Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,508 --> 00:02:14,550
Okay, let's get
the other car in.
2
00:02:14,718 --> 00:02:17,094
We'll park 'em in
the west entry of the yard.
3
00:02:17,262 --> 00:02:19,597
Good.
Our vehicles camped out there
4
00:02:19,765 --> 00:02:21,432
look like a giant
"vacancy" sign.
5
00:02:21,600 --> 00:02:23,726
After that, we need
to load up these corpses
6
00:02:23,894 --> 00:02:25,436
so we can burn 'em.
7
00:02:25,604 --> 00:02:27,730
Gonna be a long day.
8
00:02:27,898 --> 00:02:29,816
Where's Glenn and Maggie?
We could use some help.
9
00:02:29,983 --> 00:02:32,235
Up in the guard tower.
10
00:02:33,695 --> 00:02:35,321
Guard tower?
11
00:02:35,489 --> 00:02:37,824
They were just
up there last night.
12
00:02:37,991 --> 00:02:40,660
Glenn! Maggie!
13
00:02:46,458 --> 00:02:48,876
Hey, what's up, guys?
14
00:02:50,546 --> 00:02:53,589
- You coming?
- What?
15
00:02:53,757 --> 00:02:56,551
You comin'?
16
00:02:59,972 --> 00:03:01,681
Come on,
we could use a hand.
17
00:03:01,849 --> 00:03:03,683
Yeah, we'll be
right down.
18
00:03:06,353 --> 00:03:07,979
So gross.
19
00:03:10,816 --> 00:03:12,358
Hey, Rick.
20
00:03:24,621 --> 00:03:26,122
Come with me.
21
00:03:32,170 --> 00:03:33,921
That's close enough.
22
00:03:34,089 --> 00:03:38,342
- We had an agreement.
- Please, mister. We know that.
23
00:03:38,510 --> 00:03:42,680
We made a deal.
But you gotta understand...
24
00:03:42,848 --> 00:03:45,224
we can't live in that place
another minute.
25
00:03:45,392 --> 00:03:47,476
You follow me?
All the bodies--
26
00:03:47,644 --> 00:03:49,604
people we knew.
27
00:03:49,771 --> 00:03:52,690
Blood, brains everywhere.
There's ghosts.
28
00:03:52,858 --> 00:03:54,066
Why don't you
move the bodies out?
29
00:03:54,234 --> 00:03:55,985
You should be burning them.
30
00:03:56,153 --> 00:03:58,362
We tried. We did.
31
00:03:58,530 --> 00:04:01,866
The fence is down on
the far side of the prison.
32
00:04:02,034 --> 00:04:04,869
Every time we drag a body out,
those things just line up.
33
00:04:05,037 --> 00:04:07,038
Dropping the body
and just running back inside.
34
00:04:07,205 --> 00:04:10,625
Look, we had nothing to do
with Tomas and Andrew.
35
00:04:10,792 --> 00:04:11,959
Nothing.
36
00:04:12,127 --> 00:04:15,046
You trying to prove a point?
You proved it, bro.
37
00:04:15,213 --> 00:04:17,590
We'll do whatever it takes
to be part of your group.
38
00:04:17,758 --> 00:04:19,800
Just please, please...
39
00:04:19,968 --> 00:04:23,554
don't make us
live in that place.
40
00:04:23,722 --> 00:04:25,806
Our deal is nonnegotiable.
41
00:04:25,974 --> 00:04:29,435
You either live in your cell block,
or you leave.
42
00:04:31,521 --> 00:04:34,857
I told you this was
a waste of time.
43
00:04:35,025 --> 00:04:37,693
They ain't no different than
the pricks who shot up our boys.
44
00:04:37,861 --> 00:04:39,737
You know how many
friends' corpses
45
00:04:39,905 --> 00:04:41,948
we had to drag out
this week?
46
00:04:42,115 --> 00:04:44,200
Just threw 'em out, like.
47
00:04:44,368 --> 00:04:47,078
Humph.
These were good guys.
48
00:04:47,245 --> 00:04:49,413
Good guys who had our backs
49
00:04:49,581 --> 00:04:51,707
against the really bad
dudes in the joint,
50
00:04:51,875 --> 00:04:55,294
like Tomas and Andrew.
51
00:04:55,462 --> 00:04:59,090
We've all made mistakes
to get in here, chief.
52
00:04:59,257 --> 00:05:01,634
And I'm not gonna
pretend to be a saint,
53
00:05:01,802 --> 00:05:04,595
but believe me...
54
00:05:04,763 --> 00:05:05,972
we've paid our due--
55
00:05:06,139 --> 00:05:08,599
enough that we would
rather hit that road
56
00:05:08,767 --> 00:05:11,560
than to go back
into that shithole.
57
00:05:23,323 --> 00:05:25,032
C'mon, dude.
58
00:05:27,995 --> 00:05:29,954
Are you serious?
59
00:05:30,122 --> 00:05:32,790
You want them living
in a cell next to you?
60
00:05:32,958 --> 00:05:35,418
They'll just be waiting
for a chance to grab our weapons.
61
00:05:35,585 --> 00:05:37,670
You want to go back
to sleeping with one eye open?
62
00:05:37,838 --> 00:05:39,797
I never stopped.
63
00:05:39,965 --> 00:05:42,174
Bring them into the fold.
64
00:05:42,342 --> 00:05:44,552
If we send them off packing, we might
as well execute them ourselves.
