All language subtitles for The.Walking.Dead.S03E15.BluRay.Z1.EN.SDH.REMOVED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,259 --> 00:00:11,260 It's the only way. 2 00:00:14,139 --> 00:00:15,556 No one else knows. 3 00:00:15,724 --> 00:00:17,392 You gonna tell 'em? 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,268 Not till after. 5 00:00:22,064 --> 00:00:24,357 We have to do it today. It has to be quiet. 6 00:00:28,987 --> 00:00:31,739 You got a plan? 7 00:00:31,907 --> 00:00:33,908 We tell her we need to talk. 8 00:00:34,076 --> 00:00:36,577 Away from the others. 9 00:00:44,586 --> 00:00:46,087 Just ain't us, man. 10 00:00:46,255 --> 00:00:49,257 No. No, it isn't. 11 00:00:53,387 --> 00:00:56,013 We do this, 12 00:00:56,181 --> 00:00:57,932 we avoid a fight. 13 00:00:58,100 --> 00:01:00,059 No one else dies. 14 00:01:03,063 --> 00:01:05,022 All right. 15 00:01:06,775 --> 00:01:09,277 We need someone else. 16 00:01:12,906 --> 00:01:14,365 I'll talk to him. 17 00:01:14,533 --> 00:01:16,200 I'll do it. 18 00:01:16,368 --> 00:01:17,910 - I'll go with you. - No. 19 00:01:18,078 --> 00:01:20,455 Just me. 20 00:01:48,984 --> 00:01:51,277 Just looking for a little vacation. 21 00:01:51,445 --> 00:01:55,156 Best dope I ever had was in a mattress. 22 00:01:58,994 --> 00:02:00,703 Nothing. 23 00:02:04,374 --> 00:02:06,334 This place must have been no fun at all. 24 00:02:06,502 --> 00:02:07,877 We need your help. 25 00:02:20,349 --> 00:02:24,310 Do you even know why you do the things you do? 26 00:02:24,478 --> 00:02:26,687 The choices you make? 27 00:02:40,661 --> 00:02:44,288 If we give the Governor Michonne, 28 00:02:44,456 --> 00:02:45,957 Woodbury stands down. 29 00:02:47,835 --> 00:02:49,752 I don't like it, but it's what needs to be done. 30 00:02:49,920 --> 00:02:53,089 We need to make it quiet. We need your help with that. 31 00:02:56,844 --> 00:02:58,928 You ain't told any of the others, huh? 32 00:02:59,096 --> 00:03:01,889 Just Hershel, Daryl and you. 33 00:03:03,350 --> 00:03:04,934 Huh. 34 00:03:05,102 --> 00:03:07,061 The inner circle. 35 00:03:07,229 --> 00:03:08,813 I'm honored. 36 00:03:11,900 --> 00:03:14,443 You know, 37 00:03:14,611 --> 00:03:16,237 when we'd go out on runs, 38 00:03:16,405 --> 00:03:18,823 he'd bash somebody's skull, 39 00:03:18,991 --> 00:03:21,033 slash somebody's throat, 40 00:03:21,201 --> 00:03:24,078 and he'd say, "Never waste a bullet." 41 00:03:24,246 --> 00:03:27,081 I always thought it was just an excuse. 42 00:03:31,795 --> 00:03:33,588 You go on. 43 00:03:35,424 --> 00:03:36,757 Give him that girl. 44 00:03:36,925 --> 00:03:39,886 He ain't gonna kill her, you know. 45 00:03:40,053 --> 00:03:43,598 He's just gonna do things to her. 46 00:03:43,765 --> 00:03:46,058 Probably take out one of her eyes. 47 00:03:46,226 --> 00:03:48,644 Both of 'em, most likely. 48 00:03:48,812 --> 00:03:51,606 You'd let that happen 49 00:03:51,773 --> 00:03:53,858 for a shot? 50 00:03:56,945 --> 00:03:58,696 Whew. 51 00:03:58,864 --> 00:04:01,449 You're cold as ice, Officer Friendly. 