All language subtitles for The.Walking.Dead.S04E14.BluRay.Z1.EN.SDH.REMOVED

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,323 --> 00:00:32,782 Griselda. 2 00:01:46,982 --> 00:01:49,192 You can sleep, Lizzie. I'm okay. 3 00:01:49,359 --> 00:01:51,402 If there's trouble, I can take Judith. 4 00:01:51,570 --> 00:01:53,237 I can help. 5 00:01:53,405 --> 00:01:55,698 You really think you can help me? 6 00:01:55,866 --> 00:01:57,867 I know I can, ma'am. 7 00:02:03,957 --> 00:02:06,292 Do you think there'll be kids there? 8 00:02:06,460 --> 00:02:08,586 At Terminus? 9 00:02:08,754 --> 00:02:11,047 If their parents kept them safe. 10 00:02:11,215 --> 00:02:13,382 Like Tyreese kept all of you safe. 11 00:02:13,550 --> 00:02:16,385 I saved Tyreese. 12 00:02:16,553 --> 00:02:18,888 There were people shooting at him. 13 00:02:19,056 --> 00:02:21,057 I shot them. 14 00:02:23,143 --> 00:02:25,353 First a man, then a woman. 15 00:02:29,233 --> 00:02:32,235 I didn't mean to shoot her in the head. 16 00:02:32,402 --> 00:02:34,403 You had to. 17 00:02:35,656 --> 00:02:37,657 You saved Tyreese. 18 00:02:40,118 --> 00:02:42,245 Maybe there'll be kids there, 19 00:02:42,412 --> 00:02:45,081 even if their parents couldn't keep them safe. 20 00:02:45,249 --> 00:02:47,583 Maybe the kids kept their parents safe. 21 00:02:47,751 --> 00:02:49,794 Yeah. 22 00:02:52,214 --> 00:02:54,423 Did you have kids? 23 00:02:54,591 --> 00:02:56,342 I did. 24 00:02:56,510 --> 00:02:58,094 A kid. 25 00:02:58,262 --> 00:03:00,054 A daughter. 26 00:03:00,222 --> 00:03:01,848 What was she like? 27 00:03:03,767 --> 00:03:05,768 She was sweet. 28 00:03:08,438 --> 00:03:11,107 She didn't have a mean bone in her body. 29 00:03:13,193 --> 00:03:15,236 Is that why she isn't here now? 30 00:03:17,114 --> 00:03:19,115 Yeah. 31 00:03:22,286 --> 00:03:25,079 Do you miss her? 32 00:03:25,247 --> 00:03:27,290 Every day. 33 00:03:30,127 --> 00:03:32,169 Would you miss me? 34 00:03:34,590 --> 00:03:36,674 I'm not gonna have to miss you. 35 00:03:38,802 --> 00:03:40,386 You're dead on your feet. 36 00:03:40,554 --> 00:03:41,888 Go sleep next to your sister, okay? 37 00:03:42,055 --> 00:03:43,389 But, ma'am, I can help. 38 00:03:43,557 --> 00:03:45,266 I'm gonna need your help looking after things tomorrow. 39 00:03:45,434 --> 00:03:47,518 Go to sleep, okay? 40 00:03:56,653 --> 00:03:58,529 Go. 41 00:04:03,327 --> 00:04:05,161 No. 42 00:04:06,163 --> 00:04:08,080 No. 43 00:04:11,209 --> 00:04:13,586 No, no. 44 00:04:13,754 --> 00:04:15,546 No, no. No. 45 00:04:21,720 --> 00:04:24,138 Found some. 46 00:04:24,306 --> 00:04:27,058 There you go. Good job. 47 00:04:37,611 --> 00:04:40,029 Ow. 48 00:04:40,197 --> 00:04:43,491 - It hurts, right? - Oh, yeah. It hurts. 49 00:04:44,660 --> 00:04:46,035 This will fight the infection. 50 00:04:46,203 --> 00:04:48,287 Might even bring down your fever. 51 00:04:51,875 --> 00:04:53,668 What do you think? 52 00:04:53,835 --> 00:04:56,879 Three days out? Four days? 53 00:04:57,047 --> 00:04:59,548 We haven't seen any of those maps at the crossings. 54 00:04:59,716 --> 00:05:01,676 I'm not sure. 55 00:05:03,720 --> 00:05:05,805 Lizzie's tough. 56 00:05:07,432 --> 00:05:10,059 When it comes to people. 57 00:05:10,227 --> 00:05:12,395 What do you mean? 58 00:05:12,562 --> 00:05:15,481 You haven't seen it? 59 00:05:15,649 --> 00:05:18,859 How she's confused about them, the walkers. 60 00:05:19,027 --> 00:05:21,278 She doesn't see what they are. 61 00:05:21,446 --> 00:05:23,739 She thinks they're just different. 62 00:05:32,040 --> 00:05:33,624 Mica the same way? 63 00:05:33,792 --> 00:05:35,751 No, she's worse. 64 00:05:37,546 --> 00:05:40,131 She doesn't have a mean bone in her body. 65 00:05:42,551 --> 00:05:44,593 Did "Tom Sawyer" have a happy ending? 