Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,323 --> 00:00:32,782
Griselda.
2
00:01:46,982 --> 00:01:49,192
You can sleep, Lizzie.
I'm okay.
3
00:01:49,359 --> 00:01:51,402
If there's trouble,
I can take Judith.
4
00:01:51,570 --> 00:01:53,237
I can help.
5
00:01:53,405 --> 00:01:55,698
You really think
you can help me?
6
00:01:55,866 --> 00:01:57,867
I know I can, ma'am.
7
00:02:03,957 --> 00:02:06,292
Do you think there'll
be kids there?
8
00:02:06,460 --> 00:02:08,586
At Terminus?
9
00:02:08,754 --> 00:02:11,047
If their parents
kept them safe.
10
00:02:11,215 --> 00:02:13,382
Like Tyreese kept
all of you safe.
11
00:02:13,550 --> 00:02:16,385
I saved Tyreese.
12
00:02:16,553 --> 00:02:18,888
There were people
shooting at him.
13
00:02:19,056 --> 00:02:21,057
I shot them.
14
00:02:23,143 --> 00:02:25,353
First a man,
then a woman.
15
00:02:29,233 --> 00:02:32,235
I didn't mean
to shoot her in the head.
16
00:02:32,402 --> 00:02:34,403
You had to.
17
00:02:35,656 --> 00:02:37,657
You saved Tyreese.
18
00:02:40,118 --> 00:02:42,245
Maybe there'll
be kids there,
19
00:02:42,412 --> 00:02:45,081
even if their parents
couldn't keep them safe.
20
00:02:45,249 --> 00:02:47,583
Maybe the kids kept
their parents safe.
21
00:02:47,751 --> 00:02:49,794
Yeah.
22
00:02:52,214 --> 00:02:54,423
Did you have kids?
23
00:02:54,591 --> 00:02:56,342
I did.
24
00:02:56,510 --> 00:02:58,094
A kid.
25
00:02:58,262 --> 00:03:00,054
A daughter.
26
00:03:00,222 --> 00:03:01,848
What was she like?
27
00:03:03,767 --> 00:03:05,768
She was sweet.
28
00:03:08,438 --> 00:03:11,107
She didn't have
a mean bone in her body.
29
00:03:13,193 --> 00:03:15,236
Is that why
she isn't here now?
30
00:03:17,114 --> 00:03:19,115
Yeah.
31
00:03:22,286 --> 00:03:25,079
Do you miss her?
32
00:03:25,247 --> 00:03:27,290
Every day.
33
00:03:30,127 --> 00:03:32,169
Would you miss me?
34
00:03:34,590 --> 00:03:36,674
I'm not gonna
have to miss you.
35
00:03:38,802 --> 00:03:40,386
You're dead on your feet.
36
00:03:40,554 --> 00:03:41,888
Go sleep next
to your sister, okay?
37
00:03:42,055 --> 00:03:43,389
But, ma'am,
I can help.
38
00:03:43,557 --> 00:03:45,266
I'm gonna need your help
looking after things tomorrow.
39
00:03:45,434 --> 00:03:47,518
Go to sleep, okay?
40
00:03:56,653 --> 00:03:58,529
Go.
41
00:04:03,327 --> 00:04:05,161
No.
42
00:04:06,163 --> 00:04:08,080
No.
43
00:04:11,209 --> 00:04:13,586
No, no.
44
00:04:13,754 --> 00:04:15,546
No, no. No.
45
00:04:21,720 --> 00:04:24,138
Found some.
46
00:04:24,306 --> 00:04:27,058
There you go.
Good job.
47
00:04:37,611 --> 00:04:40,029
Ow.
48
00:04:40,197 --> 00:04:43,491
- It hurts, right?
- Oh, yeah. It hurts.
49
00:04:44,660 --> 00:04:46,035
This will fight
the infection.
50
00:04:46,203 --> 00:04:48,287
Might even bring
down your fever.
51
00:04:51,875 --> 00:04:53,668
What do you think?
52
00:04:53,835 --> 00:04:56,879
Three days out?
Four days?
53
00:04:57,047 --> 00:04:59,548
We haven't seen any of those maps
at the crossings.
54
00:04:59,716 --> 00:05:01,676
I'm not sure.
55
00:05:03,720 --> 00:05:05,805
Lizzie's tough.
56
00:05:07,432 --> 00:05:10,059
When it comes
to people.
57
00:05:10,227 --> 00:05:12,395
What do you mean?
58
00:05:12,562 --> 00:05:15,481
You haven't seen it?
59
00:05:15,649 --> 00:05:18,859
How she's confused
about them, the walkers.
60
00:05:19,027 --> 00:05:21,278
She doesn't see
what they are.
61
00:05:21,446 --> 00:05:23,739
She thinks
they're just different.
62
00:05:32,040 --> 00:05:33,624
Mica the same way?
63
00:05:33,792 --> 00:05:35,751
No, she's worse.
64
00:05:37,546 --> 00:05:40,131
She doesn't have
a mean bone in her body.
65
00:05:42,551 --> 00:05:44,593
Did "Tom Sawyer" have a happy ending?
66
00:05:44,761 --> 00:05:47,096
We never
got to finish it.