52 00:04:06,955 --> 00:04:08,998 You're gonna need wire, 53 00:04:09,166 --> 00:04:10,958 not rope. 54 00:04:11,126 --> 00:04:14,295 Wire. Nothing she could chew through. 55 00:04:16,465 --> 00:04:18,591 Oh. 56 00:04:18,759 --> 00:04:20,468 You know something? 57 00:04:21,970 --> 00:04:24,513 You're right. 58 00:04:24,681 --> 00:04:27,266 I don't know why I do the things I do. 59 00:04:27,434 --> 00:04:28,935 Never did. 60 00:04:30,979 --> 00:04:33,439 I'm a damn mystery to me. 61 00:04:42,032 --> 00:04:44,408 But I know you, Rick. 62 00:04:48,372 --> 00:04:50,665 Yeah, I thought a lot about you. 63 00:04:50,832 --> 00:04:53,876 You ain't got the spine for it. 64 00:04:54,044 --> 00:04:57,004 We need to get her to the Governor by noon. 65 00:05:48,765 --> 00:05:52,184 Hey! Come on! Over here! 66 00:05:52,352 --> 00:05:54,353 - Hey! Come on! - Over here! 67 00:05:54,521 --> 00:05:56,897 Hey! Right here! 68 00:05:58,150 --> 00:06:00,067 Over here! 69 00:06:00,235 --> 00:06:02,069 - Come on! - Here! Here! 70 00:06:02,237 --> 00:06:03,571 Come on! 71 00:06:21,715 --> 00:06:24,300 Come on, let's go. 72 00:06:53,205 --> 00:06:54,538 They try to drive up to the gate again, 73 00:06:54,706 --> 00:06:56,457 maybe some blown tires will stop them. 74 00:06:56,625 --> 00:06:59,794 - That's a good idea. - It was Michonne's. 75 00:07:01,254 --> 00:07:03,130 We don't have to win. 76 00:07:03,298 --> 00:07:04,799 We just have to make their getting at us 77 00:07:04,966 --> 00:07:07,426 more trouble than it's worth. 78 00:07:15,811 --> 00:07:17,394 Hey. 79 00:07:19,648 --> 00:07:21,357 Let's go. 80 00:07:29,825 --> 00:07:32,118 Ain't no way. 81 00:07:32,285 --> 00:07:35,204 What? 82 00:07:35,372 --> 00:07:37,164 Nothing. 83 00:07:37,332 --> 00:07:39,125 What happened here? 84 00:07:40,627 --> 00:07:42,795 We got any whiskey? 85 00:07:42,963 --> 00:07:44,880 Hell, I'd even drink vodka. 86 00:07:45,048 --> 00:07:46,382 Go to hell, Merle. 87 00:07:58,353 --> 00:08:00,312 Are you with us? 88 00:08:02,107 --> 00:08:03,440 Sure. 89 00:08:03,608 --> 00:08:07,778 I'm not talking about occupying the same space. 90 00:08:10,282 --> 00:08:12,074 Are you with us? 91 00:08:13,368 --> 00:08:16,245 I'm here for my brother. 92 00:08:16,413 --> 00:08:18,706 Well, he's here for us. 93 00:08:21,585 --> 00:08:23,752 It's not time to do shots. 94 00:08:23,920 --> 00:08:26,338 It's time to pick a damn side. 95 00:08:28,758 --> 00:08:31,594 You ain't like you was back in the camp-- 96 00:08:33,221 --> 00:08:35,014 a little mouse running around, 97 00:08:35,182 --> 00:08:36,849 scared of her own shadow. 98 00:08:38,560 --> 00:08:41,729 It wasn't my shadow, it was my husband's. 99 00:08:44,065 --> 00:08:46,901 Well, you don't seem scared of nothing anymore. 100 00:08:48,570 --> 00:08:50,487 I'm not. 101 00:08:50,655 --> 00:08:52,573 Hmm. 102 00:08:52,741 --> 00:08:54,241 You're a late bloomer. 