66 00:05:44,761 --> 00:05:47,096 We never got to finish it. 67 00:05:47,264 --> 00:05:49,932 Well, Tom and Huck, 68 00:05:50,100 --> 00:05:52,601 they stop Injun Joe and his partner 69 00:05:52,769 --> 00:05:54,562 and wind up getting all his gold. 70 00:05:54,730 --> 00:05:56,939 - So they wind up rich? - Mm-hmm. 71 00:05:57,107 --> 00:05:59,233 And the Widow Douglas adopts Huck. 72 00:05:59,401 --> 00:06:00,901 Like you adopted us? 73 00:06:01,069 --> 00:06:03,904 Yeah, I'm just like the Widow Douglas. 74 00:06:04,072 --> 00:06:06,282 And I'm Huck Finn. 75 00:06:06,450 --> 00:06:09,160 I think you're more like Tom Sawyer. 76 00:06:09,327 --> 00:06:11,454 Yeah, you're right. 77 00:06:11,621 --> 00:06:13,414 You're way more like Huck Finn. 78 00:06:13,582 --> 00:06:16,250 You're not even grossed out by dead rabbits. 79 00:06:16,418 --> 00:06:18,836 Forgot you used to read to them. 80 00:06:20,797 --> 00:06:22,381 I did. 81 00:06:24,968 --> 00:06:27,845 Terminus. 82 00:06:28,013 --> 00:06:30,222 Terminus. 83 00:06:30,390 --> 00:06:33,476 Terminus. 84 00:06:33,643 --> 00:06:35,770 I am a robot. 85 00:06:35,937 --> 00:06:39,065 Come live with me at Terminus 86 00:06:39,232 --> 00:06:41,901 where we have robot parties 87 00:06:42,069 --> 00:06:44,904 and dance with our robot friends. 88 00:06:45,072 --> 00:06:47,239 Terminus. 89 00:07:03,757 --> 00:07:06,300 Lizzie, don't. 90 00:07:06,468 --> 00:07:08,844 - What? - Eyes forward. 91 00:07:20,857 --> 00:07:23,192 - You smell that? - Yeah. 92 00:07:23,360 --> 00:07:25,528 There's a fire somewhere. 93 00:07:25,695 --> 00:07:28,572 Must be a big one. It isn't anywhere around here. 94 00:07:30,909 --> 00:07:33,869 We should stop here. We need to look for water. 95 00:07:34,037 --> 00:07:36,038 I can do it. 96 00:07:36,206 --> 00:07:38,999 No, you need to rest. Rest your arm. 97 00:07:39,167 --> 00:07:41,043 Mica will help me. 98 00:07:48,301 --> 00:07:51,387 I spy trees and weeds. 99 00:07:52,931 --> 00:07:54,557 Your turn. 100 00:08:03,358 --> 00:08:06,277 Here. You stay here. 101 00:08:52,282 --> 00:08:54,241 Tyreese. 102 00:08:57,412 --> 00:08:59,205 Sometimes we have to kill them. 103 00:08:59,372 --> 00:09:02,333 I know that. But sometimes we don't. 104 00:09:08,298 --> 00:09:11,550 You know Lizzie can carry a lot more than me. 105 00:09:11,718 --> 00:09:14,637 I had you come because I wanted to talk to you. 106 00:09:14,804 --> 00:09:16,138 Why? 107 00:09:16,306 --> 00:09:18,057 Because you're little and you're sweet 108 00:09:18,225 --> 00:09:20,684 and those are two things that can get you killed. 109 00:09:20,852 --> 00:09:23,103 You can't change how big you are... 110 00:09:23,271 --> 00:09:24,980 I wish I could. 111 00:09:25,148 --> 00:09:26,649 ...but you can toughen up. 112 00:09:26,816 --> 00:09:29,151 I don't have to be tough. 113 00:09:29,319 --> 00:09:31,820 I can run. I'm good at that. 114 00:09:31,988 --> 00:09:34,073 No. 115 00:09:34,241 --> 00:09:38,369 My daughter ran and it wasn't enough. 116 00:09:40,830 --> 00:09:43,415 That's why I taught the kids at the prison to do more than that. 117 00:09:43,583 --> 00:09:45,709 I can kill walkers. 118 00:09:45,877 --> 00:09:47,878 I mean, I've tried. 119 00:09:49,130 --> 00:09:52,258 I'm not like my sister. I'm not messed up. 120 00:09:52,425 --> 00:09:54,718 I know what they are. 121 00:09:54,886 --> 00:09:57,096 But I can't kill people. 122 00:09:57,264 --> 00:09:58,847 I could never do that. 123 00:10:00,517 --> 00:10:03,602 When the bad people were at the prison, 124 00:10:03,770 --> 00:10:05,604 they were right in front of us 125 00:10:05,772 --> 00:10:08,274 and I held up my gun, 126 00:10:08,441 --> 00:10:10,484 but I couldn't pull the trigger. 127 00:10:10,652 --> 00:10:13,862 Killing people is wrong. 128 00:10:14,030 --> 00:10:16,282 Someone killed Karen and David. 129 00:10:16,449 --> 00:10:19,201 They just killed them. They were nice. 130 00:10:19,369 --> 00:10:21,203 What about people who try to kill you? 131 00:10:21,371 --> 00:10:24,248 I don't even wish I could. 