67
00:05:47,264 --> 00:05:49,932
Well, Tom and Huck,
68
00:05:50,100 --> 00:05:52,601
they stop Injun Joe
and his partner
69
00:05:52,769 --> 00:05:54,562
and wind up
getting all his gold.
70
00:05:54,730 --> 00:05:56,939
- So they wind up rich?
- Mm-hmm.
71
00:05:57,107 --> 00:05:59,233
And the Widow Douglas
adopts Huck.
72
00:05:59,401 --> 00:06:00,901
Like you adopted us?
73
00:06:01,069 --> 00:06:03,904
Yeah, I'm just like
the Widow Douglas.
74
00:06:04,072 --> 00:06:06,282
And I'm Huck Finn.
75
00:06:06,450 --> 00:06:09,160
I think you're more
like Tom Sawyer.
76
00:06:09,327 --> 00:06:11,454
Yeah, you're right.
77
00:06:11,621 --> 00:06:13,414
You're way more
like Huck Finn.
78
00:06:13,582 --> 00:06:16,250
You're not even grossed out
by dead rabbits.
79
00:06:16,418 --> 00:06:18,836
Forgot you used
to read to them.
80
00:06:20,797 --> 00:06:22,381
I did.
81
00:06:24,968 --> 00:06:27,845
Terminus.
82
00:06:28,013 --> 00:06:30,222
Terminus.
83
00:06:30,390 --> 00:06:33,476
Terminus.
84
00:06:33,643 --> 00:06:35,770
I am a robot.
85
00:06:35,937 --> 00:06:39,065
Come live with me
at Terminus
86
00:06:39,232 --> 00:06:41,901
where we have
robot parties
87
00:06:42,069 --> 00:06:44,904
and dance
with our robot friends.
88
00:06:45,072 --> 00:06:47,239
Terminus.
89
00:07:03,757 --> 00:07:06,300
Lizzie, don't.
90
00:07:06,468 --> 00:07:08,844
- What?
- Eyes forward.
91
00:07:20,857 --> 00:07:23,192
- You smell that?
- Yeah.
92
00:07:23,360 --> 00:07:25,528
There's a fire somewhere.
93
00:07:25,695 --> 00:07:28,572
Must be a big one.
It isn't anywhere around here.
94
00:07:30,909 --> 00:07:33,869
We should stop here.
We need to look for water.
95
00:07:34,037 --> 00:07:36,038
I can do it.
96
00:07:36,206 --> 00:07:38,999
No, you need to rest.
Rest your arm.
97
00:07:39,167 --> 00:07:41,043
Mica will help me.
98
00:07:48,301 --> 00:07:51,387
I spy trees and weeds.
99
00:07:52,931 --> 00:07:54,557
Your turn.
100
00:08:03,358 --> 00:08:06,277
Here.
You stay here.
101
00:08:52,282 --> 00:08:54,241
Tyreese.
102
00:08:57,412 --> 00:08:59,205
Sometimes we have
to kill them.
103
00:08:59,372 --> 00:09:02,333
I know that.
But sometimes we don't.
104
00:09:08,298 --> 00:09:11,550
You know Lizzie can carry
a lot more than me.
105
00:09:11,718 --> 00:09:14,637
I had you come because
I wanted to talk to you.
106
00:09:14,804 --> 00:09:16,138
Why?
107
00:09:16,306 --> 00:09:18,057
Because you're little
and you're sweet
108
00:09:18,225 --> 00:09:20,684
and those are two things
that can get you killed.
109
00:09:20,852 --> 00:09:23,103
You can't change
how big you are...
110
00:09:23,271 --> 00:09:24,980
I wish I could.
111
00:09:25,148 --> 00:09:26,649
...but you can
toughen up.
112
00:09:26,816 --> 00:09:29,151
I don't have
to be tough.
113
00:09:29,319 --> 00:09:31,820
I can run.
I'm good at that.
114
00:09:31,988 --> 00:09:34,073
No.
115
00:09:34,241 --> 00:09:38,369
My daughter ran
and it wasn't enough.
116
00:09:40,830 --> 00:09:43,415
That's why I taught the kids
at the prison to do more than that.
117
00:09:43,583 --> 00:09:45,709
I can kill walkers.
118
00:09:45,877 --> 00:09:47,878
I mean, I've tried.
119
00:09:49,130 --> 00:09:52,258
I'm not like my sister.
I'm not messed up.
120
00:09:52,425 --> 00:09:54,718
I know what they are.
121
00:09:54,886 --> 00:09:57,096
But I can't kill people.
122
00:09:57,264 --> 00:09:58,847
I could never do that.
123
00:10:00,517 --> 00:10:03,602
When the bad people
were at the prison,
124
00:10:03,770 --> 00:10:05,604
they were right
in front of us
125
00:10:05,772 --> 00:10:08,274
and I held up my gun,
126
00:10:08,441 --> 00:10:10,484
but I couldn't
pull the trigger.
127
00:10:10,652 --> 00:10:13,862
Killing people is wrong.
128
00:10:14,030 --> 00:10:16,282
Someone killed
Karen and David.
129
00:10:16,449 --> 00:10:19,201
They just killed them.