103 00:08:56,411 --> 00:08:57,912 Maybe you are, too. 104 00:09:05,128 --> 00:09:06,837 Hey. 105 00:09:07,005 --> 00:09:08,505 You seen Merle around? 106 00:09:22,395 --> 00:09:24,480 He say he was sorry yet? 107 00:09:29,945 --> 00:09:31,445 'Cause he is. 108 00:09:36,910 --> 00:09:38,953 He's gonna make it right. 109 00:09:39,120 --> 00:09:40,621 I'm gonna make him. 110 00:09:40,789 --> 00:09:43,082 There's got to be a way. 111 00:09:45,460 --> 00:09:47,962 Just needs to be a little forgiveness is all. 112 00:09:53,009 --> 00:09:54,969 He tied me to a chair, 113 00:09:55,136 --> 00:09:57,846 beat me, and threw a walker in the room. 114 00:09:58,014 --> 00:09:59,598 Maybe I could call it even. 115 00:09:59,766 --> 00:10:01,141 But he-- 116 00:10:01,309 --> 00:10:03,852 he took Maggie to a man who terrorized her, 117 00:10:04,020 --> 00:10:05,854 humiliated her. 118 00:10:07,816 --> 00:10:10,317 I care more about her than I care about me. 119 00:10:33,174 --> 00:10:35,009 Merle. 120 00:10:35,176 --> 00:10:37,177 You down here? 121 00:10:40,890 --> 00:10:42,641 Merle. 122 00:10:48,648 --> 00:10:50,649 Hey, little brother. 123 00:10:50,817 --> 00:10:52,651 What the hell? 124 00:10:52,819 --> 00:10:55,195 I was just about to holler back at ya. 125 00:10:57,449 --> 00:10:59,033 What you doing down here? 126 00:10:59,200 --> 00:11:02,202 Just looking for a little crystal meth. 127 00:11:04,205 --> 00:11:07,041 Yeah, yeah, I know. 128 00:11:07,208 --> 00:11:09,626 Shit will mess my life up 129 00:11:09,794 --> 00:11:12,546 when everything is going so sweet, right? 130 00:11:14,632 --> 00:11:16,133 You talk to Rick yet? 131 00:11:16,301 --> 00:11:19,636 Yeah. Oh, yeah. I'm in. 132 00:11:19,804 --> 00:11:21,805 But, uh, 133 00:11:21,973 --> 00:11:23,682 he ain't got the stomach for it. 134 00:11:25,101 --> 00:11:27,853 He's gonna buckle. You know that, right? 135 00:11:28,021 --> 00:11:29,563 Yeah. 136 00:11:29,731 --> 00:11:31,857 If he does, he does. 137 00:11:32,025 --> 00:11:33,734 You want him to? 138 00:11:37,405 --> 00:11:38,822 Whatever he says goes. 139 00:11:38,990 --> 00:11:41,408 Man. 140 00:11:43,036 --> 00:11:44,828 Do you even possess 141 00:11:44,996 --> 00:11:47,081 a pair of balls, little brother? 142 00:11:47,248 --> 00:11:49,375 Are they even attached? 143 00:11:49,542 --> 00:11:53,420 I mean, if they are, do they belong to you? 144 00:11:53,588 --> 00:11:57,007 You used to call people like that sheep. 145 00:11:57,175 --> 00:11:59,259 What happened to you? 146 00:11:59,427 --> 00:12:03,680 What happened with you and Glenn 147 00:12:03,848 --> 00:12:05,474 and Maggie? 148 00:12:05,642 --> 00:12:07,684 I've done worse. 149 00:12:11,189 --> 00:12:13,440 You need to grow up. 150 00:12:13,608 --> 00:12:15,609 Things are different now. 151 00:12:20,782 --> 00:12:24,368 Your people look at me like I'm the devil... 