All language subtitles for Tientsin Mystic EP10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,520 --> 00:00:54,560 The underworld. 2 00:00:55,040 --> 00:00:56,240 Science. 3 00:00:57,760 --> 00:00:58,680 Punch and kick. 4 00:01:00,560 --> 00:01:01,600 The truth. 5 00:01:02,160 --> 00:01:03,600 A great swimmer. 6 00:01:03,800 --> 00:01:04,800 Forensics. 7 00:01:05,680 --> 00:01:06,960 Sorceress. 8 00:01:07,520 --> 00:01:08,480 Reporter. 9 00:01:09,640 --> 00:01:10,800 Weak body. 10 00:01:10,960 --> 00:01:12,440 Special detective. 11 00:01:13,080 --> 00:01:14,040 Mother. 12 00:01:14,200 --> 00:01:15,520 Secretary of municipal government. 13 00:01:15,600 --> 00:01:17,720 An individual with unsurpassed and exceptional abilities. 14 00:01:17,800 --> 00:01:18,680 Young Master. 15 00:01:18,760 --> 00:01:20,120 Belongs to the Great God. 16 00:01:20,600 --> 00:01:21,960 The heiress. 17 00:01:22,960 --> 00:01:24,520 Neither a smoker nor a drunkard. 18 00:01:24,600 --> 00:01:26,920 What is the use of having power and money? 19 00:01:27,000 --> 00:01:28,080 Can't stand the sight of you. 20 00:01:28,160 --> 00:01:30,120 Not bad. Reasonable and fair. 21 00:01:32,880 --> 00:01:33,840 Take a bath. 22 00:01:33,920 --> 00:01:35,960 Are you kidding me? 23 00:01:36,040 --> 00:01:37,040 Not finicky. 24 00:01:37,120 --> 00:01:38,040 There are clues. 25 00:01:41,160 --> 00:01:42,240 Germany. 26 00:01:42,560 --> 00:01:44,160 Spirit channeling. 27 00:01:44,520 --> 00:01:45,640 Big news. 28 00:01:46,360 --> 00:01:48,080 Chamber of Commerce for Water Transportation. 29 00:01:48,160 --> 00:01:49,160 Master. 30 00:01:49,520 --> 00:01:50,480 De-you! 31 00:01:50,600 --> 00:01:51,440 Father. 32 00:01:51,560 --> 00:01:54,000 Not messing things up. Not afraid of things. 33 00:01:54,800 --> 00:01:55,760 Inference. 34 00:01:56,400 --> 00:01:57,400 Evidence. 35 00:01:57,480 --> 00:01:59,200 Childhood sweetheart. 36 00:01:59,920 --> 00:02:01,400 The people of Tientsin. 37 00:02:02,160 --> 00:02:03,440 Mao Ding. 38 00:02:03,720 --> 00:02:04,840 De-you Guo. 39 00:02:05,920 --> 00:02:07,840 -River God. -River God. 40 00:02:07,960 --> 00:02:10,360 -River God. -River God. 41 00:02:23,400 --> 00:02:26,600 EPISODE 10 42 00:03:01,480 --> 00:03:05,240 Tell me, when was the last time you saw your dad? 43 00:03:09,680 --> 00:03:11,640 Where did you hang out yesterday? 44 00:03:22,320 --> 00:03:23,160 Hey. 45 00:03:23,840 --> 00:03:25,560 Do you know who's behind you? 46 00:03:27,760 --> 00:03:29,800 It's the Dragon King, the God of River. 47 00:03:30,160 --> 00:03:32,200 You can pour out your heart to the Dragon King. 48 00:03:32,480 --> 00:03:33,440 He will help you. 49 00:03:53,440 --> 00:03:54,960 Should I tell you a story? 50 00:03:56,920 --> 00:03:58,640 According to the old folks, 51 00:03:58,920 --> 00:04:01,080 once upon a time, there was a fish in the Haihe River. 52 00:04:01,600 --> 00:04:04,280 It looked like a tonguefish when it grew up, 53 00:04:04,640 --> 00:04:07,680 but it was way bigger than a tonguefish. 54 00:04:08,360 --> 00:04:13,360 Especially on its back, it had hair that was very black. 55 00:04:13,440 --> 00:04:15,720 It was very scary. The black hair also... 56 00:04:18,040 --> 00:04:20,480 All right. I'll stop here. 57 00:04:22,160 --> 00:04:23,160 All right. 58 00:04:24,720 --> 00:04:27,440 Would you like to eat? Let's go get something. 59 00:04:28,440 --> 00:04:29,560 Glutinous rice cakes? 60 00:04:31,200 --> 00:04:32,440 Sweet pancakes? 61 00:04:33,240 --> 00:04:35,840 And fried dough sticks? 62 00:04:44,920 --> 00:04:47,200 How about some steamed buns? Forget it. Buns are less meaty. 63 00:04:47,280 --> 00:04:49,680 The pork loin is much tastier. Let's... 64 00:04:56,240 --> 00:04:57,120 What happened? 65 00:04:58,160 --> 00:04:59,200 What are you doing? 66 00:05:01,200 --> 00:05:03,080 -What are you doing? -I'm going to perform an autopsy. 67 00:05:03,920 --> 00:05:05,960 The boy is still here. Do you think it's appropriate? 68 00:05:06,200 --> 00:05:08,640 This is not your place. Can't you just control your temper? 69 00:05:09,440 --> 00:05:11,680 -I have no time to explain this. -Stay away from my dad. 70 00:05:12,360 --> 00:05:13,960 -Get lost. -Mao Ding. 71 00:05:15,320 --> 00:05:17,520 I'm now the president of the Chamber of Commerce. 72 00:05:18,440 --> 00:05:20,360 This man belongs to the Chamber of Commerce. 73 00:05:20,840 --> 00:05:24,280 He had sold his life ever since he joined the Chamber of Commerce. 74 00:05:24,720 --> 00:05:28,440 If anyone tries to stop me today, I'll make sure you lie with him here. 75 00:05:29,160 --> 00:05:30,800 Do you really think I won't beat you up? 76 00:05:39,760 --> 00:05:42,680 Let's go, Xiao-hai. Don't worry. De-you is here. 77 00:05:44,200 --> 00:05:46,560 You have no idea how urgent this is. 78 00:05:46,840 --> 00:05:48,320 What issue do you have with a dead man? 79 00:05:50,440 --> 00:05:51,520 The Ancient Evil Gang. 80 00:05:52,400 --> 00:05:53,280 What? 81 00:05:53,480 --> 00:05:56,200 You said Master Guo left because of the Ancient Evil Gang. 82 00:05:57,480 --> 00:06:00,280 So Er-ma's death also has something to do with the Ancient Evil Gang. 83 00:06:01,040 --> 00:06:02,080 What else do you know? 84 00:06:02,600 --> 00:06:04,800 The Ancient Evil Gang can control the corpses with witchcraft 85 00:06:05,200 --> 00:06:07,440 and turn them into vicious beasts. 