They were nice.
130
00:10:19,369 --> 00:10:21,203
What about people
who try to kill you?
131
00:10:21,371 --> 00:10:24,248
I don't even
wish I could.
132
00:10:26,918 --> 00:10:31,171
People came in
and killed our friends.
133
00:10:31,339 --> 00:10:34,300
And I feel sorry
for them.
134
00:10:34,467 --> 00:10:36,719
Why?
135
00:10:36,886 --> 00:10:40,180
Because they probably
weren't like that before.
136
00:10:40,348 --> 00:10:42,766
Sooner or later
you're gonna have to do it.
137
00:10:42,934 --> 00:10:45,144
You'll have to do it
or you'll die.
138
00:10:45,312 --> 00:10:47,479
So you're gonna change
the way you think about it.
139
00:10:47,647 --> 00:10:49,773
You have to change.
Everyone does now.
140
00:10:49,941 --> 00:10:51,692
Things don't
just work out.
141
00:10:51,860 --> 00:10:53,569
Look.
142
00:11:04,039 --> 00:11:08,584
My mom used to say everything
works out the way it's supposed to.
143
00:11:24,809 --> 00:11:26,727
What are these?
144
00:11:26,895 --> 00:11:30,147
- Pecans.
- Oh, I love pecans.
145
00:11:30,315 --> 00:11:32,900
You know, maybe we could
catch our breath here for a while.
146
00:11:37,781 --> 00:11:39,698
We're still going
to Terminus, right?
147
00:11:39,866 --> 00:11:42,451
We'll just stay
a day or two.
148
00:11:42,619 --> 00:11:44,453
There's a well
full of water.
149
00:11:44,621 --> 00:11:46,121
Fences.
150
00:11:46,289 --> 00:11:47,664
They're not big,
but they're something.
151
00:11:47,832 --> 00:11:49,416
And we saw deer.
They eat pecans.
152
00:11:49,584 --> 00:11:51,043
We should be able
to kill one to eat.
153
00:11:51,211 --> 00:11:52,836
We can eat these,
too, right?
154
00:11:53,004 --> 00:11:54,338
You can eat your fill
and then some.
155
00:11:54,506 --> 00:11:55,589
Look.
156
00:11:59,052 --> 00:12:01,470
Bet that's what
we were smelling.
157
00:12:01,638 --> 00:12:03,097
Looks far enough away.
158
00:12:03,264 --> 00:12:05,432
I wonder
how it started.
159
00:12:05,600 --> 00:12:08,435
Maybe lightning.
Maybe a campfire.
160
00:12:08,603 --> 00:12:10,104
I can patch that fence.
161
00:12:10,271 --> 00:12:12,022
It's probably where
the deer are coming from.
162
00:12:12,190 --> 00:12:15,859
We should leave it.
Just play it really safe in here.
163
00:12:20,448 --> 00:12:23,575
If there's one in there,
it's not moving much.
164
00:12:23,743 --> 00:12:26,829
Let's just stay close,
go slow room to room.
165
00:12:26,996 --> 00:12:28,789
Girls, you sit tight.
166
00:12:28,957 --> 00:12:32,000
You don't come in until we come out
no matter what you hear.
167
00:12:32,168 --> 00:12:33,460
- Okay.
- Okay.
168
00:12:33,628 --> 00:12:36,171
Lizzie's got Judith.
Mica, get out your gun.
169
00:12:36,339 --> 00:12:38,382
You're gonna need
to stand watch.
170
00:12:40,176 --> 00:12:42,344
Stand strong,
little lady.
171
00:12:53,273 --> 00:12:55,774
They're gonna be okay.
172
00:12:55,942 --> 00:12:57,860
It's not that.
173
00:13:02,699 --> 00:13:05,033
Is it that
there was a baby?
174
00:13:05,201 --> 00:13:06,827
No.
175
00:13:09,789 --> 00:13:11,457
They're gonna find one in there
and they're going--
176
00:13:11,624 --> 00:13:13,167
Stop it.
They aren't people.
177
00:13:13,334 --> 00:13:16,336
But you're wrong.
All of you.
178
00:13:16,504 --> 00:13:18,797
They aren't people, Lizzie.
They're just dead.
179
00:13:31,269 --> 00:13:34,521
Stop! Stop! Stop!
180
00:13:40,403 --> 00:13:42,112
Are you okay?
181
00:13:42,280 --> 00:13:45,574
All right, come on.
Come on.
182
00:13:45,742 --> 00:13:48,243
Come on, come on.
I got you, little girl.
183
00:13:48,411 --> 00:13:49,953
- Come on. Come here.
- Got her? Mica.
184
00:13:50,121 --> 00:13:52,247
Mica, lower the gun.
185
00:13:52,415 --> 00:13:55,417
You did it.
You saved them.
186
00:13:57,170 --> 00:14:00,088
Why are you upset, Lizzie?
Were you scared?
187
00:14:00,256 --> 00:14:02,257
No.
188
00:14:02,425 --> 00:14:05,093
Then why
are you crying?
189
00:14:05,261 --> 00:14:07,429
I don't want to say.
190
00:14:09,682 --> 00:14:12,351
- I want to bury him.
- We can burn him.
