All language subtitles for Tientsin Mystic EP21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,720 --> 00:00:16,400 After Tian-ming died, 2 00:00:17,320 --> 00:00:19,120 Mrs. Hu lost all hope. 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,680 That's how the Ancient Evil Gang used her. 4 00:00:25,920 --> 00:00:26,840 Mr. Hu. 5 00:00:28,840 --> 00:00:29,720 My condolences. 6 00:00:33,200 --> 00:00:34,920 It's God's will 7 00:00:36,360 --> 00:00:37,880 and my retribution. 8 00:00:46,000 --> 00:00:46,960 Don't worry. 9 00:00:47,760 --> 00:00:49,920 I've taken care of the funeral. 10 00:00:50,960 --> 00:00:52,480 Thank you, Young Master. 11 00:00:53,240 --> 00:00:54,080 What happened after? 12 00:00:55,600 --> 00:00:56,840 Then, 13 00:00:57,760 --> 00:00:59,560 they controlled Yu Huang from Trick School 14 00:01:00,560 --> 00:01:03,800 and used him for the prison break in Xiaoxiguan. 15 00:01:05,160 --> 00:01:06,000 Prison break? 16 00:01:06,880 --> 00:01:08,400 He was supposed to save a founding member 17 00:01:08,800 --> 00:01:10,600 of the Ancient Evil Gang, the Junior Immortal. 18 00:01:16,000 --> 00:01:17,040 Did he get out? 19 00:01:17,960 --> 00:01:19,920 He was executed. 20 00:01:23,160 --> 00:01:24,240 Executed? 21 00:01:25,120 --> 00:01:27,440 Yes, by an emergent army. 22 00:01:28,800 --> 00:01:30,640 Haven't I told you before? 23 00:01:32,400 --> 00:01:33,840 He easily managed 24 00:01:33,920 --> 00:01:37,000 to make hundreds of soldiers kill each other years ago. 25 00:01:37,080 --> 00:01:40,720 We barely caught him even with the sacrifice of hundreds of lives. 26 00:01:43,480 --> 00:01:44,560 Are you certain 27 00:01:45,640 --> 00:01:47,000 that he really is dead? 28 00:01:57,320 --> 00:01:58,160 The underworld. 29 00:01:59,040 --> 00:02:00,000 Science. 30 00:02:01,640 --> 00:02:02,600 Punch and kick. 31 00:02:04,560 --> 00:02:05,520 The truth. 32 00:02:05,960 --> 00:02:07,400 A great swimmer. 33 00:02:07,480 --> 00:02:08,560 Forensics. 34 00:02:09,480 --> 00:02:10,360 Sorceress. 35 00:02:11,320 --> 00:02:12,160 Reporter. 36 00:02:13,520 --> 00:02:14,520 Weak body. 37 00:02:14,840 --> 00:02:16,120 Special detective. 38 00:02:16,960 --> 00:02:17,880 Mother. 39 00:02:18,000 --> 00:02:19,400 Secretary of municipal government. 40 00:02:19,480 --> 00:02:21,480 An individual with unsurpassed and exceptional abilities. 41 00:02:21,560 --> 00:02:22,480 Young Master. 42 00:02:22,560 --> 00:02:23,840 Belongs to the Great God. 43 00:02:24,600 --> 00:02:25,720 The heiress. 44 00:02:26,880 --> 00:02:28,400 Neither a smoker nor a drunkard. 45 00:02:28,480 --> 00:02:30,680 What is the use of having power and money? 46 00:02:30,760 --> 00:02:31,800 Can't stand the sight of you. 47 00:02:31,880 --> 00:02:33,920 Not bad. Reasonable and fair. 48 00:02:36,720 --> 00:02:37,880 Take a bath. 49 00:02:38,000 --> 00:02:39,800 Are you kidding me? 50 00:02:39,880 --> 00:02:40,720 Not finicky. 51 00:02:40,880 --> 00:02:41,760 There are clues. 52 00:02:45,040 --> 00:02:46,200 Germany. 53 00:02:46,480 --> 00:02:47,800 Spirit channeling. 54 00:02:48,360 --> 00:02:49,480 Big news. 55 00:02:50,240 --> 00:02:51,800 Chamber of Commerce for Water Transportation. 56 00:02:51,880 --> 00:02:52,720 Master. 57 00:02:53,400 --> 00:02:54,280 De-you! 58 00:02:54,440 --> 00:02:55,320 Father. 59 00:02:55,400 --> 00:02:57,640 Not messing things up. Not afraid of things. 60 00:02:58,640 --> 00:02:59,520 Inference. 61 00:03:00,280 --> 00:03:01,160 Evidence. 62 00:03:01,240 --> 00:03:02,880 Childhood sweetheart. 63 00:03:03,720 --> 00:03:05,200 The people of Tientsin. 64 00:03:06,120 --> 00:03:07,320 Mao Ding. 65 00:03:07,640 --> 00:03:08,480 De-you Guo. 66 00:03:09,680 --> 00:03:11,520 -River God. -River God. 67 00:03:11,760 --> 00:03:13,960 -River God. -River God. 68 00:03:26,760 --> 00:03:29,720 EPISODE 21 69 00:03:31,760 --> 00:03:33,560 Do you know anyone 70 00:03:33,840 --> 00:03:37,720 who has experienced that and is also easy to talk to? 71 00:03:38,240 --> 00:03:40,160 Someone reachable, of course. 72 00:03:53,800 --> 00:03:54,680 What wine is this? 73 00:03:56,520 --> 00:03:57,680 It's Laotaibai. 74 00:03:58,120 --> 00:04:01,200 I'm asking why we are drinking wine. 75 00:04:01,600 --> 00:04:03,240 What's wrong, Mom? 76 00:04:03,480 --> 00:04:04,360 Shut up. 77 00:04:06,400 --> 00:04:08,080 -Boy. -Yes. 78 00:04:08,280 --> 00:04:10,440 Did you know since ancient times 79 00:04:10,800 --> 00:04:13,680 we drink for weddings, 80 00:04:14,360 --> 00:04:18,800 for funerals, for refreshment 81 00:04:19,280 --> 00:04:21,960 and for relieving melancholy. 