152 00:12:26,704 --> 00:12:30,332 grabbing up those lovebirds like that, huh? 153 00:12:30,500 --> 00:12:33,794 Now y'all want to do the same damn thing I did-- 154 00:12:33,962 --> 00:12:36,171 snatch someone up and deliver them to the Governor, 155 00:12:36,339 --> 00:12:38,549 just like me. 156 00:12:38,716 --> 00:12:40,467 Yeah. 157 00:12:40,635 --> 00:12:43,720 People do what they got to do or they die. 158 00:12:45,056 --> 00:12:48,392 Can't do things without people anymore, man. 159 00:12:51,646 --> 00:12:54,815 Maybe these people need somebody like me around, huh? 160 00:12:54,983 --> 00:12:57,609 Do their dirty work. 161 00:12:59,487 --> 00:13:02,156 The bad guy. 162 00:13:02,323 --> 00:13:04,783 Yeah, maybe that's how it is now, huh? 163 00:13:06,953 --> 00:13:08,579 How does that hit you? 164 00:13:13,585 --> 00:13:16,044 I just want my brother back. 165 00:13:18,423 --> 00:13:19,923 Get out of here, man. 166 00:13:38,776 --> 00:13:42,696 "Thou shalt not be afraid 167 00:13:42,864 --> 00:13:44,740 for the terror by night. 168 00:13:44,908 --> 00:13:49,870 Nor for the arrow that flieth by day. 169 00:13:51,831 --> 00:13:56,543 Nor for the pestilence that walketh in darkness. 170 00:13:56,711 --> 00:14:00,255 Nor for the destruction 171 00:14:00,423 --> 00:14:03,592 that wasteth at noonday. 172 00:14:07,013 --> 00:14:10,516 1,000 shall fall at thy side 173 00:14:10,683 --> 00:14:14,561 and 10,000 at thy right hand. 174 00:14:17,065 --> 00:14:19,816 But it shall not come nigh thee. 175 00:14:23,988 --> 00:14:25,906 Only with thine eyes 176 00:14:26,074 --> 00:14:28,116 shalt thou behold 177 00:14:28,284 --> 00:14:31,286 and see the reward of the wicked. 178 00:14:35,500 --> 00:14:39,044 Surely He shall deliver thee 179 00:14:39,212 --> 00:14:41,713 from the snare of the fowler 180 00:14:41,881 --> 00:14:44,883 and from the noisome pestilence." 181 00:14:45,051 --> 00:14:47,261 You're not there. 182 00:14:48,846 --> 00:14:51,181 She's not there. 183 00:14:57,605 --> 00:14:58,939 "He shall cover thee 184 00:14:59,107 --> 00:15:02,526 and under His wings shalt thou trust. 185 00:15:05,154 --> 00:15:08,949 There shall no evil befall thee. 186 00:15:11,786 --> 00:15:15,789 Neither shall any plague come nigh thy dwelling." 187 00:15:22,171 --> 00:15:24,464 You okay? 188 00:15:26,843 --> 00:15:28,969 What I wouldn't do 189 00:15:29,137 --> 00:15:30,846 to keep you two safe. 190 00:15:32,724 --> 00:15:35,017 Rick? 191 00:15:37,979 --> 00:15:39,354 What you're about to do-- 192 00:15:39,522 --> 00:15:41,565 I can't. 193 00:15:43,318 --> 00:15:45,193 I won't. 194 00:15:50,450 --> 00:15:52,117 - So where is it? - Around the corner. 195 00:15:52,285 --> 00:15:53,619 We got to clear some walkers, 196 00:15:53,786 --> 00:15:55,329 then get the others down here to barricade it. 197 00:15:55,496 --> 00:15:58,832 A breach like this could be an open invitation to the Governor. 198 00:16:04,631 --> 00:16:06,840 He's not much for subtlety. 199 00:16:11,387 --> 00:16:13,680 You want to take your chances? 200 00:17:09,404 --> 00:17:11,238 Governor made Rick an offer. 201 00:17:11,406 --> 00:17:15,242 Turn you over and we all give peace a chance. 