191
00:14:12,519 --> 00:14:14,770
This is probably
his house.
192
00:14:14,938 --> 00:14:18,273
If we're gonna use it,
we should do the right thing.
193
00:14:18,441 --> 00:14:20,943
He should be
with his family.
194
00:14:22,278 --> 00:14:24,613
Fine, you can
bury him yourself.
195
00:14:24,781 --> 00:14:27,157
No help from me,
no help from Tyreese.
196
00:14:30,787 --> 00:14:32,788
I think you're
gonna help me.
197
00:14:38,753 --> 00:14:40,462
Lizzie.
198
00:14:40,630 --> 00:14:43,048
I'm sorry
I yelled at you.
199
00:14:43,216 --> 00:14:47,010
Just look at the flowers
like you're supposed to.
200
00:14:47,178 --> 00:14:48,428
Count one, two, three.
201
00:14:48,596 --> 00:14:50,305
Come on,
let's count together.
202
00:14:50,473 --> 00:14:52,140
Look at the pink ones
over there. You see?
203
00:14:52,308 --> 00:14:54,768
One, two, three.
204
00:15:08,533 --> 00:15:11,159
We got peaches,
oatmeal, baby food.
205
00:15:11,327 --> 00:15:14,371
There's a crib,
baby clothes, toys.
206
00:15:14,539 --> 00:15:17,666
And look.
207
00:15:17,834 --> 00:15:20,502
Gas.
Can you believe this?
208
00:15:22,422 --> 00:15:25,173
Everything always works out
like it's supposed to.
209
00:15:48,656 --> 00:15:50,490
Take a break.
210
00:15:50,658 --> 00:15:52,159
Thanks.
211
00:16:08,801 --> 00:16:10,385
How are you gonna
get the body over here?
212
00:16:10,553 --> 00:16:13,221
You're gonna help me.
213
00:16:27,487 --> 00:16:29,488
You still upset?
214
00:16:32,116 --> 00:16:34,409
Sometimes
I don't understand,
215
00:16:34,577 --> 00:16:36,411
but I'm trying to, ma'am.
216
00:16:36,579 --> 00:16:38,538
I am.
217
00:16:40,083 --> 00:16:41,416
Look what I found.
218
00:16:41,584 --> 00:16:44,503
I'm gonna name her
Griselda Gunderson.
219
00:16:47,799 --> 00:16:50,467
Well, we got
plenty of water.
220
00:16:50,635 --> 00:16:53,720
Now all we got to do is bag
one of them deer and we're all set.
221
00:16:53,888 --> 00:16:56,306
- Then we'll get one.
- Yeah.
222
00:17:01,479 --> 00:17:04,189
- What's wrong?
- I'm not used to this.
223
00:17:04,357 --> 00:17:05,857
Used to what?
224
00:17:06,025 --> 00:17:09,736
We're in a living room
in a house.
225
00:17:11,364 --> 00:17:14,116
Yeah, so relax.
226
00:17:40,143 --> 00:17:42,310
We should live here.
227
00:18:13,176 --> 00:18:15,886
Griselda.
228
00:18:16,053 --> 00:18:18,597
Lizzie.
229
00:18:18,765 --> 00:18:20,640
Come on.
230
00:18:22,852 --> 00:18:24,770
- You get away from it!
- No, no, no!
231
00:18:24,937 --> 00:18:26,897
- Right now, Lizzie.
- No, no, no, no, no.
232
00:18:27,064 --> 00:18:29,608
- No, no, no, no.
- Lizzie! Lizzie!
233
00:18:29,776 --> 00:18:31,610
No! No!
234
00:18:33,988 --> 00:18:36,490
She was playing with me.
She wanted a friend.
235
00:18:36,657 --> 00:18:37,991
She wanted to kill you.
236
00:18:38,159 --> 00:18:40,827
- I was gonna lead her away.
- You could have died.
237
00:18:40,995 --> 00:18:42,662
It's the same thing!
You killed her!
238
00:18:42,830 --> 00:18:45,665
- You killed her! It's the same thing!
- Lizzie.
239
00:18:45,833 --> 00:18:48,043
What if I killed you?!
What if I killed you?!
240
00:18:48,211 --> 00:18:51,463
Lizzie. Lizzie.
241
00:18:51,631 --> 00:18:53,673
You don't understand.
You don't understand.
242
00:18:53,841 --> 00:18:55,842
You don't understand.
You don't understand!
243
00:18:56,010 --> 00:18:58,220
Lizzie. Lizzie.
244
00:18:58,387 --> 00:19:00,514
You didn't have to.
245
00:19:00,681 --> 00:19:02,599
You didn't have to.
She didn't want to hurt any...
246
00:19:06,020 --> 00:19:08,188
She didn't want
to hurt anybody!
247
00:19:08,356 --> 00:19:10,607
She was my friend
and you killed her!
248
00:19:11,692 --> 00:19:12,859
You killed her!
249
00:19:13,027 --> 00:19:15,362
You killed her!
250
00:19:17,031 --> 00:19:19,074
She was my friend.
251
00:19:57,530 --> 00:19:59,072
Is it too heavy?
252
00:19:59,240 --> 00:20:02,033
Nah, I'm good.