82 00:04:22,800 --> 00:04:25,360 We always drink for a reason. 83 00:04:26,800 --> 00:04:28,280 So, why are we drinking now? 84 00:04:28,480 --> 00:04:30,800 I never drink without knowing the reason. 85 00:04:32,800 --> 00:04:34,840 Drink it and you'll know. 86 00:04:35,280 --> 00:04:37,200 Sorceress, here's a toast to you with tea for wine. 87 00:04:37,280 --> 00:04:38,480 No, thank you. 88 00:04:38,880 --> 00:04:42,640 Did you think I would fall for your little tricks? 89 00:04:43,080 --> 00:04:46,520 You want to get me drunk to get information from me, right? 90 00:04:46,600 --> 00:04:48,840 Come on, of course not. 91 00:04:48,920 --> 00:04:50,720 Do we look like that kind of people? 92 00:04:50,800 --> 00:04:52,400 Just cut to the chase then. 93 00:04:52,680 --> 00:04:55,440 We just want to ask you something. 94 00:04:55,520 --> 00:04:56,600 I see. 95 00:04:57,200 --> 00:04:58,120 A drink for questions. 96 00:04:58,200 --> 00:04:59,480 Yes, a drink for questions. 97 00:04:59,560 --> 00:05:01,040 -That's right. -What kind of questions? 98 00:05:01,720 --> 00:05:02,600 Well. 99 00:05:03,600 --> 00:05:04,520 It's nothing serious. 100 00:05:04,600 --> 00:05:07,840 We're just wondering what were your triumph and achievements 101 00:05:07,920 --> 00:05:09,840 -when you were young. -That's right. 102 00:05:10,840 --> 00:05:12,520 -Really? -Yes! 103 00:05:22,640 --> 00:05:23,560 Good wine! 104 00:05:25,040 --> 00:05:26,000 -Come. -What? 105 00:05:27,120 --> 00:05:29,280 Well... 106 00:05:31,000 --> 00:05:32,080 Get her a bowl. 107 00:05:32,640 --> 00:05:34,080 Okay, bowl. 108 00:05:34,840 --> 00:05:36,640 -Fill it up. -All right. 109 00:05:50,200 --> 00:05:51,160 Spit it out. 110 00:05:51,600 --> 00:05:53,360 I'll cut to the chase then. 111 00:05:53,480 --> 00:05:56,000 We're here to ask about Junior Immortal of the Ancient Evil Gang. 112 00:06:02,320 --> 00:06:03,200 Hey. 113 00:06:03,280 --> 00:06:04,360 Wait. 114 00:06:05,040 --> 00:06:06,200 You've had a drink. 115 00:06:06,280 --> 00:06:08,480 I'm afraid it's inappropriate not to tell. 116 00:06:11,720 --> 00:06:12,960 I'll pay for the wine. 117 00:06:13,040 --> 00:06:14,600 This is a 30-year-old Laotaibai. 118 00:06:14,840 --> 00:06:17,800 I think you know its price better than I do. 119 00:06:32,000 --> 00:06:34,960 Are you trying to get answers with such poor dishes? 120 00:06:35,120 --> 00:06:36,160 Order anything you want. 121 00:06:36,240 --> 00:06:37,760 The best braised pork knuckles. 122 00:06:38,680 --> 00:06:40,240 You'll have the answer 123 00:06:41,160 --> 00:06:42,280 after my request is fulfilled. 124 00:06:43,240 --> 00:06:44,880 Waiter, take my order. 125 00:06:46,800 --> 00:06:49,760 Those people I mentioned earlier 126 00:06:50,480 --> 00:06:51,800 are all dead. 127 00:06:53,480 --> 00:06:58,640 Are you especially curious about Commander Ding and your Master? 128 00:06:59,040 --> 00:07:01,360 They are both courageous men 129 00:07:01,800 --> 00:07:06,000 who would sacrifice their lives to eliminate the Ancient Evil Gang. 130 00:07:06,640 --> 00:07:08,200 But why are they still 131 00:07:08,600 --> 00:07:12,400 trying so hard to make a living with their businesses? 132 00:07:13,240 --> 00:07:16,200 It has nothing to do with the officials. 133 00:07:19,720 --> 00:07:26,240 It's all thanks to Secretary-General Xiao of the current municipal government. 134 00:07:28,640 --> 00:07:30,440 Lan-lan's dad? 135 00:07:30,640 --> 00:07:31,480 Yes. 136 00:07:31,960 --> 00:07:32,840 Hey. 137 00:07:33,040 --> 00:07:36,200 Do you know how he was made the Secretary-General? 138 00:07:36,960 --> 00:07:41,800 He was the one who coordinated the mission back then. 139 00:07:42,280 --> 00:07:44,760 Back then, it was a great honor 140 00:07:45,400 --> 00:07:49,440 to eliminate the Ancient Evil Gang. 141 00:07:50,040 --> 00:07:52,240 But Xiao was too selfish. 142 00:07:52,760 --> 00:07:57,800 He took credit for everything. 143 00:07:58,680 --> 00:08:00,520 Your dad was outraged. 144 00:08:01,600 --> 00:08:06,560 He gave up his job in the government and started his own business. 