Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,892 --> 00:01:00,268
Oh, my God, Tyreese!
2
00:01:00,436 --> 00:01:01,853
- You okay?
- Yeah.
3
00:01:02,020 --> 00:01:03,354
We gotta keep moving.
4
00:01:03,522 --> 00:01:06,065
- Where's everybody else?
- They were just behind me.
5
00:01:06,233 --> 00:01:07,525
Is there a clearing ahead?
A place to regroup?
6
00:01:07,693 --> 00:01:08,943
I didn't get very far.
7
00:01:09,111 --> 00:01:10,987
There might be
a building up ahead.
8
00:01:11,155 --> 00:01:13,239
I thought I saw a tower
past the trees.
9
00:01:13,407 --> 00:01:15,908
Tower? What kind of tower?
10
00:01:22,249 --> 00:01:23,708
This way!
11
00:01:25,377 --> 00:01:27,670
Come on, come on.
12
00:01:36,930 --> 00:01:38,765
Mom!
13
00:01:45,773 --> 00:01:48,065
Come on!
14
00:02:02,414 --> 00:02:04,957
Hurry! This way!
15
00:02:10,923 --> 00:02:12,715
Come on!
16
00:02:12,883 --> 00:02:14,967
We don't know
what's in there.
17
00:02:15,135 --> 00:02:17,512
We know
what's out here.
18
00:02:19,556 --> 00:02:21,390
Not her.
19
00:02:21,558 --> 00:02:23,017
Don't.
20
00:02:23,185 --> 00:02:25,812
She's slowing you down,
she's slowing us down.
21
00:02:25,979 --> 00:02:28,022
And once we're in there,
when she turns...
22
00:02:28,190 --> 00:02:30,483
She's right.
You gotta leave me.
23
00:02:30,651 --> 00:02:33,361
No. Please.
24
00:02:33,529 --> 00:02:35,196
They'll tear her apart.
25
00:02:35,364 --> 00:02:36,989
Sasha.
26
00:02:38,325 --> 00:02:40,201
- We can't do this.
- You wanna drag her around?
27
00:02:40,369 --> 00:02:42,703
She's suffering.
And when she finally turns--
28
00:02:42,871 --> 00:02:44,872
Ben's not ready.
29
00:02:50,671 --> 00:02:52,672
- It's a mistake.
- Maybe.
30
00:04:30,437 --> 00:04:34,482
I promised Milton I'd help him
cremate Mr. Coleman's body.
31
00:04:34,650 --> 00:04:35,983
That's sweet of you,
32
00:04:36,151 --> 00:04:38,402
but if you're still rattled,
he can handle it himself.
33
00:04:38,570 --> 00:04:40,738
He shouldn't have to.
34
00:04:40,906 --> 00:04:42,365
All these people
you've brought together,
35
00:04:42,532 --> 00:04:44,700
they're here for more
than just protection;
36
00:04:44,868 --> 00:04:47,870
they're helping each other
through this mess.
37
00:04:48,038 --> 00:04:50,831
Woodbury's starting
to grow on you, huh?
38
00:04:52,459 --> 00:04:54,210
Good.
39
00:05:38,422 --> 00:05:40,423
Penny?
40
00:05:46,054 --> 00:05:48,014
Honey?
41
00:05:53,061 --> 00:05:54,562
It's Daddy.
42
00:06:02,362 --> 00:06:03,988
Hey, hey.
43
00:06:05,741 --> 00:06:07,575
Shh.
44
00:06:07,743 --> 00:06:09,201
Baby.
45
00:06:12,456 --> 00:06:14,081
Hey, hey, hey.
46
00:06:17,544 --> 00:06:20,046
Come here.
47
00:06:49,076 --> 00:06:50,951
Look at me, baby.
48
00:06:53,371 --> 00:06:55,790
Look at me.
49
00:06:59,294 --> 00:07:01,212
Look at me!
50
00:07:25,237 --> 00:07:27,780
Maggie, did he--
51
00:07:27,948 --> 00:07:29,281
No.
52
00:07:29,449 --> 00:07:31,909
No.
53
00:07:32,077 --> 00:07:33,661
He barely touched me.
54
00:07:39,501 --> 00:07:42,545
All this time,
running from walkers--
55
00:07:42,712 --> 00:07:46,215
you forget what people do,
56
00:07:46,383 --> 00:07:49,135
have always done.
