All language subtitles for The.Von.Trapp.Family.A.Life.Of.Music.2015.DVDRip.x264.FRAGMENT-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,080 --> 00:01:06,667 (ROMANTIC CLASSICAL MUSIC) 2 00:02:00,429 --> 00:02:02,264 (INAUDIBLE, LIVELY VOICES) 3 00:02:13,358 --> 00:02:15,027 - WOMAN: Hey. - (DOORBELL RINGS) 4 00:02:15,569 --> 00:02:16,862 MARCUS: I'll get it. 5 00:02:17,404 --> 00:02:19,573 SALZBURG CHAMBER CHOIR TRAPP 6 00:02:34,254 --> 00:02:36,715 (INAUDIBLE VOICES) 7 00:02:36,882 --> 00:02:38,383 BASED ON THE BOOK 8 00:02:38,550 --> 00:02:42,054 "MEMORIES BEFORE AND AFTER THE SOUND OF MUSIC" BY AGATHE VON TRAPP 9 00:02:50,062 --> 00:02:51,563 Kirsty? 10 00:03:01,031 --> 00:03:03,283 AGATHE: Do you know where Kirsty is? 11 00:03:03,450 --> 00:03:06,119 MARCUS: Uh, yeah. She's sulking upstairs. 12 00:03:06,286 --> 00:03:07,662 CARRIE: Why? 13 00:03:07,829 --> 00:03:10,290 We had a talk about her attitude. 14 00:03:10,540 --> 00:03:12,751 She isn't in her room, Marcus. 15 00:03:13,627 --> 00:03:16,254 - Oh? - And her backpack has gone. 16 00:03:16,421 --> 00:03:20,509 She'll have gone to her mother's, which is where she wanted to be. 17 00:03:20,759 --> 00:03:23,386 - Stop her. - I won't pander to her. 18 00:03:23,553 --> 00:03:27,390 - She's being childish. - But you're her father. 19 00:03:27,557 --> 00:03:30,811 (SIGHS) Are you really not going to go? 20 00:03:31,061 --> 00:03:33,939 - AGATHE: It's Christmas Eve. - No. 21 00:03:34,397 --> 00:03:37,317 And you think she's being childish. 22 00:03:37,484 --> 00:03:39,861 What a ridiculous man. 23 00:03:41,071 --> 00:03:43,782 - Give me the car keys. - No. 24 00:03:43,949 --> 00:03:45,784 I'll go, dear. 25 00:03:45,951 --> 00:03:47,994 (SUSPENSEFUL CLASSICAL MUSIC) 26 00:04:43,758 --> 00:04:46,553 Aunt Agathe. What are you doing here? 27 00:04:49,180 --> 00:04:51,558 Waiting for your train? 28 00:04:52,142 --> 00:04:53,768 Yeah. 29 00:04:55,270 --> 00:04:58,982 Is three days such a long time to be with us? 30 00:04:59,816 --> 00:05:02,027 - No. - So? 31 00:05:04,029 --> 00:05:07,907 - I want to be with my mother. - Is that true? 32 00:05:08,325 --> 00:05:11,870 Or is it that you just don't want to be with your father? 33 00:05:13,622 --> 00:05:17,083 - You wouldn't understand. - Is that so? 34 00:05:17,626 --> 00:05:20,712 And what exactly do you know about me 35 00:05:20,879 --> 00:05:24,257 and what I would or wouldn't understand, young lady? 36 00:05:25,342 --> 00:05:27,052 Mhm, precisely. 37 00:05:27,218 --> 00:05:28,887 Nothing. 38 00:05:29,054 --> 00:05:32,641 You just see a boring old woman, and nothing else. 39 00:05:35,477 --> 00:05:37,979 I wanted to run away once. 40 00:05:38,271 --> 00:05:40,857 - When I was young. - Yeah, right. 41 00:05:42,776 --> 00:05:45,570 You are quite a tiresome little thing. 42 00:05:45,820 --> 00:05:48,031 Look, thanks for coming down. 43 00:05:48,198 --> 00:05:50,158 - But you don't have to stay. - Mmm. 44 00:05:50,325 --> 00:05:52,327 I've nothing better to do. 45 00:05:53,870 --> 00:05:56,915 So, do you want to know 46 00:05:57,082 --> 00:05:59,793 why I was so miserable? 47 00:06:00,794 --> 00:06:04,589 Or are you too busy wallowing in your own self-pity? 48 00:06:09,427 --> 00:06:11,971 I do remember what it's like 49 00:06:12,472 --> 00:06:14,641 to think I was unwanted. 50 00:06:20,146 --> 00:06:24,943 I grew up in a fairytale landscape... 51 00:06:26,111 --> 00:06:28,613 AGATHE: In a fairytale house. 52 00:06:31,574 --> 00:06:34,119 I was a mischievous little goblin. 53 00:06:35,245 --> 00:06:36,996 MRS MAYER: Let's look for the next one. 54 00:06:37,956 --> 00:06:42,001 OLDER AGATHE: Oh, but a very happy little goblin. 55 00:06:42,669 --> 00:06:45,421 (LITTLE AGATHE, WHISPERING) Come on, quickly! 56 00:06:49,425 --> 00:06:51,177 MRS MAYER: Agathe! 57 00:06:52,846 --> 00:06:55,390 (INAUDIBLE SINGING) 58 00:06:55,557 --> 00:06:57,934 MRS MAYER: Sigi, now sit down here. 59 00:06:58,059 --> 00:07:01,771 Hold this. My own grandson's a thief. 60 00:07:01,980 --> 00:07:07,026 What a shame. Now you sit here and think about what you've done, understand? 61 00:07:07,193 --> 00:07:08,778 (MRS MAYER SIGHS) 62 00:07:09,445 --> 00:07:12,448 AGATHE: Sigi. Sigi! 63 00:07:16,035 --> 00:07:17,495 Sigi? 64 00:07:19,581 --> 00:07:23,126 One for you, one for me. 65 00:07:23,293 --> 00:07:25,420 And one for Mama. 66 00:07:38,224 --> 00:07:39,893 Mama. 67 00:07:44,522 --> 00:07:46,274 Are you alright? 68 00:07:46,733 --> 00:07:48,818 (WHISPERING) A little tired. 69 00:07:49,694 --> 00:07:51,905 But I'll be just fine. 70 00:07:52,655 --> 00:07:56,367 - Are you being a good girl? - Yes. 71 00:07:56,868 --> 00:07:58,703 He'll need your help. 72 00:07:59,370 --> 00:08:01,080 While I'm poorly. 