Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,720 --> 00:00:16,400
After Tian-ming died,
2
00:00:17,320 --> 00:00:19,120
Mrs. Hu lost all hope.
3
00:00:19,520 --> 00:00:21,680
That's how the Ancient Evil Gang used her.
4
00:00:25,920 --> 00:00:26,840
Mr. Hu.
5
00:00:28,840 --> 00:00:29,720
My condolences.
6
00:00:33,200 --> 00:00:34,920
It's God's will
7
00:00:36,360 --> 00:00:37,880
and my retribution.
8
00:00:46,000 --> 00:00:46,960
Don't worry.
9
00:00:47,760 --> 00:00:49,920
I've taken care of the funeral.
10
00:00:50,960 --> 00:00:52,480
Thank you, Young Master.
11
00:00:53,240 --> 00:00:54,080
What happened after?
12
00:00:55,600 --> 00:00:56,840
Then,
13
00:00:57,760 --> 00:00:59,560
they controlled Yu Huang from Trick School
14
00:01:00,560 --> 00:01:03,800
and used him
for the prison break in Xiaoxiguan.
15
00:01:05,160 --> 00:01:06,000
Prison break?
16
00:01:06,880 --> 00:01:08,400
He was supposed to save a founding member
17
00:01:08,800 --> 00:01:10,600
of the Ancient Evil Gang,
the Junior Immortal.
18
00:01:16,000 --> 00:01:17,040
Did he get out?
19
00:01:17,960 --> 00:01:19,920
He was executed.
20
00:01:23,160 --> 00:01:24,240
Executed?
21
00:01:25,120 --> 00:01:27,440
Yes, by an emergent army.
22
00:01:28,800 --> 00:01:30,640
Haven't I told you before?
23
00:01:32,400 --> 00:01:33,840
He easily managed
24
00:01:33,920 --> 00:01:37,000
to make hundreds of soldiers
kill each other years ago.
25
00:01:37,080 --> 00:01:40,720
We barely caught him even with
the sacrifice of hundreds of lives.
26
00:01:43,480 --> 00:01:44,560
Are you certain
27
00:01:45,640 --> 00:01:47,000
that he really is dead?
28
00:01:57,320 --> 00:01:58,160
The underworld.
29
00:01:59,040 --> 00:02:00,000
Science.
30
00:02:01,640 --> 00:02:02,600
Punch and kick.
31
00:02:04,560 --> 00:02:05,520
The truth.
32
00:02:05,960 --> 00:02:07,400
A great swimmer.
33
00:02:07,480 --> 00:02:08,560
Forensics.
34
00:02:09,480 --> 00:02:10,360
Sorceress.
35
00:02:11,320 --> 00:02:12,160
Reporter.
36
00:02:13,520 --> 00:02:14,520
Weak body.
37
00:02:14,840 --> 00:02:16,120
Special detective.
38
00:02:16,960 --> 00:02:17,880
Mother.
39
00:02:18,000 --> 00:02:19,400
Secretary of municipal government.
40
00:02:19,480 --> 00:02:21,480
An individual with unsurpassed
and exceptional abilities.
41
00:02:21,560 --> 00:02:22,480
Young Master.
42
00:02:22,560 --> 00:02:23,840
Belongs to the Great God.
43
00:02:24,600 --> 00:02:25,720
The heiress.
44
00:02:26,880 --> 00:02:28,400
Neither a smoker nor a drunkard.
45
00:02:28,480 --> 00:02:30,680
What is the use of having power and money?
46
00:02:30,760 --> 00:02:31,800
Can't stand the sight of you.
47
00:02:31,880 --> 00:02:33,920
Not bad. Reasonable and fair.
48
00:02:36,720 --> 00:02:37,880
Take a bath.
49
00:02:38,000 --> 00:02:39,800
Are you kidding me?
50
00:02:39,880 --> 00:02:40,720
Not finicky.
51
00:02:40,880 --> 00:02:41,760
There are clues.
52
00:02:45,040 --> 00:02:46,200
Germany.
53
00:02:46,480 --> 00:02:47,800
Spirit channeling.
54
00:02:48,360 --> 00:02:49,480
Big news.
55
00:02:50,240 --> 00:02:51,800
Chamber of Commerce
for Water Transportation.
56
00:02:51,880 --> 00:02:52,720
Master.
57
00:02:53,400 --> 00:02:54,280
De-you!
58
00:02:54,440 --> 00:02:55,320
Father.
59
00:02:55,400 --> 00:02:57,640
Not messing things up.Not afraid of things.
60
00:02:58,640 --> 00:02:59,520
Inference.
61
00:03:00,280 --> 00:03:01,160
Evidence.
62
00:03:01,240 --> 00:03:02,880
Childhood sweetheart.
63
00:03:03,720 --> 00:03:05,200
The people of Tientsin.
64
00:03:06,120 --> 00:03:07,320
Mao Ding.
65
00:03:07,640 --> 00:03:08,480
De-you Guo.
66
00:03:09,680 --> 00:03:11,520
-River God.
-River God.
67
00:03:11,760 --> 00:03:13,960
-River God.
-River God.
68
00:03:26,760 --> 00:03:29,720
EPISODE 21
69
00:03:31,760 --> 00:03:33,560
Do you know anyone
70
00:03:33,840 --> 00:03:37,720
who has experienced that
and is also easy to talk to?
71
00:03:38,240 --> 00:03:40,160
Someone reachable, of course.
72
00:03:53,800 --> 00:03:54,680
What wine is this?
73
00:03:56,520 --> 00:03:57,680
It's Laotaibai.
74
00:03:58,120 --> 00:04:01,200
I'm asking why we are drinking wine.