145 00:08:07,040 --> 00:08:08,000 From then on, 146 00:08:08,280 --> 00:08:11,160 Commander Ding became President Ding, 147 00:08:11,520 --> 00:08:15,160 and Deputy Commander Hu became Steward Hu. 148 00:08:15,480 --> 00:08:19,360 Your master was an idler in the first place. 149 00:08:20,520 --> 00:08:23,200 He was kicked out right away 150 00:08:24,080 --> 00:08:26,360 when he was no longer needed. 151 00:08:26,720 --> 00:08:28,400 Since then, 152 00:08:28,720 --> 00:08:34,440 there has been enmity between the Chamber of Commerce and the Xiao family. 153 00:08:34,520 --> 00:08:38,600 If the Preacher was that good, then the riot in Xiaoxiguan 154 00:08:38,760 --> 00:08:41,080 might be plotted by the Ancient Evil Gang to save him. 155 00:08:41,760 --> 00:08:43,440 To avoid complications, 156 00:08:43,680 --> 00:08:47,520 Lan-lan's dad sent the army to take over Xiaoxiguan 157 00:08:47,920 --> 00:08:50,600 and execute the Junior Immortal for good. 158 00:08:51,040 --> 00:08:52,920 But what was he waiting for? 159 00:08:53,200 --> 00:08:54,600 Why didn't he kill the Junior Immortal 160 00:08:54,680 --> 00:08:56,680 when the Ancient Evil Gang was wiped out years ago? 161 00:08:57,080 --> 00:09:01,000 The Junior Immortal was imprisoned secretly for 20 years 162 00:09:01,520 --> 00:09:03,000 only to be executed now. 163 00:09:03,080 --> 00:09:03,960 Why? 164 00:09:54,400 --> 00:09:57,600 How long can you survive if you shoot me in the head? 165 00:09:58,240 --> 00:10:01,440 It is impossible to kill the Junior Immortal with guns. 166 00:10:02,640 --> 00:10:05,800 The truth is always ugly. 167 00:10:06,120 --> 00:10:08,680 Don't waste my efforts to know the truth. 168 00:10:09,200 --> 00:10:10,360 Hua-qing. 169 00:10:11,560 --> 00:10:12,440 You've lost. 170 00:10:13,040 --> 00:10:15,760 Winning and losing are necessary processes for evolution. 171 00:10:16,200 --> 00:10:17,520 You're too impatient. 172 00:10:18,440 --> 00:10:21,800 I can't trust you so I can't cooperate with you. 173 00:10:22,600 --> 00:10:25,640 There are two ways for negotiating parties to reach an agreement. 174 00:10:27,280 --> 00:10:29,320 One is to owe each other nothing. 175 00:10:31,360 --> 00:10:32,440 The other 176 00:10:32,920 --> 00:10:35,040 is having something on each other. 177 00:10:35,520 --> 00:10:36,920 Ours is the latter, I suppose. 178 00:10:40,120 --> 00:10:41,640 Did you put a worm inside my body? 179 00:10:43,200 --> 00:10:44,880 The Junior Immortal is still alive. 180 00:10:45,600 --> 00:10:46,720 You know where he is. 181 00:10:49,040 --> 00:10:50,040 Agreement reached. 182 00:10:54,240 --> 00:10:56,120 What a lowly trick. 183 00:10:57,240 --> 00:11:01,120 Never have I been so eager to evolve you as I do now. 184 00:11:04,160 --> 00:11:05,520 Take the worm out of me 185 00:11:06,440 --> 00:11:10,320 or you'll never see the Junior Immortal nor find the Holy Child. 186 00:11:11,800 --> 00:11:13,040 The Ancient Evil Gang will be over. 187 00:11:17,000 --> 00:11:21,080 The misconception of truth never hinders the truth 188 00:11:21,880 --> 00:11:27,080 nor does a slight neglect of evolution hinder its formation. 189 00:11:43,000 --> 00:11:45,440 Information about the Junior Immortal is well hidden. 190 00:11:45,520 --> 00:11:48,600 It seems like the chaos is the result of trying to figure him out. 191 00:11:49,040 --> 00:11:50,640 But it came to a quick end. 192 00:11:51,120 --> 00:11:53,480 It was as if we never knew of him at all. 193 00:11:54,480 --> 00:11:58,240 After what the Sorceress told us, one thing has become more apparent. 194 00:11:58,720 --> 00:11:59,880 The Xiao family is suspicious. 195 00:12:02,480 --> 00:12:05,240 How should we continue the investigation? 196 00:12:09,240 --> 00:12:10,360 That depends on you. 197 00:12:10,440 --> 00:12:12,040 Start with Lan-lan. 198 00:12:12,360 --> 00:12:14,280 Her dad doesn't want me to see her anymore. 199 00:12:16,080 --> 00:12:18,680 Is that what officials do to their saviors? 200 00:12:18,920 --> 00:12:20,400 I feel strange too. 201 00:12:20,480 --> 00:12:23,120 I'm afraid that Yu is merely a pawn 202 00:12:23,720 --> 00:12:25,880 and that Xiao family is the rook of the Ancient Evil Gang. 203 00:12:25,960 --> 00:12:29,800 If that's true, the relationship between you and Ms. Xiao would be... 204 00:12:30,360 --> 00:12:32,560 That's impossible. I'll figure it out. 205 00:12:32,880 --> 00:12:34,040 Get going then. 206 00:12:38,520 --> 00:12:39,840 Hey. 207 00:12:41,640 --> 00:12:44,480 I told you about the Junior Immortal 208 00:12:44,760 --> 00:12:47,720 because I wanted you to drop the idea and stop right there. 