86 00:06:07,840 --> 00:06:08,840 Witchcraft? 87 00:06:09,360 --> 00:06:10,400 Control the corpses? 88 00:06:11,080 --> 00:06:13,200 Mao, haven't you always believed in science? 89 00:06:13,520 --> 00:06:17,000 I don't believe it. That's why I want to figure this out. 90 00:06:17,480 --> 00:06:20,520 If your statement is true, then how can you prove 91 00:06:20,720 --> 00:06:22,920 that the wound could have been caused by a beast 92 00:06:23,200 --> 00:06:25,160 or a human that could bite like a beast? 93 00:06:28,400 --> 00:06:29,720 Can this be proof? 94 00:07:32,800 --> 00:07:34,840 Fingermarks and bruises. 95 00:07:45,960 --> 00:07:47,400 A missing finger. 96 00:08:27,520 --> 00:08:29,000 It's hard to catch a chef that steals. 97 00:08:29,320 --> 00:08:32,040 Since waiters tend to steal food, he must have eaten good food. 98 00:08:32,720 --> 00:08:36,080 Since the tooth is coarse and mat, its owner must have eaten basic meals. 99 00:08:37,760 --> 00:08:38,600 Not a match. 100 00:08:52,880 --> 00:08:56,200 If it's an old man or a pregnant woman who eats soup and rice congee, 101 00:08:56,600 --> 00:08:58,440 this tooth should be bright, smooth and hard. 102 00:08:58,520 --> 00:08:59,440 So this is a wrong match. 103 00:09:00,080 --> 00:09:03,040 Could it be a butcher who has a bad temper and strong arms? 104 00:09:03,920 --> 00:09:06,480 A human's neck is so soft, but the tooth fell off because of the bite. 105 00:09:06,560 --> 00:09:08,040 Could it be a patient with brittle teeth? 106 00:09:09,840 --> 00:09:12,520 A scholar or an officer? 107 00:09:12,960 --> 00:09:15,320 But a servant wouldn't come into contact with them at all. 108 00:09:15,840 --> 00:09:19,640 Unless it was Er-ma Feng's friend who could let down his guard. 109 00:09:19,840 --> 00:09:21,960 Why didn't the butcher use a knife? This is wrong. 110 00:09:23,960 --> 00:09:25,080 The patient was so weak. 111 00:09:25,160 --> 00:09:27,680 How was he able to subdue a strong person like Er-ma Feng? 112 00:09:27,840 --> 00:09:28,720 This is wrong. 113 00:09:29,480 --> 00:09:31,760 If it was a secret plot, how would the killer choose the victim? 114 00:09:31,840 --> 00:09:33,200 It was so impetuous. 115 00:09:33,560 --> 00:09:34,600 This is also wrong. 116 00:09:35,440 --> 00:09:37,880 Based on the size and the degree of abrasion of the tooth, 117 00:09:37,960 --> 00:09:39,320 its owner can't be a young lady, 118 00:09:39,920 --> 00:09:41,080 not to mention a child. 119 00:09:41,560 --> 00:09:42,560 This is wrong. 120 00:09:47,000 --> 00:09:48,840 Then there are only two possibilities. 121 00:09:49,120 --> 00:09:50,240 Firstly, 122 00:09:50,680 --> 00:09:53,120 a rich woman from the Chamber of Commerce. 123 00:09:53,480 --> 00:09:55,720 Er-ma was killed for committing adultery with her. 124 00:09:57,280 --> 00:09:59,120 But they could have done this secretly. 125 00:09:59,200 --> 00:10:01,200 There's no need to dispose the corpse into the river. 126 00:10:01,360 --> 00:10:02,320 This is wrong. 127 00:10:03,200 --> 00:10:04,120 Secondly, 128 00:10:04,360 --> 00:10:06,560 Er-ma Feng was not bitten to death. 129 00:10:06,640 --> 00:10:10,120 A medical expert forged the wound and put a broken tooth in it deliberately 130 00:10:10,320 --> 00:10:11,840 to frame others with the false evidence. 131 00:10:12,080 --> 00:10:15,200 What was the intention behind this? This doesn't make sense. 132 00:10:16,640 --> 00:10:18,280 Who else could it be? 133 00:10:27,720 --> 00:10:30,200 Whose tooth is this? 134 00:10:45,080 --> 00:10:46,680 A dead man? 135 00:11:05,480 --> 00:11:06,920 Why did you smoke again? 136 00:11:08,840 --> 00:11:10,720 Dead body. 137 00:11:11,080 --> 00:11:12,920 -Dead body? -Yes. 138 00:11:13,560 --> 00:11:16,800 The tooth belongs to a dead body. 139 00:11:17,720 --> 00:11:19,560 It's a dead man's tooth. 140 00:11:21,080 --> 00:11:22,240 A dead man 141 00:11:23,080 --> 00:11:24,160 bit Er-ma Feng to death. 142 00:11:31,520 --> 00:11:34,080 Here. Come in. 143 00:11:36,720 --> 00:11:37,800 What do you think? 144 00:11:38,040 --> 00:11:39,880 Isn't this a nice room? 145 00:11:42,040 --> 00:11:43,240 You know what? 146 00:11:43,320 --> 00:11:46,320 This is the best room in the Dragon King Temple. 147 00:11:46,640 --> 00:11:47,960 You can live here from now on. 148 00:11:50,960 --> 00:11:51,960 Come here. 149 00:11:53,840 --> 00:11:56,960 This bed feels comfortable. Try and sit on it. 150 00:11:59,120 --> 00:12:00,760 Isn't it comfortable? 151 00:12:07,760 --> 00:12:10,240 The guy who bullied you just now used to live here. 152 00:12:10,440 --> 00:12:13,280 But since he's become the president, he won't have to live here anymore. 153 00:12:13,360 --> 00:12:14,800 You can make this your home. 154 00:12:16,600 --> 00:12:17,640 You know what? 155 00:12:17,720 --> 00:12:20,520 There are so many interesting things in this room. 156 00:12:20,840 --> 00:12:22,960 Let me show you around. Look. 157 00:12:26,040 --> 00:12:28,280 What is this? Look. 158 00:12:35,720 --> 00:12:36,560 Xiao-hai. 159 00:12:52,920 --> 00:12:55,080 The whole Chamber of Commerce is mine. 160 00:12:55,280 --> 00:12:57,760 Everything I say is always right. 161 00:12:57,960 --> 00:13:01,920 If anybody dares to get in my way, I will kill them. 162 00:13:09,240 --> 00:13:12,640 You can take whatever you like in this room. 163 00:13:12,840 --> 00:13:15,160 You can sleep wherever you like and mess things up. 164 00:13:15,480 --> 00:13:17,520 It doesn't matter if you break stuff. 