202 00:17:15,410 --> 00:17:17,494 I agree with you, though. He would have blinked. 203 00:17:17,662 --> 00:17:19,579 But not you. 204 00:17:21,249 --> 00:17:22,749 I'm being straight with you. 205 00:17:22,917 --> 00:17:25,043 You were straight when you led me into the tombs. 206 00:17:25,211 --> 00:17:26,878 Okay, maybe I wasn't straight. 207 00:17:27,046 --> 00:17:28,714 You put a bag over my head. 208 00:17:28,881 --> 00:17:30,799 I got it done. 209 00:17:30,967 --> 00:17:32,384 He wouldn't have. 210 00:17:32,552 --> 00:17:34,553 Keep moving. 211 00:17:38,141 --> 00:17:41,309 He was a guy that came back for me on that rooftop. 212 00:17:41,477 --> 00:17:43,311 Nah. 213 00:17:43,479 --> 00:17:46,106 It's all on me. 214 00:17:46,274 --> 00:17:48,150 You know? 215 00:17:48,317 --> 00:17:51,945 I figure that's why I was back there in the first place. 216 00:17:52,113 --> 00:17:53,947 Do the dirty work. 217 00:18:03,875 --> 00:18:05,375 May I? 218 00:18:08,796 --> 00:18:10,297 I'll take that as a yes. 219 00:18:25,271 --> 00:18:26,772 Oh! 220 00:18:26,939 --> 00:18:29,316 You know what? I'd figured you would have run. 221 00:18:31,486 --> 00:18:34,029 Wanted my sword back before I get away. 222 00:18:36,491 --> 00:18:39,326 It may go down that way. 223 00:18:39,494 --> 00:18:42,162 But if I were you, 224 00:18:42,330 --> 00:18:43,997 I wouldn't get my hopes up. 225 00:18:49,337 --> 00:18:51,254 Move. 226 00:18:57,595 --> 00:18:59,846 It's off. We'll take our chances. 227 00:19:00,014 --> 00:19:01,556 I'm not saying it was the wrong call, 228 00:19:01,724 --> 00:19:04,017 but this is definitely the right one. 229 00:19:04,185 --> 00:19:06,186 What's wrong? 230 00:19:06,354 --> 00:19:08,146 I can't find Merle or Michonne. 231 00:19:08,314 --> 00:19:10,190 They've gone. 232 00:19:10,358 --> 00:19:12,108 Come on. 233 00:19:17,532 --> 00:19:18,865 He was in here. 234 00:19:19,033 --> 00:19:20,826 Said he was looking for drugs. 235 00:19:20,993 --> 00:19:23,578 Said a lot of things, actually. 236 00:19:23,746 --> 00:19:25,080 Like what? 237 00:19:25,248 --> 00:19:28,083 Said that you were gonna change your mind. Here we go. 238 00:19:29,710 --> 00:19:31,628 Yeah, he took her here. They mixed it up. 239 00:19:31,796 --> 00:19:34,256 Damn it! I'm going after him. 240 00:19:34,423 --> 00:19:36,967 - You can't track for shit. - Then the both of us. 241 00:19:37,134 --> 00:19:38,134 No, just me. 242 00:19:38,302 --> 00:19:40,762 I said I'd go and I'll go. 243 00:19:40,930 --> 00:19:42,264 Plus they're gonna come back here. 244 00:19:42,431 --> 00:19:44,099 You need to be ready. 245 00:19:44,267 --> 00:19:45,934 Your family, too. 246 00:19:50,147 --> 00:19:52,107 I want to be with my brother. 247 00:19:54,193 --> 00:19:57,070 My brother, he wants to be in the prison. 248 00:20:00,116 --> 00:20:02,075 This little trip... 249 00:20:04,370 --> 00:20:07,497 maybe it'll keep that place standing. 250 00:20:09,250 --> 00:20:11,793 If I pull it off, maybe all is forgiven. 