73 00:08:01,706 --> 00:08:03,541 Shall I sing for you? 74 00:08:04,042 --> 00:08:05,919 I'd like that. 75 00:08:07,128 --> 00:08:11,591 (SINGS "BRAHMS' LULLABY" IN GERMAN) 76 00:08:50,922 --> 00:08:52,715 Thank you. 77 00:08:54,217 --> 00:08:57,303 (INAUDIBLE VOICES FROM INSIDE HOUSE) 78 00:09:02,934 --> 00:09:06,396 (RINGING BELL) 79 00:09:06,854 --> 00:09:08,439 Where's Agathe? 80 00:09:10,817 --> 00:09:13,236 (GENTLE PIANO MUSIC) 81 00:09:35,133 --> 00:09:37,385 AGATHE: (WHISPERING) Mama. 82 00:09:48,729 --> 00:09:50,356 GEORG: There you are. 83 00:09:50,523 --> 00:09:53,234 - I'm sorry. - It's alright. 84 00:09:53,401 --> 00:09:55,528 I wanted to give her my present. 85 00:09:55,695 --> 00:09:58,406 But she's asleep. I put it next to her. 86 00:09:58,573 --> 00:09:59,866 That's good. 87 00:10:00,032 --> 00:10:01,784 I'll make sure she gets it. 88 00:10:01,951 --> 00:10:04,328 Now come on, everyone's waiting for you. 89 00:10:05,621 --> 00:10:09,417 (VON TRAPP CHILDREN SING "SILENT NIGHT" IN GERMAN) 90 00:10:39,989 --> 00:10:43,451 (MUFFLED SINGING) 91 00:10:58,883 --> 00:11:00,927 MRS MAYER: There you go. 92 00:11:01,093 --> 00:11:03,596 (INAUDIBLE VOICES) 93 00:11:03,846 --> 00:11:05,765 GIRL: You might want to put it here. 94 00:11:06,015 --> 00:11:07,892 - WOMAN: Up there? - BOY: I don't like it. 95 00:11:11,228 --> 00:11:12,813 (SOUND OF GLASS BREAKING) 96 00:11:13,022 --> 00:11:15,441 - Mama! - MATHILDE: Agathe, come. 97 00:11:15,608 --> 00:11:17,735 - Where are they taking her? - The hospital. 98 00:11:17,985 --> 00:11:20,237 - RUPERT: What's going on? - They're taking Mama away. 99 00:11:20,488 --> 00:11:22,782 - Papa? - Mama's going to hospital. 100 00:11:22,949 --> 00:11:25,326 - So she can get better. - We didn't say goodbye. 101 00:11:25,493 --> 00:11:28,871 No need to worry. You'll see her again soon. 102 00:11:29,038 --> 00:11:31,666 - (AGATHE SOBS) - (MATHILDE GROANS) 103 00:11:33,125 --> 00:11:35,544 (MUFFLED) Mama! Mama! 104 00:12:07,535 --> 00:12:09,453 She didn't open the present. 105 00:12:09,954 --> 00:12:13,582 I'm sorry. You can give it to her when she comes back. 106 00:12:13,749 --> 00:12:16,794 - Will she be coming back? - Yes, of course. 107 00:12:17,670 --> 00:12:20,089 - Promise? - Promise. 108 00:12:21,132 --> 00:12:22,675 Come on. 109 00:12:22,842 --> 00:12:25,720 OLDER AGATHE: It was the last time I saw her. 110 00:12:26,971 --> 00:12:29,724 Our last Christmas together. 111 00:12:30,433 --> 00:12:32,685 - (SNIFFS) - I'm so sorry. 112 00:12:32,810 --> 00:12:35,688 She had such wonderful eyes, you know? 113 00:12:36,564 --> 00:12:38,566 So beautiful... 114 00:12:38,691 --> 00:12:40,943 (SIGHS) So full of love. 115 00:12:43,279 --> 00:12:45,489 It was terrible to think that I would never 116 00:12:45,656 --> 00:12:48,367 feel her gaze on me again. 117 00:12:50,536 --> 00:12:53,664 - I didn't mean to upset you. - Oh... 118 00:12:53,914 --> 00:12:55,624 You didn't, dear. 119 00:12:56,792 --> 00:13:00,546 It's just that I still find it as puzzling... 120 00:13:01,213 --> 00:13:03,174 and upsetting... 121 00:13:04,842 --> 00:13:06,594 as the day I did 122 00:13:07,261 --> 00:13:09,138 we buried her. 123 00:13:13,559 --> 00:13:18,439 (CHILDREN'S CHOIR SINGING "NUN RUHEN ALLE WÄLDER" BY PAUL GERHARDT) 124 00:13:51,263 --> 00:13:53,015 (DRAMATIC MUSIC) 125 00:13:53,265 --> 00:13:56,060 (INAUDIBLE PRIEST'S VOICE) 126 00:14:01,065 --> 00:14:04,235 You sang beautifully, Agathe. You always do. 127 00:14:05,194 --> 00:14:08,989 I shall never sing again. That was the last time. 128 00:14:10,616 --> 00:14:12,952 Agathe. Agathe. 129 00:14:13,202 --> 00:14:14,912 Agathe! 130 00:14:15,412 --> 00:14:18,374 You promised she'd come back. You lied. 131 00:14:18,540 --> 00:14:20,668 Never again. I promise. 132 00:14:22,753 --> 00:14:26,423 OLDER AGATHE: That was another promise he couldn't keep. 133 00:14:27,508 --> 00:14:29,551 I didn't sing again. 134 00:14:29,718 --> 00:14:32,179 For over ten years. 135 00:14:32,429 --> 00:14:34,431 That's why you wanted to run away? 136 00:14:34,598 --> 00:14:38,602 Oh, no. No, that was much later. 137 00:14:39,728 --> 00:14:43,440 My father thought a move would be better for all of us. 138 00:14:43,899 --> 00:14:45,901 And he was right. 139 00:14:46,402 --> 00:14:50,614 AGATHE: Zell Erlhof was just too full of memories. 140 00:14:50,864 --> 00:14:52,700 Particularly for him. 141 00:14:53,242 --> 00:14:55,661 But also for me. 142 00:14:56,286 --> 00:14:59,665 (CHILDREN'S VOICES AND SOUNDS OF OBJECTS BEING MOVED) 143 00:15:10,384 --> 00:15:13,512 Where's your granny? I want to say goodbye. 144 00:15:13,679 --> 00:15:15,472 SIGI: She's locked herself in the bathroom. 145 00:15:15,639 --> 00:15:17,683 - Can't stop crying. - Oh no. 146 00:15:17,850 --> 00:15:20,853 - Should I? - No. She hates goodbyes. 