253
00:20:04,912 --> 00:20:07,289
The fire's
still burning.
254
00:20:07,456 --> 00:20:09,165
It could have gone out.
255
00:20:09,333 --> 00:20:11,459
Nope.
The smoke's black.
256
00:20:11,627 --> 00:20:14,504
If it was white, the fire wouldn't
be burning anymore.
257
00:20:15,923 --> 00:20:18,174
I miss science class.
258
00:20:18,342 --> 00:20:20,468
Except for when
we had to do stuff like
259
00:20:20,636 --> 00:20:23,471
cut up planaria worms.
260
00:20:23,639 --> 00:20:26,516
You've got to do worse
than that nowadays, Mica.
261
00:20:26,684 --> 00:20:29,477
- I don't gotta.
- You do.
262
00:20:29,645 --> 00:20:32,314
Lizzie's bigger than you
and in some ways she's stronger.
263
00:20:32,481 --> 00:20:34,774
But you're smarter
264
00:20:34,942 --> 00:20:37,944
and you understand
these... things.
265
00:20:39,280 --> 00:20:40,697
You've got to
look out for her.
266
00:20:40,865 --> 00:20:42,449
You have to--
267
00:20:47,163 --> 00:20:48,997
No, go ahead.
You do it.
268
00:20:49,165 --> 00:20:51,458
Just like I showed you at the prison.
Go ahead.
269
00:21:15,024 --> 00:21:16,566
I can't.
270
00:21:23,449 --> 00:21:26,076
We have peaches.
271
00:21:37,797 --> 00:21:41,049
You think
I'm too hard on them?
272
00:21:42,426 --> 00:21:45,261
No. I get it.
273
00:21:49,266 --> 00:21:50,809
One of them
can't kill walkers
274
00:21:50,977 --> 00:21:53,603
and the other one
can't hurt a living thing.
275
00:21:53,771 --> 00:21:57,315
They're both gonna have
to do both sooner or later.
276
00:22:01,195 --> 00:22:04,072
I have to get them there
before we get to Terminus.
277
00:22:14,333 --> 00:22:16,584
Maybe we don't need
to go to Terminus.
278
00:22:19,255 --> 00:22:20,797
I've been thinking.
279
00:22:20,965 --> 00:22:22,757
Mica's right.
280
00:22:22,925 --> 00:22:25,051
We can stay here.
281
00:22:25,219 --> 00:22:27,804
We can live here.
282
00:22:31,100 --> 00:22:33,601
I know Lizzie and Mica.
283
00:22:34,645 --> 00:22:37,105
I know Judith.
284
00:22:37,273 --> 00:22:39,149
I know you.
285
00:22:39,316 --> 00:22:41,401
I trust you.
286
00:22:41,569 --> 00:22:44,029
And I don't know
if I can get that anywhere else.
287
00:22:45,906 --> 00:22:47,824
We could stay.
288
00:22:47,992 --> 00:22:50,618
We can live here.
289
00:22:58,794 --> 00:23:00,754
Lizzie?
290
00:23:02,089 --> 00:23:03,631
Lizzie?
291
00:23:23,694 --> 00:23:25,528
Don't worry.
292
00:23:25,696 --> 00:23:27,322
I'll get you more.
293
00:23:27,490 --> 00:23:29,115
Lizzie.
294
00:23:31,327 --> 00:23:33,578
When we were giving
them names,
295
00:23:33,746 --> 00:23:35,997
we were just pretending
things weren't bad.
296
00:23:36,165 --> 00:23:37,916
Things are bad.
297
00:23:38,084 --> 00:23:41,002
Those things, they're bad.
They are.
298
00:23:41,170 --> 00:23:43,588
We can't pretend anymore.
299
00:23:43,756 --> 00:23:47,175
I'm not pretending.
You were.
300
00:23:47,343 --> 00:23:50,678
I know.
I can hear them.
301
00:23:54,850 --> 00:23:57,602
They want to kill you.
302
00:23:57,770 --> 00:24:00,355
They just want me
to change.
303
00:24:00,523 --> 00:24:03,066
To make me be like them.
304
00:24:03,234 --> 00:24:05,485
Maybe I should change.
305
00:24:07,530 --> 00:24:08,822
Stop it.
306
00:24:08,989 --> 00:24:11,199
I can make you
all understand.
307
00:24:11,367 --> 00:24:13,535
Lizzie.
308
00:24:17,414 --> 00:24:20,500
Lizzie, they're coming.
Lizzie!
309
00:24:28,759 --> 00:24:30,385
Carol!
310
00:24:39,979 --> 00:24:41,896
Help!
311
00:24:42,064 --> 00:24:44,566
Help, Carol!
Lizzie!
312
00:24:44,733 --> 00:24:46,568
- Lizzie!
- Mica!
313
00:24:46,735 --> 00:24:48,736
- Mica!
- Lizzie!
314
00:24:48,904 --> 00:24:51,156
Let me go! Help me!
315
00:24:51,323 --> 00:24:54,242
- Help!
- Get behind us!
316
00:25:30,029 --> 00:25:31,821
It's okay.
317
00:25:33,574 --> 00:25:35,700
You did it.