57
00:07:49,302 --> 00:07:52,388
Look at what
they did to you.
58
00:07:54,474 --> 00:07:56,725
Doesn't matter.
59
00:07:59,896 --> 00:08:01,230
As long as he didn't--
60
00:08:01,398 --> 00:08:05,359
No. I promise.
61
00:08:19,499 --> 00:08:21,625
Hey.
62
00:09:37,494 --> 00:09:39,912
Hey! Hey!
63
00:09:40,080 --> 00:09:42,748
Damn it.
64
00:09:45,252 --> 00:09:47,253
All right,
we need to downsize.
65
00:09:49,839 --> 00:09:53,008
Ain't no way we're gonna
check in all them buildings,
66
00:09:53,176 --> 00:09:56,095
not with all
them guards there.
67
00:10:05,772 --> 00:10:07,273
All right, let's go.
68
00:10:09,985 --> 00:10:12,820
The prison's the perfect
place to hole up.
69
00:10:12,988 --> 00:10:16,782
What once kept prisoners in
now keeps biters out.
70
00:10:16,950 --> 00:10:18,450
And that's smart.
71
00:10:18,618 --> 00:10:22,454
You thinking of taking it over,
moving Woodbury there?
72
00:10:22,622 --> 00:10:26,166
People love it here
because it feels like what was.
73
00:10:26,334 --> 00:10:30,254
Move them to damp cells
surrounded by barbed wire?
74
00:10:30,422 --> 00:10:31,755
No.
75
00:10:31,923 --> 00:10:33,799
We gotta take out the group
that's living there.
76
00:10:33,967 --> 00:10:36,385
Let the biters move back in.
No one'll be the wiser.
77
00:10:36,553 --> 00:10:39,596
The problem is
my brother's with them.
78
00:10:41,599 --> 00:10:43,892
Well, you'll talk to him.
79
00:10:44,060 --> 00:10:46,145
Make him our inside man.
80
00:10:46,313 --> 00:10:48,188
He'll get us in there.
81
00:10:48,356 --> 00:10:49,690
We'll wave the white flag
82
00:10:49,858 --> 00:10:52,860
like we did with
the National Guard.
83
00:10:53,028 --> 00:10:56,363
- Nothing happens to Daryl.
- Of course not.
84
00:10:57,741 --> 00:11:00,409
What about Glenn
and the girl?
85
00:11:01,911 --> 00:11:03,245
Well, the longer they're here,
86
00:11:03,413 --> 00:11:06,999
the more chance
Andrea will find out.
87
00:11:07,167 --> 00:11:09,209
Take them to
the Screamer Pits.
88
00:11:34,778 --> 00:11:36,695
This is where you were held?
89
00:11:36,863 --> 00:11:38,364
I was questioned.
90
00:11:38,531 --> 00:11:40,199
Any idea where else
they could be?
91
00:11:47,248 --> 00:11:48,832
I thought you said
there was a curfew.
92
00:11:49,000 --> 00:11:51,001
The street is packed during the day.
Those are stragglers.
93
00:11:51,169 --> 00:11:52,878
If anyone comes in here,
we're sitting ducks.
94
00:11:53,046 --> 00:11:55,714
We gotta move.
95
00:11:55,882 --> 00:11:58,008
They could be in his apartment.
96
00:11:58,176 --> 00:11:59,551
Yeah?
What if they ain't?
97
00:11:59,719 --> 00:12:01,929
Then we'll look
somewhere else.
98
00:12:02,097 --> 00:12:05,974
- You said you could help us.
- I'm doing what I can.
99
00:12:06,142 --> 00:12:08,977
- Then where in the hell are they?
- Hey.
100
00:12:14,234 --> 00:12:17,069
If this goes south,
we're cutting her loose.
101
00:12:17,237 --> 00:12:19,238
You think she's leading us
into a trap?
102
00:12:19,406 --> 00:12:21,490
Right now it's the blind
leading the blind.
103
00:12:21,658 --> 00:12:23,492
Let's split up.
104
00:12:31,751 --> 00:12:33,502
I know you're in here.
105
00:12:33,670 --> 00:12:35,879
I saw you moving
from outside.
106
00:12:38,341 --> 00:12:42,136
All right, now. You're not supposed
to be in here and you know it.
107
00:12:44,597 --> 00:12:46,765
Who's in here?
108
00:12:46,933 --> 00:12:49,309
Shut up.
