Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:08,320
Do you still dare to beat others up?
2
00:00:09,360 --> 00:00:11,600
They deserved it for saying
that I have no father.
3
00:00:12,960 --> 00:00:15,640
Why can't I call you Dad, Master?
4
00:00:16,160 --> 00:00:18,560
The one who gives birth
and raises you is your dad.
5
00:00:19,480 --> 00:00:21,480
I didn't give birth to you.
I only raised you.
6
00:00:21,800 --> 00:00:23,840
I'm ineligible to be your dad.
7
00:00:24,880 --> 00:00:27,480
A teacher for a day
is a father for a lifetime.
8
00:00:27,760 --> 00:00:28,920
It's just an appellation.
9
00:00:29,440 --> 00:00:30,800
It doesn't matter.
10
00:00:33,560 --> 00:00:34,600
How many do you have?
11
00:00:36,640 --> 00:00:37,680
Two.
12
00:00:37,920 --> 00:00:38,760
How many?
13
00:00:39,880 --> 00:00:40,720
Three.
14
00:00:48,760 --> 00:00:49,760
The underworld.
15
00:00:50,360 --> 00:00:51,520
Science.
16
00:00:53,040 --> 00:00:54,040
Punch and kick.
17
00:00:55,960 --> 00:00:56,840
The truth.
18
00:00:57,280 --> 00:00:58,800
A great swimmer.
19
00:00:58,880 --> 00:01:00,040
Forensics.
20
00:01:00,880 --> 00:01:01,840
Sorceress.
21
00:01:02,720 --> 00:01:03,640
Reporter.
22
00:01:04,880 --> 00:01:06,040
Weak body.
23
00:01:06,200 --> 00:01:07,720
Special detective.
24
00:01:08,200 --> 00:01:09,400
Mother.
25
00:01:09,480 --> 00:01:10,800
Secretary of municipal government.
26
00:01:10,880 --> 00:01:12,880
An individual with unsurpassed
and exceptional abilities.
27
00:01:12,960 --> 00:01:13,800
Young Master.
28
00:01:13,880 --> 00:01:15,240
Belongs to the Great God.
29
00:01:15,840 --> 00:01:17,240
The heiress.
30
00:01:18,240 --> 00:01:19,680
Neither a smoker nor a drunkard.
31
00:01:19,760 --> 00:01:22,080
What is the use of having power and money?
32
00:01:22,160 --> 00:01:23,200
Can't stand the sight of you.
33
00:01:23,280 --> 00:01:25,280
Not bad. Reasonable and fair.
34
00:01:28,080 --> 00:01:29,240
Take a bath.
35
00:01:29,360 --> 00:01:31,160
Are you kidding me?
36
00:01:31,240 --> 00:01:32,120
Not finicky.
37
00:01:32,360 --> 00:01:33,240
There are clues.
38
00:01:36,280 --> 00:01:37,400
Germany.
39
00:01:37,760 --> 00:01:39,240
Spirit channeling.
40
00:01:39,840 --> 00:01:40,800
Big news.
41
00:01:41,560 --> 00:01:43,200
Chamber of Commerce
for Water Transportation.
42
00:01:43,280 --> 00:01:44,320
Master.
43
00:01:44,720 --> 00:01:45,720
De-you!
44
00:01:45,800 --> 00:01:46,640
Father.
45
00:01:46,720 --> 00:01:49,200
Not messing things up.Not afraid of things.
46
00:01:50,000 --> 00:01:50,880
Inference.
47
00:01:51,720 --> 00:01:52,560
Evidence.
48
00:01:52,640 --> 00:01:54,320
Childhood sweetheart.
49
00:01:55,200 --> 00:01:56,520
The people of Tientsin.
50
00:01:57,480 --> 00:01:58,720
Mao Ding.
51
00:01:58,880 --> 00:01:59,800
De-you Guo.
52
00:02:01,200 --> 00:02:02,760
-River God.
-River God.
53
00:02:03,240 --> 00:02:05,400
-River God.
-River God.