318
00:25:55,471 --> 00:25:57,805
I had to help stop them.
319
00:26:00,893 --> 00:26:03,603
Do you understand
what they are now?
320
00:26:05,814 --> 00:26:08,358
I know--
321
00:26:08,525 --> 00:26:10,902
I know what I have
to do now.
322
00:26:11,070 --> 00:26:12,779
I know.
323
00:26:14,698 --> 00:26:17,200
It's ugly
and it's scary
324
00:26:17,368 --> 00:26:19,577
and it does change you.
325
00:26:22,915 --> 00:26:24,332
That's how
we get to be here.
326
00:26:24,500 --> 00:26:27,377
That's the cost.
That's growing up now.
327
00:26:29,088 --> 00:26:31,214
I don't want to hurt anyone.
328
00:26:32,925 --> 00:26:35,009
I don't want
to be mean.
329
00:26:35,177 --> 00:26:38,012
You have to be sometimes.
330
00:26:38,180 --> 00:26:40,265
But just sometimes.
331
00:26:43,185 --> 00:26:46,187
No. No.
332
00:26:48,649 --> 00:26:51,567
Now we have a lot
of pecans here.
333
00:26:51,735 --> 00:26:53,319
A ton.
334
00:26:53,487 --> 00:26:55,863
- You getting sick of them yet?
- Nope.
335
00:27:00,703 --> 00:27:03,246
I used to make these
with my grandma when I was little.
336
00:27:03,414 --> 00:27:05,415
They smell good.
337
00:27:06,917 --> 00:27:08,668
There you go.
All right.
338
00:27:08,836 --> 00:27:11,713
I think you guys are ready to start
doing the cooking around here.
339
00:27:11,880 --> 00:27:13,840
Who wants to put 'em in?
340
00:27:14,008 --> 00:27:16,384
Me.
341
00:27:19,638 --> 00:27:22,223
The girls like it here.
342
00:27:22,391 --> 00:27:24,809
We could build it up,
plant more food.
343
00:27:24,977 --> 00:27:28,062
We could find a car
for an escape route just in case.
344
00:27:32,693 --> 00:27:35,695
If you don't want to go to Terminus,
we could stay.
345
00:27:39,283 --> 00:27:41,409
We could.
346
00:27:47,750 --> 00:27:50,501
It doesn't mean
we can't go someday.
347
00:27:50,669 --> 00:27:52,420
It's just...
348
00:27:54,214 --> 00:27:55,882
when we were getting
closer and closer,
349
00:27:56,050 --> 00:27:58,134
I realized
350
00:27:58,302 --> 00:28:01,596
I'm just not ready to be
around other people yet.
351
00:28:01,764 --> 00:28:03,765
You don't have to.
352
00:28:13,525 --> 00:28:15,735
I dream about Karen.
353
00:28:17,863 --> 00:28:20,073
I see her every night.
354
00:28:22,618 --> 00:28:25,119
And every time
I forget she's dead.
355
00:28:29,666 --> 00:28:31,626
Sometimes...
356
00:28:33,462 --> 00:28:35,880
we just talk.
357
00:28:37,716 --> 00:28:40,468
And sometimes
358
00:28:40,636 --> 00:28:42,762
I see her in the crowd...
359
00:28:45,724 --> 00:28:47,975
in a city
I've never been to.
360
00:28:49,520 --> 00:28:52,397
And it's back before
everything happened.
361
00:28:58,153 --> 00:29:00,113
And then...
362
00:29:01,448 --> 00:29:04,951
some nights,
the bad ones...
363
00:29:06,829 --> 00:29:09,247
I see someone kill her.
364
00:29:12,000 --> 00:29:16,629
Some stranger.
365
00:29:20,843 --> 00:29:24,178
Then I lose her
all over again.
366
00:29:31,812 --> 00:29:33,855
But that's the deal, right?
367
00:29:34,022 --> 00:29:36,691
The people who are living
are haunted by the dead.
368
00:29:38,777 --> 00:29:41,362
We are who we are.
369
00:29:41,530 --> 00:29:43,865
And we do what we do
370
00:29:44,032 --> 00:29:46,451
'cause they're still here.
371
00:29:47,744 --> 00:29:50,204
In our heads.
372
00:29:50,372 --> 00:29:52,290
In the forest.
373
00:29:53,542 --> 00:29:56,002
The whole world
is haunted now.
374
00:29:57,713 --> 00:30:00,339
And there's no
getting out of that.
375
00:30:01,633 --> 00:30:03,801
Not until we're dead.
376
00:30:06,263 --> 00:30:08,347
Tyreese.
377
00:30:21,904 --> 00:30:24,947
Maybe they're not
haunting us.
378
00:30:27,409 --> 00:30:32,079
Maybe they're
just teaching us.
379
00:30:33,749 --> 00:30:36,417
Helping remind us so--
380
00:30:38,504 --> 00:30:41,756
so that we can live
with what we have to do.
381
00:30:50,766 --> 00:30:52,391
Hey.
382
00:30:53,685 --> 00:30:56,854
Don't you ever be ashamed
of who you are, Carol.
383
00:30:58,440 --> 00:31:01,359
You did right
by those girls.