147 00:15:23,856 --> 00:15:26,567 - Don't be sad. - We're leaving Mama behind. 148 00:15:26,734 --> 00:15:28,360 No, we're not. 149 00:15:28,527 --> 00:15:30,863 Your mama is not in there, she's here. 150 00:15:32,698 --> 00:15:34,992 She's always with us, wherever we are. 151 00:15:54,428 --> 00:15:57,181 (BABY CRIES) 152 00:16:09,735 --> 00:16:11,695 AGATHE: Goodbye, Sigi. 153 00:16:12,613 --> 00:16:14,156 Come and visit! 154 00:16:30,714 --> 00:16:33,091 OLDER AGATHE: And so away we went. 155 00:16:33,634 --> 00:16:36,887 To start a new life. In Salzburg. 156 00:16:38,013 --> 00:16:42,518 We didn't know that they would be our happiest years. 157 00:16:44,394 --> 00:16:47,022 MARTINA: Agathe, what's for lunch? 158 00:16:47,147 --> 00:16:49,733 AGATHE: Do I look like the cook? 159 00:16:49,900 --> 00:16:53,612 WERNER: You're doing the nanny's job. Why not the cook's too? 160 00:16:53,779 --> 00:16:55,697 (LAUGHTER) 161 00:17:07,793 --> 00:17:11,046 AGATHE: Hedwig, your coat does not belong on the floor. 162 00:17:11,213 --> 00:17:13,048 Shoes, Martina. 163 00:17:13,215 --> 00:17:15,926 Hang it up... Under the stairs. 164 00:17:16,468 --> 00:17:19,096 See, that wasn't too difficult, was it? 165 00:17:26,478 --> 00:17:28,855 AGATHE: Werner, why is your shirt so filthy? 166 00:17:28,981 --> 00:17:31,066 - WERNER: It isn't. - Werner... 167 00:17:37,823 --> 00:17:39,741 HEDWIG: May I be excused? 168 00:17:39,908 --> 00:17:43,412 AGATHE: Of course. When you've finished your lunch. 169 00:17:43,662 --> 00:17:45,205 (HEDWIG SIGHS) 170 00:17:46,957 --> 00:17:48,709 What's the problem? 171 00:17:48,875 --> 00:17:50,752 She's only four years older than me. 172 00:17:50,919 --> 00:17:54,673 - Why does she boss me around? - So I don't have to. 173 00:17:54,840 --> 00:17:56,008 (HEDWIG SIGHS) 174 00:17:56,133 --> 00:17:57,801 OLDER AGATHE: My father wasn't 175 00:17:58,051 --> 00:18:00,721 interested in running a household. 176 00:18:00,971 --> 00:18:04,641 And so, with my mother gone, it fell to me, 177 00:18:04,891 --> 00:18:07,769 as the oldest daughter, to take the reins. 178 00:18:08,270 --> 00:18:11,523 And... I loved it. 179 00:18:21,158 --> 00:18:25,245 OLDER AGATHE: From top to bottom, everything came through me. 180 00:18:28,290 --> 00:18:31,543 - Your tea, Papa. - Thank you. 181 00:18:32,294 --> 00:18:34,588 So, you've done it again. 182 00:18:35,464 --> 00:18:37,007 What? 183 00:18:37,257 --> 00:18:40,051 That's the fourth nanny in eleven months. 184 00:18:40,302 --> 00:18:44,055 - What's it got to do with me? - You know what. 185 00:18:44,222 --> 00:18:46,725 It's you they find difficult. 186 00:18:48,977 --> 00:18:50,604 I'll be advertising for another. 187 00:18:50,854 --> 00:18:54,691 - Why? I can manage. - You're 16 years old. 188 00:18:54,816 --> 00:18:56,276 It's not fair on you. 189 00:18:56,443 --> 00:19:00,864 You need time for yourself. To read, play the piano, go for walks, concerts. 190 00:19:01,031 --> 00:19:03,575 You're not the children's mother. 191 00:19:03,825 --> 00:19:05,452 So you're looking for a new mother? 192 00:19:05,702 --> 00:19:09,498 Not that again. That's not what I said, and not what I meant. 193 00:19:09,664 --> 00:19:12,250 How can we afford it? Salzburg is more expensive. 194 00:19:12,501 --> 00:19:13,919 That is none of your concern. 195 00:19:14,085 --> 00:19:15,837 You know nothing about this family's finances, 196 00:19:16,004 --> 00:19:18,340 and if you did, I'd like to know how. 197 00:19:20,091 --> 00:19:24,304 OLDER AGATHE: Looking back, I think I was extremely selfish. 198 00:19:24,804 --> 00:19:26,097 Why? 199 00:19:26,264 --> 00:19:28,767 You were looking after everyone. 200 00:19:28,934 --> 00:19:33,522 I never gave my father's situation a second thought. 201 00:19:33,939 --> 00:19:38,527 He was a traditional man of the Austro-Hungarian empire, 202 00:19:39,027 --> 00:19:41,446 and that had gone, divvied up, 203 00:19:41,613 --> 00:19:43,823 after the First World War. 204 00:19:44,366 --> 00:19:46,952 He was a naval man living in a country 205 00:19:47,118 --> 00:19:49,704 that had lost its coastal areas. 206 00:19:50,205 --> 00:19:53,333 He no longer felt he had a place in the world. 207 00:19:53,917 --> 00:19:56,253 And, on top of that, 208 00:19:57,546 --> 00:19:59,464 he had lost his wife. 209 00:20:00,757 --> 00:20:03,468 He no longer knew what his role was. 210 00:20:04,010 --> 00:20:05,887 Oh, it's unimaginable, 211 00:20:06,304 --> 00:20:08,431 when I think about it now, but... 212 00:20:09,683 --> 00:20:12,102 all I could think about then... 213 00:20:14,312 --> 00:20:16,147 was me. 214 00:20:25,365 --> 00:20:27,742 - Good morning. - Morning. 215 00:20:30,453 --> 00:20:32,998 - Why the uniform? - It's your birthday. 