132 00:10:26,918 --> 00:10:31,171 People came in and killed our friends. 133 00:10:31,339 --> 00:10:34,300 And I feel sorry for them. 134 00:10:34,467 --> 00:10:36,719 Why? 135 00:10:36,886 --> 00:10:40,180 Because they probably weren't like that before. 136 00:10:40,348 --> 00:10:42,766 Sooner or later you're gonna have to do it. 137 00:10:42,934 --> 00:10:45,144 You'll have to do it or you'll die. 138 00:10:45,312 --> 00:10:47,479 So you're gonna change the way you think about it. 139 00:10:47,647 --> 00:10:49,773 You have to change. Everyone does now. 140 00:10:49,941 --> 00:10:51,692 Things don't just work out. 141 00:10:51,860 --> 00:10:53,569 Look. 142 00:11:04,039 --> 00:11:08,584 My mom used to say everything works out the way it's supposed to. 143 00:11:24,809 --> 00:11:26,727 What are these? 144 00:11:26,895 --> 00:11:30,147 - Pecans. - Oh, I love pecans. 145 00:11:30,315 --> 00:11:32,900 You know, maybe we could catch our breath here for a while. 146 00:11:37,781 --> 00:11:39,698 We're still going to Terminus, right? 147 00:11:39,866 --> 00:11:42,451 We'll just stay a day or two. 148 00:11:42,619 --> 00:11:44,453 There's a well full of water. 149 00:11:44,621 --> 00:11:46,121 Fences. 150 00:11:46,289 --> 00:11:47,664 They're not big, but they're something. 151 00:11:47,832 --> 00:11:49,416 And we saw deer. They eat pecans. 152 00:11:49,584 --> 00:11:51,043 We should be able to kill one to eat. 153 00:11:51,211 --> 00:11:52,836 We can eat these, too, right? 154 00:11:53,004 --> 00:11:54,338 You can eat your fill and then some. 155 00:11:54,506 --> 00:11:55,589 Look. 156 00:11:59,052 --> 00:12:01,470 Bet that's what we were smelling. 157 00:12:01,638 --> 00:12:03,097 Looks far enough away. 158 00:12:03,264 --> 00:12:05,432 I wonder how it started. 159 00:12:05,600 --> 00:12:08,435 Maybe lightning. Maybe a campfire. 160 00:12:08,603 --> 00:12:10,104 I can patch that fence. 161 00:12:10,271 --> 00:12:12,022 It's probably where the deer are coming from. 162 00:12:12,190 --> 00:12:15,859 We should leave it. Just play it really safe in here. 163 00:12:20,448 --> 00:12:23,575 If there's one in there, it's not moving much. 164 00:12:23,743 --> 00:12:26,829 Let's just stay close, go slow room to room. 165 00:12:26,996 --> 00:12:28,789 Girls, you sit tight. 166 00:12:28,957 --> 00:12:32,000 You don't come in until we come out no matter what you hear. 167 00:12:32,168 --> 00:12:33,460 - Okay. - Okay. 168 00:12:33,628 --> 00:12:36,171 Lizzie's got Judith. Mica, get out your gun. 169 00:12:36,339 --> 00:12:38,382 You're gonna need to stand watch. 170 00:12:40,176 --> 00:12:42,344 Stand strong, little lady. 171 00:12:53,273 --> 00:12:55,774 They're gonna be okay. 172 00:12:55,942 --> 00:12:57,860 It's not that. 173 00:13:02,699 --> 00:13:05,033 Is it that there was a baby? 174 00:13:05,201 --> 00:13:06,827 No. 175 00:13:09,789 --> 00:13:11,457 They're gonna find one in there and they're going-- 176 00:13:11,624 --> 00:13:13,167 Stop it. They aren't people. 177 00:13:13,334 --> 00:13:16,336 But you're wrong. All of you. 178 00:13:16,504 --> 00:13:18,797 They aren't people, Lizzie. They're just dead. 179 00:13:31,269 --> 00:13:34,521 Stop! Stop! Stop! 180 00:13:40,403 --> 00:13:42,112 Are you okay? 181 00:13:42,280 --> 00:13:45,574 All right, come on. Come on. 182 00:13:45,742 --> 00:13:48,243 Come on, come on. I got you, little girl. 183 00:13:48,411 --> 00:13:49,953 - Come on. Come here. - Got her? Mica. 184 00:13:50,121 --> 00:13:52,247 Mica, lower the gun. 185 00:13:52,415 --> 00:13:55,417 You did it. You saved them. 186 00:13:57,170 --> 00:14:00,088 Why are you upset, Lizzie? Were you scared? 187 00:14:00,256 --> 00:14:02,257 No. 188 00:14:02,425 --> 00:14:05,093 Then why are you crying? 189 00:14:05,261 --> 00:14:07,429 I don't want to say. 190 00:14:09,682 --> 00:14:12,351 - I want to bury him. - We can burn him. 191 00:14:12,519 --> 00:14:14,770 This is probably his house. 