384
00:31:01,527 --> 00:31:04,737
You did right
by everyone.
385
00:31:19,169 --> 00:31:21,379
We'll get one yet.
386
00:31:21,547 --> 00:31:23,881
Probably not even
deer season.
387
00:31:26,843 --> 00:31:29,428
My husband
used to hunt.
388
00:31:29,596 --> 00:31:33,266
He'd tell the same
stupid joke every year.
389
00:31:34,977 --> 00:31:36,644
You gonna tell it?
390
00:31:36,812 --> 00:31:38,980
Well, I guess
I have to now, right?
391
00:31:39,147 --> 00:31:40,898
You do.
392
00:31:41,066 --> 00:31:43,192
Okay.
393
00:31:43,360 --> 00:31:47,321
What's the difference between
beer nuts and deer nuts?
394
00:31:49,449 --> 00:31:52,660
Beer nuts
are around 1 .79,
395
00:31:52,828 --> 00:31:54,870
deer nuts are just
under a buck.
396
00:31:55,038 --> 00:31:58,165
That's good stupid,
397
00:31:58,333 --> 00:32:00,585
but in no way
is it stupid good.
398
00:32:00,752 --> 00:32:04,130
Yeah, I told you.
There's more where that came from.
399
00:32:15,851 --> 00:32:18,477
Don't worry.
She'll come back.
400
00:32:18,645 --> 00:32:20,396
I didn't hurt her brain.
401
00:32:44,671 --> 00:32:47,173
No, no, no!
We have to wait.
402
00:32:47,341 --> 00:32:48,716
I need to show you.
You'll see.
403
00:32:48,884 --> 00:32:51,886
You'll finally get it.
We have to wait.
404
00:32:54,097 --> 00:32:56,599
Lizzie,
put the gun down.
405
00:32:56,767 --> 00:32:58,976
I just want us to wait.
406
00:32:59,144 --> 00:33:01,228
We can wait.
407
00:33:01,396 --> 00:33:04,357
We can wait.
You just give me the gun.
408
00:33:05,609 --> 00:33:07,568
We can wait, I swear.
409
00:33:16,828 --> 00:33:20,331
You and Tyreese
should take Judith back.
410
00:33:20,499 --> 00:33:22,667
It's not safe for her.
411
00:33:22,834 --> 00:33:25,086
But Judith can change, too.
412
00:33:25,253 --> 00:33:28,339
- I was just about to--
- She can't even walk yet.
413
00:33:30,801 --> 00:33:33,177
Yeah, you're right.
414
00:33:36,556 --> 00:33:38,683
So you two take Judith
back to the house
415
00:33:38,850 --> 00:33:41,185
and we'll have lunch.
416
00:33:41,353 --> 00:33:44,146
And I'll just tie Mica up.
417
00:33:44,314 --> 00:33:46,482
You know, just so
she won't go anywhere.
418
00:33:46,650 --> 00:33:49,151
Promise that's
what you'll do?
419
00:33:49,319 --> 00:33:51,278
Mm-hmm.
420
00:33:51,446 --> 00:33:53,447
I promise.
421
00:33:53,615 --> 00:33:56,200
I'll use
her shoelaces.
422
00:34:16,847 --> 00:34:19,890
Let's--
let's go, Lizzie.
423
00:35:02,309 --> 00:35:04,393
I brought her
some food.
424
00:35:06,146 --> 00:35:08,439
Cleared out her room.
425
00:35:08,607 --> 00:35:11,650
Made sure she didn't
have any knives,
426
00:35:11,818 --> 00:35:13,819
anything like that.
427
00:35:21,620 --> 00:35:23,954
She has a shoe box
full of mice.
428
00:35:26,124 --> 00:35:29,543
I asked her if she was the one
feeding the walkers at the prison.
429
00:35:31,338 --> 00:35:33,214
That was her.
430
00:35:37,135 --> 00:35:39,720
And at the tombs,
431
00:35:39,888 --> 00:35:42,640
we found this rabbit
432
00:35:42,808 --> 00:35:46,143
pulled apart and nailed
to a board.
433
00:35:47,687 --> 00:35:49,814
That was her, too.
434
00:35:51,066 --> 00:35:53,567
Said she was
just having fun.
435
00:35:59,282 --> 00:36:01,116
I was thinking,
436
00:36:01,284 --> 00:36:04,870
maybe she killed
Karen and David.
437
00:36:05,038 --> 00:36:08,207
But I don't know how
she could drag them away.
438
00:36:09,543 --> 00:36:12,419
She would have
let them turn.
439
00:36:12,587 --> 00:36:14,588
It wasn't her.
440
00:36:20,887 --> 00:36:23,180
So what do we do?
441
00:36:23,348 --> 00:36:25,766
I could leave with her.
442
00:36:25,934 --> 00:36:27,518
What?
443
00:36:29,437 --> 00:36:32,022
We can't sleep with her and Judith
under the same roof.
444
00:36:32,190 --> 00:36:35,943
You wouldn't make it.
Not on your own.
445
00:36:36,111 --> 00:36:39,113
She can't be around
other people.
446
00:36:39,281 --> 00:36:42,324
Maybe we could try
to help her.