75
00:04:01,600 --> 00:04:03,240
What's wrong, Mom?
76
00:04:03,480 --> 00:04:04,360
Shut up.
77
00:04:06,400 --> 00:04:08,080
-Boy.
-Yes.
78
00:04:08,280 --> 00:04:10,440
Did you know since ancient times
79
00:04:10,800 --> 00:04:13,680
we drink for weddings,
80
00:04:14,360 --> 00:04:18,800
for funerals, for refreshment
81
00:04:19,280 --> 00:04:21,960
and for relieving melancholy.
82
00:04:22,800 --> 00:04:25,360
We always drink for a reason.
83
00:04:26,800 --> 00:04:28,280
So, why are we drinking now?
84
00:04:28,480 --> 00:04:30,800
I never drink without knowing the reason.
85
00:04:32,800 --> 00:04:34,840
Drink it and you'll know.
86
00:04:35,280 --> 00:04:37,200
Sorceress, here's a toast to you
with tea for wine.
87
00:04:37,280 --> 00:04:38,480
No, thank you.
88
00:04:38,880 --> 00:04:42,640
Did you think I would fall
for your little tricks?
89
00:04:43,080 --> 00:04:46,520
You want to get me drunk
to get information from me, right?
90
00:04:46,600 --> 00:04:48,840
Come on, of course not.
91
00:04:48,920 --> 00:04:50,720
Do we look like that kind of people?
92
00:04:50,800 --> 00:04:52,400
Just cut to the chase then.
93
00:04:52,680 --> 00:04:55,440
We just want to ask you something.
94
00:04:55,520 --> 00:04:56,600
I see.
95
00:04:57,200 --> 00:04:58,120
A drink for questions.
96
00:04:58,200 --> 00:04:59,480
Yes, a drink for questions.
97
00:04:59,560 --> 00:05:01,040
-That's right.
-What kind of questions?
98
00:05:01,720 --> 00:05:02,600
Well.
99
00:05:03,600 --> 00:05:04,520
It's nothing serious.
100
00:05:04,600 --> 00:05:07,840
We're just wondering
what were your triumph and achievements
101
00:05:07,920 --> 00:05:09,840
-when you were young.
-That's right.
102
00:05:10,840 --> 00:05:12,520
-Really?
-Yes!
103
00:05:22,640 --> 00:05:23,560
Good wine!
104
00:05:25,040 --> 00:05:26,000
-Come.
-What?
105
00:05:27,120 --> 00:05:29,280
Well...
106
00:05:31,000 --> 00:05:32,080
Get her a bowl.
107
00:05:32,640 --> 00:05:34,080
Okay, bowl.
108
00:05:34,840 --> 00:05:36,640
-Fill it up.
-All right.
109
00:05:50,200 --> 00:05:51,160
Spit it out.
110
00:05:51,600 --> 00:05:53,360
I'll cut to the chase then.
111
00:05:53,480 --> 00:05:56,000
We're here to ask about Junior Immortal
of the Ancient Evil Gang.
112
00:06:02,320 --> 00:06:03,200
Hey.
113
00:06:03,280 --> 00:06:04,360
Wait.
114
00:06:05,040 --> 00:06:06,200
You've had a drink.
115
00:06:06,280 --> 00:06:08,480
I'm afraid it's inappropriate not to tell.
116
00:06:11,720 --> 00:06:12,960
I'll pay for the wine.
117
00:06:13,040 --> 00:06:14,600
This is a 30-year-old Laotaibai.
118
00:06:14,840 --> 00:06:17,800
I think you know its price
better than I do.
119
00:06:32,000 --> 00:06:34,960
Are you trying to get answers
with such poor dishes?
120
00:06:35,120 --> 00:06:36,160
Order anything you want.
121
00:06:36,240 --> 00:06:37,760
The best braised pork knuckles.
122
00:06:38,680 --> 00:06:40,240
You'll have the answer
123
00:06:41,160 --> 00:06:42,280
after my request is fulfilled.
124
00:06:43,240 --> 00:06:44,880
Waiter, take my order.
125
00:06:46,800 --> 00:06:49,760
Those people I mentioned earlier
126
00:06:50,480 --> 00:06:51,800
are all dead.
127
00:06:53,480 --> 00:06:58,640
Are you especially curious
about Commander Ding and your Master?
128
00:06:59,040 --> 00:07:01,360
They are both courageous men
129
00:07:01,800 --> 00:07:06,000
who would sacrifice their lives
to eliminate the Ancient Evil Gang.
130
00:07:06,640 --> 00:07:08,200
But why are they still
131
00:07:08,600 --> 00:07:12,400
trying so hard to make a living
with their businesses?
132
00:07:13,240 --> 00:07:16,200
It has nothing to do with the officials.
133
00:07:19,720 --> 00:07:26,240
It's all thanks to Secretary-General Xiao
of the current municipal government.
134
00:07:28,640 --> 00:07:30,440
Lan-lan's dad?
135
00:07:30,640 --> 00:07:31,480
Yes.
136
00:07:31,960 --> 00:07:32,840
Hey.
137
00:07:33,040 --> 00:07:36,200
Do you know how he was made
the Secretary-General?
138
00:07:36,960 --> 00:07:41,800
He was the one who coordinated
the mission back then.
139
00:07:42,280 --> 00:07:44,760
Back then, it was a great honor
140
00:07:45,400 --> 00:07:49,440
to eliminate the Ancient Evil Gang.
141
00:07:50,040 --> 00:07:52,240
But Xiao was too selfish.
142
00:07:52,760 --> 00:07:57,800
He took credit for everything.
143
00:07:58,680 --> 00:08:00,520
Your dad was outraged.
144
00:08:01,600 --> 00:08:06,560
He gave up his job in the government
and started his own business.
