y bien, crees que lo hizo?
796
01:13:37,846 --> 01:13:40,448
Crees que nos ha dicho
todo lo que sabe?
797
01:13:43,032 --> 01:13:47,031
Quiero que revises a Gacy de tiempo atr�s,
no s� porque no me lo pregunte antes.
798
01:13:47,032 --> 01:13:49,916
No, se me paso a m�, fue mi error ..
- No, no...fue mi error.
799
01:13:50,123 --> 01:13:51,433
Debemos empezar de inmediato.
800
01:13:51,434 --> 01:13:55,640
Teniente, la Se�ora lo espera en su oficina.
- Bien, gracias.
801
01:13:56,223 --> 01:13:59,482
Terry, d�melo en cuanto sepas, est� bien?
- Que hacemos con Koslo?
802
01:13:59,689 --> 01:14:01,093
Deja que Atkins termine con �l.
803
01:14:07,035 --> 01:14:08,192
Gracias por venir.
804
01:14:08,930 --> 01:14:11,455
Acabo de recibir su mensaje.
805
01:14:12,299 --> 01:14:14,130
Digo que quer�a hablar sobre John?
806
01:14:16,876 --> 01:14:18,566
Sabe que estamos divorciados?
807
01:14:22,870 --> 01:14:26,557
No lo he visto en 2 a�os.
No s� que le puedo decir.
808
01:14:26,910 --> 01:14:30,785
Gacy, G-A-C-Y-
John Wayne Gacy.
809
01:14:32,838 --> 01:14:35,962
Si, si, estoy haciendo
una investigaci�n sobre �l.
810
01:14:36,597 --> 01:14:37,472
Gracias.
811
01:14:44,879 --> 01:14:47,496
Fue unos meses despu�s
de que nos casamos.
812
01:14:52,553 --> 01:14:55,475
Hicimos el amor y luego dijo...
813
01:15:03,350 --> 01:15:07,981
Esta es la �ltima vez que
disfrutare de tu presencia...
814
01:15:07,982 --> 01:15:10,245
porque no siento nada contigo.
815
01:15:15,199 --> 01:15:18,976
Suena raro, verdad?
- No.
816
01:15:23,076 --> 01:15:25,477
Fue entonces cuando
comenz� a llevar hombres.
817
01:15:26,341 --> 01:15:27,551
en su mayor�a chicos...
818
01:15:28,914 --> 01:15:31,193
Y sal�an de la cochera
a la ma�ana siguiente.
819
01:15:37,571 --> 01:15:39,448
Entro alguna vez a la cochera?
820
01:15:40,243 --> 01:15:42,104
Solo para ver que hab�a?
821
01:15:44,386 --> 01:15:46,280
La manten�a cerrada con llave.
822
01:15:48,136 --> 01:15:50,385
Adem�s, que me importaba.
823
01:15:56,282 --> 01:15:57,730
Porque se quedo con �l?
824
01:15:59,836 --> 01:16:02,158
Tengo 2 ni�as de mi primer matrimonio.
825
01:16:02,479 --> 01:16:04,815
El tenia dinero,
y ten�a que cuidar de ellas.
826
01:16:24,252 --> 01:16:26,328
John le hablo alguna vez acerca de su padre?
827
01:16:26,577 --> 01:16:28,611
No.
-Acerca de su infancia?
828
01:16:28,969 --> 01:16:32,685
Solo me dijo que empez� a trabajar
desde ni�o, y todo lo consigui� por si mismo.
829
01:16:33,328 --> 01:16:35,732
Recuerda usted si sucedi� alguna otra cosa?
830
01:16:38,046 --> 01:16:41,609
Se refiere a si paso algo en la cochera?
- Si.
831
01:16:44,077 --> 01:16:45,703
Como qu�?
832
01:16:45,892 --> 01:16:48,567
Por ejemplo alguien que haya desaparecido?
833
01:16:56,836 --> 01:16:59,437
Hubo una llamada telef�nica..
834
01:17:02,675 --> 01:17:04,588
de un padre que me dijo que su hijo
hab�a desaparecido...