192 00:14:14,938 --> 00:14:18,273 If we're gonna use it, we should do the right thing. 193 00:14:18,441 --> 00:14:20,943 He should be with his family. 194 00:14:22,278 --> 00:14:24,613 Fine, you can bury him yourself. 195 00:14:24,781 --> 00:14:27,157 No help from me, no help from Tyreese. 196 00:14:30,787 --> 00:14:32,788 I think you're gonna help me. 197 00:14:38,753 --> 00:14:40,462 Lizzie. 198 00:14:40,630 --> 00:14:43,048 I'm sorry I yelled at you. 199 00:14:43,216 --> 00:14:47,010 Just look at the flowers like you're supposed to. 200 00:14:47,178 --> 00:14:48,428 Count one, two, three. 201 00:14:48,596 --> 00:14:50,305 Come on, let's count together. 202 00:14:50,473 --> 00:14:52,140 Look at the pink ones over there. You see? 203 00:14:52,308 --> 00:14:54,768 One, two, three. 204 00:15:08,533 --> 00:15:11,159 We got peaches, oatmeal, baby food. 205 00:15:11,327 --> 00:15:14,371 There's a crib, baby clothes, toys. 206 00:15:14,539 --> 00:15:17,666 And look. 207 00:15:17,834 --> 00:15:20,502 Gas. Can you believe this? 208 00:15:22,422 --> 00:15:25,173 Everything always works out like it's supposed to. 209 00:15:48,656 --> 00:15:50,490 Take a break. 210 00:15:50,658 --> 00:15:52,159 Thanks. 211 00:16:08,801 --> 00:16:10,385 How are you gonna get the body over here? 212 00:16:10,553 --> 00:16:13,221 You're gonna help me. 213 00:16:27,487 --> 00:16:29,488 You still upset? 214 00:16:32,116 --> 00:16:34,409 Sometimes I don't understand, 215 00:16:34,577 --> 00:16:36,411 but I'm trying to, ma'am. 216 00:16:36,579 --> 00:16:38,538 I am. 217 00:16:40,083 --> 00:16:41,416 Look what I found. 218 00:16:41,584 --> 00:16:44,503 I'm gonna name her Griselda Gunderson. 219 00:16:47,799 --> 00:16:50,467 Well, we got plenty of water. 220 00:16:50,635 --> 00:16:53,720 Now all we got to do is bag one of them deer and we're all set. 221 00:16:53,888 --> 00:16:56,306 - Then we'll get one. - Yeah. 222 00:17:01,479 --> 00:17:04,189 - What's wrong? - I'm not used to this. 223 00:17:04,357 --> 00:17:05,857 Used to what? 224 00:17:06,025 --> 00:17:09,736 We're in a living room in a house. 225 00:17:11,364 --> 00:17:14,116 Yeah, so relax. 226 00:17:40,143 --> 00:17:42,310 We should live here. 227 00:18:13,176 --> 00:18:15,886 Griselda. 228 00:18:16,053 --> 00:18:18,597 Lizzie. 229 00:18:18,765 --> 00:18:20,640 Come on. 230 00:18:22,852 --> 00:18:24,770 - You get away from it! - No, no, no! 231 00:18:24,937 --> 00:18:26,897 - Right now, Lizzie. - No, no, no, no, no. 232 00:18:27,064 --> 00:18:29,608 - No, no, no, no. - Lizzie! Lizzie! 233 00:18:29,776 --> 00:18:31,610 No! No! 234 00:18:33,988 --> 00:18:36,490 She was playing with me. She wanted a friend. 235 00:18:36,657 --> 00:18:37,991 She wanted to kill you. 236 00:18:38,159 --> 00:18:40,827 - I was gonna lead her away. - You could have died. 237 00:18:40,995 --> 00:18:42,662 It's the same thing! You killed her! 238 00:18:42,830 --> 00:18:45,665 - You killed her! It's the same thing! - Lizzie. 239 00:18:45,833 --> 00:18:48,043 What if I killed you?! What if I killed you?! 240 00:18:48,211 --> 00:18:51,463 Lizzie. Lizzie. 241 00:18:51,631 --> 00:18:53,673 You don't understand. You don't understand. 242 00:18:53,841 --> 00:18:55,842 You don't understand. You don't understand! 243 00:18:56,010 --> 00:18:58,220 Lizzie. Lizzie. 244 00:18:58,387 --> 00:19:00,514 You didn't have to. 245 00:19:00,681 --> 00:19:02,599 You didn't have to. She didn't want to hurt any... 246 00:19:06,020 --> 00:19:08,188 She didn't want to hurt anybody! 247 00:19:08,356 --> 00:19:10,607 She was my friend and you killed her! 248 00:19:11,692 --> 00:19:12,859 You killed her! 249 00:19:13,027 --> 00:19:15,362 You killed her! 250 00:19:17,031 --> 00:19:19,074 She was my friend. 251 00:19:57,530 --> 00:19:59,072 Is it too heavy? 252 00:19:59,240 --> 00:20:02,033 Nah, I'm good. 253 00:20:04,912 --> 00:20:07,289 The fire's still burning. 