216 00:20:33,164 --> 00:20:35,834 Is it? Oh no. Not the uniform this year. 217 00:20:36,001 --> 00:20:37,544 Nonsense. 218 00:20:40,171 --> 00:20:41,923 Happy birthday. 219 00:20:48,179 --> 00:20:49,264 (SIGHS) 220 00:20:54,394 --> 00:20:55,937 How does it feel? 221 00:20:59,316 --> 00:21:00,817 Perfect. 222 00:21:01,526 --> 00:21:04,446 (SOUND OF OBJECT DROPPING ON FLOOR) 223 00:21:04,946 --> 00:21:06,656 Oh, look at that. 224 00:21:08,199 --> 00:21:10,035 I forgot I had this. 225 00:21:12,037 --> 00:21:13,788 (THRILL WHISTLE) 226 00:21:13,955 --> 00:21:15,081 (DOOR OPENS) 227 00:21:16,082 --> 00:21:19,210 - RUPERT: Happy birthday, Papa. - Oh. Hello. 228 00:21:19,377 --> 00:21:21,379 Ready for your concert? 229 00:21:21,921 --> 00:21:23,548 Concert? 230 00:21:24,549 --> 00:21:29,387 (VON TRAPP CHILDREN SING "AUF EINEM BAUM EIN KUCKUCK") 231 00:21:46,029 --> 00:21:48,615 (CHILDREN GRADUALLY STOP SINGING) 232 00:21:49,699 --> 00:21:53,078 - What is it? - MARIA: Don't stop on my account. 233 00:21:53,244 --> 00:21:55,080 It was wonderful. 234 00:21:55,246 --> 00:21:58,249 - Can I help you? - I'm the new nanny. 235 00:21:58,750 --> 00:22:02,378 Ah, Miss Gustl, ah! I was expecting you in your habit. 236 00:22:02,629 --> 00:22:05,507 - Miss Gustl's from the convent. - I'm a novice. 237 00:22:06,257 --> 00:22:08,510 Agathe, will you show Miss Gustl to her room? 238 00:22:08,676 --> 00:22:11,638 - At the end of the hall. - Of course. 239 00:22:23,733 --> 00:22:26,194 MARIA: So how long have you lived here? 240 00:22:26,945 --> 00:22:31,407 I'm not sure I've ever been in such a... big house. 241 00:22:35,245 --> 00:22:38,456 I'll need a map and a compass to find my way around. 242 00:22:41,334 --> 00:22:43,086 (CHILDREN GIGGLING) 243 00:22:53,012 --> 00:22:55,682 Ah, Miss Gustl. Settling in? 244 00:22:55,932 --> 00:22:58,226 Uh, yes, fine, thank you. 245 00:23:05,650 --> 00:23:09,195 - But please call me Maria. - Maria. Excellent. 246 00:23:12,323 --> 00:23:14,617 I'm not feeling very well. 247 00:23:14,784 --> 00:23:17,996 - Will you excuse me? - Yes, of course. 248 00:23:18,871 --> 00:23:20,415 Right. 249 00:23:20,582 --> 00:23:23,501 Shall we begin? Dear Lord... 250 00:23:23,668 --> 00:23:25,712 MARIA: We thank you for all you have provided 251 00:23:25,878 --> 00:23:27,714 and ask you to bless all in this house. 252 00:23:27,880 --> 00:23:31,175 Thank you for this food. This meal is a sign of your love for us. 253 00:23:31,342 --> 00:23:34,012 Bless it to our use and us to your service, 254 00:23:34,262 --> 00:23:36,723 and make us ever mindful of the needs of others. 255 00:23:36,889 --> 00:23:40,268 For Christ, our Lord, we pray, Amen. 256 00:23:40,435 --> 00:23:42,312 GEORG AND THE CHILDREN: Amen. 257 00:23:55,074 --> 00:23:56,701 (WHISPERING) Agathe. 258 00:23:57,452 --> 00:23:59,704 Give this one a chance, will you? 259 00:24:09,088 --> 00:24:10,506 (INAUDIBLE VOICES) 260 00:24:10,673 --> 00:24:12,216 HOUSEKEEPER: Thank you. 261 00:24:15,094 --> 00:24:17,138 - Maria? - Yes? 262 00:24:17,388 --> 00:24:20,016 Konrad. I'm the new chauffeur. 263 00:24:20,433 --> 00:24:22,560 - I was wondering... - Yes? 264 00:24:22,769 --> 00:24:24,771 Well, it's the weekend... 265 00:24:25,021 --> 00:24:26,397 Yes? 266 00:24:27,065 --> 00:24:30,068 - You and I could... - Have a lovely day, children. 267 00:24:31,360 --> 00:24:34,322 - Thank you, Maria. - Captain. 268 00:24:35,073 --> 00:24:37,992 Oh, Konrad, I... I'm sorry. What were you saying? 269 00:24:38,618 --> 00:24:40,161 Doesn't matter. 270 00:24:42,663 --> 00:24:44,624 (RUPERT, INAUDIBLE) 271 00:24:44,791 --> 00:24:46,751 MARIA: Come on, children. 272 00:24:47,001 --> 00:24:48,878 MARIA: Keep up now. 273 00:24:50,755 --> 00:24:52,757 (CHILDREN LAUGHING) 274 00:24:57,303 --> 00:24:59,388 (MARIA, INAUDIBLE) 275 00:25:00,723 --> 00:25:04,143 - You're settling in? - Yes, sir. Thank you. 276 00:25:04,310 --> 00:25:05,937 Good. 277 00:25:06,854 --> 00:25:08,731 - Sir? - Yes? 278 00:25:08,898 --> 00:25:12,276 I wanted to thank you again for this opportunity. 279 00:25:12,443 --> 00:25:14,529 It's a pleasure. Sorry I couldn't offer more. 280 00:25:14,695 --> 00:25:17,740 When I heard you were having a bit of a time of it, I... 281 00:25:18,825 --> 00:25:21,661 Well, we sailors should look out for one another. 282 00:25:22,495 --> 00:25:24,288 Yes, Captain. 283 00:25:27,291 --> 00:25:28,835 I won't let you down, sir. 284 00:25:44,225 --> 00:25:46,143 (KNOCKS ON DOOR) 285 00:25:47,019 --> 00:25:48,896 - Come in. - (DOOR OPENS) 286 00:25:51,524 --> 00:25:53,150 MATHILDE: There's someone to see you. 287 00:25:53,401 --> 00:25:56,404 - SIGI: Mmm, smells wonderful. - HOUSEKEEPER: It's very good. 288 00:25:56,654 --> 00:25:58,364 AGATHE: Sigi. 289 00:25:59,365 --> 00:26:01,158 Hello, Agathe. 