209 00:12:48,040 --> 00:12:49,040 From now on, 210 00:12:49,160 --> 00:12:51,840 you're forbidden to be involved with the Ancient Evil Gang. 211 00:12:52,480 --> 00:12:55,400 And don't hang out with the troublemaker, De-you. 212 00:12:55,640 --> 00:12:56,560 Including Mao. 213 00:13:03,920 --> 00:13:06,640 Mom, is that really necessary? 214 00:13:06,800 --> 00:13:08,240 Did you think I didn't dare? 215 00:13:08,800 --> 00:13:10,560 Don't piss me off, 216 00:13:10,800 --> 00:13:13,280 or I won't let you get away easily. 217 00:13:13,480 --> 00:13:15,400 Do not go out after sunset. 218 00:13:15,760 --> 00:13:17,680 It's not sunset yet! 219 00:13:17,760 --> 00:13:19,080 Are you trying to pick with me? 220 00:13:19,160 --> 00:13:22,280 Try me and see if you can walk out the door. 221 00:13:22,360 --> 00:13:27,280 Mom, do you have to fight with me today? 222 00:13:27,360 --> 00:13:28,400 Yes. 223 00:13:28,800 --> 00:13:30,920 I don't care if you start to hate me. 224 00:13:32,600 --> 00:13:33,480 Fine. 225 00:13:38,480 --> 00:13:40,880 Don't hate me. 226 00:13:41,200 --> 00:13:42,240 Well? 227 00:13:56,320 --> 00:13:57,680 You... 228 00:13:57,800 --> 00:14:00,240 Come back for another round if you dare. 229 00:14:00,440 --> 00:14:03,360 POND CAVE 230 00:14:14,840 --> 00:14:15,760 Tell me. 231 00:14:16,840 --> 00:14:18,600 What's there to look at the river? 232 00:14:19,520 --> 00:14:20,400 What? 233 00:14:20,480 --> 00:14:23,520 When I was a kid, my dad always brought me here. 234 00:14:23,960 --> 00:14:25,080 We stood right here. 235 00:14:27,560 --> 00:14:30,320 We just looked at the Hai River without a word. 236 00:14:31,720 --> 00:14:33,640 I didn't understand then. 237 00:14:35,160 --> 00:14:36,400 What about now? 238 00:14:37,280 --> 00:14:38,960 Now that I've thought it over, 239 00:14:40,040 --> 00:14:43,760 If I look at the river when I feel depressed, 240 00:14:44,120 --> 00:14:45,320 I really feel better. 241 00:14:51,960 --> 00:14:55,080 Why am I not feeling good at all? 242 00:14:57,240 --> 00:15:00,760 Don't you think that person shouldn't have died? 243 00:15:02,880 --> 00:15:04,840 That prisoner in Xiaoxiguan... 244 00:15:06,680 --> 00:15:10,440 If you hadn't killed him, he would have killed both of us. 245 00:15:11,240 --> 00:15:12,640 That was self-defense. 246 00:15:19,400 --> 00:15:20,280 Look. 247 00:15:21,040 --> 00:15:22,560 It's still trembling. 248 00:15:23,440 --> 00:15:24,880 It's your body reacting to that stress. 249 00:15:24,960 --> 00:15:26,160 You'll be fine soon. 250 00:15:32,720 --> 00:15:33,600 Well. 251 00:15:34,680 --> 00:15:36,120 What did my dad say to you? 252 00:15:36,960 --> 00:15:38,640 Well, nothing. 253 00:15:38,800 --> 00:15:40,440 He was just asking about my family. 254 00:15:44,160 --> 00:15:45,120 Was he hard on you? 255 00:15:45,640 --> 00:15:46,480 What? 256 00:15:47,040 --> 00:15:48,160 Not at all. 257 00:15:51,640 --> 00:15:54,960 Does your dad keep a lot of things from you? 258 00:15:56,760 --> 00:15:58,560 So does your dad. 259 00:16:01,160 --> 00:16:02,120 You're right. 260 00:16:02,960 --> 00:16:07,040 The Chamber of Commerce isn't really that glorious. 261 00:16:08,440 --> 00:16:11,360 A cult is in constant rivalry with us. 262 00:16:11,720 --> 00:16:13,480 Yishengmen is also giving us trouble. 263 00:16:14,320 --> 00:16:16,640 We even failed to cooperate with the British Consulate. 264 00:16:19,360 --> 00:16:22,200 I have never been obedient since I was a little boy. 265 00:16:22,960 --> 00:16:24,240 I've always been told 266 00:16:24,560 --> 00:16:26,680 to be sensible and behave appropriately. 267 00:16:28,120 --> 00:16:29,840 But I won't cower 268 00:16:31,240 --> 00:16:32,480 when facing the Ancient Evil Gang. 269 00:16:36,240 --> 00:16:39,520 That's why there's something I would like to ask you about. 270 00:16:39,800 --> 00:16:41,560 The Ancient Evil Gang and Secretary General Xiao... 271 00:16:41,640 --> 00:16:42,560 Thank you. 272 00:16:43,160 --> 00:16:44,440 Thank you? 273 00:16:44,880 --> 00:16:46,160 Thank you for your existence. 274 00:16:46,640 --> 00:16:48,080 You made me realize 275 00:16:48,840 --> 00:16:51,440 that people like us can also reject our fate. 276 00:16:52,840 --> 00:16:56,080 You can be your master's disciple at the temple. 