254 00:20:07,456 --> 00:20:09,165 It could have gone out. 255 00:20:09,333 --> 00:20:11,459 Nope. The smoke's black. 256 00:20:11,627 --> 00:20:14,504 If it was white, the fire wouldn't be burning anymore. 257 00:20:15,923 --> 00:20:18,174 I miss science class. 258 00:20:18,342 --> 00:20:20,468 Except for when we had to do stuff like 259 00:20:20,636 --> 00:20:23,471 cut up planaria worms. 260 00:20:23,639 --> 00:20:26,516 You've got to do worse than that nowadays, Mica. 261 00:20:26,684 --> 00:20:29,477 - I don't gotta. - You do. 262 00:20:29,645 --> 00:20:32,314 Lizzie's bigger than you and in some ways she's stronger. 263 00:20:32,481 --> 00:20:34,774 But you're smarter 264 00:20:34,942 --> 00:20:37,944 and you understand these... things. 265 00:20:39,280 --> 00:20:40,697 You've got to look out for her. 266 00:20:40,865 --> 00:20:42,449 You have to-- 267 00:20:47,163 --> 00:20:48,997 No, go ahead. You do it. 268 00:20:49,165 --> 00:20:51,458 Just like I showed you at the prison. Go ahead. 269 00:21:15,024 --> 00:21:16,566 I can't. 270 00:21:23,449 --> 00:21:26,076 We have peaches. 271 00:21:37,797 --> 00:21:41,049 You think I'm too hard on them? 272 00:21:42,426 --> 00:21:45,261 No. I get it. 273 00:21:49,266 --> 00:21:50,809 One of them can't kill walkers 274 00:21:50,977 --> 00:21:53,603 and the other one can't hurt a living thing. 275 00:21:53,771 --> 00:21:57,315 They're both gonna have to do both sooner or later. 276 00:22:01,195 --> 00:22:04,072 I have to get them there before we get to Terminus. 277 00:22:14,333 --> 00:22:16,584 Maybe we don't need to go to Terminus. 278 00:22:19,255 --> 00:22:20,797 I've been thinking. 279 00:22:20,965 --> 00:22:22,757 Mica's right. 280 00:22:22,925 --> 00:22:25,051 We can stay here. 281 00:22:25,219 --> 00:22:27,804 We can live here. 282 00:22:31,100 --> 00:22:33,601 I know Lizzie and Mica. 283 00:22:34,645 --> 00:22:37,105 I know Judith. 284 00:22:37,273 --> 00:22:39,149 I know you. 285 00:22:39,316 --> 00:22:41,401 I trust you. 286 00:22:41,569 --> 00:22:44,029 And I don't know if I can get that anywhere else. 287 00:22:45,906 --> 00:22:47,824 We could stay. 288 00:22:47,992 --> 00:22:50,618 We can live here. 289 00:22:58,794 --> 00:23:00,754 Lizzie? 290 00:23:02,089 --> 00:23:03,631 Lizzie? 291 00:23:23,694 --> 00:23:25,528 Don't worry. 292 00:23:25,696 --> 00:23:27,322 I'll get you more. 293 00:23:27,490 --> 00:23:29,115 Lizzie. 294 00:23:31,327 --> 00:23:33,578 When we were giving them names, 295 00:23:33,746 --> 00:23:35,997 we were just pretending things weren't bad. 296 00:23:36,165 --> 00:23:37,916 Things are bad. 297 00:23:38,084 --> 00:23:41,002 Those things, they're bad. They are. 298 00:23:41,170 --> 00:23:43,588 We can't pretend anymore. 299 00:23:43,756 --> 00:23:47,175 I'm not pretending. You were. 300 00:23:47,343 --> 00:23:50,678 I know. I can hear them. 301 00:23:54,850 --> 00:23:57,602 They want to kill you. 302 00:23:57,770 --> 00:24:00,355 They just want me to change. 303 00:24:00,523 --> 00:24:03,066 To make me be like them. 304 00:24:03,234 --> 00:24:05,485 Maybe I should change. 305 00:24:07,530 --> 00:24:08,822 Stop it. 306 00:24:08,989 --> 00:24:11,199 I can make you all understand. 307 00:24:11,367 --> 00:24:13,535 Lizzie. 308 00:24:17,414 --> 00:24:20,500 Lizzie, they're coming. Lizzie! 309 00:24:28,759 --> 00:24:30,385 Carol! 310 00:24:39,979 --> 00:24:41,896 Help! 311 00:24:42,064 --> 00:24:44,566 Help, Carol! Lizzie! 312 00:24:44,733 --> 00:24:46,568 - Lizzie! - Mica! 313 00:24:46,735 --> 00:24:48,736 - Mica! - Lizzie! 