54
00:02:17,800 --> 00:02:21,000
EPISODE 24
55
00:02:48,680 --> 00:02:50,600
I've always remembered this saying
56
00:02:51,320 --> 00:02:52,480
someone told me.
57
00:02:53,480 --> 00:02:56,640
Lakes cannot stop rivers
from flowing into the sea.
58
00:02:57,600 --> 00:03:00,240
It's now time for the river
to flow into the sea.
59
00:03:01,000 --> 00:03:02,880
Even if there are no turbulent storms,
60
00:03:03,200 --> 00:03:06,040
it will be worthwhile
to rush in without looking back.
61
00:03:06,640 --> 00:03:08,560
At least this is more meaningful
62
00:03:08,680 --> 00:03:12,560
than washing leaves
and rocks in the woods.
63
00:03:13,560 --> 00:03:16,720
Weren't you planning to eliminate
the Ancient Evil Gang?
64
00:03:18,360 --> 00:03:19,840
The Ancient Evil Gang can be wiped out,
65
00:03:20,360 --> 00:03:22,760
but not human hearts.
66
00:03:29,240 --> 00:03:32,840
Yuan-yuan was killed
by her dad, Qing-yang.
67
00:03:34,080 --> 00:03:38,200
Her baby was thrown
into the river by Yi-qiu.
68
00:03:39,080 --> 00:03:42,280
Yi-qiu and Ms. Wang
were killed by Steward Hu.
69
00:03:43,480 --> 00:03:46,280
Er-ma was killed by his mate, Lao-qi.
70
00:03:47,040 --> 00:03:50,040
Those who caused disturbance
in the British Consulate
71
00:03:50,480 --> 00:03:52,960
and killed the British Consul were
the walking dead forged by Mrs. Hu.
72
00:03:53,440 --> 00:03:56,000
Her son, Tian-ming, was one of them.
73
00:03:56,880 --> 00:03:59,760
Yi-suo was killed
by his brother, Yu Huang.
74
00:04:00,800 --> 00:04:05,240
Also Ms. Xiao's fiancรฉ, Mr. Qian,
and over 100 dead bodies in the Hai River
75
00:04:05,960 --> 00:04:09,920
were poisoned with opium
by Mao's dad, Yi-qiu.
76
00:04:12,160 --> 00:04:13,960
The Ancient Evil Gang
is the actual victim.
77
00:04:15,480 --> 00:04:20,080
They're just a bunch of patients
who want to relieve their pain.
78
00:04:20,840 --> 00:04:21,880
What's wrong with that?
79
00:04:23,160 --> 00:04:24,480
The origin of that pain
80
00:04:25,160 --> 00:04:27,720
and the Ancient Evil Gang is right here.
81
00:04:55,640 --> 00:04:57,400
Lan-lan!
82
00:04:58,480 --> 00:04:59,320
Lan-lan.
83
00:05:09,480 --> 00:05:10,520
I'm dying.
84
00:05:16,800 --> 00:05:18,320
I'm dying, Young Master.
85
00:05:19,760 --> 00:05:20,640
I'm dying.
86
00:05:22,360 --> 00:05:23,240
Stay still.
87
00:05:23,840 --> 00:05:24,760
I'll get help.
88
00:05:25,520 --> 00:05:26,880
Wake up, Lan-lan!
89
00:05:30,120 --> 00:05:31,920
My mates are all dead.
90
00:05:36,360 --> 00:05:38,040
I'm worried.
91
00:05:39,480 --> 00:05:42,040
I'm really worried.
92
00:05:45,520 --> 00:05:46,480
Si Yu.
93
00:05:53,160 --> 00:05:55,280
You are my family.
94
00:06:00,480 --> 00:06:04,240
I would have been dead
without you and your dad.
95
00:06:05,400 --> 00:06:07,040
Go.
96
00:06:08,040 --> 00:06:11,240
Don't waste time on me.
97
00:06:19,480 --> 00:06:20,360
Let's go!
98
00:06:21,560 --> 00:06:22,640
Si Yu.