145
00:08:07,040 --> 00:08:08,000
From then on,
146
00:08:08,280 --> 00:08:11,160
Commander Ding became President Ding,
147
00:08:11,520 --> 00:08:15,160
and Deputy Commander Hu became Steward Hu.
148
00:08:15,480 --> 00:08:19,360
Your master was an idler
in the first place.
149
00:08:20,520 --> 00:08:23,200
He was kicked out right away
150
00:08:24,080 --> 00:08:26,360
when he was no longer needed.
151
00:08:26,720 --> 00:08:28,400
Since then,
152
00:08:28,720 --> 00:08:34,440
there has been enmity between the
Chamber of Commerce and the Xiao family.
153
00:08:34,520 --> 00:08:38,600
If the Preacher was that good,
then the riot in Xiaoxiguan
154
00:08:38,760 --> 00:08:41,080
might be plotted by
the Ancient Evil Gang to save him.
155
00:08:41,760 --> 00:08:43,440
To avoid complications,
156
00:08:43,680 --> 00:08:47,520
Lan-lan's dad sent the army
to take over Xiaoxiguan
157
00:08:47,920 --> 00:08:50,600
and execute the Junior Immortal for good.
158
00:08:51,040 --> 00:08:52,920
But what was he waiting for?
159
00:08:53,200 --> 00:08:54,600
Why didn't he kill the Junior Immortal
160
00:08:54,680 --> 00:08:56,680
when the Ancient Evil Gang
was wiped out years ago?
161
00:08:57,080 --> 00:09:01,000
The Junior Immortal was imprisoned
secretly for 20 years
162
00:09:01,520 --> 00:09:03,000
only to be executed now.
163
00:09:03,080 --> 00:09:03,960
Why?
164
00:09:54,400 --> 00:09:57,600
How long can you survive
if you shoot me in the head?
165
00:09:58,240 --> 00:10:01,440
It is impossible to kill
the Junior Immortal with guns.
166
00:10:02,640 --> 00:10:05,800
The truth is always ugly.
167
00:10:06,120 --> 00:10:08,680
Don't waste my efforts to know the truth.
168
00:10:09,200 --> 00:10:10,360
Hua-qing.
169
00:10:11,560 --> 00:10:12,440
You've lost.
170
00:10:13,040 --> 00:10:15,760
Winning and losing
are necessary processes for evolution.
171
00:10:16,200 --> 00:10:17,520
You're too impatient.
172
00:10:18,440 --> 00:10:21,800
I can't trust you
so I can't cooperate with you.
173
00:10:22,600 --> 00:10:25,640
There are two ways for negotiating parties
to reach an agreement.
174
00:10:27,280 --> 00:10:29,320
One is to owe each other nothing.
175
00:10:31,360 --> 00:10:32,440
The other
176
00:10:32,920 --> 00:10:35,040
is having something on each other.
177
00:10:35,520 --> 00:10:36,920
Ours is the latter, I suppose.
178
00:10:40,120 --> 00:10:41,640
Did you put a worm inside my body?
179
00:10:43,200 --> 00:10:44,880
The Junior Immortal is still alive.
180
00:10:45,600 --> 00:10:46,720
You know where he is.
181
00:10:49,040 --> 00:10:50,040
Agreement reached.
182
00:10:54,240 --> 00:10:56,120
What a lowly trick.
183
00:10:57,240 --> 00:11:01,120
Never have I been so eager
to evolve you as I do now.
184
00:11:04,160 --> 00:11:05,520
Take the worm out of me
185
00:11:06,440 --> 00:11:10,320
or you'll never see the Junior Immortal
nor find the Holy Child.
186
00:11:11,800 --> 00:11:13,040
The Ancient Evil Gang will be over.
187
00:11:17,000 --> 00:11:21,080
The misconception of truth
never hinders the truth
188
00:11:21,880 --> 00:11:27,080
nor does a slight neglect
of evolution hinder its formation.
189
00:11:43,000 --> 00:11:45,440
Information about the Junior Immortal
is well hidden.
190
00:11:45,520 --> 00:11:48,600
It seems like the chaos is the result
of trying to figure him out.
191
00:11:49,040 --> 00:11:50,640
But it came to a quick end.
192
00:11:51,120 --> 00:11:53,480
It was as if we never knew of him at all.
193
00:11:54,480 --> 00:11:58,240
After what the Sorceress told us,
one thing has become more apparent.
194
00:11:58,720 --> 00:11:59,880
The Xiao family is suspicious.
195
00:12:02,480 --> 00:12:05,240
How should we continue the investigation?
196
00:12:09,240 --> 00:12:10,360
That depends on you.
197
00:12:10,440 --> 00:12:12,040
Start with Lan-lan.
198
00:12:12,360 --> 00:12:14,280
Her dad doesn't want me
to see her anymore.
199
00:12:16,080 --> 00:12:18,680
Is that what officials do
to their saviors?
200
00:12:18,920 --> 00:12:20,400
I feel strange too.
201
00:12:20,480 --> 00:12:23,120
I'm afraid that Yu is merely a pawn
202
00:12:23,720 --> 00:12:25,880
and that Xiao family is the rook
of the Ancient Evil Gang.
203
00:12:25,960 --> 00:12:29,800
If that's true, the relationship
between you and Ms. Xiao would be...
204
00:12:30,360 --> 00:12:32,560
That's impossible. I'll figure it out.
205
00:12:32,880 --> 00:12:34,040
Get going then.
206
00:12:38,520 --> 00:12:39,840
Hey.
207
00:12:41,640 --> 00:12:44,480
I told you about the Junior Immortal
208
00:12:44,760 --> 00:12:47,720
because I wanted you
to drop the idea and stop right there.