835
01:17:04,833 --> 01:17:06,781
y quer�a que John le regresara la llamada.
836
01:17:08,685 --> 01:17:10,865
Recuerda su nombre?
837
01:17:14,123 --> 01:17:16,090
Tal vez un cierto Trask?
838
01:17:20,990 --> 01:17:22,563
Miklovich.
839
01:17:25,156 --> 01:17:27,905
Lo recuerdo porque, �l estaba
afuera, y sal� con mi hija
840
01:17:27,843 --> 01:17:31,095
para decirle que hab�an hablado
y que regresara la llamada.
841
01:17:33,048 --> 01:17:34,460
Que le dijo?
842
01:17:34,829 --> 01:17:36,006
Que tenia mejores cosas que hacer...
843
01:17:36,073 --> 01:17:37,864
que hablar sobre el maldito
chico que le hab�a robado.
844
01:17:39,538 --> 01:17:42,146
Disculpe, trabajaba para John?
845
01:17:43,014 --> 01:17:44,538
Est� segura de que dijo eso?
846
01:17:53,499 --> 01:17:54,703
Gracias.
847
01:17:55,589 --> 01:17:57,859
Muchas gracias por haber venido.
848
01:17:59,310 --> 01:18:00,799
Se lo agradezco.
849
01:18:05,809 --> 01:18:09,493
No le dir� nada a John de lo que le dije?
- No, claro que no
850
01:18:10,151 --> 01:18:12,239
El sabe donde vivo.
- Lo entiendo.
851
01:18:19,904 --> 01:18:20,999
Lo tengo.
852
01:18:20,970 --> 01:18:22,939
La raz�n por la que no estaba
en casa cuando su padre muri�...
853
01:18:23,188 --> 01:18:24,990
es porque llevaba tiempo en prisi�n.
854
01:18:25,234 --> 01:18:26,904
Por qu�?
- Sodom�a.
855
01:18:27,591 --> 01:18:29,201
Sodom�a?
856
01:18:29,708 --> 01:18:31,300
Waterloo, Iowa, hace 9 a�os.
857
01:18:31,839 --> 01:18:35,157
Terry, comun�cate ahora con Waterloo,
y averigua si hay chicos involucrados.
858
01:18:35,374 --> 01:18:36,402
Ya lo hice.
859
01:18:36,470 --> 01:18:38,323
Los archivos ya est�n cerrados,
y nadie en la oficina..
860
01:18:38,324 --> 01:18:39,411
ha o�do hablar del caso.
861
01:18:39,805 --> 01:18:41,963
Y el jefe de polic�a del lugar, s� que es tarde...
862
01:18:42,189 --> 01:18:44,312
Est� de vacaciones, a partir de hoy.
863
01:18:46,118 --> 01:18:48,051
Eligio un buen momento, verdad?
864
01:18:48,356 --> 01:18:51,306
Lo localizare, ma�ana temprano, est� bien?
- No, no, yo lo hare
865
01:18:51,545 --> 01:18:53,325
Quiero que me cheques este nombre,
su ex esposa me lo dio.
866
01:18:53,343 --> 01:18:54,768
No s� si lo escrib� correctamente.
867
01:18:55,492 --> 01:18:58,383
Otro chico desaparecido?
- Me temo que si.
868
01:20:07,412 --> 01:20:10,759
Te hablan por tel�fono.
Des Plaines, Illinois.
869
01:20:11,435 --> 01:20:15,139
Que dejen el mensaje?
Dice que es polic�a, a lo mejor es importante.
870
01:20:21,138 --> 01:20:23,400
No puede uno disfrutar
de sus vacaciones.
871
01:20:28,558 --> 01:20:29,598
Si, Waldron.
872
01:20:29,935 --> 01:20:33,090
Si oiga, trabajamos en el caso de
una persona desaparecida aqu�.
873
01:20:33,338 --> 01:20:35,713
Y tengo razones para creer que
John Gacy est� involucrado.
874
01:20:36,476 --> 01:20:38,832
Un oficial suyo nos dijo
que era la persona indicada
875
01:20:38,833 --> 01:20:40,437
sobre la condena que tuvo por sodom�a.