99
00:06:56,800 --> 00:07:00,520
Even if the Ancient Evil Gang
was not finished immediately 20 years ago,
100
00:07:00,600 --> 00:07:02,040
they were left out in the cold.
101
00:07:02,200 --> 00:07:05,840
How did you regain support
and make the followers believe
102
00:07:06,400 --> 00:07:07,720
that you can end their pain?
103
00:07:08,520 --> 00:07:10,480
How will they evolve if the pain ends?
104
00:07:10,800 --> 00:07:14,320
The value of the Ancient Evil Gang lies
in knowing and using the pain.
105
00:07:15,560 --> 00:07:16,400
How?
106
00:07:17,880 --> 00:07:19,120
With obedient creatures.
107
00:07:20,240 --> 00:07:22,480
Do you mean the worms
that can control dead bodies?
108
00:07:22,720 --> 00:07:24,280
I merely offer options.
109
00:07:24,560 --> 00:07:27,800
They can choose to decay
in the dirt like fallen leaves
110
00:07:28,000 --> 00:07:30,680
or to consecrate their bodies
to the Ancient Evil Gang
111
00:07:30,760 --> 00:07:31,840
for a second life.
112
00:07:33,480 --> 00:07:36,520
Can you consider it a second life
by being in an unconscious body?
113
00:07:39,160 --> 00:07:40,560
Of course they're conscious.
114
00:07:41,000 --> 00:07:42,480
Their consciousness is here.
115
00:07:44,120 --> 00:07:45,640
The consciousness
of the Ancient Evil Gang.
116
00:08:22,040 --> 00:08:24,840
It seems like someone was here before.
117
00:08:24,920 --> 00:08:29,160
They came for the Origin of Dark Water
and also died for it in the end.
118
00:08:29,240 --> 00:08:33,240
If the predecessors have forewarned,
why are you repeating history?
119
00:08:33,320 --> 00:08:34,280
Predecessors?
120
00:08:35,160 --> 00:08:36,240
They're just fools.
121
00:08:39,480 --> 00:08:41,800
No one knows about
the evolution better than I do.
122
00:08:42,200 --> 00:08:46,600
You will see how much
I have contributed toward evolution.
123
00:09:34,600 --> 00:09:35,720
Do you have a light?
124
00:09:41,200 --> 00:09:44,960
Part of the rock is hollow
and smells like kerosene.
125
00:09:45,200 --> 00:09:46,400
There must be a hidden mechanism.
126
00:10:52,120 --> 00:10:55,480
It takes a while from getting infected
to being killed by the disease.
127
00:10:55,720 --> 00:10:58,320
It's impossible to find 100 dead bodies
in the Hai River every day
128
00:10:58,400 --> 00:10:59,880
to breed the corpse worm.
129
00:11:00,440 --> 00:11:02,080
The zombies are only an experiment.
130
00:11:02,960 --> 00:11:05,320
Perfectly combining the corpse worm
and the Ancient Evil Gang
131
00:11:05,400 --> 00:11:07,480
is the first product towards evolution.
132
00:11:50,920 --> 00:11:52,040
Guard this place.
133
00:12:27,920 --> 00:12:28,960
Hold my hand.
134
00:12:35,640 --> 00:12:36,880
Pull.
135
00:12:54,120 --> 00:12:54,960
Are you all right?
136
00:13:04,520 --> 00:13:06,720
I've been walking for so long
137
00:13:07,320 --> 00:13:09,480
to find this place.
138
00:13:10,000 --> 00:13:14,480
I didn't expect you to be so competent
and find it faster than I do.
139
00:13:43,560 --> 00:13:44,920
The Origin of Dark Water.
140
00:13:45,480 --> 00:13:48,720
It takes at least hundreds and thousands
of years for a karst cave to form.
141
00:13:49,920 --> 00:13:52,320
The Origin of Dark Water
might have been here
142
00:13:53,080 --> 00:13:55,760
long before humans exist.
143
00:13:56,040 --> 00:14:01,160
I brought you here so that we can witness
the evolution of mankind together.
144
00:14:06,240 --> 00:14:08,400
What exactly do you mean about evolution?