209
00:12:48,040 --> 00:12:49,040
From now on,
210
00:12:49,160 --> 00:12:51,840
you're forbidden to be involved
with the Ancient Evil Gang.
211
00:12:52,480 --> 00:12:55,400
And don't hang out
with the troublemaker, De-you.
212
00:12:55,640 --> 00:12:56,560
Including Mao.
213
00:13:03,920 --> 00:13:06,640
Mom, is that really necessary?
214
00:13:06,800 --> 00:13:08,240
Did you think I didn't dare?
215
00:13:08,800 --> 00:13:10,560
Don't piss me off,
216
00:13:10,800 --> 00:13:13,280
or I won't let you get away easily.
217
00:13:13,480 --> 00:13:15,400
Do not go out after sunset.
218
00:13:15,760 --> 00:13:17,680
It's not sunset yet!
219
00:13:17,760 --> 00:13:19,080
Are you trying to pick with me?
220
00:13:19,160 --> 00:13:22,280
Try me and see
if you can walk out the door.
221
00:13:22,360 --> 00:13:27,280
Mom, do you have to fight with me today?
222
00:13:27,360 --> 00:13:28,400
Yes.
223
00:13:28,800 --> 00:13:30,920
I don't care if you start to hate me.
224
00:13:32,600 --> 00:13:33,480
Fine.
225
00:13:38,480 --> 00:13:40,880
Don't hate me.
226
00:13:41,200 --> 00:13:42,240
Well?
227
00:13:56,320 --> 00:13:57,680
You...
228
00:13:57,800 --> 00:14:00,240
Come back for another round if you dare.
229
00:14:00,440 --> 00:14:03,360
POND CAVE
230
00:14:14,840 --> 00:14:15,760
Tell me.
231
00:14:16,840 --> 00:14:18,600
What's there to look at the river?
232
00:14:19,520 --> 00:14:20,400
What?
233
00:14:20,480 --> 00:14:23,520
When I was a kid,
my dad always brought me here.
234
00:14:23,960 --> 00:14:25,080
We stood right here.
235
00:14:27,560 --> 00:14:30,320
We just looked at the Hai River
without a word.
236
00:14:31,720 --> 00:14:33,640
I didn't understand then.
237
00:14:35,160 --> 00:14:36,400
What about now?
238
00:14:37,280 --> 00:14:38,960
Now that I've thought it over,
239
00:14:40,040 --> 00:14:43,760
If I look at the river
when I feel depressed,
240
00:14:44,120 --> 00:14:45,320
I really feel better.
241
00:14:51,960 --> 00:14:55,080
Why am I not feeling good at all?
242
00:14:57,240 --> 00:15:00,760
Don't you think
that person shouldn't have died?
243
00:15:02,880 --> 00:15:04,840
That prisoner in Xiaoxiguan...
244
00:15:06,680 --> 00:15:10,440
If you hadn't killed him,
he would have killed both of us.
245
00:15:11,240 --> 00:15:12,640
That was self-defense.
246
00:15:19,400 --> 00:15:20,280
Look.
247
00:15:21,040 --> 00:15:22,560
It's still trembling.
248
00:15:23,440 --> 00:15:24,880
It's your body reacting to that stress.
249
00:15:24,960 --> 00:15:26,160
You'll be fine soon.
250
00:15:32,720 --> 00:15:33,600
Well.
251
00:15:34,680 --> 00:15:36,120
What did my dad say to you?
252
00:15:36,960 --> 00:15:38,640
Well, nothing.
253
00:15:38,800 --> 00:15:40,440
He was just asking about my family.
254
00:15:44,160 --> 00:15:45,120
Was he hard on you?
255
00:15:45,640 --> 00:15:46,480
What?
256
00:15:47,040 --> 00:15:48,160
Not at all.
257
00:15:51,640 --> 00:15:54,960
Does your dad keep
a lot of things from you?
258
00:15:56,760 --> 00:15:58,560
So does your dad.
259
00:16:01,160 --> 00:16:02,120
You're right.
260
00:16:02,960 --> 00:16:07,040
The Chamber of Commerce
isn't really that glorious.
261
00:16:08,440 --> 00:16:11,360
A cult is in constant rivalry with us.
262
00:16:11,720 --> 00:16:13,480
Yishengmen is also giving us trouble.
263
00:16:14,320 --> 00:16:16,640
We even failed to cooperate
with the British Consulate.
264
00:16:19,360 --> 00:16:22,200
I have never been obedient
since I was a little boy.
265
00:16:22,960 --> 00:16:24,240
I've always been told
266
00:16:24,560 --> 00:16:26,680
to be sensible and behave appropriately.
267
00:16:28,120 --> 00:16:29,840
But I won't cower
268
00:16:31,240 --> 00:16:32,480
when facing the Ancient Evil Gang.
269
00:16:36,240 --> 00:16:39,520
That's why there's something
I would like to ask you about.
270
00:16:39,800 --> 00:16:41,560
The Ancient Evil Gang and
Secretary General Xiao...
271
00:16:41,640 --> 00:16:42,560
Thank you.
272
00:16:43,160 --> 00:16:44,440
Thank you?
273
00:16:44,880 --> 00:16:46,160
Thank you for your existence.
274
00:16:46,640 --> 00:16:48,080
You made me realize
275
00:16:48,840 --> 00:16:51,440
that people like us
can also reject our fate.
276
00:16:52,840 --> 00:16:56,080
You can be your master's disciple
at the temple.
277
00:16:56,560 --> 00:17:01,080
You can be a detective
and go on investigations.
278
00:17:01,480 --> 00:17:05,040
You can even do your best
in revealing the secret cult.