Get on your knees.
109
00:12:49,477 --> 00:12:50,978
Hands behind your back.
110
00:12:51,146 --> 00:12:52,521
Zip tie him.
111
00:12:52,689 --> 00:12:54,022
Where are our people?
112
00:12:54,190 --> 00:12:55,607
I don't know.
113
00:12:55,775 --> 00:12:57,109
You are holding
some of our people.
114
00:12:57,277 --> 00:13:00,070
- Where the hell are they?
- I don't know.
115
00:13:01,322 --> 00:13:02,865
Open your mouth.
116
00:13:18,256 --> 00:13:20,507
You are good with her.
117
00:13:20,675 --> 00:13:23,677
- You got little sisters?
- No.
118
00:13:23,845 --> 00:13:26,680
- How old are you, anyway?
- 17.
119
00:13:26,848 --> 00:13:29,766
17. Interesting.
120
00:13:29,934 --> 00:13:33,061
May I speak with you?
121
00:13:33,229 --> 00:13:34,730
Me?
122
00:13:36,900 --> 00:13:38,775
I'll be right back.
123
00:13:45,909 --> 00:13:48,952
- What's the problem?
- Stay away from her.
124
00:13:49,120 --> 00:13:50,787
Please.
125
00:13:50,955 --> 00:13:52,998
This isn't about you trying
to repopulate the earth.
126
00:13:53,166 --> 00:13:54,500
I didn't mean no offense.
127
00:13:54,667 --> 00:13:56,752
I've been locked up
a long while
128
00:13:56,920 --> 00:13:58,295
and, well,
there weren't many women.
129
00:13:58,463 --> 00:13:59,922
You following me?
130
00:14:00,089 --> 00:14:02,674
I mean, Maggie, she's with Glenn
and you're a lesbian.
131
00:14:02,842 --> 00:14:04,676
I was just talking with her.
132
00:14:04,844 --> 00:14:06,261
I'm not a lesbian.
133
00:14:06,429 --> 00:14:10,098
You got the... short hair.
134
00:14:12,227 --> 00:14:14,436
You're not a lesbian?
135
00:14:16,523 --> 00:14:18,899
My, my,
136
00:14:19,067 --> 00:14:21,985
this is interesting.
137
00:14:22,153 --> 00:14:24,154
No, it's not.
138
00:14:54,394 --> 00:14:56,395
Let him go!
139
00:15:01,985 --> 00:15:03,735
Okay.
140
00:15:06,281 --> 00:15:07,906
Give me the gun!
141
00:15:08,074 --> 00:15:09,449
Get up!
142
00:15:29,554 --> 00:15:32,097
Glad we could catch up.
143
00:15:34,058 --> 00:15:36,685
Just keep looking at me.
144
00:15:36,853 --> 00:15:38,895
I love you.
145
00:15:42,650 --> 00:15:44,735
On your feet, move.
Let's go, come on.
146
00:15:44,902 --> 00:15:46,403
Shit.
147
00:16:11,512 --> 00:16:13,013
Shots came
from up there.
148
00:16:13,181 --> 00:16:14,848
- I'm gonna check it out.
- No, I'll handle it.
149
00:16:15,016 --> 00:16:16,850
Sometimes biters get in
through the side fence.
150
00:16:17,018 --> 00:16:18,352
There's no need
for anyone to panic.
151
00:16:18,519 --> 00:16:20,395
Someone help!
152
00:16:20,563 --> 00:16:22,564
What happened?
153
00:16:25,234 --> 00:16:26,568
Some guys came through
with guns.
154
00:16:26,736 --> 00:16:28,779
- How many?
- I-- I don't know.
155
00:16:28,946 --> 00:16:30,322
Well, think.
156
00:16:30,490 --> 00:16:32,199
Six or seven guys.
I'd never seen them before.
157
00:16:32,367 --> 00:16:34,451
Are we under attack?
What should we do?
158
00:16:34,619 --> 00:16:35,952
Hey, hey, hey.
159
00:16:36,120 --> 00:16:38,622
Everyone, please just go home,
lock your doors, huh?
160
00:16:38,790 --> 00:16:40,707
We need to keep
everyone safe, okay?
161
00:16:40,875 --> 00:16:42,668
So just get inside,
keep your lights off.
162
00:16:42,835 --> 00:16:44,670
Come on.
163
00:16:47,840 --> 00:16:49,174
We're under attack.