277 00:16:56,560 --> 00:17:01,080 You can be a detective and go on investigations. 278 00:17:01,480 --> 00:17:05,040 You can even do your best in revealing the secret cult. 279 00:17:06,200 --> 00:17:07,480 If you can do it, 280 00:17:08,160 --> 00:17:09,280 I can do that as well. 281 00:17:11,600 --> 00:17:12,880 That's why I want to thank you. 282 00:17:15,600 --> 00:17:16,560 You're flattering me. 283 00:17:17,800 --> 00:17:20,480 Actually, I wanted to ask you... 284 00:17:25,280 --> 00:17:26,240 What? 285 00:17:28,920 --> 00:17:32,280 I mean, the Ancient Evil Gang and your family... 286 00:17:34,920 --> 00:17:35,880 What? 287 00:17:42,320 --> 00:17:45,160 Well, who are you, guys? 288 00:18:01,760 --> 00:18:03,200 -What are you doing? -What are you doing? 289 00:18:04,520 --> 00:18:05,400 Let go of me! 290 00:18:05,680 --> 00:18:06,520 Let her go! 291 00:18:44,560 --> 00:18:45,440 Bring him back. 292 00:18:46,440 --> 00:18:47,280 Go. 293 00:18:51,680 --> 00:18:52,560 Are you okay? 294 00:18:55,640 --> 00:18:56,520 Go home earlier. 295 00:18:59,040 --> 00:18:59,880 Hey. 296 00:19:00,560 --> 00:19:01,680 Who's that? 297 00:19:02,800 --> 00:19:03,640 I'll deal with it. 298 00:19:03,720 --> 00:19:05,000 Don't bother. 299 00:19:05,720 --> 00:19:06,560 Hey. 300 00:19:07,360 --> 00:19:08,240 Hey! 301 00:19:09,920 --> 00:19:11,880 YIZHUANG 302 00:19:16,560 --> 00:19:17,400 Goodness. 303 00:19:23,040 --> 00:19:24,520 Are you out of your mind? 304 00:19:25,120 --> 00:19:26,880 Didn't I lock the gate? 305 00:19:26,960 --> 00:19:30,960 -How did you get in? -How can such a low wall stop me? 306 00:19:31,040 --> 00:19:33,000 Do you have any idea what time it is now? 307 00:19:33,080 --> 00:19:35,640 Is there a need to consider the time when I want to see you? 308 00:19:36,320 --> 00:19:40,040 Hey, are your pants clean enough to sit on my bed? 309 00:19:41,920 --> 00:19:43,600 Speak up. I'm about to sleep. 310 00:19:43,680 --> 00:19:44,960 Don't expect me to walk you back. 311 00:19:45,040 --> 00:19:48,080 If it's not convenient for you, then I'm not going back tonight. 312 00:19:48,960 --> 00:19:49,880 Not going back? 313 00:19:49,960 --> 00:19:51,520 -Any problem? -Not a problem to you? 314 00:19:51,600 --> 00:19:52,880 -No. -I'm scared. 315 00:19:52,960 --> 00:19:54,960 -What for? -That your mom will kill me. 316 00:19:57,720 --> 00:20:00,440 You're an individual with exceptional abilities. Are you shy? 317 00:20:00,520 --> 00:20:04,040 Wrong. I'm an individual with unsurpassed and exceptional abilities. 318 00:20:04,520 --> 00:20:06,560 Besides, I don't think 319 00:20:07,560 --> 00:20:08,480 we should be alone. 320 00:20:08,640 --> 00:20:10,360 Why not? 321 00:20:10,840 --> 00:20:14,920 What will you do if we're alone? 322 00:20:16,040 --> 00:20:18,160 What can I do? 323 00:20:20,200 --> 00:20:21,920 What do you think? 324 00:20:24,400 --> 00:20:25,280 Well... 325 00:20:25,840 --> 00:20:26,720 Okay. 326 00:20:27,320 --> 00:20:31,920 That being the case, I'll show you something exceptional for once. 327 00:20:32,000 --> 00:20:32,960 Hey! 328 00:20:34,080 --> 00:20:35,400 I'm just kidding. 329 00:20:42,120 --> 00:20:43,480 Did you fight with your mom again? 330 00:20:49,680 --> 00:20:50,520 Fine. 331 00:20:51,120 --> 00:20:52,160 You sleep here today. 332 00:20:52,360 --> 00:20:53,440 I'll sleep in Mao's room. 333 00:20:54,000 --> 00:20:55,160 But let's make it clear. 334 00:20:55,520 --> 00:20:58,560 I won't help you if your mom came to pick a fight. 335 00:21:05,200 --> 00:21:06,760 Something exceptional! 336 00:21:31,680 --> 00:21:32,720 Well then. 337 00:21:34,400 --> 00:21:35,280 I'm leaving. 338 00:21:35,480 --> 00:21:36,360 Okay. 339 00:21:45,040 --> 00:21:46,680 Have a good rest. 340 00:21:46,760 --> 00:21:47,600 Okay. 341 00:21:52,120 --> 00:21:53,120 Mao. 342 00:21:53,240 --> 00:21:54,200 Yes? 343 00:21:55,560 --> 00:21:56,840 Be careful. 344 00:21:57,160 --> 00:22:00,000 We don't know who they are. 345 00:22:00,120 --> 00:22:02,600 Well, you're home safely. 346 00:22:03,920 --> 00:22:04,800 Okay. 347 00:22:06,240 --> 00:22:07,640 Well... 348 00:22:10,080 --> 00:22:14,320 This is the first time you called me by my name. 349 00:22:18,400 --> 00:22:20,160 Is it, President Ding? 350 00:22:21,920 --> 00:22:22,760 Yes. 351 00:22:25,320 --> 00:22:26,600 Ms. Xiao. 352 00:22:29,040 --> 00:22:31,200 Good night, Mao. 353 00:22:33,440 --> 00:22:35,880 Well, good night. 