279
00:17:06,200 --> 00:17:07,480
If you can do it,
280
00:17:08,160 --> 00:17:09,280
I can do that as well.
281
00:17:11,600 --> 00:17:12,880
That's why I want to thank you.
282
00:17:15,600 --> 00:17:16,560
You're flattering me.
283
00:17:17,800 --> 00:17:20,480
Actually, I wanted to ask you...
284
00:17:25,280 --> 00:17:26,240
What?
285
00:17:28,920 --> 00:17:32,280
I mean, the Ancient Evil Gang
and your family...
286
00:17:34,920 --> 00:17:35,880
What?
287
00:17:42,320 --> 00:17:45,160
Well, who are you, guys?
288
00:18:01,760 --> 00:18:03,200
-What are you doing?
-What are you doing?
289
00:18:04,520 --> 00:18:05,400
Let go of me!
290
00:18:05,680 --> 00:18:06,520
Let her go!
291
00:18:44,560 --> 00:18:45,440
Bring him back.
292
00:18:46,440 --> 00:18:47,280
Go.
293
00:18:51,680 --> 00:18:52,560
Are you okay?
294
00:18:55,640 --> 00:18:56,520
Go home earlier.
295
00:18:59,040 --> 00:18:59,880
Hey.
296
00:19:00,560 --> 00:19:01,680
Who's that?
297
00:19:02,800 --> 00:19:03,640
I'll deal with it.
298
00:19:03,720 --> 00:19:05,000
Don't bother.
299
00:19:05,720 --> 00:19:06,560
Hey.
300
00:19:07,360 --> 00:19:08,240
Hey!
301
00:19:09,920 --> 00:19:11,880
YIZHUANG
302
00:19:16,560 --> 00:19:17,400
Goodness.
303
00:19:23,040 --> 00:19:24,520
Are you out of your mind?
304
00:19:25,120 --> 00:19:26,880
Didn't I lock the gate?
305
00:19:26,960 --> 00:19:30,960
-How did you get in?
-How can such a low wall stop me?
306
00:19:31,040 --> 00:19:33,000
Do you have any idea what time it is now?
307
00:19:33,080 --> 00:19:35,640
Is there a need to consider the time
when I want to see you?
308
00:19:36,320 --> 00:19:40,040
Hey, are your pants clean enough
to sit on my bed?
309
00:19:41,920 --> 00:19:43,600
Speak up. I'm about to sleep.
310
00:19:43,680 --> 00:19:44,960
Don't expect me to walk you back.
311
00:19:45,040 --> 00:19:48,080
If it's not convenient for you,
then I'm not going back tonight.
312
00:19:48,960 --> 00:19:49,880
Not going back?
313
00:19:49,960 --> 00:19:51,520
-Any problem?
-Not a problem to you?
314
00:19:51,600 --> 00:19:52,880
-No.
-I'm scared.
315
00:19:52,960 --> 00:19:54,960
-What for?
-That your mom will kill me.
316
00:19:57,720 --> 00:20:00,440
You're an individual
with exceptional abilities. Are you shy?
317
00:20:00,520 --> 00:20:04,040
Wrong. I'm an individual with unsurpassed
and exceptional abilities.
318
00:20:04,520 --> 00:20:06,560
Besides, I don't think
319
00:20:07,560 --> 00:20:08,480
we should be alone.
320
00:20:08,640 --> 00:20:10,360
Why not?
321
00:20:10,840 --> 00:20:14,920
What will you do if we're alone?
322
00:20:16,040 --> 00:20:18,160
What can I do?
323
00:20:20,200 --> 00:20:21,920
What do you think?
324
00:20:24,400 --> 00:20:25,280
Well...
325
00:20:25,840 --> 00:20:26,720
Okay.
326
00:20:27,320 --> 00:20:31,920
That being the case, I'll show you
something exceptional for once.
327
00:20:32,000 --> 00:20:32,960
Hey!
328
00:20:34,080 --> 00:20:35,400
I'm just kidding.
329
00:20:42,120 --> 00:20:43,480
Did you fight with your mom again?
330
00:20:49,680 --> 00:20:50,520
Fine.
331
00:20:51,120 --> 00:20:52,160
You sleep here today.
332
00:20:52,360 --> 00:20:53,440
I'll sleep in Mao's room.
333
00:20:54,000 --> 00:20:55,160
But let's make it clear.
334
00:20:55,520 --> 00:20:58,560
I won't help you
if your mom came to pick a fight.
335
00:21:05,200 --> 00:21:06,760
Something exceptional!
336
00:21:31,680 --> 00:21:32,720
Well then.
337
00:21:34,400 --> 00:21:35,280
I'm leaving.
338
00:21:35,480 --> 00:21:36,360
Okay.
339
00:21:45,040 --> 00:21:46,680
Have a good rest.
340
00:21:46,760 --> 00:21:47,600
Okay.
341
00:21:52,120 --> 00:21:53,120
Mao.
342
00:21:53,240 --> 00:21:54,200
Yes?
343
00:21:55,560 --> 00:21:56,840
Be careful.
344
00:21:57,160 --> 00:22:00,000
We don't know who they are.
345
00:22:00,120 --> 00:22:02,600
Well, you're home safely.
346
00:22:03,920 --> 00:22:04,800
Okay.
347
00:22:06,240 --> 00:22:07,640
Well...
348
00:22:10,080 --> 00:22:14,320
This is the first time
you called me by my name.
349
00:22:18,400 --> 00:22:20,160
Is it, President Ding?
350
00:22:21,920 --> 00:22:22,760
Yes.
351
00:22:25,320 --> 00:22:26,600
Ms. Xiao.
352
00:22:29,040 --> 00:22:31,200
Good night, Mao.