164
00:16:49,342 --> 00:16:51,009
You fan out and you find
these people.
165
00:16:51,177 --> 00:16:53,011
Don't take any chances,
try and take prisoners.
166
00:16:53,179 --> 00:16:55,639
You shoot to kill, huh?
Come on.
167
00:17:03,189 --> 00:17:05,899
Inside, quick!
168
00:17:13,533 --> 00:17:16,660
- Ain't no way out back here.
- Rick, how did you find us?
169
00:17:16,828 --> 00:17:18,787
- How bad are you hurt?
- I'll be all right.
170
00:17:18,955 --> 00:17:20,288
Where's that woman?
171
00:17:20,456 --> 00:17:22,999
She was right behind us.
172
00:17:25,002 --> 00:17:27,546
- Maybe she was spotted.
- Want me to go look for her?
173
00:17:27,714 --> 00:17:29,965
No. We gotta get them
out of here.
174
00:17:30,133 --> 00:17:31,842
She's on her own.
175
00:17:32,009 --> 00:17:36,513
Daryl, this was Merle.
176
00:17:36,681 --> 00:17:38,432
It was. He did this.
177
00:17:38,599 --> 00:17:41,810
- You saw him?
- Face to face.
178
00:17:41,978 --> 00:17:45,063
He threw a walker at me.
He was gonna execute us.
179
00:17:45,231 --> 00:17:47,566
S-so my brother's
this governor?
180
00:17:47,734 --> 00:17:49,484
No, he's somebody else.
181
00:17:49,652 --> 00:17:51,278
Your brother's
his lieutenant or something.
182
00:17:51,446 --> 00:17:52,863
Does he know
I'm still with you?
183
00:17:53,030 --> 00:17:54,906
He does now.
Rick, I'm sorry.
184
00:17:55,074 --> 00:17:56,408
We told him
where the prison was.
185
00:17:56,576 --> 00:18:00,036
- We couldn't hold out.
- Don't. No need to apologize.
186
00:18:01,497 --> 00:18:03,749
They're gonna be
looking for us.
187
00:18:03,916 --> 00:18:06,251
We have to get back.
Can you walk?
188
00:18:06,419 --> 00:18:08,086
We got a car
a few miles out.
189
00:18:08,254 --> 00:18:09,755
- I'm good.
- All right.
190
00:18:09,922 --> 00:18:12,048
Hey, if Merle's around,
I need to see him.
191
00:18:12,216 --> 00:18:13,675
Not now.
We're in hostile territory.
192
00:18:13,843 --> 00:18:15,927
- He's my brother. I ain't--
- Look at what he did!
193
00:18:16,095 --> 00:18:18,096
Look, we gotta-- we gotta
get out of here now.
194
00:18:18,264 --> 00:18:20,098
Maybe I can talk to him.
Maybe I can work something out.
195
00:18:20,266 --> 00:18:22,601
No, no, no.
You're not thinking straight.
196
00:18:22,769 --> 00:18:24,644
Look, no matter
what they say, they're hurt.
197
00:18:24,812 --> 00:18:26,605
Glenn can barely walk.
198
00:18:26,773 --> 00:18:28,482
How are we gonna
make it out
199
00:18:28,649 --> 00:18:29,733
if we get overrun
by walkers
200
00:18:29,901 --> 00:18:31,234
and this governor
catches up to us?
201
00:18:31,402 --> 00:18:33,487
I need you.
202
00:18:33,654 --> 00:18:36,448
Are you with me?
203
00:18:36,616 --> 00:18:38,325
Yeah.
204
00:18:41,829 --> 00:18:43,246
- Any sign of them?
- Signs of what?
205
00:18:43,414 --> 00:18:45,081
What exactly
is happening out there?
206
00:18:45,249 --> 00:18:47,334
Some assholes want
what we have.
207
00:18:47,502 --> 00:18:48,752
Then what are we doing
waiting around here?
208
00:18:48,920 --> 00:18:51,379
Damn straight. Let's take these
sons of bitches out.
209
00:18:51,547 --> 00:18:53,215
How do we know
that the perimeter was breached?
210
00:18:53,382 --> 00:18:54,841
Did anyone
actually see them?
211
00:18:55,009 --> 00:18:57,177
- They killed Warren.
- Killed?
212
00:18:57,345 --> 00:19:00,639
Got up close, stuck a stake
through his neck.