165 00:13:17,600 --> 00:13:20,920 After all, the Young Master of the Chamber of Commerce owns them. 166 00:13:32,840 --> 00:13:34,160 Xiao-hai, are you all right? 167 00:13:34,720 --> 00:13:35,840 What's wrong? 168 00:13:37,920 --> 00:13:39,120 It's okay. 169 00:13:39,920 --> 00:13:40,880 River Monster. 170 00:13:51,640 --> 00:13:52,600 Young Master. 171 00:13:54,160 --> 00:13:55,760 Do we have any spies in the Yishengmen? 172 00:13:56,120 --> 00:13:57,080 What do you want to know? 173 00:13:57,320 --> 00:14:00,640 Do they have anybody with a missing ring finger on his left hand? 174 00:14:01,400 --> 00:14:04,240 Fingermarks, bruises, a missing finger. 175 00:14:04,600 --> 00:14:05,840 Okay, I'll handle it. 176 00:14:11,160 --> 00:14:12,840 A missing ring finger on the left hand? 177 00:14:13,840 --> 00:14:14,680 What's the matter? 178 00:14:16,120 --> 00:14:18,200 I don't know if there's someone like that in Yishengmen, 179 00:14:18,480 --> 00:14:21,200 but there is one here. 180 00:14:22,080 --> 00:14:23,000 Who is that? 181 00:14:24,280 --> 00:14:27,080 A red-level fighter who protected the pier with Tian-ming. 182 00:14:27,840 --> 00:14:29,400 He was also my good buddy. 183 00:14:29,880 --> 00:14:30,840 Lao-qi Sun. 184 00:15:00,840 --> 00:15:02,120 A dead man. 185 00:15:06,720 --> 00:15:09,960 Can you say it again? 186 00:15:10,440 --> 00:15:14,960 Are you saying your dad and Steward Hu 187 00:15:15,240 --> 00:15:19,200 orchestrated such a scene just to dig out the Ancient Evil Gang? 188 00:15:19,600 --> 00:15:21,080 Your dad is dead. 189 00:15:21,480 --> 00:15:23,080 Steward Hu is jailed 190 00:15:23,560 --> 00:15:26,720 and you've taken over the chamber that you didn't want to take over before. 191 00:15:26,960 --> 00:15:30,080 They paid such a big price just to make the cult rise to the surface. 192 00:15:30,440 --> 00:15:33,960 They're hoping someone will stand out and annihilate the cult. 193 00:15:34,240 --> 00:15:37,160 Do you think this is possible? 194 00:15:37,960 --> 00:15:40,240 So, now we must let people know 195 00:15:40,640 --> 00:15:43,520 that the Ancient Evil Gang was not wiped out completely 20 years ago 196 00:15:43,720 --> 00:15:45,040 and they are coming back. 197 00:15:46,240 --> 00:15:47,360 Now the master is also missing. 198 00:15:47,560 --> 00:15:50,520 So you two have tricked your own dads. 199 00:15:59,000 --> 00:16:01,920 Although I'm eager to know what is hidden in this 200 00:16:02,600 --> 00:16:05,200 and can't accept the fact that Master kept this from me, 201 00:16:05,320 --> 00:16:06,800 we won't get any clues for sure 202 00:16:07,080 --> 00:16:08,240 if we confront them rashly. 203 00:16:09,080 --> 00:16:12,920 Er-ma Feng was indeed bitten to death by a corpse. 204 00:16:13,280 --> 00:16:14,440 Obviously, 205 00:16:15,440 --> 00:16:18,560 the only way is to go to Yishengmen now 206 00:16:19,200 --> 00:16:21,560 and see if they have a dead man with a missing finger 207 00:16:22,240 --> 00:16:23,760 who came back to life and killed a man. 208 00:16:27,560 --> 00:16:30,400 Did you also see the fingermarks on Er-ma's arm? 209 00:16:30,880 --> 00:16:31,800 Crap! 210 00:16:33,440 --> 00:16:35,080 But you're still wrong. 211 00:16:36,320 --> 00:16:37,760 There's no need to go to Yishengmen. 212 00:16:38,400 --> 00:16:41,520 There's one man who fits the description here. 213 00:17:09,760 --> 00:17:11,040 I think we're going a bit too far. 214 00:17:11,960 --> 00:17:12,800 You know what? 215 00:17:13,200 --> 00:17:16,400 Lao-qi Sun is definitely dead and his body is buried in this coffin. 216 00:17:17,960 --> 00:17:20,400 He couldn't possibly have come back to life and bitten Er-ma to death. 217 00:17:20,760 --> 00:17:21,640 This is not logical. 218 00:17:21,880 --> 00:17:23,200 I also think this is not logical. 219 00:17:23,400 --> 00:17:26,080 We rarely see eye to eye. I think it's better for us to go back. 220 00:17:26,160 --> 00:17:27,880 We'll get bad karma for digging a grave. 221 00:17:28,240 --> 00:17:30,400 I will be the only one to get the bad karma. 222 00:17:30,720 --> 00:17:33,200 -It won't concern you. -Then why did you ask me to come with you? 223 00:17:33,800 --> 00:17:35,560 Didn't you say you wanted to find Master Guo? 224 00:17:36,480 --> 00:17:39,240 Master Guo disappeared since the Ancient Evil Gang's reappearance. 225 00:17:39,840 --> 00:17:40,760 Let me tell you this. 226 00:17:40,840 --> 00:17:42,880 Finding out how Lao-qi Sun and Er-ma Feng 227 00:17:43,360 --> 00:17:45,440 were connected with the Ancient Evil Gang 228 00:17:45,520 --> 00:17:47,640 is just another way of looking for Master Guo. 229 00:17:48,320 --> 00:17:50,880 I know this well. But I still have a question. 230 00:17:51,440 --> 00:17:52,360 What is it? 231 00:17:52,680 --> 00:17:55,080 How does this thing have anything to do with you? 232 00:17:55,280 --> 00:17:56,960 Of course, it does. 233 00:17:58,040 --> 00:18:01,640 You know what? I was raised by a sorceress after all. 234 00:18:01,920 --> 00:18:06,320 When you come to a place like this, you need an expert to help you out. 235 00:18:06,680 --> 00:18:08,120 You are a fake expert. 