876
01:20:40,855 --> 01:20:43,197
Lo recuerda?
-Si, lo recuerdo.
877
01:20:44,374 --> 01:20:47,229
De que de edad eran?
- Adolescentes.
878
01:20:48,105 --> 01:20:51,439
Muchachos?
- Si, de 16 a�os y medio.
879
01:20:51,822 --> 01:20:53,493
Eso son los que le gustan.
880
01:20:53,978 --> 01:20:57,996
En Waterloo ten�a todo a mano.
daba una clase dominical.
881
01:20:58,768 --> 01:21:00,937
Ten�a todo el tiempo para
que los chicos trabajaran con �l.
882
01:21:01,448 --> 01:21:04,311
Por 2 a�os.
- De qu� manera se entero?
883
01:21:05,262 --> 01:21:09,253
Un amigo de mi hijo,
lo delato y saco todo a la luz.
884
01:21:09,282 --> 01:21:11,213
y otros le dijeron a sus padres.
885
01:21:12,340 --> 01:21:13,971
Y que le dijeron?
886
01:21:14,605 --> 01:21:16,997
Los llevaba a su casa con cualquier pretexto.
887
01:21:18,871 --> 01:21:21,858
Los manten�a de pie atados a una tabla.
888
01:21:23,267 --> 01:21:27,597
Con una soga al cuello...y la retorc�a.
889
01:21:28,136 --> 01:21:30,389
Mientras que el...uuuhm...
890
01:21:30,918 --> 01:21:34,011
El bastardo solo estuvo
preso 18 meses.
891
01:21:34,669 --> 01:21:36,856
Tuvo reportes de chicos desaparecidos?
892
01:21:36,857 --> 01:21:37,857
No, gracias a dios.
893
01:21:38,781 --> 01:21:42,972
Cuando finalmente cre�
que lo ten�a, ya se hab�a ido.
894
01:21:45,951 --> 01:21:47,358
Ha matado a un chico?
895
01:21:51,871 --> 01:21:53,061
Si.
896
01:22:02,305 --> 01:22:04,410
Mi hijo en noviembre cumple
3 a�os que desapareci�.
897
01:22:05,359 --> 01:22:07,877
Trabajaba para LPW cuando ocurri�?
- Si.
898
01:22:08,778 --> 01:22:10,578
El tipo se llama..
-John Gacy, cierto?
899
01:22:11,475 --> 01:22:13,450
Trate de comunicarme con el varias veces
y nunca me regreso la llamada.
900
01:22:14,096 --> 01:22:15,763
El depto. de Polic�a
de Chicago hizo algo?
901
01:22:15,647 --> 01:22:17,184
No s�.
Tal vez.
902
01:22:18,857 --> 01:22:20,393
Debe atrapar a este tipo.
903
01:22:20,689 --> 01:22:23,549
Recuerdo que una vez trajo
a mi hijo a casa despu�s del trabajo.
904
01:22:24,422 --> 01:22:26,377
Y vi la forma en c�mo lo miraba.
905
01:22:29,296 --> 01:22:30,547
Ustedes son todos iguales.
906
01:22:31,423 --> 01:22:33,696
No me escuchan,
porque no me explico bien.
907
01:22:34,676 --> 01:22:36,772
No, no, esa no es una raz�n.
Sr. Miklovich.
908
01:22:40,173 --> 01:22:41,728
No es su culpa.
909
01:22:42,924 --> 01:22:47,695
Gerald, no era tan alto.
pero era muy bien parecido.
910
01:22:50,133 --> 01:22:55,050
Cabello rubio, ojos azules.
Ojos azules como su madre
911
01:22:57,902 --> 01:22:59,577
Por favor, d�game...
912
01:23:00,078 --> 01:23:01,178
Aunque sea solo por esta vez.
913
01:23:03,824 --> 01:23:06,635
Todav�a puede regresar, si ?
914
01:23:09,696 --> 01:23:10,879
Gran trabajo que est�s haciendo.
915
01:23:10,817 --> 01:23:13,198
Si, es exactamente lo que le dije a Bill wilde...
916
01:23:13,688 --> 01:23:15,417
y a los otros chicos del equipo.