145
00:14:10,440 --> 00:14:13,200
Why did you say that this is the origin
of the Ancient Evil Gang?
146
00:14:13,880 --> 00:14:14,840
Just cut to the chase.
147
00:14:15,120 --> 00:14:18,840
You have to show me how prosperous
the Ancient Evil Gang can get.
148
00:14:20,680 --> 00:14:23,400
The flood in Tientsin 20 years ago
149
00:14:24,360 --> 00:14:27,200
was caused by an earthquake
that changed the level of groundwater.
150
00:14:28,080 --> 00:14:30,920
Water from the Origin of Dark Water
flowed into a tributary of the Hai River
151
00:14:31,240 --> 00:14:33,320
along the underground river
152
00:14:34,040 --> 00:14:35,800
and infected the whole Qiming Village.
153
00:14:38,120 --> 00:14:39,560
Are you saying
154
00:14:40,560 --> 00:14:41,720
that the water here
155
00:14:42,200 --> 00:14:44,640
will infect people with the virus
of the Ancient Evil Gang?
156
00:14:47,960 --> 00:14:51,080
The Origin of Dark Water doesn't
connect with any other water system.
157
00:14:51,720 --> 00:14:53,320
It exists underground independently.
158
00:14:58,480 --> 00:15:02,960
The vibration you just felt
is a simple test for the bombs.
159
00:15:05,240 --> 00:15:06,160
Bombs?
160
00:15:06,440 --> 00:15:10,920
A slight change of the water level
could infect the whole Qiming Village.
161
00:15:14,960 --> 00:15:16,560
If you blow up the pool of water,
162
00:15:17,240 --> 00:15:20,800
the Origin of Dark Water
will flow into the Hai River,
163
00:15:22,960 --> 00:15:26,480
infecting the whole Tientsin
and expanding the Ancient Evil Gang.
164
00:16:02,040 --> 00:16:07,120
There are worms inside me.
165
00:16:08,080 --> 00:16:09,960
The Ancient Evil Gang.
166
00:16:11,640 --> 00:16:13,800
Blood.
167
00:16:13,880 --> 00:16:16,240
San Xiao?
168
00:16:17,760 --> 00:16:19,080
I...
169
00:16:20,360 --> 00:16:22,000
I...
170
00:16:22,840 --> 00:16:25,320
I can't control it.
171
00:16:26,560 --> 00:16:27,760
Go.
172
00:16:29,600 --> 00:16:30,920
Go!
173
00:17:01,040 --> 00:17:03,200
The linking gear between the two statues
174
00:17:03,480 --> 00:17:06,240
is used to transport tools
and building materials.
175
00:17:06,880 --> 00:17:10,320
The conveying speed can be adjusted
by controlling the water flow.
176
00:17:16,120 --> 00:17:17,720
It's the wisdom of predecessors.
177
00:17:18,640 --> 00:17:19,960
How are they fools?
178
00:17:21,160 --> 00:17:22,280
They're fools, of course.
179
00:17:22,920 --> 00:17:24,840
Such exquisite construction does not help.
180
00:17:25,840 --> 00:17:30,240
The beauty of the Origin of Dark Water
lies in destruction, not construction.
181
00:17:30,880 --> 00:17:33,000
The bomb will fall
into the Origin of Dark Water
182
00:17:33,280 --> 00:17:35,720
when the water in the statue drained out.
183
00:17:37,920 --> 00:17:39,960
Instead of testing the bomb,
184
00:17:40,520 --> 00:17:42,320
it feels more as though you're testing me.
185
00:17:44,000 --> 00:17:45,680
You still have a little time
186
00:17:46,120 --> 00:17:47,680
to think about it.
187
00:17:48,200 --> 00:17:49,400
We will succeed
188
00:17:50,840 --> 00:17:52,200
when the water runs out.
189
00:17:53,800 --> 00:17:54,680
San Xiao.