314 00:24:48,904 --> 00:24:51,156 Let me go! Help me! 315 00:24:51,323 --> 00:24:54,242 - Help! - Get behind us! 316 00:25:30,029 --> 00:25:31,821 It's okay. 317 00:25:33,574 --> 00:25:35,700 You did it. 318 00:25:55,471 --> 00:25:57,805 I had to help stop them. 319 00:26:00,893 --> 00:26:03,603 Do you understand what they are now? 320 00:26:05,814 --> 00:26:08,358 I know-- 321 00:26:08,525 --> 00:26:10,902 I know what I have to do now. 322 00:26:11,070 --> 00:26:12,779 I know. 323 00:26:14,698 --> 00:26:17,200 It's ugly and it's scary 324 00:26:17,368 --> 00:26:19,577 and it does change you. 325 00:26:22,915 --> 00:26:24,332 That's how we get to be here. 326 00:26:24,500 --> 00:26:27,377 That's the cost. That's growing up now. 327 00:26:29,088 --> 00:26:31,214 I don't want to hurt anyone. 328 00:26:32,925 --> 00:26:35,009 I don't want to be mean. 329 00:26:35,177 --> 00:26:38,012 You have to be sometimes. 330 00:26:38,180 --> 00:26:40,265 But just sometimes. 331 00:26:43,185 --> 00:26:46,187 No. No. 332 00:26:48,649 --> 00:26:51,567 Now we have a lot of pecans here. 333 00:26:51,735 --> 00:26:53,319 A ton. 334 00:26:53,487 --> 00:26:55,863 - You getting sick of them yet? - Nope. 335 00:27:00,703 --> 00:27:03,246 I used to make these with my grandma when I was little. 336 00:27:03,414 --> 00:27:05,415 They smell good. 337 00:27:06,917 --> 00:27:08,668 There you go. All right. 338 00:27:08,836 --> 00:27:11,713 I think you guys are ready to start doing the cooking around here. 339 00:27:11,880 --> 00:27:13,840 Who wants to put 'em in? 340 00:27:14,008 --> 00:27:16,384 Me. 341 00:27:19,638 --> 00:27:22,223 The girls like it here. 342 00:27:22,391 --> 00:27:24,809 We could build it up, plant more food. 343 00:27:24,977 --> 00:27:28,062 We could find a car for an escape route just in case. 344 00:27:32,693 --> 00:27:35,695 If you don't want to go to Terminus, we could stay. 345 00:27:39,283 --> 00:27:41,409 We could. 346 00:27:47,750 --> 00:27:50,501 It doesn't mean we can't go someday. 347 00:27:50,669 --> 00:27:52,420 It's just... 348 00:27:54,214 --> 00:27:55,882 when we were getting closer and closer, 349 00:27:56,050 --> 00:27:58,134 I realized 350 00:27:58,302 --> 00:28:01,596 I'm just not ready to be around other people yet. 351 00:28:01,764 --> 00:28:03,765 You don't have to. 352 00:28:13,525 --> 00:28:15,735 I dream about Karen. 353 00:28:17,863 --> 00:28:20,073 I see her every night. 354 00:28:22,618 --> 00:28:25,119 And every time I forget she's dead. 355 00:28:29,666 --> 00:28:31,626 Sometimes... 356 00:28:33,462 --> 00:28:35,880 we just talk. 357 00:28:37,716 --> 00:28:40,468 And sometimes 358 00:28:40,636 --> 00:28:42,762 I see her in the crowd... 359 00:28:45,724 --> 00:28:47,975 in a city I've never been to. 360 00:28:49,520 --> 00:28:52,397 And it's back before everything happened. 361 00:28:58,153 --> 00:29:00,113 And then... 362 00:29:01,448 --> 00:29:04,951 some nights, the bad ones... 363 00:29:06,829 --> 00:29:09,247 I see someone kill her. 364 00:29:12,000 --> 00:29:16,629 Some stranger. 365 00:29:20,843 --> 00:29:24,178 Then I lose her all over again. 366 00:29:31,812 --> 00:29:33,855 But that's the deal, right? 367 00:29:34,022 --> 00:29:36,691 The people who are living are haunted by the dead. 368 00:29:38,777 --> 00:29:41,362 We are who we are. 369 00:29:41,530 --> 00:29:43,865 And we do what we do 370 00:29:44,032 --> 00:29:46,451 'cause they're still here. 371 00:29:47,744 --> 00:29:50,204 In our heads. 372 00:29:50,372 --> 00:29:52,290 In the forest. 373 00:29:53,542 --> 00:29:56,002 The whole world is haunted now. 374 00:29:57,713 --> 00:30:00,339 And there's no getting out of that. 375 00:30:01,633 --> 00:30:03,801 Not until we're dead. 376 00:30:06,263 --> 00:30:08,347 Tyreese. 377 00:30:21,904 --> 00:30:24,947 Maybe they're not haunting us. 378 00:30:27,409 --> 00:30:32,079 Maybe they're just teaching us. 379 00:30:33,749 --> 00:30:36,417 Helping remind us so-- 380 00:30:38,504 --> 00:30:41,756 so that we can live with what we have to do. 381 00:30:50,766 --> 00:30:52,391 Hey. 382 00:30:53,685 --> 00:30:56,854 Don't you ever be ashamed of who you are, Carol. 383 00:30:58,440 --> 00:31:01,359 You did right by those girls. 