353
00:22:33,440 --> 00:22:35,880
Well, good night.
354
00:22:38,360 --> 00:22:39,240
Lan-lan.
355
00:23:22,240 --> 00:23:23,280
-Who is it?
-Me.
356
00:23:23,360 --> 00:23:24,520
-It's you.
-What?
357
00:23:25,640 --> 00:23:27,600
I came back to look for something.
358
00:23:27,920 --> 00:23:29,520
Why didn't you make a sound?
359
00:23:29,720 --> 00:23:31,040
I thought you were a thief.
360
00:23:33,400 --> 00:23:36,040
Why should I give notice
before entering my own room?
361
00:23:37,560 --> 00:23:39,560
Why are you in my room?
362
00:23:39,640 --> 00:23:41,120
Ying is sleeping in my room.
363
00:23:42,320 --> 00:23:43,600
Did she move in?
364
00:23:43,680 --> 00:23:44,800
You wish.
365
00:23:48,120 --> 00:23:50,440
You scared me at this hour.
366
00:23:50,520 --> 00:23:52,240
So you know it's late.
367
00:23:52,320 --> 00:23:53,960
Can't you come until tomorrow morning?
368
00:23:54,040 --> 00:23:56,480
How am I supposed to sleep
with such a big problem?
369
00:23:56,720 --> 00:23:58,320
The Xiao family is really suspicious.
370
00:23:58,880 --> 00:24:01,040
I remember having some files
on the administrative allocation
371
00:24:01,120 --> 00:24:02,800
of Tientsin Government
and Army over the years.
372
00:24:02,880 --> 00:24:03,760
I must check.
373
00:24:04,040 --> 00:24:05,480
I told you something was wrong with them.
374
00:24:05,560 --> 00:24:06,920
You didn't figure it out.
375
00:24:07,000 --> 00:24:10,280
I told you to start with Lan-lan.
Are there any breakthroughs?
376
00:24:10,360 --> 00:24:12,120
How do you know
if I haven't figured things out?
377
00:24:12,840 --> 00:24:13,720
Listen.
378
00:24:15,280 --> 00:24:16,320
Lan-lan and I
379
00:24:16,880 --> 00:24:20,240
were almost killed tonight.
380
00:24:21,800 --> 00:24:22,880
Was it the Ancient Evil Gang?
381
00:24:23,120 --> 00:24:24,720
Anyhow, they came for Lan-lan.
382
00:24:26,080 --> 00:24:27,120
Were you hurt?
383
00:24:27,560 --> 00:24:30,200
San suddenly showed up and saved us.
384
00:24:30,280 --> 00:24:31,800
Do you see it?
385
00:24:31,960 --> 00:24:35,240
Her dad has been trying so hard
to stop you two from seeing each other.
386
00:24:35,360 --> 00:24:37,400
There must be guards
around her all the time.
387
00:24:37,760 --> 00:24:40,600
They'll take you down immediately
if they find you slightly suspicious.
388
00:24:40,680 --> 00:24:42,880
That's what I'm suspecting.
389
00:24:43,240 --> 00:24:45,320
I met Lan-lan in private
390
00:24:45,640 --> 00:24:48,160
to ask her about her family
and the Ancient Evil Gang.
391
00:24:48,480 --> 00:24:51,360
San suddenly showed up
before I could even ask,
392
00:24:51,640 --> 00:24:53,720
as if it was planned.
393
00:24:54,000 --> 00:24:55,720
We must be close to the truth
394
00:24:55,800 --> 00:24:57,840
if the Xiao family
has their guards up on us like that.
395
00:24:58,080 --> 00:25:00,240
However, will our investigation
396
00:25:00,520 --> 00:25:02,440
hinder your marriage?
397
00:25:03,320 --> 00:25:06,840
Ms. Xiao and President Ding
are such a match made in heaven.
398
00:25:07,280 --> 00:25:10,160
Can't you say something serious for once?
399
00:25:10,240 --> 00:25:11,080
Of course I can.
400
00:25:11,240 --> 00:25:12,200
"Something serious."
401
00:25:17,480 --> 00:25:18,520
Goodness.
402
00:25:19,120 --> 00:25:20,280
Keep checking.
403
00:25:20,760 --> 00:25:22,320
I'll sleep in our master's room.
404
00:25:22,400 --> 00:25:23,720
Okay. Bye.
405
00:25:26,000 --> 00:25:28,040
I changed three beds in one night.
406
00:25:28,120 --> 00:25:30,240
I wonder who is the real owner
of this place?
407
00:25:52,160 --> 00:25:53,560
Go and tell Hua-qing.
408
00:25:54,040 --> 00:25:55,600
From now on,
409
00:25:56,640 --> 00:26:00,160
the Ancient Evil Gang is going
against the whole Tientsin.
410
00:26:00,600 --> 00:26:01,440
Well.
411
00:26:02,200 --> 00:26:06,000
Don't you know how we,
the Ancient Evil Gang, work?
412
00:26:06,400 --> 00:26:09,480
Would you be able to stop us so easily
413
00:26:10,080 --> 00:26:12,240
if Lan-lan was our goal?
414
00:26:13,320 --> 00:26:15,160
Who can guard the Junior Immortal
415
00:26:16,000 --> 00:26:18,520
if you are here?
416
00:26:22,800 --> 00:26:23,920
It's impossible.
417
00:26:24,000 --> 00:26:25,760
You wouldn't know where he is.
418
00:26:26,320 --> 00:26:27,880
Of course I don't.
419
00:26:28,400 --> 00:26:31,960
But Hua-qing does.
420
00:26:32,040 --> 00:26:33,080
You're lying!