65
00:05:44,720 --> 00:05:47,304
I don't know.
Axel seems a little unstable.
66
00:05:47,472 --> 00:05:48,681
After all we've
been through?
67
00:05:48,849 --> 00:05:50,599
We fought so hard
for all this,
68
00:05:50,767 --> 00:05:52,268
what if they
decide to take it?
69
00:05:52,436 --> 00:05:53,477
It's just been us for so long.
70
00:05:53,645 --> 00:05:55,813
They're strangers.
I don't--
71
00:05:55,981 --> 00:05:58,357
it feels weird all of a sudden
having other people around.
72
00:05:58,525 --> 00:06:01,819
You brought us in.
73
00:06:01,987 --> 00:06:03,779
Yeah, but you turned up with
a shot boy in your arms.
74
00:06:03,947 --> 00:06:05,573
Didn't give us a choice.
75
00:06:05,741 --> 00:06:07,491
They can't even kill walkers.
76
00:06:07,659 --> 00:06:09,702
They're convicts,
bottom line.
77
00:06:09,870 --> 00:06:12,329
Those two might actually have less
blood on their hands than we do.
78
00:06:12,497 --> 00:06:14,290
I get guys like this.
79
00:06:14,458 --> 00:06:16,375
Hell, I grew up with them.
80
00:06:16,543 --> 00:06:18,419
They're degenerates,
but they ain't psychos.
81
00:06:18,587 --> 00:06:20,046
I could have been
in there with them
82
00:06:20,213 --> 00:06:22,339
just as easy as I'm out here
with you guys.
83
00:06:22,507 --> 00:06:25,593
- So are you with me?
- Hell, no.
84
00:06:25,761 --> 00:06:27,595
Let 'em take their chances
out on the road
85
00:06:27,763 --> 00:06:30,181
- just like we did.
- What I'm saying, Daryl--
86
00:06:30,348 --> 00:06:32,683
When I was a rookie,
I arrested this kid.
87
00:06:32,851 --> 00:06:36,771
19 years old,
wanted for stabbing his girlfriend.
88
00:06:36,938 --> 00:06:38,898
The kid blubbered
like a baby
89
00:06:39,066 --> 00:06:41,609
during the interrogation,
during the trial--
90
00:06:41,777 --> 00:06:43,861
suckered the jury.
91
00:06:44,029 --> 00:06:46,238
He was acquitted
due to insufficient evidence
92
00:06:46,406 --> 00:06:47,615
and then,
two weeks later,
93
00:06:47,783 --> 00:06:51,368
shot another girl.
94
00:06:51,536 --> 00:06:54,997
We've been through
too much.
95
00:06:55,165 --> 00:06:57,708
Our deal with them stands.
96
00:08:02,482 --> 00:08:04,400
Pretty amazing.
97
00:08:05,819 --> 00:08:09,488
We find more ammo, we could cut
down a whole pack of biters.
98
00:08:12,784 --> 00:08:15,119
I hear you and Andrea
are leaving today.
99
00:08:15,287 --> 00:08:16,954
That's a shame.
100
00:08:17,122 --> 00:08:19,582
We could use
a soldier like you.
101
00:08:22,085 --> 00:08:24,920
You seem like
you're holding your own.
102
00:08:25,088 --> 00:08:28,424
Even the National Guard
was overrun.
103
00:08:28,592 --> 00:08:31,427
No amount of training can prepare
you for the world today.
104
00:08:34,514 --> 00:08:38,767
You'd think one soldier
would drive away--
105
00:08:38,935 --> 00:08:41,812
especially against
something so slow.
106
00:08:41,980 --> 00:08:45,566
Those men were heroes.
107
00:08:45,734 --> 00:08:48,777
Not the kind to leave
anyone behind.
108
00:08:51,656 --> 00:08:55,159
If only we'd
gotten there sooner...
109
00:08:55,327 --> 00:08:58,370
and you were with us.
110
00:09:01,666 --> 00:09:03,959
Lots of bullet holes.
111
00:09:05,337 --> 00:09:08,172
You think biters figured out
how to use weapons?
112
00:09:11,968 --> 00:09:15,596
They must have
encountered bandits weeks ago.
113
00:09:15,764 --> 00:09:18,849
It's ugly out there,
but then...
114
00:09:19,017 --> 00:09:21,143
you know that
better than anyone.
115
00:09:21,311 --> 00:09:23,687
It's too bad
what happened to Wells.
116
00:09:25,857 --> 00:09:27,983
It is.
117
00:09:28,151 --> 00:09:31,528
Dr. Stevens
couldn't revive him.
118
00:09:31,696 --> 00:09:33,739
Merle put a bullet
in his brain.
119
00:09:33,907 --> 00:09:35,366
No funeral?
120
00:09:35,533 --> 00:09:37,326
We cremated him, quietly.
121
00:09:39,287 --> 00:09:41,288
These people
have been through so much,
122
00:09:41,456 --> 00:09:44,541
I figured, thank God,
at least no one knew him.
123
00:09:48,338 --> 00:09:51,048
Thank God.
124
00:09:59,891 --> 00:10:01,558
Move the cars
to the upper yard.
125
00:10:01,726 --> 00:10:03,769
Point 'em facing out.
126
00:10:03,937 --> 00:10:06,772
They'll be out of the way but ready
to go if we ever need to bail.
127
00:10:09,609 --> 00:10:10,943
We'll give the prisoners
128
00:10:11,111 --> 00:10:14,363
a week's worth of supplies
for the road.