251 00:20:13,754 --> 00:20:15,255 That's a whole lot of maybes. 252 00:20:17,925 --> 00:20:19,926 You got to play the hand you're dealt. 253 00:20:20,094 --> 00:20:22,262 I only got one. 254 00:20:35,943 --> 00:20:37,652 You talk about the weight 255 00:20:37,820 --> 00:20:40,113 of what you have to do, 256 00:20:40,281 --> 00:20:42,449 how you can handle it. 257 00:20:42,617 --> 00:20:44,492 A bad man, 258 00:20:44,660 --> 00:20:46,953 someone truly evil, 259 00:20:47,121 --> 00:20:49,623 they're light as a feather. 260 00:20:49,790 --> 00:20:51,791 They don't feel a thing. 261 00:20:53,461 --> 00:20:56,922 I've killed 16 men since all this went down. 262 00:21:01,135 --> 00:21:03,845 Let's go. 263 00:21:18,778 --> 00:21:20,445 Look at what that bastard's done. 264 00:21:20,613 --> 00:21:22,322 Look at us. 265 00:21:22,490 --> 00:21:24,616 He's one man. 266 00:21:24,784 --> 00:21:26,242 There'll be others like him. 267 00:21:26,410 --> 00:21:28,495 There always have been. 268 00:21:28,663 --> 00:21:32,457 I know. It's like the walkers. 269 00:21:32,625 --> 00:21:34,626 There's nothing we can do. 270 00:21:49,475 --> 00:21:51,351 When you gave me this... 271 00:21:53,688 --> 00:21:57,357 I didn't fully understand what it meant. 272 00:22:00,069 --> 00:22:02,612 Such a simple thing. 273 00:22:04,991 --> 00:22:07,200 I know what it means now. 274 00:22:09,036 --> 00:22:10,870 I know what it takes. 275 00:22:17,795 --> 00:22:20,046 I want to marry Maggie. 276 00:22:21,382 --> 00:22:23,049 And we don't have to have a wedding. 277 00:22:23,217 --> 00:22:24,884 I don't even know if we'll last the week. 278 00:22:25,052 --> 00:22:28,763 But I want her to know 279 00:22:28,931 --> 00:22:31,808 before... 280 00:22:31,976 --> 00:22:33,476 who knows? 281 00:22:35,187 --> 00:22:37,105 You have my blessing. 282 00:22:43,029 --> 00:22:44,571 Thank you. 283 00:23:03,424 --> 00:23:05,050 All right. 284 00:23:05,217 --> 00:23:06,718 I think we're good. 285 00:23:06,886 --> 00:23:09,304 Yeah, we're great. 286 00:24:00,314 --> 00:24:02,315 Come on. 287 00:24:03,984 --> 00:24:05,819 Yeah! 288 00:24:05,986 --> 00:24:09,030 That's the deal. 289 00:24:09,198 --> 00:24:11,449 Oh, shit. 290 00:24:31,011 --> 00:24:32,137 Merle! 291 00:24:34,181 --> 00:24:35,682 Come on, Merle! 292 00:24:40,688 --> 00:24:42,355 Merle! 293 00:25:02,376 --> 00:25:05,211 Okay. Okay. 294 00:25:08,424 --> 00:25:10,341 Ah! 295 00:25:33,949 --> 00:25:36,284 Come on. 296 00:25:36,452 --> 00:25:38,453 Let's go! 297 00:26:07,691 --> 00:26:10,902 So is this your thing, then? You take out the trash? 298 00:26:11,070 --> 00:26:13,279 Don't be so hard on yourself, darlin'. 299 00:26:13,447 --> 00:26:16,032 The Governor, Rick, 300 00:26:16,200 --> 00:26:17,700 anyone who needs their piss bucket emptied 301 00:26:17,868 --> 00:26:19,369 and you come a-running. 302 00:26:22,456 --> 00:26:24,249 Things are different for your brother. 