421
00:26:33,640 --> 00:26:37,080
Go and see for yourself.
422
00:26:42,400 --> 00:26:43,400
Go.
423
00:28:11,560 --> 00:28:14,680
Hello, kid.
424
00:28:19,560 --> 00:28:23,880
Mr. Secretary-General, what's the reason
for the riot in the Xiaoxiguan Prison?
425
00:28:25,680 --> 00:28:28,040
Wasn't it you who dealt
with the rest of the matter?
426
00:28:29,600 --> 00:28:32,240
I called you here
to understand the details.
427
00:28:34,040 --> 00:28:36,320
Wasn't it San Xiao who took over?
428
00:28:39,520 --> 00:28:40,520
San Xiao?
429
00:28:40,760 --> 00:28:43,520
He took over in the name of your command.
430
00:28:43,960 --> 00:28:46,680
All classified emergencies
were fully authorized to him.
431
00:28:48,520 --> 00:28:49,640
Were the criminals shot dead?
432
00:28:50,480 --> 00:28:51,360
Shot dead?
433
00:28:51,920 --> 00:28:53,520
Didn't you order us
434
00:28:53,600 --> 00:28:55,840
to hand over the special criminal
and the follow-ups to San Xiao?
435
00:29:08,800 --> 00:29:12,680
Are you saying that you don't know
what happened afterward?
436
00:29:17,600 --> 00:29:19,040
Hunt San Xiao down.
437
00:29:19,560 --> 00:29:20,440
Yes, sir.
438
00:29:26,720 --> 00:29:27,840
Nice place.
439
00:29:29,960 --> 00:29:30,920
It's quiet.
440
00:29:35,320 --> 00:29:36,440
May I have a drink?
441
00:29:37,480 --> 00:29:38,440
Sure.
442
00:29:45,280 --> 00:29:46,920
Is this how you treat your guests?
443
00:30:30,960 --> 00:30:32,440
It's rude to serve tea in such a way.
444
00:30:34,080 --> 00:30:35,320
Tea for wine.
445
00:30:38,200 --> 00:30:39,640
Don't you think
446
00:30:39,880 --> 00:30:42,720
it is important to be aware of the future?
447
00:30:43,120 --> 00:30:43,960
Of course.
448
00:30:44,200 --> 00:30:46,560
Caring about tomorrow
is caring about evolution.
449
00:30:46,640 --> 00:30:48,880
But the cycle of evolution is constant.
450
00:30:49,480 --> 00:30:51,400
If you speed it up intentionally,
451
00:30:51,960 --> 00:30:55,440
it may be phased out in the future.
452
00:30:59,600 --> 00:31:02,040
The future of the Ancient Evil Gang
lies in this room.
453
00:31:02,360 --> 00:31:06,080
The Ancient Evil Gang can evolve
the moment we find the Holy Child.
454
00:31:08,880 --> 00:31:12,360
But time is a luxury to me.
455
00:31:13,080 --> 00:31:14,360
You're the Preacher.
456
00:31:14,600 --> 00:31:16,240
Tell me where the Holy Child is.
457
00:31:16,960 --> 00:31:18,880
I'm not your subordinate.
458
00:31:19,320 --> 00:31:21,120
I don't have to cooperate with you.
459
00:31:21,680 --> 00:31:24,440
We simply share the same purpose.
460
00:31:24,680 --> 00:31:25,960
I'm the Preacher.
461
00:31:26,280 --> 00:31:27,680
I will find the Holy Child.
462
00:31:30,840 --> 00:31:33,880
Don't you forget it's me
who got you out of jail.
463
00:31:47,800 --> 00:31:51,400
I'll send you the Holy Child
when I confirm his identity.
464
00:31:52,320 --> 00:31:54,840
The development of the Ancient Evil Gang
465
00:31:55,200 --> 00:31:56,880
depends on you until then.
466
00:32:17,760 --> 00:32:19,480
Hey, you're awake early.
467
00:32:20,320 --> 00:32:21,720
I didn't sleep.
468
00:32:22,080 --> 00:32:24,120
I found a book about hypnosis.
469
00:32:24,200 --> 00:32:26,360
I decided to read it
because of the Junior Immortal.
470
00:32:27,120 --> 00:32:28,280
Hypnosis?
471
00:32:28,400 --> 00:32:29,280
Yes.
472
00:32:32,640 --> 00:32:38,960
To break out of hypnosis,
you must disperse your attention.
473
00:32:39,360 --> 00:32:41,440
Don't think or ponder.
474
00:32:41,520 --> 00:32:43,400
Don't focus on anything.
475
00:32:44,040 --> 00:32:45,240
That suits me.
476
00:32:45,920 --> 00:32:47,120
Isn't it just being in a daze?
477
00:32:48,200 --> 00:32:50,120
But it's very difficult
478
00:32:51,200 --> 00:32:52,720
to maintain in that state.
479
00:32:54,360 --> 00:32:56,800
And ask why to everything
480
00:32:56,960 --> 00:33:00,560
to the person who is hypnotizing you.
481
00:33:01,880 --> 00:33:06,200
Divert your attention
by focusing on your own problems.
482
00:33:07,000 --> 00:33:09,440
As for the Xiao family,
I found nothing special.
483
00:33:09,600 --> 00:33:11,680
San Xiao is worth the attention, however.
484
00:33:12,000 --> 00:33:16,000
He didn't work for Secretary-General Xiao
until ten years ago.
485
00:33:16,280 --> 00:33:18,760
We know nothing of him before that.
486
00:33:19,080 --> 00:33:20,200
-I think...
-Stop.
487
00:33:20,880 --> 00:33:22,320
Keep all that to yourself.
488
00:33:22,440 --> 00:33:23,880
You don't have to tell me.