447
00:36:42,492 --> 00:36:44,702
Talk her back somehow.
448
00:36:44,870 --> 00:36:47,204
This is how she is.
449
00:36:49,124 --> 00:36:51,458
It was already there.
450
00:36:53,461 --> 00:36:55,170
I didn't see it.
451
00:36:55,338 --> 00:36:58,048
- How could you?
- I should have seen it.
452
00:37:03,179 --> 00:37:05,472
So maybe we go.
453
00:37:05,640 --> 00:37:07,391
Me and Judith.
454
00:37:07,559 --> 00:37:09,560
You won't make it either.
455
00:37:15,108 --> 00:37:17,776
She can't be around
other people.
456
00:37:41,801 --> 00:37:44,887
You should pick
some wildflowers for Mica
457
00:37:45,055 --> 00:37:47,473
to give her
when she comes back.
458
00:37:47,641 --> 00:37:49,975
Yeah, she'd love that.
459
00:37:57,484 --> 00:37:59,985
The fire's still burning.
460
00:38:00,153 --> 00:38:02,237
No.
461
00:38:02,405 --> 00:38:03,989
The smoke's white.
462
00:38:04,157 --> 00:38:05,908
It's out.
463
00:38:07,452 --> 00:38:09,787
You know
everything, ma'am.
464
00:38:09,955 --> 00:38:12,456
No, I don't.
465
00:38:14,042 --> 00:38:16,001
What is it?
466
00:38:17,671 --> 00:38:19,713
What is it?
467
00:38:22,050 --> 00:38:24,551
Are you mad at me?
468
00:38:24,719 --> 00:38:27,721
Is that what you wanted
to talk to me about?
469
00:38:30,225 --> 00:38:33,102
I'm sorry I pointed
my gun at you.
470
00:38:33,269 --> 00:38:35,729
I just needed you
to wait.
471
00:38:38,149 --> 00:38:40,025
I know.
472
00:38:41,903 --> 00:38:43,904
I'm sorry.
473
00:38:45,240 --> 00:38:46,699
You're mad at me.
474
00:38:48,952 --> 00:38:51,412
I love you, Lizzie.
475
00:38:54,874 --> 00:38:58,085
And everything works out
the way it's supposed to.
476
00:38:59,546 --> 00:39:01,588
I'm sorry.
477
00:39:01,756 --> 00:39:04,008
Please don't be
mad at me.
478
00:39:04,175 --> 00:39:06,260
I'm sorry.
479
00:39:06,428 --> 00:39:09,471
You just-- just look
at the flowers, Lizzie.
480
00:39:15,645 --> 00:39:18,313
Just look
at the flowers.
481
00:39:25,363 --> 00:39:29,199
Just-- just look
at the flowers.
482
00:41:29,821 --> 00:41:32,156
I killed Karen
and David.
483
00:41:36,995 --> 00:41:39,246
I had to stop the illness
from breaking out.
484
00:41:39,414 --> 00:41:41,915
I had to stop
other people from dying.
485
00:41:47,589 --> 00:41:49,590
It wasn't Lizzie.
486
00:41:50,842 --> 00:41:53,552
It wasn't a stranger.
487
00:41:57,599 --> 00:42:00,309
Tyreese, it was me.
488
00:42:08,151 --> 00:42:10,277
You do what
you have to do.
489
00:42:26,336 --> 00:42:28,962
Did she know
what was happening?
490
00:42:31,633 --> 00:42:33,634
Was she scared?
491
00:42:44,020 --> 00:42:46,021
It was quick?
492
00:42:48,191 --> 00:42:50,359
Yes.
493
00:43:07,001 --> 00:43:09,336
Do what you have to do.
494
00:43:30,858 --> 00:43:32,859
I forgive you.
495
00:43:36,447 --> 00:43:38,573
I'm never gonna forget.
496
00:43:40,368 --> 00:43:42,536
It happened.
497
00:43:42,704 --> 00:43:45,122
You did it.
498
00:43:45,290 --> 00:43:47,749
You feel it.
499
00:43:47,917 --> 00:43:50,210
I know you do.
500
00:43:51,546 --> 00:43:53,547
It's a part of you now.
501
00:43:55,425 --> 00:43:57,301
Me, too.
502
00:44:01,597 --> 00:44:05,225
But I forgive you.
503
00:44:11,941 --> 00:44:14,151
Thank you.
504
00:44:19,782 --> 00:44:22,034
We don't need to stay.
505
00:44:26,039 --> 00:44:28,248
We can't stay.
506
00:44:54,108 --> 00:44:57,778
I'm not afraid to kill.
507
00:44:57,945 --> 00:45:00,530
I'm just afraid.
508
00:45:02,283 --> 00:45:04,242
You can't be.
509
00:45:04,410 --> 00:45:06,495
How?
510
00:45:06,662 --> 00:45:08,955
You fight...
511
00:45:09,123 --> 00:45:11,124
and fight it.
512
00:45:12,126 --> 00:45:14,127
You don't give up.
513
00:45:15,546 --> 00:45:17,923
And then one day,
514
00:45:18,091 --> 00:45:21,093
you just change.
515
00:45:25,306 --> 00:45:27,682
We all change.
33968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.