129
00:10:14,531 --> 00:10:16,532
Might not last a week.
130
00:10:16,700 --> 00:10:18,409
It's their choice.
131
00:10:18,576 --> 00:10:19,910
Did they really
have one?
132
00:10:20,078 --> 00:10:21,704
Hey, hey--
133
00:10:21,871 --> 00:10:23,747
whose blood would you
rather have on your hands--
134
00:10:23,915 --> 00:10:27,584
Maggie's, Glenn's,
or theirs?
135
00:10:27,752 --> 00:10:30,587
Neither.
136
00:10:36,011 --> 00:10:38,846
Twin cylinder.
Is that a Triumph?
137
00:10:39,014 --> 00:10:41,515
Don't even look at it.
138
00:10:41,683 --> 00:10:45,436
Didn't want to bore it out?
139
00:10:45,603 --> 00:10:47,479
Sounds like
it could use a tune-up.
140
00:10:47,647 --> 00:10:49,773
I'm pretty handy
with a wrench.
141
00:10:51,192 --> 00:10:54,778
Heads are leakin'.
I know my bikes!
142
00:10:54,946 --> 00:10:56,864
Man, will you
just stop?
143
00:10:57,032 --> 00:10:59,408
Have some balls.
144
00:10:59,576 --> 00:11:01,285
Just sayin'.
145
00:11:19,220 --> 00:11:21,472
All right.
146
00:11:30,315 --> 00:11:32,232
Just take your time.
147
00:11:34,152 --> 00:11:35,694
Daddy, don't
push yourself.
148
00:11:35,862 --> 00:11:39,114
What else am I going to do?
149
00:11:39,282 --> 00:11:40,449
I can't stand
looking up
150
00:11:40,617 --> 00:11:42,826
at that bottom
of that bunk any longer--
151
00:11:42,994 --> 00:11:44,661
Whoa.
152
00:11:54,381 --> 00:11:58,217
You know, I think
I'm pretty steady.
153
00:12:01,846 --> 00:12:03,555
That's a good start.
154
00:12:03,723 --> 00:12:05,182
Want to take a rest?
155
00:12:05,350 --> 00:12:07,226
Rest?
156
00:12:07,394 --> 00:12:10,479
Let's go for a little stroll.
157
00:12:13,608 --> 00:12:15,526
If we leave soon,
158
00:12:15,693 --> 00:12:17,820
we'll got a few hours
on the road before dusk.
159
00:12:17,987 --> 00:12:19,780
Where are we heading?
160
00:12:19,948 --> 00:12:21,198
I'm thinking the coast.
161
00:12:21,366 --> 00:12:23,200
We have the water
completely on one side,
162
00:12:23,368 --> 00:12:26,203
maybe we find a boat.
163
00:12:26,371 --> 00:12:29,039
Best thing we can do
is find an island.
164
00:12:29,207 --> 00:12:31,417
And if the coast
isn't safe?
165
00:12:31,584 --> 00:12:34,962
Keep moving.
166
00:12:35,130 --> 00:12:36,713
Let's say
the coast is safe.
167
00:12:36,881 --> 00:12:39,550
Then what do we do?
Just grow old,
168
00:12:39,717 --> 00:12:42,636
live off the sea
by ourselves?
169
00:12:42,804 --> 00:12:45,222
I'd rather take my chances out
there than stay here.
170
00:12:45,390 --> 00:12:48,767
Because your gut tells you there's
something off about this place--
171
00:12:48,935 --> 00:12:50,936
about the Governor?
172
00:12:52,397 --> 00:12:55,065
It's kept us alive
this long.
173
00:12:55,233 --> 00:12:57,943
That's true.
174
00:13:06,578 --> 00:13:08,662
There's enough food in there
to last you guys a week.
175
00:13:08,830 --> 00:13:11,415
Cut you loose
when we get back.
176
00:13:11,583 --> 00:13:13,459
Thank you, bro.
177
00:13:15,211 --> 00:13:17,129
Sit tight.
178
00:13:20,633 --> 00:13:23,093
"Thank you, bro"?
179
00:13:33,605 --> 00:13:35,689
- Should I take her out?
- No.
180
00:13:35,857 --> 00:13:38,901
If that armory hadn't been picked
clean, we could spare the ammo.
181
00:13:39,068 --> 00:13:41,403
I'll start making runs.
The sooner the better.
182
00:13:41,571 --> 00:13:43,739
We'll throw as much wood
as we can in the dog run.
183
00:13:43,907 --> 00:13:45,199
Won't the fire
attract more walkers?
184
00:13:45,366 --> 00:13:46,408
Maybe we should
bury them.
185
00:13:46,576 --> 00:13:48,118
We're behind the fence.
186
00:13:48,286 --> 00:13:50,245
It's worth the one-time risk to get rid
of the bodies for good.
187
00:13:50,413 --> 00:13:53,582
I don't want to be planting crops
in walker-rotted soil.
188
00:14:08,014 --> 00:14:10,390
Got you here
if you need it.
189
00:14:10,558 --> 00:14:12,518
Just take your time
on these steps.
190
00:14:12,685 --> 00:14:14,978
Ooh, ooh.
191
00:14:19,651 --> 00:14:23,028
You cleared
all those bodies out?
192
00:14:23,196 --> 00:14:25,781
It's starting to look like a place
we could really live in.
193
00:14:25,949 --> 00:14:26,990
Hey, you watch
your step.