917
01:23:15,839 --> 01:23:17,507
Nunca he visto algo parecido.
918
01:23:18,947 --> 01:23:20,845
Desde la perspectiva de tu
singular investigaci�n..
919
01:23:20,846 --> 01:23:22,761
no veo que est�s cerca de atrapar a Gacy.
920
01:23:23,073 --> 01:23:24,510
no hay ninguna prueba de que tenga..
921
01:23:24,511 --> 01:23:26,611
..algo que ver con la
desaparici�n de Chris Gant.
922
01:23:25,908 --> 01:23:28,938
Que..vamos Wally,
qu� hay de Iowa?
923
01:23:29,875 --> 01:23:31,635
Qu� hay de Trask y Miklovich?
924
01:23:31,620 --> 01:23:33,401
Eso no es una evidencia.
- Muy bien.
925
01:23:33,641 --> 01:23:35,686
T� lo sabes...
- Si, muy bien, las tendr�, las tendr�.
926
01:23:37,227 --> 01:23:39,418
Me parece que has perdido
tu perspectiva.
927
01:23:40,387 --> 01:23:41,595
Qu�?
928
01:23:42,032 --> 01:23:44,323
Que.. que dices.?
De qu� manera?
929
01:23:44,349 --> 01:23:46,833
El resto del depto. tiene casos
retrasados que no han resuelto.
930
01:23:47,206 --> 01:23:50,330
Alguien del equipo, que ha
puesto horas en el puede encargarse.
931
01:23:50,585 --> 01:23:52,804
Y quien es el, Mike Paxton?
932
01:23:53,132 --> 01:23:54,594
Encontraste ya como lo transporto ?
933
01:23:54,858 --> 01:23:57,714
Mira, estoy intent�ndolo, cr�eme.
Estoy trabajando en eso.
934
01:23:57,737 --> 01:23:59,408
El se cree que es el mejor,
por tener m�s a�os que cualquiera de...
935
01:23:59,409 --> 01:24:01,274
Se cree el mejor,
porque tiene m�s experiencia!
936
01:24:01,505 --> 01:24:03,907
Creo que le debes poner atenci�n,
porque s� que tiene raz�n!
937
01:24:04,192 --> 01:24:07,034
Ser�a una completa idiotez asegurar
que nos llevara adonde lo tiene!
938
01:24:08,241 --> 01:24:11,127
De ninguna manera voy a dejar
pasar m�s tiempo, Joe.
939
01:24:18,256 --> 01:24:20,670
Aqu� est�n las ordenes de seguimiento.
- Si, p�ngalas all�.
940
01:24:21,286 --> 01:24:23,063
Bien.
-Esto debe ir a la corte.
941
01:24:23,064 --> 01:24:24,064
A la corte, bien.
942
01:24:23,961 --> 01:24:25,036
Y...
943
01:24:25,902 --> 01:24:26,941
Que mas?
944
01:24:27,231 --> 01:24:28,231
Se encuentra bien?
-Si.
945
01:24:28,232 --> 01:24:32,342
Y res�menes concisos de las comunicaciones
en caso de que tenga tiempo de hacerlas.
946
01:24:36,726 --> 01:24:38,728
Oficina del teniente Kozenczak.
947
01:24:41,868 --> 01:24:43,940
Es Rachel Grayson.
- Quien?
948
01:24:44,262 --> 01:24:47,094
La se�ora que es ps�quica que
fue a su oficina el otro d�a.
949
01:24:50,135 --> 01:24:53,229
Lo siento Sra. Grayson,
el teniente no se encuentra.
950
01:24:55,636 --> 01:24:57,469
Oh si, que esta.
951
01:24:57,848 --> 01:25:00,512
no necesito utilizar mis poderes
especiales para saberlo.
952
01:25:06,626 --> 01:25:07,841
Que dijo?
953
01:25:08,660 --> 01:25:09,761
No, yo lo hare.
954
01:25:11,172 --> 01:25:13,229
Mire, se�orita Grayson, se lo agradezco..
955
01:25:15,202 --> 01:25:16,419
Enseguida estar� all�.