303 00:26:24,416 --> 00:26:26,209 Yeah, they are. 304 00:26:26,377 --> 00:26:29,045 Rick says jump and he wants to know how high. 305 00:26:29,213 --> 00:26:31,130 Mm-mmm. Rick needs him. 306 00:26:31,298 --> 00:26:33,049 Respects him. 307 00:26:33,217 --> 00:26:35,551 He didn't ask him to do this little job, now, did he? 308 00:26:35,719 --> 00:26:38,638 No, 'cause he wants it done. 309 00:26:38,806 --> 00:26:40,890 You keep telling yourself that. 310 00:26:42,309 --> 00:26:45,186 The truth is this could have been your shot. 311 00:26:45,354 --> 00:26:49,023 With your skills, a whole new beginning. 312 00:26:50,651 --> 00:26:53,736 But you choose to stay on the outside. 313 00:26:57,157 --> 00:26:59,450 No one's gonna mourn you, 314 00:26:59,618 --> 00:27:01,661 not even Daryl. 315 00:27:03,080 --> 00:27:05,039 He's got a new family. 316 00:27:05,207 --> 00:27:08,501 You keep trying to get under my skin, 317 00:27:08,669 --> 00:27:10,628 I'm gonna cut that tongue out. 318 00:27:10,796 --> 00:27:13,172 Your buddy's turning you over 319 00:27:13,340 --> 00:27:15,842 'cause he's trying to save his own ass. 320 00:27:17,803 --> 00:27:20,596 You're as much on the outside as I am, girl. 321 00:27:21,890 --> 00:27:23,683 Maybe. 322 00:27:25,519 --> 00:27:26,853 But once the Governor's done with me, 323 00:27:27,021 --> 00:27:29,272 at least I won't have to live with myself. 324 00:28:18,614 --> 00:28:23,159 You said you killed 16 men since this thing started? 325 00:28:25,329 --> 00:28:28,414 You ever kill anyone before? 326 00:28:28,582 --> 00:28:30,833 No. 327 00:28:32,169 --> 00:28:34,587 And how about before Woodbury? 328 00:28:34,755 --> 00:28:36,672 Before you met him? 329 00:28:39,426 --> 00:28:41,886 Huh. 330 00:28:42,054 --> 00:28:44,347 So he saves your life, 331 00:28:44,515 --> 00:28:46,265 cleans you up, 332 00:28:46,433 --> 00:28:48,393 fed you a line of bullshit. 333 00:28:48,560 --> 00:28:51,187 Why would you kill somebody else for him? 334 00:28:53,565 --> 00:28:55,316 You know, we can go back. 335 00:28:57,361 --> 00:28:58,694 Ain't happening. 336 00:28:58,862 --> 00:29:00,613 Both of us. 337 00:29:00,781 --> 00:29:02,698 We can just go back. 338 00:29:08,997 --> 00:29:11,791 I can't go back. 339 00:29:11,959 --> 00:29:14,460 Don't you understand that? 340 00:29:14,628 --> 00:29:16,295 I can't. 341 00:29:18,298 --> 00:29:19,632 Why? 342 00:29:47,119 --> 00:29:48,578 You go back with them. 343 00:29:48,745 --> 00:29:50,830 Get ready for what's next. 344 00:29:56,336 --> 00:29:58,546 I got something I got to do on my own. 345 00:30:48,680 --> 00:30:50,556 Hey! 346 00:30:50,724 --> 00:30:53,142 Where's my brother? 347 00:30:56,522 --> 00:30:58,064 You kill him? 348 00:31:01,443 --> 00:31:03,152 He let me go. 349 00:31:03,320 --> 00:31:05,613 Don't let anyone come after me. 350 00:33:19,581 --> 00:33:21,248 Where's it coming from? 351 00:33:21,416 --> 00:33:23,668 Come on, come on. With me. 352 00:33:23,835 --> 00:33:26,629 We'll have to spread out! 353 00:33:26,797 --> 00:33:29,048 You two with me. 354 00:33:31,051 --> 00:33:32,677 Walkers! 