290 00:26:01,325 --> 00:26:03,870 (AGATHE LAUGHS) 291 00:26:09,375 --> 00:26:11,460 It's so nice to see you. 292 00:26:11,627 --> 00:26:13,421 Yes... 293 00:26:13,588 --> 00:26:15,464 So... 294 00:26:16,299 --> 00:26:17,842 How's your granny? 295 00:26:18,009 --> 00:26:20,928 My granny, well... she has a new job now. 296 00:26:21,095 --> 00:26:23,472 - Really? - With the Dreibergs. 297 00:26:23,639 --> 00:26:26,183 - That's wonderful. - It's a miracle. 298 00:26:26,434 --> 00:26:28,561 There's nothing out there at the moment. 299 00:26:28,728 --> 00:26:30,479 They didn't take you on? 300 00:26:30,605 --> 00:26:32,607 - No, but... - I could talk to Papa. 301 00:26:32,773 --> 00:26:36,277 - He just hired an old driver. - No, it's fine. 302 00:26:36,444 --> 00:26:39,322 That's... That's what I've come to tell you. I... 303 00:26:39,780 --> 00:26:42,742 I've a new job as well. Here in Salzburg. 304 00:26:42,908 --> 00:26:44,744 - Really? - Yes. 305 00:26:44,910 --> 00:26:47,330 - At the printers. - At the printers? 306 00:26:47,496 --> 00:26:51,167 I did a little campaigning for the Democrats last year, 307 00:26:51,334 --> 00:26:55,463 and the chap I worked with, his cousin runs a workers' paper. So... 308 00:26:55,630 --> 00:26:57,173 - Here I am. - (AGATHE LAUGHS) 309 00:26:57,340 --> 00:26:59,592 Apprentice typesetter. 310 00:26:59,759 --> 00:27:02,178 But anyway... None of that matters. 311 00:27:03,888 --> 00:27:05,681 What's important is that... 312 00:27:06,599 --> 00:27:08,768 I'll be seeing you more often now. 313 00:27:09,393 --> 00:27:11,812 Sigi, I'd like that so much. 314 00:27:11,979 --> 00:27:13,856 Yes. 315 00:27:16,400 --> 00:27:18,319 (AGATHE LAUGHS BRIEFLY) 316 00:27:38,297 --> 00:27:40,466 Might go for a walk. 317 00:27:40,966 --> 00:27:42,927 - Alright. - Maria? 318 00:27:43,177 --> 00:27:44,929 Care to join me? 319 00:27:45,179 --> 00:27:46,263 Uh... 320 00:27:48,307 --> 00:27:50,935 Yes, of course. Why not? 321 00:27:58,317 --> 00:28:02,196 OLDER AGATHE: She was only meant to stay for six months. 322 00:28:03,823 --> 00:28:05,783 It was inevitable, 323 00:28:05,950 --> 00:28:07,493 I suppose. 324 00:28:07,660 --> 00:28:09,495 The two of them. 325 00:28:35,104 --> 00:28:37,606 (GEORG LAUGHING) 326 00:28:45,239 --> 00:28:47,783 (INAUDIBLE CHILDREN'S VOICES) 327 00:28:57,835 --> 00:28:59,587 Come sit. 328 00:29:09,138 --> 00:29:11,056 Agathe. 329 00:29:11,223 --> 00:29:14,977 I have asked Maria for her hand in marriage. 330 00:29:17,396 --> 00:29:20,733 - I see. - I'd like your blessing. 331 00:29:20,900 --> 00:29:23,319 And I'd like you to be happy for me. 332 00:29:24,987 --> 00:29:27,907 - Do I have a choice? - Agathe... 333 00:29:28,574 --> 00:29:30,326 I've struggled since your mother passed. 334 00:29:30,492 --> 00:29:33,162 You know that better than anyone else. 335 00:29:33,787 --> 00:29:35,914 And now, with Maria, I... 336 00:29:36,081 --> 00:29:37,833 I feel I have a chance. 337 00:29:39,293 --> 00:29:42,338 - At what? - At being happy again. 338 00:29:42,880 --> 00:29:45,799 And being the father to my children they deserve. 339 00:29:51,805 --> 00:29:53,349 Well? 340 00:29:57,061 --> 00:29:59,772 If it is the will of God, you should marry her. 341 00:30:00,648 --> 00:30:02,775 But do you give me your blessing? 342 00:30:14,161 --> 00:30:17,289 You don't need my blessing to be happy again. 343 00:30:23,003 --> 00:30:27,549 OLDER AGATHE: I couldn't bring myself to tell him I wanted just that. 344 00:30:29,009 --> 00:30:31,178 For him to be happy 345 00:30:32,471 --> 00:30:34,890 I regret it bitterly now. 346 00:30:36,266 --> 00:30:40,229 I wish I had been a bigger person. 347 00:30:40,354 --> 00:30:42,564 More... grown-up. 348 00:30:43,440 --> 00:30:45,692 More understanding. 349 00:30:47,694 --> 00:30:50,781 But... in the beginning, it was tough. 350 00:30:51,490 --> 00:30:53,325 Very tough. 351 00:30:54,034 --> 00:30:56,036 OLDER AGATHE: For all of us. 352 00:30:56,787 --> 00:30:59,832 (WEDDING BELLS) 353 00:31:00,791 --> 00:31:02,543 (INAUDIBLE VOICES) 354 00:31:03,127 --> 00:31:06,547 (JOYFUL CRIES AND LAUGHTER) 355 00:31:16,431 --> 00:31:18,350 WOMAN: There they go. 356 00:31:19,476 --> 00:31:21,103 (CAR ENGINE STARTS UP) 357 00:31:21,270 --> 00:31:23,605 (CROWD CLAPS AND CHEERS) 358 00:31:24,731 --> 00:31:26,942 Thank you, Agathe. 359 00:31:27,442 --> 00:31:32,823 (CROWD CLAPS AND CHEERS) 360 00:31:37,536 --> 00:31:40,247 HEDWIG: What do we call Maria now? Mama? 361 00:31:40,414 --> 00:31:42,374 WERNER: She's not my mother. 362 00:31:44,793 --> 00:31:47,129 Everything will be fine. 363 00:31:55,846 --> 00:31:57,848 OLDER AGATHE: I thought I could just carry on, 364 00:31:58,015 --> 00:32:00,517 show him how much he needed me, 365 00:32:00,726 --> 00:32:04,855 how... indispensable I was to all of them, but... 366 00:32:05,689 --> 00:32:07,316 You don't know how you fit in. 367 00:32:09,484 --> 00:32:11,361 Exactly. 