956
01:25:24,370 --> 01:25:25,544
Que han encontrado?
957
01:25:25,563 --> 01:25:27,043
Huellas de neum�ticos.
- Donde?
958
01:25:27,344 --> 01:25:28,566
Cerca del rio.
959
01:25:28,920 --> 01:25:30,606
Estaban en una capa de nieve.
960
01:25:31,533 --> 01:25:33,764
Tal vez sean las mismas
que tienen del chico desaparecido.
961
01:25:34,968 --> 01:25:35,977
Que tenemos?
962
01:25:36,468 --> 01:25:39,567
Las encontramos m�s tarde rio abajo.
963
01:25:40,299 --> 01:25:43,672
Parece que llevaba algo pesado?
- Un cuerpo?
964
01:25:44,068 --> 01:25:45,297
Tal vez.
965
01:25:45,693 --> 01:25:48,139
Se puede dragar el rio?
- Es pr�cticamente hielo ahora.
966
01:25:48,516 --> 01:25:49,429
Si el chico se encuentra all�,
967
01:25:49,330 --> 01:25:50,992
lo encontraremos hasta la primavera.
968
01:25:53,265 --> 01:25:55,858
Bragg, que hay de las huellas,
se parecen a las huellas viejas?
969
01:25:55,859 --> 01:25:56,845
No.
970
01:25:57,047 --> 01:25:58,732
A la vagoneta de LPW ?
- No.
971
01:25:59,798 --> 01:26:01,179
Los neum�ticos eran nuevos?
972
01:26:01,692 --> 01:26:02,981
Solo los del auto, me parece.
973
01:26:03,037 --> 01:26:04,907
Y la llanta de repuesto?
Revisaste la llanta de repuesto?
974
01:26:04,908 --> 01:26:07,558
Por supuesto.
-Compru�balo por mi otra vez.
975
01:26:08,420 --> 01:26:09,589
Ahora!
976
01:26:11,768 --> 01:26:13,402
Y los perros encontraron algo?
977
01:26:13,984 --> 01:26:15,151
Detectaron alg�n olor?
978
01:26:15,302 --> 01:26:17,403
No, debieron de lavarla muy bien.
979
01:26:19,549 --> 01:26:20,955
Que hace el perro?
980
01:26:22,870 --> 01:26:24,392
Est� en posici�n.
981
01:26:29,798 --> 01:26:32,327
Solo reacciona as� cuando
encuentra alg�n cuerpo.
982
01:26:33,131 --> 01:26:34,884
Puede estar as�
toda la ma�ana.
983
01:26:37,660 --> 01:26:39,906
Ese es el auto de Gacy.
984
01:26:48,027 --> 01:26:50,872
Bragg, han investigado este veh�culo
y no encontraron nada?
985
01:26:52,063 --> 01:26:53,137
Nada.
986
01:26:54,798 --> 01:26:57,584
Cuando ha pasado esto antes,
lo han aceptado como evidencia?
987
01:26:57,802 --> 01:26:58,714
No.
988
01:27:11,482 --> 01:27:13,382
Buenos d�as a todos.
Muy bien, ahora..
989
01:27:13,583 --> 01:27:17,905
El siguiente truco.
La famosa cuerda india.
990
01:27:18,296 --> 01:27:20,089
Para este truco necesito m�sica.
991
01:27:42,032 --> 01:27:44,396
Que est� haciendo?
- No tengo idea.
992
01:27:45,521 --> 01:27:49,847
Miren muy bien otra vez...Se parece
a una gran serpiente, damas y caballeros.
993
01:27:56,470 --> 01:27:58,274
Ni�os y ni�as...
994
01:27:58,191 --> 01:28:02,759
Ahora, para mi siguiente truco
necesito un voluntario.
995
01:28:03,368 --> 01:28:04,571
Quien me quiere ayudar?
-yo, yo, yooo..
996
01:28:04,871 --> 01:28:07,559
No, no...necesito a alguien muy inteligente.
997
01:28:07,645 --> 01:28:10,478
muy talentoso y muy divertido.
998
01:28:11,566 --> 01:28:13,285
Que tal tu?