384 00:31:01,527 --> 00:31:04,737 You did right by everyone. 385 00:31:19,169 --> 00:31:21,379 We'll get one yet. 386 00:31:21,547 --> 00:31:23,881 Probably not even deer season. 387 00:31:26,843 --> 00:31:29,428 My husband used to hunt. 388 00:31:29,596 --> 00:31:33,266 He'd tell the same stupid joke every year. 389 00:31:34,977 --> 00:31:36,644 You gonna tell it? 390 00:31:36,812 --> 00:31:38,980 Well, I guess I have to now, right? 391 00:31:39,147 --> 00:31:40,898 You do. 392 00:31:41,066 --> 00:31:43,192 Okay. 393 00:31:43,360 --> 00:31:47,321 What's the difference between beer nuts and deer nuts? 394 00:31:49,449 --> 00:31:52,660 Beer nuts are around 1 .79, 395 00:31:52,828 --> 00:31:54,870 deer nuts are just under a buck. 396 00:31:55,038 --> 00:31:58,165 That's good stupid, 397 00:31:58,333 --> 00:32:00,585 but in no way is it stupid good. 398 00:32:00,752 --> 00:32:04,130 Yeah, I told you. There's more where that came from. 399 00:32:15,851 --> 00:32:18,477 Don't worry. She'll come back. 400 00:32:18,645 --> 00:32:20,396 I didn't hurt her brain. 401 00:32:44,671 --> 00:32:47,173 No, no, no! We have to wait. 402 00:32:47,341 --> 00:32:48,716 I need to show you. You'll see. 403 00:32:48,884 --> 00:32:51,886 You'll finally get it. We have to wait. 404 00:32:54,097 --> 00:32:56,599 Lizzie, put the gun down. 405 00:32:56,767 --> 00:32:58,976 I just want us to wait. 406 00:32:59,144 --> 00:33:01,228 We can wait. 407 00:33:01,396 --> 00:33:04,357 We can wait. You just give me the gun. 408 00:33:05,609 --> 00:33:07,568 We can wait, I swear. 409 00:33:16,828 --> 00:33:20,331 You and Tyreese should take Judith back. 410 00:33:20,499 --> 00:33:22,667 It's not safe for her. 411 00:33:22,834 --> 00:33:25,086 But Judith can change, too. 412 00:33:25,253 --> 00:33:28,339 - I was just about to-- - She can't even walk yet. 413 00:33:30,801 --> 00:33:33,177 Yeah, you're right. 414 00:33:36,556 --> 00:33:38,683 So you two take Judith back to the house 415 00:33:38,850 --> 00:33:41,185 and we'll have lunch. 416 00:33:41,353 --> 00:33:44,146 And I'll just tie Mica up. 417 00:33:44,314 --> 00:33:46,482 You know, just so she won't go anywhere. 418 00:33:46,650 --> 00:33:49,151 Promise that's what you'll do? 419 00:33:49,319 --> 00:33:51,278 Mm-hmm. 420 00:33:51,446 --> 00:33:53,447 I promise. 421 00:33:53,615 --> 00:33:56,200 I'll use her shoelaces. 422 00:34:16,847 --> 00:34:19,890 Let's-- let's go, Lizzie. 423 00:35:02,309 --> 00:35:04,393 I brought her some food. 424 00:35:06,146 --> 00:35:08,439 Cleared out her room. 425 00:35:08,607 --> 00:35:11,650 Made sure she didn't have any knives, 426 00:35:11,818 --> 00:35:13,819 anything like that. 427 00:35:21,620 --> 00:35:23,954 She has a shoe box full of mice. 428 00:35:26,124 --> 00:35:29,543 I asked her if she was the one feeding the walkers at the prison. 429 00:35:31,338 --> 00:35:33,214 That was her. 430 00:35:37,135 --> 00:35:39,720 And at the tombs, 431 00:35:39,888 --> 00:35:42,640 we found this rabbit 432 00:35:42,808 --> 00:35:46,143 pulled apart and nailed to a board. 433 00:35:47,687 --> 00:35:49,814 That was her, too. 434 00:35:51,066 --> 00:35:53,567 Said she was just having fun. 435 00:35:59,282 --> 00:36:01,116 I was thinking, 436 00:36:01,284 --> 00:36:04,870 maybe she killed Karen and David. 437 00:36:05,038 --> 00:36:08,207 But I don't know how she could drag them away. 438 00:36:09,543 --> 00:36:12,419 She would have let them turn. 439 00:36:12,587 --> 00:36:14,588 It wasn't her. 440 00:36:20,887 --> 00:36:23,180 So what do we do? 441 00:36:23,348 --> 00:36:25,766 I could leave with her. 442 00:36:25,934 --> 00:36:27,518 What? 443 00:36:29,437 --> 00:36:32,022 We can't sleep with her and Judith under the same roof. 444 00:36:32,190 --> 00:36:35,943 You wouldn't make it. Not on your own. 445 00:36:36,111 --> 00:36:39,113 She can't be around other people. 