354 00:22:38,360 --> 00:22:39,240 Lan-lan. 355 00:23:22,240 --> 00:23:23,280 -Who is it? -Me. 356 00:23:23,360 --> 00:23:24,520 -It's you. -What? 357 00:23:25,640 --> 00:23:27,600 I came back to look for something. 358 00:23:27,920 --> 00:23:29,520 Why didn't you make a sound? 359 00:23:29,720 --> 00:23:31,040 I thought you were a thief. 360 00:23:33,400 --> 00:23:36,040 Why should I give notice before entering my own room? 361 00:23:37,560 --> 00:23:39,560 Why are you in my room? 362 00:23:39,640 --> 00:23:41,120 Ying is sleeping in my room. 363 00:23:42,320 --> 00:23:43,600 Did she move in? 364 00:23:43,680 --> 00:23:44,800 You wish. 365 00:23:48,120 --> 00:23:50,440 You scared me at this hour. 366 00:23:50,520 --> 00:23:52,240 So you know it's late. 367 00:23:52,320 --> 00:23:53,960 Can't you come until tomorrow morning? 368 00:23:54,040 --> 00:23:56,480 How am I supposed to sleep with such a big problem? 369 00:23:56,720 --> 00:23:58,320 The Xiao family is really suspicious. 370 00:23:58,880 --> 00:24:01,040 I remember having some files on the administrative allocation 371 00:24:01,120 --> 00:24:02,800 of Tientsin Government and Army over the years. 372 00:24:02,880 --> 00:24:03,760 I must check. 373 00:24:04,040 --> 00:24:05,480 I told you something was wrong with them. 374 00:24:05,560 --> 00:24:06,920 You didn't figure it out. 375 00:24:07,000 --> 00:24:10,280 I told you to start with Lan-lan. Are there any breakthroughs? 376 00:24:10,360 --> 00:24:12,120 How do you know if I haven't figured things out? 377 00:24:12,840 --> 00:24:13,720 Listen. 378 00:24:15,280 --> 00:24:16,320 Lan-lan and I 379 00:24:16,880 --> 00:24:20,240 were almost killed tonight. 380 00:24:21,800 --> 00:24:22,880 Was it the Ancient Evil Gang? 381 00:24:23,120 --> 00:24:24,720 Anyhow, they came for Lan-lan. 382 00:24:26,080 --> 00:24:27,120 Were you hurt? 383 00:24:27,560 --> 00:24:30,200 San suddenly showed up and saved us. 384 00:24:30,280 --> 00:24:31,800 Do you see it? 385 00:24:31,960 --> 00:24:35,240 Her dad has been trying so hard to stop you two from seeing each other. 386 00:24:35,360 --> 00:24:37,400 There must be guards around her all the time. 387 00:24:37,760 --> 00:24:40,600 They'll take you down immediately if they find you slightly suspicious. 388 00:24:40,680 --> 00:24:42,880 That's what I'm suspecting. 389 00:24:43,240 --> 00:24:45,320 I met Lan-lan in private 390 00:24:45,640 --> 00:24:48,160 to ask her about her family and the Ancient Evil Gang. 391 00:24:48,480 --> 00:24:51,360 San suddenly showed up before I could even ask, 392 00:24:51,640 --> 00:24:53,720 as if it was planned. 393 00:24:54,000 --> 00:24:55,720 We must be close to the truth 394 00:24:55,800 --> 00:24:57,840 if the Xiao family has their guards up on us like that. 395 00:24:58,080 --> 00:25:00,240 However, will our investigation 396 00:25:00,520 --> 00:25:02,440 hinder your marriage? 397 00:25:03,320 --> 00:25:06,840 Ms. Xiao and President Ding are such a match made in heaven. 398 00:25:07,280 --> 00:25:10,160 Can't you say something serious for once? 399 00:25:10,240 --> 00:25:11,080 Of course I can. 400 00:25:11,240 --> 00:25:12,200 "Something serious." 401 00:25:17,480 --> 00:25:18,520 Goodness. 402 00:25:19,120 --> 00:25:20,280 Keep checking. 403 00:25:20,760 --> 00:25:22,320 I'll sleep in our master's room. 404 00:25:22,400 --> 00:25:23,720 Okay. Bye. 405 00:25:26,000 --> 00:25:28,040 I changed three beds in one night. 406 00:25:28,120 --> 00:25:30,240 I wonder who is the real owner of this place? 407 00:25:52,160 --> 00:25:53,560 Go and tell Hua-qing. 408 00:25:54,040 --> 00:25:55,600 From now on, 409 00:25:56,640 --> 00:26:00,160 the Ancient Evil Gang is going against the whole Tientsin. 410 00:26:00,600 --> 00:26:01,440 Well. 411 00:26:02,200 --> 00:26:06,000 Don't you know how we, the Ancient Evil Gang, work? 412 00:26:06,400 --> 00:26:09,480 Would you be able to stop us so easily 413 00:26:10,080 --> 00:26:12,240 if Lan-lan was our goal? 414 00:26:13,320 --> 00:26:15,160 Who can guard the Junior Immortal 415 00:26:16,000 --> 00:26:18,520 if you are here? 416 00:26:22,800 --> 00:26:23,920 It's impossible. 417 00:26:24,000 --> 00:26:25,760 You wouldn't know where he is. 418 00:26:26,320 --> 00:26:27,880 Of course I don't. 419 00:26:28,400 --> 00:26:31,960 But Hua-qing does. 420 00:26:32,040 --> 00:26:33,080 You're lying! 