190
00:18:35,920 --> 00:18:37,480
If everyone in Tientsin
191
00:18:37,560 --> 00:18:39,360
is infected with the virus of
the Ancient Evil Gang
192
00:18:39,960 --> 00:18:44,040
and blood of the holy child
is the only cure,
193
00:18:44,520 --> 00:18:48,320
the horrible and deadly virus
will spread across Tientsin quickly.
194
00:18:49,000 --> 00:18:52,840
Only the two of us know of the cure.
195
00:18:53,320 --> 00:18:55,680
Can you guess
what the people will call us?
196
00:18:58,040 --> 00:19:01,400
If the virus comes from the river,
it's because of the River Monster.
197
00:19:02,080 --> 00:19:04,560
The one who defeats the River Monster
and saves the world,
198
00:19:04,680 --> 00:19:06,000
isn't it the River God?
199
00:19:07,480 --> 00:19:08,680
Let's become the River God
200
00:19:10,120 --> 00:19:11,480
together.
201
00:19:23,480 --> 00:19:27,680
I'm flattered to be addressed
as the Little River God.
202
00:19:28,240 --> 00:19:30,240
But that title can't provide
food or drink.
203
00:19:30,560 --> 00:19:32,280
Isn't that just a pretense?
204
00:19:32,640 --> 00:19:34,040
Well, it's fine.
205
00:19:34,760 --> 00:19:38,120
My master hasn't allowed me
to accept the title of River God.
206
00:19:38,680 --> 00:19:40,840
He is the only family I have.
207
00:19:41,080 --> 00:19:42,960
How can I disobey him?
208
00:19:44,600 --> 00:19:47,560
But I've lost my only family.
209
00:19:48,040 --> 00:19:49,480
No one can control me now.
210
00:19:50,240 --> 00:19:53,800
Are you telling me
that I can be the River God?
211
00:19:54,560 --> 00:19:56,400
The real River God?
212
00:20:00,880 --> 00:20:02,320
The River God.
213
00:20:05,480 --> 00:20:06,760
The River God.
214
00:20:13,120 --> 00:20:14,640
I'm not good enough for that.
215
00:20:16,360 --> 00:20:17,520
Above all,
216
00:20:17,600 --> 00:20:23,480
how dare anyone except my master and I
call himself the River God?
217
00:20:26,960 --> 00:20:28,440
I'll never
218
00:20:29,720 --> 00:20:31,320
allow this.
219
00:20:31,680 --> 00:20:32,600
Mr. Guo.
220
00:20:33,240 --> 00:20:36,560
How can you be sure
that De-you isn't the Holy Child?
221
00:20:37,880 --> 00:20:41,600
I brought a boy back when we wiped out
the Ancient Evil Gang.
222
00:20:43,200 --> 00:20:46,320
I took him in because I sympathized
that he had no parents.
223
00:20:47,880 --> 00:20:51,760
I found out later
that he was infected with the virus.
224
00:20:52,440 --> 00:20:55,320
I did my best to cure him.
225
00:20:56,360 --> 00:20:57,600
Luckily,
226
00:20:57,960 --> 00:21:00,840
I made a medicine for bathing
227
00:21:01,840 --> 00:21:05,840
to keep the infection
from appearing temporarily.
228
00:21:07,080 --> 00:21:11,160
Now you see why his body
is more sensitive than ordinary people.
229
00:21:11,400 --> 00:21:14,960
He's been watching me prepare medicine
since he was a child.
230
00:21:15,680 --> 00:21:18,760
He knows pharmacology
after seeing so much.
231
00:21:19,840 --> 00:21:20,960
Otherwise,
232
00:21:21,480 --> 00:21:25,480
how could he watch you drink the poison?
233
00:21:26,800 --> 00:21:28,080
Don't worry.
234
00:21:28,360 --> 00:21:32,320
You'll get your sight back soon.
235
00:21:48,800 --> 00:21:51,400
San Xiao...
236
00:25:47,280 --> 00:25:48,520
The water is poisonous.
237
00:25:48,760 --> 00:25:50,400
It spreads the virus
of the Ancient Evil Gang.
238
00:25:50,720 --> 00:25:52,320
Block the water outlet at the gear.