194
00:14:27,158 --> 00:14:28,492
Last thing we need
is you falling.
195
00:14:31,538 --> 00:14:34,164
Looky here.
196
00:14:36,668 --> 00:14:39,545
He is one tough
son of a bitch.
197
00:14:42,340 --> 00:14:43,924
- All right, Hershel!
- Shh!
198
00:14:44,092 --> 00:14:45,551
Keep your
cheers down.
199
00:14:48,221 --> 00:14:51,223
Oh man, can't we just have
one good day?
200
00:14:52,517 --> 00:14:56,019
You're doing great, Daddy.
201
00:14:56,187 --> 00:14:57,688
Ready to race, Hershel?
202
00:14:57,855 --> 00:14:59,856
Give me another day.
203
00:15:00,024 --> 00:15:02,317
I'll take you on.
204
00:15:05,863 --> 00:15:09,533
Grab the rest of these bodies,
we can go ahead and take 'em down.
205
00:15:36,894 --> 00:15:39,521
Walkers! Look out!
206
00:15:43,776 --> 00:15:45,652
No!
207
00:15:52,201 --> 00:15:55,287
Get out!
208
00:15:55,455 --> 00:15:58,081
Get out of there!
Now!
209
00:15:58,249 --> 00:16:01,168
Lori!
210
00:16:14,724 --> 00:16:17,434
Go!
Come in here!
211
00:16:20,938 --> 00:16:22,773
Daddy, behind you!
212
00:16:31,115 --> 00:16:33,075
The lock-- hurry up!
213
00:16:33,242 --> 00:16:34,701
The lock!
214
00:16:34,869 --> 00:16:37,746
Keys!
215
00:16:37,914 --> 00:16:40,123
That gate is open!
216
00:16:43,670 --> 00:16:46,004
Lori! Here!
217
00:16:56,307 --> 00:16:57,849
Come on!
218
00:17:08,152 --> 00:17:09,986
This way.
219
00:17:18,329 --> 00:17:21,498
Get out of my way!
220
00:17:21,666 --> 00:17:24,334
Come on.
Come on, come on!
221
00:17:36,431 --> 00:17:38,265
Hey, bro, what about us?
222
00:17:41,978 --> 00:17:43,520
No!
223
00:17:45,773 --> 00:17:46,940
Come on!
224
00:17:48,985 --> 00:17:50,861
Hurry!
225
00:18:00,037 --> 00:18:03,331
I circled where you can find that
farm I was staying at with Daryl.
226
00:18:06,377 --> 00:18:08,712
Oh, yeah, you were
right off Route 9
227
00:18:08,880 --> 00:18:11,715
right before it becomes
Dahlonega Highway.
228
00:18:11,883 --> 00:18:13,717
And you're saying
that the farmhouse
229
00:18:13,885 --> 00:18:16,136
is only about a day's
walk from there?
230
00:18:16,304 --> 00:18:18,221
Give or take.
231
00:18:18,389 --> 00:18:20,182
This is where
we looked for Sophia.
232
00:18:20,349 --> 00:18:23,018
Even made it
up around here.
233
00:18:25,855 --> 00:18:28,899
How come
we never hooked up?
234
00:18:30,485 --> 00:18:32,569
You called me
a whore...
235
00:18:32,737 --> 00:18:34,237
and a rugmuncher.
236
00:18:34,405 --> 00:18:37,199
Got a way with words, don't I?
237
00:18:37,366 --> 00:18:40,076
- Yeah.
- Mmm.
238
00:18:41,662 --> 00:18:43,371
Why are you
doing this?
239
00:18:46,542 --> 00:18:49,544
I'd want the same thing
if it was my family out there.
240
00:18:51,005 --> 00:18:53,882
Sure you don't
wanna come with me?
241
00:18:54,050 --> 00:18:56,593
You ain't curious
about the old gang?
242
00:18:59,430 --> 00:19:00,931
Oh...!
243
00:19:01,098 --> 00:19:03,934
Oh yeah, you really was
cut loose, weren't you?
244
00:19:04,101 --> 00:19:05,769
I'm sure they came back.
245
00:19:05,937 --> 00:19:07,604
I didn't stick around
to find out.
246
00:19:07,772 --> 00:19:10,941
Ain't that
a big ol' pig sack?
247
00:19:12,276 --> 00:19:15,111
We got something
in common, blondie.
248
00:19:15,279 --> 00:19:17,906
We got left behind
by the same people...
249
00:19:18,074 --> 00:19:20,742
and saved by another.
250
00:19:23,955 --> 00:19:26,331
Have you ever thought about
leaving this place?
251
00:19:28,709 --> 00:19:31,378
Never had a reason to.
252
00:19:31,546 --> 00:19:34,130
So the Governor
is a good man?
253
00:19:35,716 --> 00:19:37,843
Let me just
put it this way--
254
00:19:38,010 --> 00:19:40,554
I wasn't in the best
of shape when he found me.
255
00:19:40,721 --> 00:19:44,349
He should have
just kept on going.
256
00:19:44,517 --> 00:19:47,978
Yeah, he's a good man.
257
00:19:55,278 --> 00:19:56,862
Let's go. Pull it!
258
00:20:00,324 --> 00:20:02,284
- What the hell happened?
- The gate was open!
259
00:20:02,451 --> 00:20:03,827
Where's Lori, Carl--
everyone else?
260
00:20:03,995 --> 00:20:06,246
Maggie led Lori and Carl
into C block.