213
00:19:00,807 --> 00:19:02,140
We need patrols now.
214
00:19:02,308 --> 00:19:03,892
Can't take chances
with these terrorists.
215
00:19:04,060 --> 00:19:06,645
You check on our people,
make sure they're safe.
216
00:19:06,813 --> 00:19:08,146
You want me to do
house calls,
217
00:19:08,314 --> 00:19:09,606
make sure everyone's
tucked in?
218
00:19:09,774 --> 00:19:12,359
These guys could be holed up
in one of our residences.
219
00:19:12,527 --> 00:19:14,486
They could be holding
someone captive or worse.
220
00:19:14,654 --> 00:19:15,821
Can't anyone else
handle that?
221
00:19:15,988 --> 00:19:17,864
I've got a hell of a lot
of experience and--
222
00:19:18,032 --> 00:19:19,366
Thank you.
223
00:19:19,534 --> 00:19:21,243
The rest of you split up.
224
00:19:21,410 --> 00:19:23,203
Merle will lead the search.
225
00:19:24,831 --> 00:19:27,123
Don't you think Haley should
handle the door-to-doors?
226
00:19:27,291 --> 00:19:29,084
I need someone with some authority
to provide reassurance.
227
00:19:29,252 --> 00:19:30,752
I mean, she's just a kid.
228
00:19:30,920 --> 00:19:33,129
These people have already killed
one man, beaten another.
229
00:19:33,297 --> 00:19:36,174
- I'm good with a gun--
- Just do as I ask.
230
00:19:37,552 --> 00:19:39,386
Sure.
231
00:20:31,397 --> 00:20:33,815
On three.
Stay tight.
232
00:20:33,983 --> 00:20:35,317
One, two, three.
233
00:20:41,657 --> 00:20:44,242
Hey, over there!
234
00:20:44,410 --> 00:20:46,244
Let's go!
235
00:20:48,247 --> 00:20:50,248
There they are.
236
00:21:12,647 --> 00:21:14,689
Behind you!
237
00:21:25,117 --> 00:21:27,118
Go! Get cover!
238
00:21:27,286 --> 00:21:29,329
In there.
239
00:21:30,957 --> 00:21:32,958
Go, go, go!
240
00:21:33,125 --> 00:21:36,127
- You all right?
- I saw them.
241
00:21:38,881 --> 00:21:40,715
- How many?
- I didn't see.
242
00:21:40,883 --> 00:21:42,384
Don't matter.
There's gonna be more of them.
243
00:21:42,551 --> 00:21:45,136
We need to move.
244
00:21:46,847 --> 00:21:49,349
One of them, at least.
Black guy, young.
245
00:21:49,517 --> 00:21:52,310
Looked like he was wearing
a prison jumpsuit.
246
00:21:52,478 --> 00:21:54,312
Escaped convicts.
247
00:21:54,480 --> 00:21:56,314
- Any grenades left?
- Uh-huh.
248
00:21:56,482 --> 00:21:59,150
Get 'em ready.
We gotta gun it to the wall.
249
00:22:05,032 --> 00:22:06,700
We gotta get
off the street.
250
00:22:06,867 --> 00:22:08,410
We're not soldiers,
we're survivors.
251
00:22:08,577 --> 00:22:09,953
We'll wait them out.
252
00:22:10,121 --> 00:22:12,247
- Once the smoke clears--
- Nah, they could be anywhere.
253
00:22:12,415 --> 00:22:14,416
- Get off the street.
- Where are you going?
254
00:22:14,583 --> 00:22:16,251
Get off the street.
Come on, move!
255
00:22:16,419 --> 00:22:17,460
Oh shit.
256
00:22:17,628 --> 00:22:19,504
You guys go ahead. I'm gonna
lay down some cover fire.
257
00:22:19,672 --> 00:22:23,258
- No, we gotta stay together.
- Too hairy. I'll be right behind you.
258
00:22:25,886 --> 00:22:28,346
Ready?
259
00:22:28,514 --> 00:22:30,890
Smoke!
We got smoke!
260
00:22:33,310 --> 00:22:35,395
- Move!
- Let's get out of here!
261
00:22:35,563 --> 00:22:37,689
- Come on!
- Keep going!
262
00:22:37,857 --> 00:22:39,357
This way!
263
00:22:45,364 --> 00:22:47,240
Come on, now.
Come on.