355 00:33:34,221 --> 00:33:35,680 All over! 356 00:33:38,850 --> 00:33:41,394 Where's Michonne? 357 00:34:25,605 --> 00:34:27,481 Hey, over there. 358 00:34:49,963 --> 00:34:52,590 You leave him to me! 359 00:35:28,001 --> 00:35:29,335 I ain't gonna beg. 360 00:35:29,503 --> 00:35:32,046 I ain't begging you. 361 00:35:32,214 --> 00:35:34,173 No. 362 00:35:49,856 --> 00:35:51,857 - Hey. - Hey. 363 00:35:52,025 --> 00:35:53,567 Carl was looking for you. 364 00:35:53,735 --> 00:35:55,361 He found me. 365 00:35:55,529 --> 00:35:59,240 I think we should head over. Rick has something to say. 366 00:36:00,575 --> 00:36:02,034 Uh, just... 367 00:36:02,202 --> 00:36:04,912 one more thing before that. 368 00:36:07,374 --> 00:36:08,874 Here. 369 00:36:27,435 --> 00:36:28,936 Yes. 370 00:37:08,101 --> 00:37:11,270 When I met with the Governor, 371 00:37:11,438 --> 00:37:14,273 he offered me a deal. 372 00:37:14,441 --> 00:37:17,693 He said-- 373 00:37:17,861 --> 00:37:20,321 he said he would leave us alone 374 00:37:20,488 --> 00:37:22,865 if I gave him Michonne. 375 00:37:26,828 --> 00:37:29,371 And I was gonna do that... 376 00:37:32,417 --> 00:37:34,501 to keep us safe. 377 00:37:43,929 --> 00:37:45,930 I changed my mind. 378 00:37:48,099 --> 00:37:50,893 But now Merle took Michonne to fulfill the deal 379 00:37:51,061 --> 00:37:52,227 and Daryl went to stop him 380 00:37:52,395 --> 00:37:54,396 and I don't know if it's too late. 381 00:37:58,652 --> 00:38:01,487 I was wrong not to tell you. 382 00:38:05,116 --> 00:38:07,076 And I'm sorry. 383 00:38:10,538 --> 00:38:12,414 What I said last year, 384 00:38:12,582 --> 00:38:14,500 that first night 385 00:38:14,668 --> 00:38:16,210 after the farm... 386 00:38:18,588 --> 00:38:20,631 it can't be like that. 387 00:38:20,799 --> 00:38:22,841 It can't. 388 00:38:23,009 --> 00:38:26,804 What we do, what we're willing to do, 389 00:38:26,972 --> 00:38:30,683 who we are, it's not my call. 390 00:38:30,850 --> 00:38:32,518 It can't be. 391 00:38:34,771 --> 00:38:37,564 I couldn't sacrifice one of us for the greater good 392 00:38:37,732 --> 00:38:41,193 because we are the greater good. 393 00:38:41,361 --> 00:38:43,445 We're the reason we're still here, 394 00:38:43,613 --> 00:38:45,781 not me. 395 00:38:45,949 --> 00:38:48,200 This is life and death. 396 00:38:48,368 --> 00:38:50,536 How you live... 397 00:38:52,038 --> 00:38:54,123 how you die-- 398 00:38:54,290 --> 00:38:56,000 it isn't up to me. 399 00:38:56,167 --> 00:38:59,294 I'm not your Governor. 400 00:38:59,462 --> 00:39:02,047 We choose to go. 401 00:39:02,215 --> 00:39:06,510 We choose to stay. 402 00:39:06,678 --> 00:39:08,554 We stick together. 403 00:39:11,474 --> 00:39:13,517 We vote. 404 00:39:13,685 --> 00:39:15,561 We can stay and we can fight 405 00:39:15,729 --> 00:39:18,981 or we can go. 406 00:41:31,531 --> 00:41:33,907 No! 25997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.