261
00:20:06,414 --> 00:20:07,831
- But T was bit!
- Anyone else?
262
00:20:07,999 --> 00:20:09,499
- I couldn't tell.
- Stay put.
263
00:20:17,383 --> 00:20:18,508
Those chains didn't
break on their own.
264
00:20:18,676 --> 00:20:20,760
Someone took an ax
or cutters to 'em.
265
00:20:24,056 --> 00:20:27,183
- You think they did it?
- Who else?
266
00:20:29,061 --> 00:20:31,855
What's that?
267
00:20:32,023 --> 00:20:34,566
Oh-- you gotta be
kidding me!
268
00:20:39,822 --> 00:20:41,364
Daryl!
269
00:20:43,492 --> 00:20:45,410
Kill it!
270
00:20:49,040 --> 00:20:50,916
Back up!
271
00:20:53,127 --> 00:20:54,544
How the hell
can this be happening?!
272
00:20:54,712 --> 00:20:56,713
Whoa-whoa-whoa!
It has to be the backup generators.
273
00:20:56,881 --> 00:20:58,214
Well, how do you
turn those on?
274
00:20:58,382 --> 00:21:00,884
There's three that's connected
to a diesel tank, okay?
275
00:21:01,052 --> 00:21:02,677
Each one controls a certain
part of the prison.
276
00:21:02,845 --> 00:21:04,679
The hacks shut 'em all off
when the prison was overrun.
277
00:21:04,847 --> 00:21:06,890
Can someone open up
the main gates electronically
278
00:21:07,058 --> 00:21:09,142
- with full power?
- I only worked in there a few days.
279
00:21:09,310 --> 00:21:10,936
I guess it might
be possible.
280
00:21:11,103 --> 00:21:13,939
- Come with us!
- Let's go!
281
00:21:16,984 --> 00:21:18,109
There's a set of double doors
282
00:21:18,277 --> 00:21:19,402
that will lead
to a corridor
283
00:21:19,570 --> 00:21:20,862
that'll get you back
to our cell block.
284
00:21:21,030 --> 00:21:22,572
- You should stop.
- I'm getting you there!
285
00:21:22,740 --> 00:21:25,367
- Stop!
- Why? Sit here and wait to die?
286
00:21:25,534 --> 00:21:27,994
I'll do what I have to. You're not
becoming one of those things.
287
00:21:28,162 --> 00:21:31,706
- I can't ask that.
- It's the pact, remember?
288
00:21:31,874 --> 00:21:33,792
This is God's plan.
289
00:21:33,960 --> 00:21:35,961
He'll take care of me.
Always has.
290
00:21:36,128 --> 00:21:38,630
He's gonna help me
lead you out of these tunnels.
291
00:21:51,060 --> 00:21:52,477
- Can you keep up?
- Something's not right.
292
00:21:52,645 --> 00:21:54,980
- Are you bit?
- No, no, no.
293
00:21:55,147 --> 00:21:57,107
I think
the baby's coming.
294
00:21:57,274 --> 00:21:59,776
Mom?
295
00:21:59,944 --> 00:22:01,945
No, there's no time.
Turn back.
296
00:22:18,963 --> 00:22:20,964
In here!
297
00:23:23,277 --> 00:23:26,654
Pretty good.
298
00:23:26,822 --> 00:23:29,282
We should visit
Augusta.
299
00:23:29,450 --> 00:23:31,618
Take only the women
and let them play.
300
00:23:31,786 --> 00:23:33,620
It'll be historic.
301
00:23:33,788 --> 00:23:35,914
And break decades
of tradition?
302
00:23:36,082 --> 00:23:38,666
Absolutely.
303
00:23:38,834 --> 00:23:40,126
I don't know.
304
00:23:40,294 --> 00:23:42,962
Some things are
worth holding on to.
305
00:23:45,257 --> 00:23:48,218
You know, I was thinking
of taking Tim and Martinez
306
00:23:48,385 --> 00:23:50,220
out on a scouting mission
later on this week.
307
00:23:50,387 --> 00:23:53,389
For what?
308
00:23:53,557 --> 00:23:55,600
Blondie.
309
00:23:55,768 --> 00:23:58,353
She said my brother
was still alive.
310
00:24:00,940 --> 00:24:03,108
Eight months ago.
311
00:24:04,401 --> 00:24:05,944
You can track
with the best of 'em,
312
00:24:06,112 --> 00:24:08,279
but it's like
a needle in a haystack.
313
00:24:09,615 --> 00:24:11,950
She told me where I could find
that farmhouse
314
00:24:12,118 --> 00:24:14,202
they were holed up in.
315
00:24:16,455 --> 00:24:18,373
He could be anywhere.
316
00:24:18,541 --> 00:24:21,584
I know my brother.
317
00:24:21,752 --> 00:24:24,587
If he's out there,
I'll be able to find him.
318
00:24:27,967 --> 00:24:31,427
What if someone gets hurt
during this search, huh?
319
00:24:31,595 --> 00:24:34,389
What almost happened
to Crowley last time.
320
00:24:36,684 --> 00:24:39,102
Then I'll go on my own.
321
00:24:41,313 --> 00:24:42,897
I get what you're feeling,
I really do,
322
00:24:43,065 --> 00:24:45,525
but I can't risk it.
I need you here.
323
00:24:47,403 --> 00:24:49,946
This whole place
would fall apart without you.
324
00:24:52,741 --> 00:24:54,367
This is my brother.