264
00:23:06,927 --> 00:23:09,721
- Ah!
- No!
265
00:23:21,567 --> 00:23:23,109
Rick! Rick!
266
00:23:23,277 --> 00:23:25,403
Maggie!
267
00:23:25,571 --> 00:23:27,739
Rick!
268
00:23:27,907 --> 00:23:30,075
Maggie, come on.
269
00:23:39,960 --> 00:23:41,127
Daryl!
270
00:23:41,295 --> 00:23:42,921
Go!
271
00:24:01,190 --> 00:24:03,733
Finally got Judith to sleep.
272
00:24:03,901 --> 00:24:05,610
How are we with formula?
273
00:24:05,778 --> 00:24:10,281
We have enough
to last us another month.
274
00:24:12,910 --> 00:24:15,161
I'll take Carol for some more
at the end of the week.
275
00:24:15,329 --> 00:24:17,789
Your dad and the others
will be back by then.
276
00:24:19,333 --> 00:24:22,377
We don't know that.
277
00:24:22,545 --> 00:24:26,297
Right now, Judith is
the only family I got.
278
00:24:27,633 --> 00:24:30,301
What was that?
279
00:24:30,469 --> 00:24:32,303
- That was from inside.
- Was that Carol?
280
00:24:32,471 --> 00:24:34,806
She's out keeping watch
in the guard tower with Axel.
281
00:24:34,974 --> 00:24:36,391
What if they came back in
for something?
282
00:24:36,559 --> 00:24:37,851
What if they're in trouble?
283
00:24:38,018 --> 00:24:39,394
Let's check the tower,
see if they're there.
284
00:24:39,562 --> 00:24:40,687
How could
anyone else get in?
285
00:24:40,855 --> 00:24:42,355
The tombs are filled
with walkers
286
00:24:42,523 --> 00:24:43,857
that wandered in from outside.
287
00:24:44,024 --> 00:24:45,817
Someone else could have
done the same thing.
288
00:24:45,985 --> 00:24:49,028
- I'm going.
- I can't let you go down there.
289
00:24:50,406 --> 00:24:52,490
My father would go.
290
00:26:00,976 --> 00:26:02,060
Come on!
291
00:26:02,228 --> 00:26:04,020
Hurry!
292
00:26:16,075 --> 00:26:17,367
- Hurry!
- Go!
293
00:26:17,534 --> 00:26:19,535
- Just go.
- Let me take her.
294
00:26:19,703 --> 00:26:21,663
I'll cover you.
295
00:26:23,374 --> 00:26:24,374
Look out!
296
00:26:26,085 --> 00:26:28,253
- You have to leave her!
- No way!
297
00:27:52,463 --> 00:27:54,172
Oh, my God.
298
00:27:58,093 --> 00:28:01,179
It's okay.
299
00:28:01,347 --> 00:28:03,181
I'm not gonna hurt you.
300
00:28:04,641 --> 00:28:07,018
Come on, come on.
That's it.
301
00:28:27,039 --> 00:28:29,040
No!
302
00:28:33,045 --> 00:28:34,545
Don't hurt her.
303
00:28:39,301 --> 00:28:41,469
Look. Hey.
304
00:28:41,637 --> 00:28:43,388
Look.
305
00:28:50,062 --> 00:28:52,397
It's me you want.
306
00:28:57,486 --> 00:29:00,947
There's no need
for her to suffer.
307
00:29:01,115 --> 00:29:03,282
She doesn't have needs.
308
00:29:08,122 --> 00:29:11,082
Don't hurt my little girl.
309
00:29:14,920 --> 00:29:17,088
Please don't.
310
00:29:21,927 --> 00:29:23,761
No!
311
00:29:40,696 --> 00:29:43,781
Ah!
312
00:30:13,479 --> 00:30:14,812
No!
313
00:30:14,980 --> 00:30:16,981
Ow! Oh!
314
00:30:37,336 --> 00:30:39,420
Ah!
315
00:30:48,597 --> 00:30:51,349
No!
316
00:30:58,232 --> 00:31:00,566
What have you done?
317
00:31:43,110 --> 00:31:45,736
Oh, my God.
Oh, my God.
318
00:31:45,904 --> 00:31:48,739
Here, here.
319
00:32:26,570 --> 00:32:29,530
She killed my baby.
320
00:32:31,366 --> 00:32:33,242
She killed my baby.
She killed her.