489
00:33:24,200 --> 00:33:26,000
I haven't even had breakfast yet.
490
00:33:26,080 --> 00:33:27,400
You're giving me a headache.
491
00:33:28,240 --> 00:33:29,400
What do you want for breakfast?
492
00:33:30,520 --> 00:33:32,080
No, thanks. Eat with Ying.
493
00:33:32,160 --> 00:33:33,960
Won't you buy me breakfast?
494
00:33:34,560 --> 00:33:36,880
I have to go back
and look for more information.
495
00:33:37,200 --> 00:33:38,080
Well.
496
00:33:38,160 --> 00:33:41,280
There's also an experiment
on breaking hypnosis that I want to try.
497
00:33:54,880 --> 00:33:55,800
Get up.
498
00:33:55,880 --> 00:33:57,200
Let's get some breakfast.
499
00:34:04,360 --> 00:34:05,480
I'm coming in.
500
00:34:05,560 --> 00:34:06,720
Get your pants on.
501
00:34:32,160 --> 00:34:34,840
You're looking at the sea.
502
00:34:36,280 --> 00:34:38,240
It is glittering.
503
00:34:38,920 --> 00:34:40,920
There are seabirds hovering.
504
00:34:42,080 --> 00:34:44,920
The sea glitters.
505
00:34:45,280 --> 00:34:48,240
Seabirds hover.
506
00:34:49,480 --> 00:34:54,720
One seabird flies in one circle.
507
00:34:55,520 --> 00:35:00,640
Two seabirds fly in two circles.
508
00:35:01,160 --> 00:35:06,960
Three seabirds fly in three circles.
509
00:35:07,240 --> 00:35:11,840
Four seabirds feel weak.
510
00:35:12,520 --> 00:35:15,160
Five seabirds...
511
00:35:15,760 --> 00:35:16,880
Five...
512
00:35:53,040 --> 00:35:54,280
Come here.
513
00:36:12,640 --> 00:36:13,760
Mao.
514
00:36:19,320 --> 00:36:20,520
Mao.
515
00:36:22,120 --> 00:36:23,080
Mao.
516
00:36:31,200 --> 00:36:32,440
Mao.
517
00:36:37,080 --> 00:36:38,480
Mao.
518
00:36:46,440 --> 00:36:47,800
President Ding.
519
00:36:49,000 --> 00:36:50,280
President Ding.
520
00:36:50,920 --> 00:36:51,800
President Ding.
521
00:36:57,320 --> 00:36:58,800
Ms. Xiao.
522
00:36:59,040 --> 00:37:00,920
Sorry to disturb you.
523
00:37:01,400 --> 00:37:02,360
It's all right.
524
00:37:02,440 --> 00:37:05,120
I was studying on hypnosis
525
00:37:05,200 --> 00:37:06,480
and hypnotized myself.
526
00:37:09,120 --> 00:37:11,640
The Junior Immortal may be alive.
527
00:37:15,440 --> 00:37:16,440
How do you know that?
528
00:37:16,800 --> 00:37:19,560
It was my dad who sent the army
to kill the Junior Immortal
529
00:37:19,640 --> 00:37:21,360
at Xiaoxiguan that day.
530
00:37:21,920 --> 00:37:24,160
But San Xiao feigned an order
531
00:37:24,800 --> 00:37:26,160
and took him away.
532
00:37:34,200 --> 00:37:37,800
LONG-YI GUAN
533
00:37:43,040 --> 00:37:45,240
COME ALONE
534
00:38:13,920 --> 00:38:15,760
At that time,
535
00:38:16,600 --> 00:38:18,320
I was outstanding
536
00:38:18,600 --> 00:38:21,240
among the young generation
537
00:38:21,960 --> 00:38:23,960
of Tientsin.
538
00:38:25,240 --> 00:38:27,000
I was
539
00:38:27,880 --> 00:38:29,920
about your age.
540
00:38:30,520 --> 00:38:32,760
I was beautiful
541
00:38:33,280 --> 00:38:35,560
and capable.
542
00:38:35,880 --> 00:38:38,160
I was also smart.
543
00:38:40,680 --> 00:38:44,920
I liked to wear blue clothing
544
00:38:45,320 --> 00:38:49,760
and your master liked to wear purple.
545
00:38:50,040 --> 00:38:56,720
They called us
the "Double Swords in Purple and Blue."
546
00:38:57,120 --> 00:39:01,600
Mom, can you say something
concerning the Ancient Evil Gang?
547
00:39:02,560 --> 00:39:03,560
Are you interrupting?
548
00:39:04,840 --> 00:39:06,080
Are you interrupting?
549
00:39:06,480 --> 00:39:08,760
I am getting close to talking
about the Ancient Evil Gang.
550
00:39:08,840 --> 00:39:12,200
But you said nothing about it
after such a long time.
551
00:39:12,360 --> 00:39:13,600
Hey.
552
00:39:14,480 --> 00:39:16,680
So you're not interested?
553
00:39:16,920 --> 00:39:17,800
Well then.
554
00:39:18,160 --> 00:39:20,240
I won't say anything then.
555
00:39:20,600 --> 00:39:22,200
-I'll leave!
-Hey.
556
00:39:23,080 --> 00:39:24,960
No.
557
00:39:25,440 --> 00:39:26,880
-Please continue.
-Please continue.
558
00:39:27,080 --> 00:39:28,080
Please continue.
559
00:39:28,160 --> 00:39:31,280
-Do you want to listen?
-Please continue.
560
00:39:32,040 --> 00:39:36,400
Speaking of the Ancient Evil Gang, well...
561
00:42:03,920 --> 00:42:05,280
Subtitle translation by Deborah
38178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.