325
00:24:58,122 --> 00:24:59,831
Tell you what, huh?
326
00:24:59,999 --> 00:25:03,710
You get more concrete information,
I'll go with you myself.
327
00:25:05,045 --> 00:25:07,046
All right?
328
00:25:16,974 --> 00:25:18,808
Lori!
329
00:25:18,976 --> 00:25:21,269
Carl!
330
00:25:23,147 --> 00:25:25,148
We just took down
five of 'em in there.
331
00:25:25,316 --> 00:25:28,776
There were four in here,
but no sign of Lori or any of them.
332
00:25:28,944 --> 00:25:32,155
They must have been pushed back
into the prison.
333
00:25:32,323 --> 00:25:34,824
Somebody
is playing games!
334
00:25:34,992 --> 00:25:36,659
We'll split up
and look for the others.
335
00:25:36,827 --> 00:25:38,745
Whoever gets to the generators
first, shut 'em down!
336
00:25:38,913 --> 00:25:40,246
Let's go!
337
00:25:42,499 --> 00:25:45,251
What are those alarms?
338
00:25:45,419 --> 00:25:47,587
Don't worry about it.
339
00:25:47,755 --> 00:25:50,757
What if it attracts them?
340
00:25:50,925 --> 00:25:53,343
- Lori, let's lay you down.
- No-- the baby's coming now.
341
00:25:53,510 --> 00:25:55,595
We have to get back to our cell block
and have Hershel help.
342
00:25:55,763 --> 00:25:57,096
We can't risk getting
caught out there.
343
00:25:57,264 --> 00:25:59,182
You're gonna need to give birth
to this baby here.
344
00:25:59,350 --> 00:26:01,684
Great.
345
00:26:01,852 --> 00:26:03,311
What is she doing?
Can't she breathe?
346
00:26:03,479 --> 00:26:05,855
She's fine. Come here--
let's get your pants off.
347
00:26:06,023 --> 00:26:08,650
Okay.
348
00:26:08,817 --> 00:26:11,319
Okay.
349
00:26:14,531 --> 00:26:16,658
You're gonna need to help deliver your
brother or sister. You up for it?
350
00:26:19,912 --> 00:26:21,621
I'll do an exam.
Let me see if you're dilated.
351
00:26:21,789 --> 00:26:24,707
- Okay.
- Do you know how?
352
00:26:24,875 --> 00:26:26,626
Dad taught me, but trust me,
it's my first time.
353
00:26:30,256 --> 00:26:32,423
- I can't tell.
- I gotta push.
354
00:26:32,591 --> 00:26:34,342
I gotta push.
355
00:26:37,137 --> 00:26:39,722
Whew... whew...
356
00:26:43,352 --> 00:26:46,020
Somebody!
357
00:26:46,188 --> 00:26:48,064
- I'm okay, I'm okay.
- Okay.
358
00:26:48,232 --> 00:26:50,900
You're doing great, Lori.
Just keep doing it.
359
00:26:51,068 --> 00:26:53,945
Your body knows what to do.
Let it do all the work.
360
00:26:58,200 --> 00:27:01,577
You're doing great.
361
00:27:04,748 --> 00:27:06,457
Lori, sopt, don't push.
Something's wrong.
362
00:27:12,214 --> 00:27:15,300
We're almost there.
363
00:27:21,015 --> 00:27:22,724
Oh, shit.
Go back!
364
00:27:22,891 --> 00:27:24,475
- No. We're close. We're close!
- No!
365
00:27:29,023 --> 00:27:31,441
Go! Go!
366
00:27:31,608 --> 00:27:35,111
Go! Get out!
367
00:27:37,156 --> 00:27:39,449
Go! I'm dead!
368
00:27:49,460 --> 00:27:51,627
Sorry to see you leave.
369
00:27:53,380 --> 00:27:55,173
This place
isn't for everybody.
370
00:27:55,341 --> 00:27:58,259
Thank you...
for everything.
371
00:27:59,803 --> 00:28:01,304
Where are you
planning to go?
372
00:28:01,472 --> 00:28:03,306
The coast.
373
00:28:03,474 --> 00:28:05,767
Michonne thinks
it'll be safer.
374
00:28:08,020 --> 00:28:10,730
What do you think?
375
00:28:12,816 --> 00:28:16,110
Well, her vigilance
has kept you both alive.
376
00:28:17,529 --> 00:28:20,156
Oh-- I haven't had
hard liquor in a while.
377
00:28:20,324 --> 00:28:22,992
My tolerance is probably
close to nil.
378
00:28:23,160 --> 00:28:25,286
Lucky you.
379
00:28:25,454 --> 00:28:27,038
Merle told me you
provided information
380
00:28:27,206 --> 00:28:28,831
about his brother's
whereabouts.
381
00:28:28,999 --> 00:28:32,460
What I could.
It wasn't much.
382
00:28:32,628 --> 00:28:34,629
Well, it's given him hope.
383
00:28:34,797 --> 00:28:37,173
If you ask me,
I don't think he'll find him.
384
00:28:37,341 --> 00:28:39,467
- But he's gotta look--
- Gotta look.
385
00:28:47,351 --> 00:28:49,352
What about you?
386
00:28:49,520 --> 00:28:51,145
Think you'll find
what you're looking for?
387
00:28:51,313 --> 00:28:55,650
- I'm sorry?
- You still got family out there?
388
00:28:57,653 --> 00:28:59,821
I lost my family.