321
00:32:39,958 --> 00:32:43,044
Oh, God! Donna?
322
00:32:43,211 --> 00:32:44,545
Is she dead?
323
00:32:44,713 --> 00:32:46,839
Is she dead? Baby?
324
00:32:53,889 --> 00:32:56,057
I'll take care of it.
325
00:32:56,224 --> 00:32:57,933
Whoa!
326
00:32:58,101 --> 00:32:59,477
Whoa, kid.
Wait a minute.
327
00:32:59,645 --> 00:33:01,896
- She doesn't have that long.
- Who the hell are you?
328
00:33:02,064 --> 00:33:04,023
How did you get in here?
Who are you with?
329
00:33:04,191 --> 00:33:05,816
Look, we can help you.
330
00:33:05,984 --> 00:33:07,318
First things first.
331
00:33:07,486 --> 00:33:10,196
No, we take care
of our own.
332
00:33:14,159 --> 00:33:15,993
- No, Tyreese!
- I gotta do it.
333
00:33:16,161 --> 00:33:18,162
Look, just take Ben
and lean against the wall.
334
00:33:18,330 --> 00:33:20,331
It'll be quick.
335
00:33:27,547 --> 00:33:29,882
It's okay. It's okay.
336
00:33:42,145 --> 00:33:44,689
Hey, what are you doing?
337
00:33:47,067 --> 00:33:50,528
- Kid, did you just lock us in here?
- Open the door.
338
00:33:50,696 --> 00:33:52,780
This room is secure.
You'll be safe.
339
00:33:52,948 --> 00:33:54,448
You have food and water.
340
00:33:58,995 --> 00:34:01,372
- Open this door.
- I can't.
341
00:34:01,540 --> 00:34:03,249
Come on, man.
We're not animals.
342
00:34:03,417 --> 00:34:05,543
Don't do this.
343
00:34:07,504 --> 00:34:08,587
Hey!
344
00:34:08,755 --> 00:34:10,089
You can't just
leave us in here!
345
00:34:10,257 --> 00:34:12,967
Open this door! Open it! Now!
346
00:34:13,135 --> 00:34:15,553
Sasha!
347
00:34:15,721 --> 00:34:19,598
Back away from their door
and let the man go.
348
00:34:25,564 --> 00:34:28,315
Look around you.
349
00:34:28,483 --> 00:34:31,736
This is the best
we've had it in weeks.
350
00:34:31,903 --> 00:34:35,156
His house.
351
00:34:38,243 --> 00:34:40,745
We got other things to do.
352
00:34:44,332 --> 00:34:46,250
We don't want any trouble.
353
00:34:53,091 --> 00:34:56,927
- Shouldn't we help them?
- I did.
354
00:35:01,057 --> 00:35:02,767
It doesn't look good.
355
00:35:02,934 --> 00:35:05,978
The glass has done
a lot of damage.
356
00:35:06,146 --> 00:35:07,938
I need to get out of here.
357
00:35:08,106 --> 00:35:10,441
- Not yet.
- Get out of my way!
358
00:35:10,609 --> 00:35:13,110
Can you give us a minute?
359
00:35:22,954 --> 00:35:24,830
What the hell was that?
360
00:35:24,998 --> 00:35:27,416
Why was she here?
361
00:35:27,584 --> 00:35:30,085
Why were you fighting her?
362
00:35:30,253 --> 00:35:31,879
She came back to kill me.
363
00:35:32,047 --> 00:35:35,382
- Why?
- You tell me.
364
00:35:37,010 --> 00:35:39,261
You knew her.
365
00:35:41,640 --> 00:35:45,309
The fish tanks, the heads?
366
00:35:45,477 --> 00:35:48,979
I made myself look at them.
367
00:35:49,147 --> 00:35:52,483
Prepared me for
the horrors outside.
368
00:35:55,862 --> 00:35:57,863
And Penny?
369
00:36:08,124 --> 00:36:09,667
Oh, my God.
370
00:36:09,835 --> 00:36:12,253
I just heard.
Are you all right?
371
00:36:12,420 --> 00:36:14,713
Your eye, is it--
372
00:36:18,343 --> 00:36:19,844
What happened to you?
373
00:36:26,351 --> 00:36:28,435
I was attacked.
374
00:36:28,603 --> 00:36:30,062
They made it over the wall.
375
00:36:30,230 --> 00:36:32,940
I'll go after them
in the morning.