236 00:18:08,320 --> 00:18:10,160 Are you kidding me? 237 00:18:12,600 --> 00:18:13,480 Look. 238 00:18:15,920 --> 00:18:19,480 Soldiers, you should listen to my words 239 00:18:19,560 --> 00:18:23,120 You hold the bridle To ask what the nationality is 240 00:18:23,200 --> 00:18:26,880 You hold the saddle to ask Where the home is 241 00:18:26,960 --> 00:18:32,640 As a sorceress I live neither in the south nor the north 242 00:18:32,720 --> 00:18:36,520 I live neither in the water Nor on the mountain 243 00:19:22,760 --> 00:19:24,080 De-you. 244 00:19:26,280 --> 00:19:27,520 De-you. 245 00:19:41,600 --> 00:19:42,800 Are you scared of the ghosts? 246 00:19:44,120 --> 00:19:46,320 Are you kidding me? 247 00:19:46,680 --> 00:19:48,560 I'm a sorceress. 248 00:19:48,960 --> 00:19:51,080 I was just taking a walk. 249 00:19:51,560 --> 00:19:52,800 Forget it. 250 00:19:53,360 --> 00:19:55,400 You were haunted by the incubus when you were little. 251 00:19:55,960 --> 00:19:58,040 You used to wet your bed every day. 252 00:19:58,640 --> 00:20:00,280 The mattresses couldn't be replaced that often! 253 00:20:00,680 --> 00:20:01,720 Stop it. 254 00:20:02,320 --> 00:20:04,840 When walking at night, one should look at the trees. 255 00:20:04,920 --> 00:20:07,160 The road is the same, but the trees keep on changing. 256 00:20:07,840 --> 00:20:09,640 -Follow me. -Where are we going? 257 00:20:12,320 --> 00:20:14,160 We're going to a safe place. 258 00:20:16,360 --> 00:20:17,560 Pick up the sword. 259 00:20:23,040 --> 00:20:25,320 Is this the safe place that you mentioned? 260 00:20:25,520 --> 00:20:27,880 There are many people lying underground. Isn't it safe enough? 261 00:20:28,200 --> 00:20:29,560 Can you stop scaring me? 262 00:20:29,760 --> 00:20:31,120 How can you be such a coward? 263 00:20:31,480 --> 00:20:34,160 Weren't you raised by a sorceress? Aren't you a sorceress? 264 00:20:34,720 --> 00:20:37,880 Even if there are spirits, they should be afraid of you. 265 00:20:38,080 --> 00:20:39,560 What are you looking at? Help me out. 266 00:20:40,840 --> 00:20:43,920 I've just saved a companion from going astray. 267 00:20:44,320 --> 00:20:45,480 I'm getting tired. 268 00:20:46,680 --> 00:20:47,760 I need to rest now. 269 00:20:48,480 --> 00:20:50,080 Can you stop squabbling? 270 00:20:50,600 --> 00:20:51,560 Start the work now. 271 00:20:51,640 --> 00:20:54,080 Why do we have to dig the grave at night? 272 00:20:54,320 --> 00:20:56,280 Nobody will be around during the day. 273 00:20:56,720 --> 00:21:00,320 -We can't rob the grave during the day. -We are not here to rob a grave. 274 00:21:00,400 --> 00:21:02,320 We are here to examine the corpse. 275 00:21:02,400 --> 00:21:04,720 We still need to follow the tradition. 276 00:21:08,560 --> 00:21:11,920 Stop standing there like a fool. Go help Mao Ding out. 277 00:21:12,320 --> 00:21:14,960 I need to look around and be on the lookout. 278 00:21:15,920 --> 00:21:16,760 Hey. 279 00:21:17,840 --> 00:21:19,600 Give me a handy weapon. 280 00:21:52,200 --> 00:21:53,720 This coffin has been tampered with. 281 00:21:55,480 --> 00:21:56,720 How do you know? 282 00:21:57,040 --> 00:21:58,320 The nails are gone. 283 00:21:59,720 --> 00:22:00,760 Who would mess with this? 284 00:22:01,120 --> 00:22:02,080 The three of us. 285 00:22:14,760 --> 00:22:18,120 Did Lao-qi Sun really come out from here and bite Er-ma to death? 286 00:22:18,320 --> 00:22:19,680 It's impossible. 287 00:22:20,560 --> 00:22:21,920 It's not necessarily so. 288 00:22:22,800 --> 00:22:23,720 Let's go. 289 00:22:24,640 --> 00:22:28,120 SUN, BORN IN MARCH 1871 AND DIED IN AUGUST 1922 290 00:22:41,880 --> 00:22:43,680 This coffin has been robbed. 291 00:22:44,560 --> 00:22:45,960 By the grave robber? 292 00:22:46,160 --> 00:22:49,640 -What is that? -The grave robber? 293 00:22:50,040 --> 00:22:51,200 How do you know? 294 00:22:51,280 --> 00:22:52,960 There's a rule for grave robbing in Tientsin. 295 00:22:53,080 --> 00:22:56,360 After the coffin is pried open, the nails must be in the coffin instead. 296 00:22:57,200 --> 00:23:00,440 This is to tell their peers that the grave has been robbed, 297 00:23:00,600 --> 00:23:01,920 so there's no need to work on it. 298 00:23:02,120 --> 00:23:03,200 Besides that, look over here. 299 00:23:06,360 --> 00:23:07,840 There's a mark of a three-toothed crowbar 300 00:23:08,040 --> 00:23:08,960 What is that? 301 00:23:09,560 --> 00:23:11,840 A sorceress has a shaman drum and a whip to drive the immortals. 302 00:23:12,560 --> 00:23:14,960 A grave robber has a Luoyang shovel and a three-toothed crowbar. 303 00:23:15,320 --> 00:23:16,840 Those are their special tools. 304 00:23:17,200 --> 00:23:18,120 What? 305 00:23:18,480 --> 00:23:21,600 Then what special tools do you have for salvaging corpses? 306 00:23:22,160 --> 00:23:23,120 We have nothing. 307 00:23:24,400 --> 00:23:25,800 We have nothing other than skills. 308 00:23:28,120 --> 00:23:31,920 Maybe it's possible that the coffin was empty when it was buried. 309 00:23:32,240 --> 00:23:33,480 Lao-qi Sun was not dead. 310 00:23:34,440 --> 00:23:35,560 A thief doesn't go empty-handed. 311 00:23:35,720 --> 00:23:37,400 If the coffin had been empty, 312 00:23:37,480 --> 00:23:40,720 the grave robber would have taken a nail with him. 313 00:23:41,480 --> 00:23:43,640 But all seven nails are here, 314 00:23:44,440 --> 00:23:47,200 so they must have taken something from this coffin. 