421 00:26:33,640 --> 00:26:37,080 Go and see for yourself. 422 00:26:42,400 --> 00:26:43,400 Go. 423 00:28:11,560 --> 00:28:14,680 Hello, kid. 424 00:28:19,560 --> 00:28:23,880 Mr. Secretary-General, what's the reason for the riot in the Xiaoxiguan Prison? 425 00:28:25,680 --> 00:28:28,040 Wasn't it you who dealt with the rest of the matter? 426 00:28:29,600 --> 00:28:32,240 I called you here to understand the details. 427 00:28:34,040 --> 00:28:36,320 Wasn't it San Xiao who took over? 428 00:28:39,520 --> 00:28:40,520 San Xiao? 429 00:28:40,760 --> 00:28:43,520 He took over in the name of your command. 430 00:28:43,960 --> 00:28:46,680 All classified emergencies were fully authorized to him. 431 00:28:48,520 --> 00:28:49,640 Were the criminals shot dead? 432 00:28:50,480 --> 00:28:51,360 Shot dead? 433 00:28:51,920 --> 00:28:53,520 Didn't you order us 434 00:28:53,600 --> 00:28:55,840 to hand over the special criminal and the follow-ups to San Xiao? 435 00:29:08,800 --> 00:29:12,680 Are you saying that you don't know what happened afterward? 436 00:29:17,600 --> 00:29:19,040 Hunt San Xiao down. 437 00:29:19,560 --> 00:29:20,440 Yes, sir. 438 00:29:26,720 --> 00:29:27,840 Nice place. 439 00:29:29,960 --> 00:29:30,920 It's quiet. 440 00:29:35,320 --> 00:29:36,440 May I have a drink? 441 00:29:37,480 --> 00:29:38,440 Sure. 442 00:29:45,280 --> 00:29:46,920 Is this how you treat your guests? 443 00:30:30,960 --> 00:30:32,440 It's rude to serve tea in such a way. 444 00:30:34,080 --> 00:30:35,320 Tea for wine. 445 00:30:38,200 --> 00:30:39,640 Don't you think 446 00:30:39,880 --> 00:30:42,720 it is important to be aware of the future? 447 00:30:43,120 --> 00:30:43,960 Of course. 448 00:30:44,200 --> 00:30:46,560 Caring about tomorrow is caring about evolution. 449 00:30:46,640 --> 00:30:48,880 But the cycle of evolution is constant. 450 00:30:49,480 --> 00:30:51,400 If you speed it up intentionally, 451 00:30:51,960 --> 00:30:55,440 it may be phased out in the future. 452 00:30:59,600 --> 00:31:02,040 The future of the Ancient Evil Gang lies in this room. 453 00:31:02,360 --> 00:31:06,080 The Ancient Evil Gang can evolve the moment we find the Holy Child. 454 00:31:08,880 --> 00:31:12,360 But time is a luxury to me. 455 00:31:13,080 --> 00:31:14,360 You're the Preacher. 456 00:31:14,600 --> 00:31:16,240 Tell me where the Holy Child is. 457 00:31:16,960 --> 00:31:18,880 I'm not your subordinate. 458 00:31:19,320 --> 00:31:21,120 I don't have to cooperate with you. 459 00:31:21,680 --> 00:31:24,440 We simply share the same purpose. 460 00:31:24,680 --> 00:31:25,960 I'm the Preacher. 461 00:31:26,280 --> 00:31:27,680 I will find the Holy Child. 462 00:31:30,840 --> 00:31:33,880 Don't you forget it's me who got you out of jail. 463 00:31:47,800 --> 00:31:51,400 I'll send you the Holy Child when I confirm his identity. 464 00:31:52,320 --> 00:31:54,840 The development of the Ancient Evil Gang 465 00:31:55,200 --> 00:31:56,880 depends on you until then. 466 00:32:17,760 --> 00:32:19,480 Hey, you're awake early. 467 00:32:20,320 --> 00:32:21,720 I didn't sleep. 468 00:32:22,080 --> 00:32:24,120 I found a book about hypnosis. 469 00:32:24,200 --> 00:32:26,360 I decided to read it because of the Junior Immortal. 470 00:32:27,120 --> 00:32:28,280 Hypnosis? 471 00:32:28,400 --> 00:32:29,280 Yes. 472 00:32:32,640 --> 00:32:38,960 To break out of hypnosis, you must disperse your attention. 473 00:32:39,360 --> 00:32:41,440 Don't think or ponder. 474 00:32:41,520 --> 00:32:43,400 Don't focus on anything. 475 00:32:44,040 --> 00:32:45,240 That suits me. 476 00:32:45,920 --> 00:32:47,120 Isn't it just being in a daze? 477 00:32:48,200 --> 00:32:50,120 But it's very difficult 478 00:32:51,200 --> 00:32:52,720 to maintain in that state. 479 00:32:54,360 --> 00:32:56,800 And ask why to everything 480 00:32:56,960 --> 00:33:00,560 to the person who is hypnotizing you. 481 00:33:01,880 --> 00:33:06,200 Divert your attention by focusing on your own problems. 482 00:33:07,000 --> 00:33:09,440 As for the Xiao family, I found nothing special. 483 00:33:09,600 --> 00:33:11,680 San Xiao is worth the attention, however. 484 00:33:12,000 --> 00:33:16,000 He didn't work for Secretary-General Xiao until ten years ago. 485 00:33:16,280 --> 00:33:18,760 We know nothing of him before that. 486 00:33:19,080 --> 00:33:20,200 -I think... -Stop. 487 00:33:20,880 --> 00:33:22,320 Keep all that to yourself. 