376
00:36:46,288 --> 00:36:47,872
Get down.
377
00:36:56,715 --> 00:36:58,048
Come on, Daryl.
378
00:37:03,430 --> 00:37:05,890
Where the hell were you?
379
00:37:06,057 --> 00:37:09,059
Put your hands up.
380
00:37:09,227 --> 00:37:11,604
Turn around.
Turn around.
381
00:37:27,078 --> 00:37:28,913
Get what you came for?
382
00:37:29,080 --> 00:37:30,998
Where are the rest
of your people?
383
00:37:31,166 --> 00:37:32,416
They got Oscar.
384
00:37:32,584 --> 00:37:34,001
Daryl is missing.
You didn't see him?
385
00:37:34,169 --> 00:37:35,753
If anything happens to him--
386
00:37:35,921 --> 00:37:39,006
I brought you here
to save them.
387
00:37:40,842 --> 00:37:43,218
Thanks for the help.
388
00:37:43,386 --> 00:37:46,972
You'll need help to get them back
to the prison
389
00:37:47,140 --> 00:37:49,433
or to go back
in there for Daryl.
390
00:37:49,601 --> 00:37:53,938
Either way, you need me.
391
00:38:33,269 --> 00:38:35,354
What can I say?
392
00:38:40,068 --> 00:38:41,568
Hasn't been
a night like this
393
00:38:41,736 --> 00:38:44,071
since the walls
were completed.
394
00:38:47,367 --> 00:38:49,868
And I thought
we were past it--
395
00:38:52,998 --> 00:38:58,377
past the days
when we all sat,
396
00:38:58,545 --> 00:39:02,297
huddled, scared
in front of the TV
397
00:39:02,465 --> 00:39:05,467
during the early days
of the outbreak.
398
00:39:08,430 --> 00:39:11,515
The fear we all felt then,
399
00:39:11,683 --> 00:39:14,226
we felt it again tonight.
400
00:39:19,065 --> 00:39:21,066
I failed you.
401
00:39:24,487 --> 00:39:26,905
I promised to keep you safe.
402
00:39:29,367 --> 00:39:31,702
Hell, look at me.
403
00:39:36,624 --> 00:39:39,001
You know, I--
404
00:39:39,169 --> 00:39:42,796
I should tell you
that we'll be okay,
405
00:39:42,964 --> 00:39:45,716
that we're safe,
406
00:39:45,884 --> 00:39:48,552
that tomorrow we'll bury
our dead and endure,
407
00:39:48,720 --> 00:39:51,305
but I-- I won't,
408
00:39:51,473 --> 00:39:53,390
because I can't.
409
00:39:55,018 --> 00:39:58,228
Because I'm afraid.
410
00:39:58,396 --> 00:40:00,397
That's right.
411
00:40:02,484 --> 00:40:08,238
I'm afraid of terrorists
who want what we have.
412
00:40:08,406 --> 00:40:11,575
Want to destroy us!
413
00:40:11,743 --> 00:40:13,744
And worse...
414
00:40:16,289 --> 00:40:18,874
because one
of those terrorists...
415
00:40:21,503 --> 00:40:22,920
is one of our own.
416
00:40:26,591 --> 00:40:29,593
Merle...
417
00:40:29,761 --> 00:40:33,680
the man I counted on,
418
00:40:33,848 --> 00:40:37,101
the man I trusted.
419
00:40:37,268 --> 00:40:40,771
He led 'em here.
420
00:40:40,939 --> 00:40:43,148
And he let 'em in.
421
00:40:48,905 --> 00:40:50,280
It was you.
422
00:40:50,448 --> 00:40:51,782
You lied,
423
00:40:51,950 --> 00:40:54,368
betrayed us all.
424
00:41:04,879 --> 00:41:09,299
This is one
of the terrorists.
425
00:41:13,805 --> 00:41:16,265
Merle's own brother.
426
00:41:29,237 --> 00:41:31,280
So what should we do
with them, huh?
427
00:41:31,447 --> 00:41:34,867
- Kill them!
- What?
428
00:41:35,034 --> 00:41:38,203
- What you want?
- Kill them!
429
00:41:45,420 --> 00:41:48,338
Kill them!
430
00:41:59,184 --> 00:42:02,644
You wanted your brother.
431
00:42:02,812 --> 00:42:05,355
Now you got him.
28682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.