315 00:23:47,400 --> 00:23:49,080 Maybe it's a cenotaph that has the man's clothes. 316 00:23:49,160 --> 00:23:53,080 It's only for those who died elsewhere or when the bodies couldn't be recovered. 317 00:23:53,160 --> 00:23:54,960 Otherwise, the body will always be buried. 318 00:23:55,040 --> 00:23:56,960 Besides, the dead man must be dressed properly. 319 00:23:58,200 --> 00:24:01,760 Although Lao-qi Sun was a red-level fighter of the chamber, 320 00:24:02,200 --> 00:24:03,760 he was not a rich man. 321 00:24:04,360 --> 00:24:05,400 Besides, 322 00:24:05,720 --> 00:24:08,720 clothes are the least valuable article among all the things that are buried. 323 00:24:08,840 --> 00:24:11,080 The grave robber wouldn't go so far as to take them all away. 324 00:24:11,160 --> 00:24:12,840 What are the other possibilities? 325 00:25:24,160 --> 00:25:25,280 Hey. 326 00:25:27,400 --> 00:25:28,320 Look. 327 00:25:28,840 --> 00:25:30,120 They are the locals. 328 00:25:33,520 --> 00:25:34,960 Just a bunch of petty grave robbers. 329 00:25:35,360 --> 00:25:38,200 Hey, maybe they have something to do with Lao-qi Sun's coffin. 330 00:25:38,480 --> 00:25:39,520 Possibly. 331 00:25:41,400 --> 00:25:42,480 Take it easy. 332 00:25:44,560 --> 00:25:46,240 I know where they are going. 333 00:25:47,080 --> 00:25:48,080 Where? 334 00:25:48,720 --> 00:25:49,880 You've been there before. 335 00:26:01,360 --> 00:26:02,960 Where are we? 336 00:26:05,000 --> 00:26:06,320 This is the black market. 337 00:26:09,640 --> 00:26:12,880 Although they do business at night, they should've lit up this place. 338 00:26:13,360 --> 00:26:14,520 This place is shady. 339 00:26:15,120 --> 00:26:16,360 What do you mean by shady? 340 00:26:16,840 --> 00:26:19,200 The things and the people here are shady. 341 00:26:20,000 --> 00:26:22,280 What are they selling? 342 00:26:22,800 --> 00:26:25,160 Anything you can't get outside, you can buy it here. 343 00:26:25,640 --> 00:26:28,240 See if there's anything you like. If there is, don't miss your chance. 344 00:26:28,600 --> 00:26:32,160 The abortion that can't be done outside can be done here. 345 00:27:36,320 --> 00:27:38,440 When was this stone unearthed? 346 00:27:38,720 --> 00:27:39,720 That's a jadeite. 347 00:27:40,640 --> 00:27:41,560 I see. 348 00:27:41,800 --> 00:27:42,880 This is a jadeite. 349 00:27:44,840 --> 00:27:46,600 Are there any grave robbers here? 350 00:27:50,240 --> 00:27:52,360 How much is this jadeite? 351 00:27:53,920 --> 00:27:54,960 Pay as you see fit. 352 00:27:55,320 --> 00:27:57,160 No refund if you pay more, no sale if you pay less. 353 00:27:59,040 --> 00:27:59,920 Give me the money. 354 00:28:02,320 --> 00:28:03,240 What do you want? 355 00:28:03,960 --> 00:28:05,600 I want to buy the information. 356 00:28:20,200 --> 00:28:21,120 Wear it. 357 00:28:21,960 --> 00:28:23,600 -Wear it. -Did I say I'd sell it to you? 358 00:28:23,920 --> 00:28:25,880 You said I could pay as I see fit. 359 00:28:26,040 --> 00:28:27,200 This is a jadeite. 360 00:28:27,440 --> 00:28:29,280 Are you trying to dismiss a beggar? 361 00:28:29,360 --> 00:28:34,320 This stuff is called a jadeite at best and a jasper stone at worst. 362 00:28:34,600 --> 00:28:37,160 Don't go too far when you are selling counterfeit goods. 363 00:28:37,320 --> 00:28:39,160 No refund if you pay more, no sale if you pay less. 364 00:28:39,240 --> 00:28:40,880 This bracelet is worth a silver dollar at best. 365 00:28:41,000 --> 00:28:43,200 I want to ask you about some people with the rest of the money. 366 00:28:44,680 --> 00:28:45,600 Who are they? 367 00:28:45,960 --> 00:28:47,320 He asked you just now. 368 00:28:47,720 --> 00:28:50,400 Where do the people disguised as ghost soldiers sell their stolen items? 369 00:28:52,160 --> 00:28:54,320 This is a black market, not an ordinary market. 370 00:28:54,560 --> 00:28:57,160 The business is secondary. The rules are the priority. 371 00:28:57,240 --> 00:29:00,680 Everyone has a secret identity here. It's a taboo to reveal it. 372 00:29:00,960 --> 00:29:05,160 Do you think I'll embarrass my peers just to earn this much of money? 373 00:29:05,600 --> 00:29:08,080 Stop faking it, you little goblin. 374 00:29:08,560 --> 00:29:11,400 Jade ware is just stone to the grave robbers. 375 00:29:11,480 --> 00:29:14,400 How dare you say you are with them when you don't even know this? 376 00:29:14,600 --> 00:29:16,160 If you are really their friend, 377 00:29:16,560 --> 00:29:19,120 why are you still selling this pile of junk here? 378 00:29:19,840 --> 00:29:22,320 Who would bury these things with them during their funeral? 379 00:29:24,960 --> 00:29:25,920 Of course. 380 00:29:26,200 --> 00:29:28,360 The rule is fixed, but sometimes we need to be flexible. 381 00:29:28,480 --> 00:29:29,360 I see. 382 00:29:29,840 --> 00:29:32,440 Sometimes, you need to be able to determine whether certain things 383 00:29:32,960 --> 00:29:35,440 really should be considered as taboo. 384 00:29:40,640 --> 00:29:41,680 Is this sincere enough? 385 00:29:45,800 --> 00:29:48,360 I can see that you're a tactful and a generous man. 386 00:29:48,960 --> 00:29:52,040 I can't turn my back on these silver dollars. 387 00:29:53,360 --> 00:29:55,360 If you really want to get some interesting stuff, 388 00:29:57,760 --> 00:29:58,800 please go up. 389 00:31:05,720 --> 00:31:07,280 There are rules for this place. 