488 00:33:22,440 --> 00:33:23,880 You don't have to tell me. 489 00:33:24,200 --> 00:33:26,000 I haven't even had breakfast yet. 490 00:33:26,080 --> 00:33:27,400 You're giving me a headache. 491 00:33:28,240 --> 00:33:29,400 What do you want for breakfast? 492 00:33:30,520 --> 00:33:32,080 No, thanks. Eat with Ying. 493 00:33:32,160 --> 00:33:33,960 Won't you buy me breakfast? 494 00:33:34,560 --> 00:33:36,880 I have to go back and look for more information. 495 00:33:37,200 --> 00:33:38,080 Well. 496 00:33:38,160 --> 00:33:41,280 There's also an experiment on breaking hypnosis that I want to try. 497 00:33:54,880 --> 00:33:55,800 Get up. 498 00:33:55,880 --> 00:33:57,200 Let's get some breakfast. 499 00:34:04,360 --> 00:34:05,480 I'm coming in. 500 00:34:05,560 --> 00:34:06,720 Get your pants on. 501 00:34:32,160 --> 00:34:34,840 You're looking at the sea. 502 00:34:36,280 --> 00:34:38,240 It is glittering. 503 00:34:38,920 --> 00:34:40,920 There are seabirds hovering. 504 00:34:42,080 --> 00:34:44,920 The sea glitters. 505 00:34:45,280 --> 00:34:48,240 Seabirds hover. 506 00:34:49,480 --> 00:34:54,720 One seabird flies in one circle. 507 00:34:55,520 --> 00:35:00,640 Two seabirds fly in two circles. 508 00:35:01,160 --> 00:35:06,960 Three seabirds fly in three circles. 509 00:35:07,240 --> 00:35:11,840 Four seabirds feel weak. 510 00:35:12,520 --> 00:35:15,160 Five seabirds... 511 00:35:15,760 --> 00:35:16,880 Five... 512 00:35:53,040 --> 00:35:54,280 Come here. 513 00:36:12,640 --> 00:36:13,760 Mao. 514 00:36:19,320 --> 00:36:20,520 Mao. 515 00:36:22,120 --> 00:36:23,080 Mao. 516 00:36:31,200 --> 00:36:32,440 Mao. 517 00:36:37,080 --> 00:36:38,480 Mao. 518 00:36:46,440 --> 00:36:47,800 President Ding. 519 00:36:49,000 --> 00:36:50,280 President Ding. 520 00:36:50,920 --> 00:36:51,800 President Ding. 521 00:36:57,320 --> 00:36:58,800 Ms. Xiao. 522 00:36:59,040 --> 00:37:00,920 Sorry to disturb you. 523 00:37:01,400 --> 00:37:02,360 It's all right. 524 00:37:02,440 --> 00:37:05,120 I was studying on hypnosis 525 00:37:05,200 --> 00:37:06,480 and hypnotized myself. 526 00:37:09,120 --> 00:37:11,640 The Junior Immortal may be alive. 527 00:37:15,440 --> 00:37:16,440 How do you know that? 528 00:37:16,800 --> 00:37:19,560 It was my dad who sent the army to kill the Junior Immortal 529 00:37:19,640 --> 00:37:21,360 at Xiaoxiguan that day. 530 00:37:21,920 --> 00:37:24,160 But San Xiao feigned an order 531 00:37:24,800 --> 00:37:26,160 and took him away. 532 00:37:34,200 --> 00:37:37,800 LONG-YI GUAN 533 00:37:43,040 --> 00:37:45,240 COME ALONE 534 00:38:13,920 --> 00:38:15,760 At that time, 535 00:38:16,600 --> 00:38:18,320 I was outstanding 536 00:38:18,600 --> 00:38:21,240 among the young generation 537 00:38:21,960 --> 00:38:23,960 of Tientsin. 538 00:38:25,240 --> 00:38:27,000 I was 539 00:38:27,880 --> 00:38:29,920 about your age. 540 00:38:30,520 --> 00:38:32,760 I was beautiful 541 00:38:33,280 --> 00:38:35,560 and capable. 542 00:38:35,880 --> 00:38:38,160 I was also smart. 543 00:38:40,680 --> 00:38:44,920 I liked to wear blue clothing 544 00:38:45,320 --> 00:38:49,760 and your master liked to wear purple. 545 00:38:50,040 --> 00:38:56,720 They called us the "Double Swords in Purple and Blue." 546 00:38:57,120 --> 00:39:01,600 Mom, can you say something concerning the Ancient Evil Gang? 547 00:39:02,560 --> 00:39:03,560 Are you interrupting? 548 00:39:04,840 --> 00:39:06,080 Are you interrupting? 549 00:39:06,480 --> 00:39:08,760 I am getting close to talking about the Ancient Evil Gang. 550 00:39:08,840 --> 00:39:12,200 But you said nothing about it after such a long time. 551 00:39:12,360 --> 00:39:13,600 Hey. 552 00:39:14,480 --> 00:39:16,680 So you're not interested? 553 00:39:16,920 --> 00:39:17,800 Well then. 554 00:39:18,160 --> 00:39:20,240 I won't say anything then. 555 00:39:20,600 --> 00:39:22,200 -I'll leave! -Hey. 556 00:39:23,080 --> 00:39:24,960 No. 557 00:39:25,440 --> 00:39:26,880 -Please continue. -Please continue. 558 00:39:27,080 --> 00:39:28,080 Please continue. 559 00:39:28,160 --> 00:39:31,280 -Do you want to listen? -Please continue. 560 00:39:32,040 --> 00:39:36,400 Speaking of the Ancient Evil Gang, well... 561 00:42:03,920 --> 00:42:05,280 Subtitle translation by Deborah 38178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.