239
00:25:52,680 --> 00:25:55,200
A bomb will fall into the pool
and explode when the water runs out.
240
00:25:55,320 --> 00:25:57,000
The poisonous water
will flow into the Hai River.
241
00:25:59,000 --> 00:26:00,240
Leave him to me.
242
00:26:00,360 --> 00:26:01,200
Okay.
243
00:26:01,880 --> 00:26:03,400
You owe me an explanation.
244
00:27:22,920 --> 00:27:24,080
Why did you come here?
245
00:27:25,640 --> 00:27:26,560
De-you.
246
00:27:26,920 --> 00:27:28,160
De-you, where are you?
247
00:27:28,360 --> 00:27:29,360
De-you.
248
00:28:22,720 --> 00:28:25,840
Ying, I'm sorry to have wronged you.
249
00:28:28,040 --> 00:28:29,480
I'll do anything
250
00:28:30,360 --> 00:28:31,680
to save De-you.
251
00:28:33,400 --> 00:28:34,920
At that time,
252
00:28:35,000 --> 00:28:39,000
I not only saved De-you, but also a girl.
253
00:28:40,720 --> 00:28:45,000
It was not convenient
for a man like me to raise a girl.
254
00:28:45,400 --> 00:28:47,800
So I gave her to Shen-po.
255
00:28:50,240 --> 00:28:54,000
I didn't bring you here to save De-you.
256
00:28:54,640 --> 00:28:57,960
It's to save the whole Tientsin.
257
00:29:45,560 --> 00:29:47,360
How can a sorceress be absent
258
00:29:49,000 --> 00:29:51,680
when the River God is fighting
with the River Monster?
259
00:29:53,720 --> 00:29:54,800
De-you.
260
00:29:56,480 --> 00:29:58,320
Don't let the River Monster
261
00:29:59,680 --> 00:30:01,200
become the River God.
262
00:30:02,080 --> 00:30:02,920
Okay?
263
00:32:10,720 --> 00:32:11,640
It's done.
264
00:32:23,400 --> 00:32:25,040
I made it.
265
00:32:25,120 --> 00:32:27,480
Poisonous water will flow into
the Hai River when the bomb explodes.
266
00:32:32,080 --> 00:32:34,480
The Ancient Evil Gang has succeeded.
267
00:32:37,760 --> 00:32:41,520
You must have left a way out
to deactivate the bomb.
268
00:32:41,880 --> 00:32:42,880
Tell me.
269
00:32:43,080 --> 00:32:44,640
Where is it?
270
00:32:53,360 --> 00:32:55,400
Tell me, or I'll kill you.
271
00:32:56,520 --> 00:32:57,920
It doesn't matter if I die.
272
00:32:58,760 --> 00:33:00,120
The Ancient Evil Gang can revive.
273
00:33:03,400 --> 00:33:05,360
Don't bother.
274
00:33:06,880 --> 00:33:08,760
The girls are lying on the ground.
275
00:33:09,720 --> 00:33:12,120
What's the point of showing off
our strength here?
276
00:33:16,840 --> 00:33:19,560
I think Lan-lan is quite nice.
277
00:33:20,360 --> 00:33:21,480
Why won't you accept her?
278
00:33:26,160 --> 00:33:27,880
Take care of the crazy girl for me
279
00:33:29,800 --> 00:33:31,520
if it doesn't bother you much.
280
00:33:34,880 --> 00:33:36,560
Keep her from running about all day long.
281
00:33:40,520 --> 00:33:41,400
Hey.
282
00:33:41,760 --> 00:33:44,160
And you, stop crying.
283
00:33:44,240 --> 00:33:46,280
Your eyes could have recovered
in two days.
284
00:33:47,120 --> 00:33:49,960
Don't blame me
if you became blind from crying.
285
00:33:52,800 --> 00:33:53,800
Dear old friends.
286
00:33:57,960 --> 00:33:58,960
See you around.
287
00:38:16,400 --> 00:38:17,320
Master Guo.
288
00:41:44,240 --> 00:41:45,600
Subtitle translation by Deborah
20719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.