390 00:31:07,360 --> 00:31:09,560 Keep away from both sides. Just follow me closely. 391 00:31:10,680 --> 00:31:13,320 Why do these underworld businessmen have so many rules and hacks? 392 00:31:13,920 --> 00:31:15,960 Streets, marketplaces and unorthodoxy groups. 393 00:31:16,920 --> 00:31:19,880 In the underworld, one has to make a living in the shadows. 394 00:31:20,400 --> 00:31:22,520 So there must be rules to constrain these people. 395 00:31:22,600 --> 00:31:25,240 Otherwise, they won't have a sense of security to do business. 396 00:31:25,320 --> 00:31:28,040 Since there are rules, why don't they make it clear? 397 00:31:28,720 --> 00:31:33,480 Different sectors and different trades have different demands and taboos. 398 00:31:33,720 --> 00:31:35,640 It's hard to make them clear sometimes. 399 00:31:35,960 --> 00:31:40,400 Having them under the table, on one hand, can reduce a lot of unnecessary troubles. 400 00:31:40,600 --> 00:31:44,080 On the other hand, it's to distinguish whether they are like-minded or not. 401 00:31:44,520 --> 00:31:45,760 Most importantly, 402 00:31:46,400 --> 00:31:47,840 it could keep some secrets. 403 00:31:48,600 --> 00:31:50,720 Why are you so concerned about these things? 404 00:31:50,960 --> 00:31:53,280 Don't you always despise these dirty businesses? 405 00:31:54,120 --> 00:31:56,960 I thought I wouldn't dabble in these underworld affairs. 406 00:31:57,040 --> 00:31:59,440 But it's different now. I should ask and learn more. 407 00:31:59,760 --> 00:32:01,400 Aren't you already involved in it? 408 00:32:01,720 --> 00:32:03,840 The Chamber of Commerce is called such a name at best. 409 00:32:03,920 --> 00:32:06,640 In fact, it's the biggest gang in Tientsin City. 410 00:32:06,720 --> 00:32:09,560 If you work harder, you can have the city under your control. 411 00:32:24,560 --> 00:32:25,400 Here we are. 412 00:32:54,160 --> 00:32:58,960 Everyone, without wasting any more time, I have closed the deal with the guy. 413 00:32:59,520 --> 00:33:01,480 I don't know what you're talking about. 414 00:33:02,400 --> 00:33:04,400 We only deal with dead people. 415 00:33:04,520 --> 00:33:05,960 It so happened 416 00:33:06,040 --> 00:33:08,880 that we came here today to get some information about a dead man. 417 00:33:09,280 --> 00:33:12,840 Did you rob Lao-qi Sun's grave? 418 00:33:14,200 --> 00:33:16,360 Are you sure you are getting information from me? 419 00:33:17,680 --> 00:33:19,360 I didn't bring enough money with me today. 420 00:33:19,640 --> 00:33:21,400 Just answer whatever you are asked 421 00:33:21,920 --> 00:33:23,840 and I'll have someone send it to you tomorrow. 422 00:33:25,240 --> 00:33:26,240 Don't mess with me. 423 00:33:26,320 --> 00:33:28,760 Tell us the truth. How do you like things to be done? 424 00:33:30,280 --> 00:33:33,280 If you're not here for the deal, just hurry and get lost. 425 00:33:33,640 --> 00:33:34,840 Stay out of my business! 426 00:33:35,680 --> 00:33:37,640 You didn't say how you'd like things to be done, 427 00:33:37,840 --> 00:33:39,640 so that means I have to play hardball. 428 00:33:40,600 --> 00:33:41,880 Bravo. 429 00:33:42,240 --> 00:33:43,840 The Luoyang shovel versus the whip. 430 00:33:43,920 --> 00:33:45,880 Both are tools that you use to make a living. 431 00:33:45,960 --> 00:33:47,880 But this lady is a tough one. 432 00:33:48,320 --> 00:33:51,320 You guys have been hiding during the day and working during the night. 433 00:33:51,520 --> 00:33:54,080 You're also doing some wicked businesses, 434 00:33:54,880 --> 00:33:56,640 so I bet all of you are feeling weak, am I right? 435 00:34:00,000 --> 00:34:01,520 Even if you have weapons, 436 00:34:01,720 --> 00:34:03,760 you probably won't be able to defeat this lady. 437 00:34:04,080 --> 00:34:06,960 Besides, there are two strong men here. 438 00:34:21,440 --> 00:34:23,480 De-you, what should we do? 439 00:34:25,920 --> 00:34:27,360 Do you see that big tree? 440 00:34:27,720 --> 00:34:28,600 Yes. 441 00:34:29,120 --> 00:34:31,280 The second branch from the right 442 00:34:32,120 --> 00:34:35,120 which is blocked by the leaves in front of it. Do you see it? 443 00:34:35,440 --> 00:34:36,280 Yes. 444 00:34:36,760 --> 00:34:38,120 -Aim at that point. -Okay. 445 00:34:43,760 --> 00:34:44,880 And throw this over. 446 00:34:45,080 --> 00:34:46,880 Throw it with all your might. 447 00:34:47,080 --> 00:34:49,880 This is my mom's revenant bell. She needs it to perform a ritual. 448 00:34:49,960 --> 00:34:51,160 Don't worry. 449 00:34:51,360 --> 00:34:54,200 Someone will certainly pick it up for you when you throw it over. 450 00:35:14,080 --> 00:35:15,280 Is it there? 451 00:35:15,440 --> 00:35:16,680 Just throw it. 452 00:35:17,520 --> 00:35:19,680 Hey, my wonder woman. 453 00:35:23,960 --> 00:35:27,240 Sir, why are you picking on me? 454 00:35:30,160 --> 00:35:31,880 Is he the only man in the woods? 455 00:35:33,680 --> 00:35:35,640 You're faking it. 456 00:35:36,440 --> 00:35:38,800 How dare you imitate this cheap trick from the bandits before me. 457 00:35:39,400 --> 00:35:42,080 This isn't the same. Aren't you afraid of starting a feud? 458 00:35:42,400 --> 00:35:45,400 What made you guys disguise as ghost soldiers? 459 00:35:45,840 --> 00:35:48,560 Look at the generation we're in. Are you trying to fool a child? 