999
01:28:17,555 --> 01:28:19,191
Claro, ven aqu�.
1000
01:28:19,501 --> 01:28:21,660
Vamos ni�as y ni�os, an�menlo
a que venga a ayudar a Pogo!
1001
01:28:23,661 --> 01:28:25,661
Vamos ven a ayudar a Pogo, vamos.
1002
01:28:28,362 --> 01:28:29,362
Aqu� viene.
1003
01:28:32,263 --> 01:28:33,263
Vamos.
1004
01:28:33,864 --> 01:28:37,264
Aqu� lo tenemos.
Hola.
1005
01:28:38,364 --> 01:28:39,808
Quieres ayudar a pogo?
1006
01:28:41,348 --> 01:28:42,215
C�mo te llamas?
1007
01:28:42,562 --> 01:28:43,599
Brian Hollister.
1008
01:28:43,569 --> 01:28:48,442
Brian.. Brian Hollister va a ayudar
a Pogo con el truco de las esposas.
1009
01:28:48,881 --> 01:28:51,163
El truco de las esposas, as� es!
De acuerdo.
1010
01:28:52,063 --> 01:28:54,435
Para este truco necesitamos esposas, no?
1011
01:28:54,885 --> 01:28:58,184
No, no, no, necesitamos unas reales.
1012
01:28:59,067 --> 01:29:02,383
Y yo s� donde podemos conseguir
unas reales.
1013
01:29:03,099 --> 01:29:05,103
Esperen aqu�, en un momento vuelvo.
1014
01:29:05,798 --> 01:29:07,464
Muy bien, que tenemos aqu�.
1015
01:29:07,759 --> 01:29:12,687
Adivinen donde podemos encontrar
unas reales? aqu� est�n, cierto.
1016
01:29:14,350 --> 01:29:16,044
Quieres decirme algo?
1017
01:29:16,479 --> 01:29:18,899
Qu� pasa con mis veh�culos?
Los necesito para me negocio.
1018
01:29:19,068 --> 01:29:21,433
Los recuperara cuando la
investigaci�n haya terminado.
1019
01:29:21,874 --> 01:29:23,876
Oh de veras? pues bien,
la investigaci�n ha terminado.
1020
01:29:24,236 --> 01:29:27,589
Voy a demandarlo a usted y a su depto.
por un mill�n de d�lares.
1021
01:29:27,733 --> 01:29:29,355
Como le supo eso, idiota?
1022
01:29:30,967 --> 01:29:34,314
No tiene pesadillas?
Pesadillas terribles, Sr. Gacy?
1023
01:29:34,418 --> 01:29:35,710
Lo hace.
1024
01:29:38,246 --> 01:29:42,253
El se�or de la polic�a,
no sabe que un payaso..
1025
01:29:42,289 --> 01:29:44,228
puede salirse con la suya?
1026
01:29:47,003 --> 01:29:49,738
Miren ni�as y ni�os....esposas!
1027
01:29:54,161 --> 01:29:58,280
Muy bien Brian, date la vuelta
y pon los brazos en tu espalda.
1028
01:29:59,213 --> 01:30:00,317
Aqu� vamos.
1029
01:30:00,418 --> 01:30:02,418
Aqu� vamos ni�os y ni�as.
1030
01:30:04,163 --> 01:30:06,463
Eso es, muy bien.
1031
01:30:07,064 --> 01:30:10,677
Dame tu mu�eca.
ponemos una aqu�...
1032
01:30:11,112 --> 01:30:14,594
y la otra aqu�.
te agrada?
1033
01:30:15,032 --> 01:30:18,869
Realmente te agrada?
-Realmente me agrada
1034
01:30:16,770 --> 01:30:17,770
Dilo otra vez: Realmente me agrada.
Realmente me agrada
1035
01:30:19,197 --> 01:30:21,706
Muy bien, Brian, eso es bueno.
1036
01:30:22,036 --> 01:30:24,052
Ahora ni�os, aqu� viene el truco!
1037
01:30:35,567 --> 01:30:39,429
Continuara...
1038
01:30:40,000 --> 01:30:43,090
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
84273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.