368 00:32:13,030 --> 00:32:15,574 So, did Maria have children? 369 00:32:15,824 --> 00:32:17,951 Oh, yes. 370 00:32:21,163 --> 00:32:23,040 (MARIA SIGHS) 371 00:32:23,957 --> 00:32:25,751 (SOUND OF FOOTSTEPS) 372 00:32:27,628 --> 00:32:30,213 - Good morning, Papa. - Morning, Agathe. 373 00:32:30,380 --> 00:32:32,925 - How did you sleep? - Very well. 374 00:32:33,091 --> 00:32:35,677 - Enjoy your coffee, Papa. - Thank you. 375 00:32:36,929 --> 00:32:39,348 Breakfast is ready downstairs. 376 00:32:45,604 --> 00:32:47,356 She just brought us coffee. 377 00:32:47,606 --> 00:32:49,691 I can't do anything without her 378 00:32:49,858 --> 00:32:51,818 jumping out of nowhere and offering help. 379 00:32:52,069 --> 00:32:54,404 - She does it deliberately. - By helping? 380 00:32:54,655 --> 00:32:56,615 Don't pretend to be obtuse. 381 00:32:56,782 --> 00:32:59,576 - You know what she's up to. - It's difficult for her. 382 00:32:59,743 --> 00:33:02,913 She was very close to her mother. I'll speak to her. 383 00:33:03,163 --> 00:33:05,207 I've been trying to make her happy. 384 00:33:05,374 --> 00:33:07,793 But whatever I do seems to make her worse. 385 00:33:08,251 --> 00:33:10,212 I said I'll speak to her. 386 00:33:11,254 --> 00:33:13,006 Good. 387 00:33:19,763 --> 00:33:22,099 - Agathe. - Yes, Papa? 388 00:33:26,019 --> 00:33:28,230 Do you need anything? 389 00:33:29,815 --> 00:33:34,069 Uhm... No, that's alright. I'll see you later. 390 00:33:35,153 --> 00:33:36,905 Alright. 391 00:33:39,449 --> 00:33:40,992 KIRSTY: He has a new wife, 392 00:33:41,243 --> 00:33:42,911 a new baby, a... 393 00:33:43,662 --> 00:33:44,746 new life. 394 00:33:44,996 --> 00:33:49,000 But that doesn't mean you're not part of it though. 395 00:33:49,251 --> 00:33:51,586 Just a less important part. 396 00:33:52,295 --> 00:33:54,548 Mm... Circumstances change. 397 00:33:56,174 --> 00:34:00,095 - People change. - Yes... And no. 398 00:34:00,345 --> 00:34:03,348 VOICE OVER LOUDSPEAKER: Arriving shortly on track 2: the 3pm to Seattle. 399 00:34:03,515 --> 00:34:05,392 This train will make stops at... 400 00:34:05,559 --> 00:34:07,686 Isn't that your train? 401 00:34:08,895 --> 00:34:10,981 There's another one in a bit. 402 00:34:17,737 --> 00:34:21,283 GEORG: Are we all here? 403 00:34:22,659 --> 00:34:23,869 GEORG: Sit down. 404 00:34:25,704 --> 00:34:26,955 We're missing somebody. 405 00:34:27,205 --> 00:34:30,500 - Agathe. - Someone go and fetch her. 406 00:34:32,043 --> 00:34:34,921 JOHANNA: Agathe? Agathe? 407 00:34:35,464 --> 00:34:37,340 I'm coming. 408 00:34:41,136 --> 00:34:42,721 JOHANNA: She's coming. 409 00:34:46,474 --> 00:34:47,517 Look towards me. 410 00:34:47,767 --> 00:34:51,271 OLDER AGATHE: We tried to be a happy family 411 00:34:51,438 --> 00:34:55,483 Of course we had no idea of what was to come. 412 00:34:55,650 --> 00:34:59,988 I had my own battles to fight with my wicked stepmother. 413 00:35:00,238 --> 00:35:02,365 (THEY CHUCKLE) 414 00:35:03,366 --> 00:35:05,994 Do we have time for a drink? 415 00:35:06,536 --> 00:35:09,789 - Yes, of course. - Alright then. 416 00:35:10,040 --> 00:35:12,626 MARIA: My move. Four. 417 00:35:13,668 --> 00:35:15,712 I'm leaving now. 418 00:35:16,421 --> 00:35:19,341 To see Mrs Mayer. It's her birthday, remember? 419 00:35:19,591 --> 00:35:22,427 - Send her my best. - She'll love the flowers. 420 00:35:22,969 --> 00:35:25,388 They're for my mother. 421 00:35:25,805 --> 00:35:27,891 I have chocolates for Mrs Mayer. 422 00:35:31,770 --> 00:35:33,647 (MARIA SIGHS) 423 00:35:33,813 --> 00:35:36,316 RADIO SPEAKER: German chancellor Hitler has announced restrictions 424 00:35:36,441 --> 00:35:38,693 for Jews in many areas of public life. 425 00:35:38,944 --> 00:35:42,113 Forthcoming legislation supported by the majority of Germans... 426 00:35:42,280 --> 00:35:46,326 - AGATHE: I'd like to pick Sigi up. - KONRAD: Oh. Does your father know? 427 00:35:46,493 --> 00:35:48,787 That is none of your business. 428 00:35:49,704 --> 00:35:53,041 RADIO SPEAKER: The National Socialist Movement is standing firm 429 00:35:53,208 --> 00:35:54,876 against these treasonable elements 430 00:35:55,043 --> 00:35:58,588 and purging society of an epidemic that threatens the purity 431 00:35:58,755 --> 00:36:00,340 of our great German culture. 432 00:36:01,424 --> 00:36:03,843 No nation is immune to these... 433 00:36:05,887 --> 00:36:08,306 Go to your room, please, darling. 434 00:36:08,890 --> 00:36:10,684 (GEORG CLEARS HIS THROAT) 435 00:36:15,939 --> 00:36:17,649 Do you think our money is safe? 436 00:36:17,857 --> 00:36:19,234 - How do you mean? - In the bank. 437 00:36:19,484 --> 00:36:21,361 Everything's feeling uncertain. 