460 00:35:49,080 --> 00:35:52,240 My dear heroes, where are you from? 461 00:35:52,400 --> 00:35:54,920 -We're from the correct path. -Are you from the big gang or small gang? 462 00:35:58,440 --> 00:36:01,560 Open your thievish eyes. 463 00:36:01,840 --> 00:36:03,400 How much clearer do I need to be? 464 00:36:03,720 --> 00:36:05,360 Big gang, small gang or whatever. 465 00:36:05,680 --> 00:36:10,120 This is the new president of the Chamber of Commerce, President Ding. 466 00:36:12,080 --> 00:36:13,720 President of the Chamber of Commerce? 467 00:36:13,800 --> 00:36:14,640 -Yes. -Yes. 468 00:36:14,920 --> 00:36:16,920 Then I'm the British Consul. 469 00:36:31,400 --> 00:36:34,640 You really are President Ding. President Ding, please accept my apology. 470 00:36:34,840 --> 00:36:37,600 I've seen you before. Hurry up. 471 00:36:40,560 --> 00:36:41,640 President Ding. 472 00:36:41,960 --> 00:36:43,760 I've seen you in the newspaper. 473 00:36:44,040 --> 00:36:46,520 Given your identity, how can you have the freedom to come here? 474 00:36:48,880 --> 00:36:53,280 Don't you know what I am here for? 475 00:36:55,560 --> 00:36:56,440 So? 476 00:36:56,960 --> 00:36:57,960 You are here for that thing. 477 00:36:58,520 --> 00:36:59,840 Stop this nonsense. 478 00:37:00,320 --> 00:37:03,680 President Ding has come here himself. What else could it be? 479 00:37:08,120 --> 00:37:09,520 Come to think of it, 480 00:37:10,560 --> 00:37:12,240 we didn't do a decent job. 481 00:37:12,320 --> 00:37:14,480 -Why would you say that? -Before the corpse was moved out, 482 00:37:14,800 --> 00:37:18,120 we stole the silver wine pots and silk handkerchiefs. 483 00:37:18,200 --> 00:37:20,280 -Was it Lao-qi Sun? -Yes. 484 00:37:20,520 --> 00:37:22,000 Look, the president made it here. 485 00:37:22,200 --> 00:37:23,960 Aren't you asking about the Chamber of Commerce? 486 00:37:24,720 --> 00:37:25,840 -So? -Of course we are. 487 00:37:27,600 --> 00:37:28,960 But the stolen items 488 00:37:30,480 --> 00:37:31,680 have been sold. 489 00:37:32,440 --> 00:37:35,200 Even if we give you a refund, it won't be enough for you. 490 00:37:35,600 --> 00:37:37,080 I know the rules of the underworld. 491 00:37:37,200 --> 00:37:39,760 President Ding, just say it. We'll accept the punishment. 492 00:37:41,080 --> 00:37:45,240 Will the bribe from the Chamber of Commerce be enough for you? 493 00:37:46,080 --> 00:37:48,520 Sir, what do you mean? 494 00:37:48,800 --> 00:37:51,640 The Chamber of Commerce tends to bribe grave robbers like you 495 00:37:51,960 --> 00:37:55,800 just to keep you away from the graves and leave the dead in peace. 496 00:37:56,400 --> 00:37:57,960 Since you said you know the rules, 497 00:37:58,240 --> 00:38:01,000 I want you to explain to us, in front of the president, 498 00:38:01,320 --> 00:38:03,280 why you robbed Lao-qi Sun's grave. 499 00:38:03,720 --> 00:38:05,360 Wait. 500 00:38:05,880 --> 00:38:08,280 Are we talking about the same thing? 501 00:38:09,480 --> 00:38:10,560 What do you mean? 502 00:38:10,960 --> 00:38:14,520 Every year, we don't only get bribes from the Chamber of Commerce 503 00:38:14,600 --> 00:38:16,480 but also get it from every prestigious family. 504 00:38:16,560 --> 00:38:17,960 This rule is well-known. 505 00:38:18,200 --> 00:38:22,480 If we break this rule, where do we stand in the underworld? 506 00:38:23,320 --> 00:38:25,200 You just said it yourself. 507 00:38:25,800 --> 00:38:28,880 You have stolen silk handkerchiefs and wine pots. 508 00:38:28,960 --> 00:38:30,200 They were buried with the dead. 509 00:38:30,800 --> 00:38:32,720 How dare you say you didn't open Lao-qi Sun's coffin! 510 00:38:35,120 --> 00:38:37,800 Gosh. It was our fault for stealing the things. 511 00:38:38,320 --> 00:38:41,720 But when the victim's family came to us and paid us to open the coffin, 512 00:38:41,960 --> 00:38:43,680 that was totally a different thing. 513 00:38:44,160 --> 00:38:46,400 You mean the victim's family 514 00:38:47,000 --> 00:38:49,120 -paid you to open the coffin? -Yes. 515 00:38:49,840 --> 00:38:53,400 For example, when the corpse is buried incompletely 516 00:38:53,760 --> 00:38:55,360 and the missing body part is found later, 517 00:38:55,680 --> 00:38:56,880 don't they have to return it? 518 00:38:57,560 --> 00:38:58,480 Take another example. 519 00:38:58,600 --> 00:39:01,000 When they want to move the grave or change to a larger coffin. 520 00:39:01,480 --> 00:39:03,800 They know we are good at opening tombs and digging graves. 521 00:39:04,000 --> 00:39:06,240 No matter how the graves are dug, 522 00:39:06,320 --> 00:39:10,520 we can restore it to how it originally looked. 523 00:39:10,800 --> 00:39:12,120 This is what we call skill. 524 00:39:12,800 --> 00:39:15,280 So are you saying 525 00:39:15,400 --> 00:39:17,400 someone from the Chamber of Commerce paid you 526 00:39:18,120 --> 00:39:20,360 to dig Lao-qi Sun's coffin? 527 00:39:23,200 --> 00:39:25,040 MEMBER'S CERTIFICATE, WHITE-LEVEL SERVANT 528 00:39:31,160 --> 00:39:34,080 Lao-qi Sun was a red-level fighter of the Chamber of Commerce. 529 00:39:34,560 --> 00:39:36,120 You are just a white-level servant. 530 00:39:37,120 --> 00:39:38,040 Are you his family? 531 00:39:38,840 --> 00:39:41,680 We're categorized as white, blue, red, silver and gold levels when we're alive. 532 00:39:42,160 --> 00:39:46,160 But when we die, we become the members of the chamber. 