389
00:28:59,988 --> 00:29:02,865
My parents,
my sister.
390
00:29:05,452 --> 00:29:07,870
I'm sorry.
391
00:29:08,038 --> 00:29:10,998
Lost my wife--
car accident.
392
00:29:11,166 --> 00:29:13,418
18 months
before all this.
393
00:29:15,587 --> 00:29:18,172
Just my daughter and me.
394
00:29:23,220 --> 00:29:25,221
To better days.
395
00:29:39,570 --> 00:29:43,072
Ahh.
This is good.
396
00:29:46,201 --> 00:29:50,413
Truth is, I don't know
what I'm looking for.
397
00:29:50,581 --> 00:29:52,915
For the longest time,
it was all about survival.
398
00:29:53,083 --> 00:29:54,876
Nothing else mattered.
399
00:29:55,043 --> 00:29:57,253
So much so...
400
00:29:57,421 --> 00:30:00,673
I don't know
what matters now.
401
00:30:00,841 --> 00:30:03,092
Pay off the car,
402
00:30:03,260 --> 00:30:05,887
work 50 hours a week,
get married,
403
00:30:06,054 --> 00:30:10,141
buy a house-- that was survival
for many not long ago.
404
00:30:10,309 --> 00:30:12,393
A lot's changed.
405
00:30:15,230 --> 00:30:17,315
The scenery has.
406
00:30:17,483 --> 00:30:20,610
The landscape.
407
00:30:20,777 --> 00:30:23,196
But the way
we think...
408
00:30:30,496 --> 00:30:32,580
I better go.
409
00:30:32,748 --> 00:30:34,373
But I appreciate
the drink.
410
00:30:34,541 --> 00:30:37,001
Sure.
411
00:30:37,169 --> 00:30:40,630
Merle will see you out and he'll have
your weapons waiting for you.
412
00:30:42,841 --> 00:30:45,176
Remember--
413
00:30:45,344 --> 00:30:47,470
if it gets tough
out there,
414
00:30:47,638 --> 00:30:49,555
you're always
welcome here.
415
00:30:49,723 --> 00:30:51,807
That's very kind.
416
00:30:51,975 --> 00:30:54,393
- Thank you, Governor.
- Philip.
417
00:30:54,561 --> 00:30:56,479
I thought you never
told anybody your name.
418
00:30:56,647 --> 00:30:58,856
Someone recently told me
never to say never, so...
419
00:31:00,984 --> 00:31:03,194
Well...
420
00:31:03,362 --> 00:31:05,488
take care.
421
00:31:11,411 --> 00:31:13,496
Goodbye.
422
00:31:29,263 --> 00:31:31,597
Daryl, get the door!
423
00:31:38,855 --> 00:31:40,356
How do you
shut these down?!
424
00:31:40,524 --> 00:31:43,192
Go help him.
I got it.
425
00:31:43,360 --> 00:31:45,486
Right here.
426
00:32:36,872 --> 00:32:40,583
Shoot him!
We can take back this prison.
427
00:32:44,671 --> 00:32:46,297
What you waiting for?
Do it!
428
00:32:46,465 --> 00:32:48,424
It's our house.
Shoot him!
429
00:33:15,952 --> 00:33:17,328
Let's go.
430
00:33:20,040 --> 00:33:21,707
Mom...?
431
00:33:21,875 --> 00:33:23,709
Mom, look at me, look at me.
Keep your eyes open.
432
00:33:23,877 --> 00:33:25,503
We have to get you
back to Dad.
433
00:33:25,671 --> 00:33:27,088
I'm not gonna make it.
434
00:33:27,255 --> 00:33:28,422
Lori, with all this blood,
435
00:33:28,590 --> 00:33:29,965
I don't even think
you're fully dilated yet.
436
00:33:30,133 --> 00:33:31,509
No amount of pushing
is gonna help.
437
00:33:31,677 --> 00:33:36,097
I know what it means,
and I'm not losing my baby.
438
00:33:36,264 --> 00:33:37,807
You've got to cut me open.
439
00:33:39,351 --> 00:33:42,728
- No. I can't.
- You don't have a choice.
440
00:33:42,896 --> 00:33:45,147
- I'll go for help.
- No!
441
00:33:47,818 --> 00:33:49,151
Carol's the one
that practiced that.
442
00:33:49,319 --> 00:33:50,903
Dad only taught me
the steps, Lori. If I--
443
00:33:51,071 --> 00:33:53,030
- Please.
- I have no anesthetic,
444
00:33:53,198 --> 00:33:55,157
- no equipment--
- Carl has a knife.
445
00:33:57,160 --> 00:33:58,953
You won't survive.
446
00:33:59,121 --> 00:34:00,830
My baby has to survive.
447
00:34:00,997 --> 00:34:02,707
Please.
448
00:34:02,874 --> 00:34:06,043
My baby...
for all of us.
449
00:34:06,211 --> 00:34:09,338
Please, Maggie!
Please!
450
00:34:13,343 --> 00:34:15,469
Please.
451
00:34:20,225 --> 00:34:22,184
I thought
we had an agreement.
452
00:34:22,352 --> 00:34:24,395
We can always leave tomorrow
or the following day.
453
00:34:24,563 --> 00:34:26,188
The following day?
454
00:34:26,356 --> 00:34:28,107
We don't want to walk into trouble
that we can't get out of.
455
00:34:28,275 --> 00:34:31,485
- Tell me about it.
- Michonne, it is just a day or two.