438 00:36:21,611 --> 00:36:23,905 Better than under the mattress. 439 00:36:24,155 --> 00:36:26,157 - Georg... - Of course it is. 440 00:36:26,324 --> 00:36:27,701 I moved it back from London. 441 00:36:27,951 --> 00:36:29,661 Is it safe in an Austrian bank? 442 00:36:29,911 --> 00:36:32,831 Safer than in London. I know Frau Lammer personally. 443 00:36:32,997 --> 00:36:35,250 Better to have it with someone you trust. 444 00:36:37,836 --> 00:36:39,379 Don't worry. 445 00:36:39,546 --> 00:36:42,632 There is nothing to concern yourself with. 446 00:36:43,049 --> 00:36:44,134 Promise. 447 00:36:44,801 --> 00:36:50,640 (CAR'S ENGINE SPUTTERS) 448 00:36:52,100 --> 00:36:53,476 SIGI: Can I help you? 449 00:36:53,977 --> 00:36:56,229 KONRAD: No thank you, it's all right. 450 00:37:03,069 --> 00:37:04,779 What's that? 451 00:37:04,946 --> 00:37:07,741 - Do you mind? - I can't believe it. 452 00:37:07,907 --> 00:37:10,285 - Are you serious? - What is it to you? 453 00:37:10,535 --> 00:37:13,455 - Does the captain know? - What business is it of his? 454 00:37:13,705 --> 00:37:16,082 He'd like to know there's a Nazi working for him. 455 00:37:16,249 --> 00:37:18,751 I'm sure the captain knows where my loyalties lie. 456 00:37:19,002 --> 00:37:20,837 - To Hitler. - To Austria. 457 00:37:21,087 --> 00:37:22,505 (SIGI SIGHS LOUDLY) 458 00:37:22,672 --> 00:37:24,090 But I dare say 459 00:37:24,340 --> 00:37:28,511 that jockey Dolfuss could learn something from across the border. 460 00:37:28,761 --> 00:37:31,473 I mean, look at this place. It's a mess. 461 00:37:31,639 --> 00:37:35,393 The recession ended four years ago and there's still no work. 462 00:37:36,186 --> 00:37:38,146 I have a job, and so do you. 463 00:37:38,271 --> 00:37:40,899 My two brothers are on the dole. 464 00:37:41,399 --> 00:37:43,193 There's no welfare. 465 00:37:43,443 --> 00:37:47,030 Where I come from, women and children are on the streets, 466 00:37:47,197 --> 00:37:48,615 begging for bread. 467 00:37:49,365 --> 00:37:51,034 Hitler will make it better? 468 00:37:51,284 --> 00:37:53,119 - Maybe, yes. - Oh, come on. 469 00:37:53,286 --> 00:37:58,249 Look what's going on there. Sigi, you're a Social Democrat. 470 00:37:58,791 --> 00:38:00,084 Surely you approve. 471 00:38:02,212 --> 00:38:05,840 - What are you talking about? - Look at where you work. 472 00:38:06,382 --> 00:38:07,884 Everyone knows. 473 00:38:09,302 --> 00:38:13,264 Germany's getting back on its feet while we're still on our knees. 474 00:38:13,431 --> 00:38:15,808 You can't argue with Hitler's achievements. 475 00:38:15,934 --> 00:38:19,687 More jobs, more workers' rights, more equality, stability. 476 00:38:19,938 --> 00:38:22,315 But at what cost, huh? 477 00:38:22,440 --> 00:38:25,443 - At what cost? - Something has to be done. 478 00:38:26,861 --> 00:38:29,656 Surely a leftie like you doesn't think it's fair 479 00:38:29,822 --> 00:38:32,116 that the power's in the hands of the rich. 480 00:38:32,283 --> 00:38:35,370 And the lucky few they choose to elevate. 481 00:38:36,120 --> 00:38:39,374 And joining Germany will solve everything? 482 00:38:39,540 --> 00:38:41,084 Hitler just wants a war. 483 00:38:41,334 --> 00:38:44,545 (CHUCKLING) Says who? Your old man? 484 00:38:45,213 --> 00:38:47,590 I can form opinions on my own. 485 00:38:47,840 --> 00:38:51,928 Nobody needs to be told anything. It's blindingly obvious. 486 00:38:54,430 --> 00:38:55,974 Right. 487 00:38:57,809 --> 00:39:00,436 Let's go. It's fixed. 488 00:39:20,957 --> 00:39:23,126 (CHURCH BELLS) 489 00:39:30,675 --> 00:39:34,095 I shouldn't expect a commie like you to understand. 490 00:39:34,262 --> 00:39:37,265 And you veterans are all the same. 491 00:39:37,432 --> 00:39:39,350 Still pining for your empire. 492 00:39:39,517 --> 00:39:41,060 Yeah? 493 00:39:41,477 --> 00:39:43,855 And you children are all the same. 494 00:39:44,105 --> 00:39:48,276 Ungrateful recipients of privileges paid for in blood. 495 00:39:49,277 --> 00:39:51,487 What did you ever fight for, Sigi? 496 00:40:07,170 --> 00:40:09,297 (CAR HORN) 497 00:40:14,385 --> 00:40:16,429 - SIGI: My home. - AGATHE: Beautiful. 498 00:40:17,638 --> 00:40:21,309 - MRS MAYER: Oh, here she is! - Mrs Mayer! 499 00:40:23,519 --> 00:40:25,772 I bought you these. Happy birthday. 500 00:40:25,897 --> 00:40:28,691 You shouldn't have. She remembers my birthday. 501 00:40:28,858 --> 00:40:30,860 - Not like you. - That's why we're here. 502 00:40:34,238 --> 00:40:37,283 So come in. Welcome. 503 00:40:40,453 --> 00:40:42,830 I've made Marillenknödel. 