533 00:39:46,360 --> 00:39:47,760 Why can't I be his family? 534 00:39:49,480 --> 00:39:50,520 You're right. 535 00:39:52,800 --> 00:39:58,080 But this is a personal matter. Or is there something I should know about? 536 00:39:58,840 --> 00:40:01,920 Do you really want to meddle in someone else's domestic affairs? 537 00:40:02,120 --> 00:40:03,200 No. 538 00:40:04,480 --> 00:40:07,720 Don't make demands. Are you going to take it or not? 539 00:40:12,160 --> 00:40:13,040 Okay. 540 00:40:13,360 --> 00:40:15,960 Tell me how you want me to do it. 541 00:40:16,240 --> 00:40:18,840 Get the corpse out and give it to me. That's it. 542 00:40:19,280 --> 00:40:21,600 Leave anything else intact and fill the dirt back in. 543 00:40:25,080 --> 00:40:26,240 I see. 544 00:40:29,640 --> 00:40:32,800 We have never done something like this before. 545 00:40:35,080 --> 00:40:36,280 Hold on. 546 00:40:37,920 --> 00:40:39,320 I did promise him 547 00:40:39,920 --> 00:40:41,280 to leave other things intact. 548 00:40:41,840 --> 00:40:43,920 But I've worked in this trade for such a long time. 549 00:40:44,080 --> 00:40:45,760 I really couldn't control my hands. 550 00:40:46,120 --> 00:40:49,080 Before the corpse was moved out, I had already stolen those things. 551 00:40:49,280 --> 00:40:50,360 This is shameful. 552 00:40:51,320 --> 00:40:52,360 President Ding. 553 00:40:53,280 --> 00:40:57,120 The people from the Chamber of Commerce are not really superstitious. 554 00:40:57,360 --> 00:40:59,240 That man had been buried. 555 00:40:59,320 --> 00:41:01,680 How could his corpse be dug out and carried away again? 556 00:41:03,160 --> 00:41:04,680 Wouldn't they want the corpse to come alive? 557 00:41:06,640 --> 00:41:07,480 Who paid you? 558 00:41:07,800 --> 00:41:08,640 What? 559 00:41:09,400 --> 00:41:10,840 It seems like you had no idea about this. 560 00:41:11,280 --> 00:41:12,880 -I had no idea. -All right. 561 00:41:14,160 --> 00:41:15,080 I have let out a secret. 562 00:41:15,280 --> 00:41:16,600 Didn't he show you his identity card? 563 00:41:16,760 --> 00:41:17,600 He did. 564 00:41:18,480 --> 00:41:20,080 I forgot the name that was on it. 565 00:41:20,280 --> 00:41:21,560 I didn't pay any attention to it. 566 00:41:21,880 --> 00:41:24,440 How did he look like? What are his traits? You should remember, right? 567 00:41:24,640 --> 00:41:26,200 You're putting me in a difficult position. 568 00:41:26,480 --> 00:41:28,000 You've been here for quite some time. 569 00:41:28,080 --> 00:41:30,080 But I didn't know that you were President Ding either. 570 00:41:31,160 --> 00:41:33,040 This black market is shady. 571 00:41:33,480 --> 00:41:35,840 It's better not to recognize anybody. 572 00:41:36,160 --> 00:41:37,520 This is to avoid trouble. 573 00:41:40,200 --> 00:41:41,400 But... 574 00:41:42,400 --> 00:41:44,040 I think he was a fisherman. 575 00:41:46,080 --> 00:41:48,800 -A fisherman? -He was wearing a pair of rubber pants. 576 00:41:55,320 --> 00:41:57,800 LOGO OF THE CHAMBER OF COMMERCE 577 00:41:59,320 --> 00:42:01,240 MEMBER'S CERTIFICATE, WHITE-LEVEL SERVANT 578 00:42:08,240 --> 00:42:11,280 We should put the meat in the soup first. 579 00:42:11,680 --> 00:42:16,280 Wait until it has a meaty taste, and then put in the vegetables. 580 00:42:16,840 --> 00:42:20,520 They will be mixed together anyway. This is too troublesome. 581 00:42:20,800 --> 00:42:22,760 Hey, take some. 582 00:42:23,320 --> 00:42:24,440 Hey. 583 00:42:24,600 --> 00:42:26,960 This is so wrong. 584 00:42:27,280 --> 00:42:28,160 What's wrong? 585 00:42:28,640 --> 00:42:31,160 You can't dip the meat in the sesame dressing directly. 586 00:42:31,440 --> 00:42:34,200 It will affect the taste of the sesame dressing. 587 00:42:34,720 --> 00:42:37,520 You should put the meat in an empty bowl first. 588 00:42:37,720 --> 00:42:40,680 Then use a spoon to drizzle the sesame dressing 589 00:42:40,760 --> 00:42:42,080 all over the meat. 590 00:42:42,160 --> 00:42:46,280 Then the sesame dressing will retain its taste. 591 00:42:46,440 --> 00:42:48,320 This is too troublesome for me. 592 00:42:48,400 --> 00:42:50,040 De-you, you can have this. 593 00:42:50,560 --> 00:42:53,560 Two years back in the south, I had a hard time with it. 594 00:42:53,920 --> 00:42:55,160 -Yes. -I don't dare to eat it again. 595 00:42:55,240 --> 00:42:56,840 Have you seen a pig's brain before? 596 00:42:57,040 --> 00:42:57,960 How do we eat it? 597 00:42:58,280 --> 00:43:00,400 Are you serious? 598 00:43:00,480 --> 00:43:02,160 It's too scary. I don't dare to eat it. 599 00:43:04,000 --> 00:43:05,480 It's not like I'm picking on you, 600 00:43:05,560 --> 00:43:09,560 but you're not only scared of water, you're also scared of almost everything. 601 00:43:09,720 --> 00:43:11,240 Does this make sense? 602 00:43:11,320 --> 00:43:13,360 De-you, you're the Old River God's apprentice, aren't you? 603 00:43:13,440 --> 00:43:16,960 They want Master Guo to be their master because they want to know the truth. 604 00:43:17,320 --> 00:43:21,320 But you don't even smoke. 605 00:43:22,520 --> 00:43:24,040 It's true that I can't smoke. 606 00:43:24,360 --> 00:43:25,920 But I can whip you. 607 00:43:26,800 --> 00:43:28,240 Help yourself. 608 00:45:52,480 --> 00:45:55,920 Subtitle translation by Gwen 46667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.