446 00:36:39,281 --> 00:36:42,324 Maybe we could try to help her. 447 00:36:42,492 --> 00:36:44,702 Talk her back somehow. 448 00:36:44,870 --> 00:36:47,204 This is how she is. 449 00:36:49,124 --> 00:36:51,458 It was already there. 450 00:36:53,461 --> 00:36:55,170 I didn't see it. 451 00:36:55,338 --> 00:36:58,048 - How could you? - I should have seen it. 452 00:37:03,179 --> 00:37:05,472 So maybe we go. 453 00:37:05,640 --> 00:37:07,391 Me and Judith. 454 00:37:07,559 --> 00:37:09,560 You won't make it either. 455 00:37:15,108 --> 00:37:17,776 She can't be around other people. 456 00:37:41,801 --> 00:37:44,887 You should pick some wildflowers for Mica 457 00:37:45,055 --> 00:37:47,473 to give her when she comes back. 458 00:37:47,641 --> 00:37:49,975 Yeah, she'd love that. 459 00:37:57,484 --> 00:37:59,985 The fire's still burning. 460 00:38:00,153 --> 00:38:02,237 No. 461 00:38:02,405 --> 00:38:03,989 The smoke's white. 462 00:38:04,157 --> 00:38:05,908 It's out. 463 00:38:07,452 --> 00:38:09,787 You know everything, ma'am. 464 00:38:09,955 --> 00:38:12,456 No, I don't. 465 00:38:14,042 --> 00:38:16,001 What is it? 466 00:38:17,671 --> 00:38:19,713 What is it? 467 00:38:22,050 --> 00:38:24,551 Are you mad at me? 468 00:38:24,719 --> 00:38:27,721 Is that what you wanted to talk to me about? 469 00:38:30,225 --> 00:38:33,102 I'm sorry I pointed my gun at you. 470 00:38:33,269 --> 00:38:35,729 I just needed you to wait. 471 00:38:38,149 --> 00:38:40,025 I know. 472 00:38:41,903 --> 00:38:43,904 I'm sorry. 473 00:38:45,240 --> 00:38:46,699 You're mad at me. 474 00:38:48,952 --> 00:38:51,412 I love you, Lizzie. 475 00:38:54,874 --> 00:38:58,085 And everything works out the way it's supposed to. 476 00:38:59,546 --> 00:39:01,588 I'm sorry. 477 00:39:01,756 --> 00:39:04,008 Please don't be mad at me. 478 00:39:04,175 --> 00:39:06,260 I'm sorry. 479 00:39:06,428 --> 00:39:09,471 You just-- just look at the flowers, Lizzie. 480 00:39:15,645 --> 00:39:18,313 Just look at the flowers. 481 00:39:25,363 --> 00:39:29,199 Just-- just look at the flowers. 482 00:41:29,821 --> 00:41:32,156 I killed Karen and David. 483 00:41:36,995 --> 00:41:39,246 I had to stop the illness from breaking out. 484 00:41:39,414 --> 00:41:41,915 I had to stop other people from dying. 485 00:41:47,589 --> 00:41:49,590 It wasn't Lizzie. 486 00:41:50,842 --> 00:41:53,552 It wasn't a stranger. 487 00:41:57,599 --> 00:42:00,309 Tyreese, it was me. 488 00:42:08,151 --> 00:42:10,277 You do what you have to do. 489 00:42:26,336 --> 00:42:28,962 Did she know what was happening? 490 00:42:31,633 --> 00:42:33,634 Was she scared? 491 00:42:44,020 --> 00:42:46,021 It was quick? 492 00:42:48,191 --> 00:42:50,359 Yes. 493 00:43:07,001 --> 00:43:09,336 Do what you have to do. 494 00:43:30,858 --> 00:43:32,859 I forgive you. 495 00:43:36,447 --> 00:43:38,573 I'm never gonna forget. 496 00:43:40,368 --> 00:43:42,536 It happened. 497 00:43:42,704 --> 00:43:45,122 You did it. 498 00:43:45,290 --> 00:43:47,749 You feel it. 499 00:43:47,917 --> 00:43:50,210 I know you do. 500 00:43:51,546 --> 00:43:53,547 It's a part of you now. 501 00:43:55,425 --> 00:43:57,301 Me, too. 502 00:44:01,597 --> 00:44:05,225 But I forgive you. 503 00:44:11,941 --> 00:44:14,151 Thank you. 504 00:44:19,782 --> 00:44:22,034 We don't need to stay. 505 00:44:26,039 --> 00:44:28,248 We can't stay. 506 00:44:54,108 --> 00:44:57,778 I'm not afraid to kill. 507 00:44:57,945 --> 00:45:00,530 I'm just afraid. 508 00:45:02,283 --> 00:45:04,242 You can't be. 509 00:45:04,410 --> 00:45:06,495 How? 510 00:45:06,662 --> 00:45:08,955 You fight... 511 00:45:09,123 --> 00:45:11,124 and fight it. 512 00:45:12,126 --> 00:45:14,127 You don't give up. 513 00:45:15,546 --> 00:45:17,923 And then one day, 514 00:45:18,091 --> 00:45:21,093 you just change. 515 00:45:25,306 --> 00:45:27,682 We all change. 33968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.