456
00:34:31,653 --> 00:34:35,197
I heard you
the first time.
457
00:34:41,955 --> 00:34:45,249
You see my old
C-section scar?
458
00:34:45,417 --> 00:34:47,501
- I can't.
- You can.
459
00:34:47,669 --> 00:34:50,546
You have to.
460
00:34:50,714 --> 00:34:52,882
Carl?
461
00:34:53,049 --> 00:34:55,384
Baby, I don't want you
to be scared, okay?
462
00:34:55,552 --> 00:34:58,012
This is what I want.
This is right.
463
00:34:58,180 --> 00:35:01,098
Now you-- you take care
of your daddy for me, all right?
464
00:35:01,266 --> 00:35:03,559
And your little brother
or sister, you take care--
465
00:35:03,727 --> 00:35:04,935
You don't
have to do this.
466
00:35:05,103 --> 00:35:07,062
You're gonna be fine.
467
00:35:07,230 --> 00:35:09,565
You are gonna beat this world.
I know you will.
468
00:35:09,733 --> 00:35:11,692
You are smart,
and you are strong,
469
00:35:11,860 --> 00:35:15,571
and you are so brave,
and I love you.
470
00:35:15,739 --> 00:35:18,073
I love you too.
471
00:35:19,743 --> 00:35:22,328
You gotta do
what's right, baby.
472
00:35:23,622 --> 00:35:27,875
You promise me,
you'll always do what's right.
473
00:35:28,043 --> 00:35:30,586
It's so easy to do the wrong thing
in this world.
474
00:35:33,590 --> 00:35:35,758
So don't--
475
00:35:35,926 --> 00:35:39,887
so if it feels wrong,
don't do it, all right?
476
00:35:40,055 --> 00:35:41,680
If it feels easy,
don't do it.
477
00:35:41,848 --> 00:35:44,183
Don't let the world
spoil you.
478
00:35:46,645 --> 00:35:48,938
You're so good.
479
00:35:52,526 --> 00:35:55,486
You're my sweet boy.
480
00:35:55,654 --> 00:35:59,281
You're the best thing I ever did.
And I love you.
481
00:35:59,449 --> 00:36:02,117
I love you.
482
00:36:02,285 --> 00:36:06,914
You're my sweet, sweet boy.
I love you.
483
00:36:11,837 --> 00:36:13,629
Okay--
okay, now.
484
00:36:13,797 --> 00:36:16,173
Okay.
485
00:36:16,341 --> 00:36:18,634
Maggie, when this is over,
you're gonna have to--
486
00:36:18,802 --> 00:36:21,303
You have to do it.
It can't be Rick.
487
00:36:25,308 --> 00:36:27,643
All right... all right.
488
00:36:27,811 --> 00:36:31,063
It's all right.
It's all right.
489
00:36:31,231 --> 00:36:32,314
Whew...
490
00:36:40,574 --> 00:36:44,326
Whew.
Good night, love.
491
00:36:47,414 --> 00:36:49,748
I'm sorry.
492
00:36:54,963 --> 00:36:56,672
You're killing her!
493
00:37:02,679 --> 00:37:04,847
Carl, give me
your hands.
494
00:37:05,015 --> 00:37:06,557
Carl, please.
495
00:37:06,725 --> 00:37:08,017
You should keep
the site clean, okay?
496
00:37:08,184 --> 00:37:10,519
If I cut too deep,
I'm gonna cut the baby.
497
00:37:16,026 --> 00:37:17,902
Good, come on.
498
00:37:18,069 --> 00:37:20,321
I see it.
I see the ears.
499
00:37:20,488 --> 00:37:22,031
I'm gonna pull it out.
500
00:37:23,867 --> 00:37:26,535
I can't tell if
this is the arm or the leg.
501
00:37:26,703 --> 00:37:29,622
Okay, I'm gonna
pull the baby out.
502
00:37:32,042 --> 00:37:34,126
Okay...
503
00:38:13,625 --> 00:38:18,045
- We have to go.
- We can't just leave her here.
504
00:38:18,213 --> 00:38:20,464
She'll turn.
505
00:38:22,759 --> 00:38:26,553
- No.
- Carl...
506
00:38:26,721 --> 00:38:29,765
She's my mom.
507
00:38:47,784 --> 00:38:50,452
No more kid stuff.
508
00:38:50,620 --> 00:38:52,371
People are gonna die.
509
00:38:52,539 --> 00:38:54,790
I'm gonna die...
510
00:38:54,958 --> 00:38:57,793
Mom...
511
00:38:57,961 --> 00:39:01,797
There's no way
you can ever be ready for it.
512
00:40:40,730 --> 00:40:43,232
- Hershel!
- You didn't find them?
513
00:40:43,399 --> 00:40:45,234
We thought maybe
they came back out here.
514
00:40:47,195 --> 00:40:50,739
- What about T? Carol?
- They didn't make it.
515
00:40:50,907 --> 00:40:53,951
That doesn't mean the others didn't.
We're going back.
516
00:40:54,119 --> 00:40:56,078
Daryl and Glenn, you come with--
517
00:41:32,866 --> 00:41:35,325
Where-- where is she?
Where is she?
518
00:41:38,454 --> 00:41:40,080
No... Rick, no!
519
00:41:47,130 --> 00:41:50,424
Oh, no. No!
520
00:41:53,011 --> 00:41:55,679
No!
521
00:42:09,611 --> 00:42:12,487
Oh!
36455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.