504 00:40:43,080 --> 00:40:44,999 No! Oh... 505 00:40:45,833 --> 00:40:49,253 - It's my favourite. - I know, I know. 506 00:40:52,965 --> 00:40:54,550 Something wrong, dear? 507 00:40:55,718 --> 00:40:57,845 No, not at all. Just... 508 00:40:58,679 --> 00:41:00,640 It reminds me of my childhood. 509 00:41:01,933 --> 00:41:05,186 Now... Let me have a good look at you. 510 00:41:06,771 --> 00:41:08,898 Why so unhappy? 511 00:41:10,274 --> 00:41:12,193 I'm not. 512 00:41:14,237 --> 00:41:17,698 See, you mustn't be angry with your father. 513 00:41:18,449 --> 00:41:20,201 You want him to be happy, no? 514 00:41:21,494 --> 00:41:23,621 - Of course. - I know it's hard. 515 00:41:23,788 --> 00:41:25,539 But it's not easy for him either. 516 00:41:25,790 --> 00:41:29,043 Every time he looks at you he must see your mother. 517 00:41:31,337 --> 00:41:32,672 I do. 518 00:41:34,548 --> 00:41:36,676 SIGI: Your whole life revolves around your father. 519 00:41:36,842 --> 00:41:39,178 - It's ridiculous. - Sigi! 520 00:41:45,559 --> 00:41:48,688 SIGI: What do we want German fascists for when we have our own? 521 00:41:48,896 --> 00:41:50,982 - Sigi... - What else can you call them? 522 00:41:51,190 --> 00:41:54,026 They've outlawed anybody that doesn't agree with them. 523 00:41:54,193 --> 00:41:56,821 The paper was raided twice in the last two weeks. 524 00:41:56,988 --> 00:41:58,572 They'll shut it down soon. 525 00:41:58,739 --> 00:42:01,659 Why talk about such miserable things? 526 00:42:01,826 --> 00:42:04,704 Agathe, tell me about life in Salzburg. 527 00:42:04,870 --> 00:42:07,123 Granny, this is important. 528 00:42:08,791 --> 00:42:11,544 Lotte Lehmann is playing at the festival again. 529 00:42:11,794 --> 00:42:13,629 Who's Lotte Lehmann? 530 00:42:13,796 --> 00:42:16,007 The greatest soprano in the world. 531 00:42:16,590 --> 00:42:18,175 That'd be nice, huh? 532 00:42:18,342 --> 00:42:20,594 Oh, tickets are sold out. 533 00:42:20,761 --> 00:42:23,180 - Next year, perhaps. - Mmm. 534 00:42:25,641 --> 00:42:29,145 Granny, shouldn't you get your washing in? It's raining. 535 00:42:29,687 --> 00:42:31,439 It's okay. 536 00:42:31,564 --> 00:42:33,190 No, you should. 537 00:42:36,861 --> 00:42:38,279 Oh, I see. 538 00:42:49,206 --> 00:42:51,292 I hadn't realised how much I'd missed her. 539 00:42:51,834 --> 00:42:53,502 Yeah. 540 00:42:53,919 --> 00:42:56,172 - Agathe... - I should go and help her. 541 00:42:56,714 --> 00:43:00,092 - She'll be fine... - It's fine. I don't mind. 542 00:43:01,510 --> 00:43:03,095 Agathe, I... 543 00:43:04,221 --> 00:43:06,348 AGATHE: Let me help you. 544 00:43:13,773 --> 00:43:16,233 GEORG: Agathe? Is that you? 545 00:43:21,113 --> 00:43:23,991 You think you might write to the Pastor? 546 00:43:24,450 --> 00:43:27,036 Mother's grave was looking quite overgrown. 547 00:43:27,536 --> 00:43:30,498 They haven't been removing the dead flowers either. 548 00:43:35,377 --> 00:43:36,921 OLDER AGATHE: Sigi was right. 549 00:43:37,379 --> 00:43:40,758 My whole life revolved around my father. 550 00:43:42,343 --> 00:43:45,137 The time had come for me to move on, but... 551 00:43:45,679 --> 00:43:47,389 I didn't realise it. 552 00:43:48,682 --> 00:43:52,061 Perhaps I didn't even want to. 553 00:43:52,645 --> 00:43:54,772 I was so occupied 554 00:43:54,897 --> 00:43:56,982 with Maria. 555 00:43:57,107 --> 00:43:59,902 I couldn't see anything else. 556 00:44:00,319 --> 00:44:03,489 Not even what was happening outside my front door. 557 00:44:04,573 --> 00:44:07,159 It turned out Konrad was not alone 558 00:44:07,326 --> 00:44:10,371 in believing that a united Austria and Germany 559 00:44:10,538 --> 00:44:12,748 might be for the best. 560 00:44:14,500 --> 00:44:16,210 But... 561 00:44:16,377 --> 00:44:18,963 it's hard to see the full picture 562 00:44:19,755 --> 00:44:22,216 when you're standing so close. 563 00:44:23,008 --> 00:44:25,135 (JOYFUL CLASSICAL MUSIC) 564 00:44:29,765 --> 00:44:31,642 Hello, Günther! 565 00:44:34,937 --> 00:44:37,815 (DOORBELL RINGS) 566 00:44:37,940 --> 00:44:39,900 Mathilde, is Agathe in? 567 00:44:40,067 --> 00:44:42,444 - Yes. - I've got something for her. 568 00:44:42,903 --> 00:44:44,655 VOICE OVER LOUDSPEAKER: People of Salzburg! 569 00:44:44,822 --> 00:44:49,660 The festival, your festival, has been hijacked by foreign artists! 570 00:44:49,910 --> 00:44:51,120 Greedy Jews! 571 00:44:51,287 --> 00:44:53,747 Will you let them infest your culture? 572 00:44:53,998 --> 00:44:57,418 - Fight back! - WOMAN: Why are they saying that? 573 00:44:57,584 --> 00:45:00,629 Boycott the Festpiele! Now! 574 00:45:02,464 --> 00:45:04,717 (INAUDIBLE VOICES) 575 00:45:09,263 --> 00:45:13,809 (INAUDIBLE CHATTER) 576 00:45:20,357 --> 00:45:22,526 KONRAD: Heil Hitler! 577 00:45:22,693 --> 00:45:25,863 - CROWD: Heil Hitler! - KONRAD: Heil Hitler! 578 00:45:26,363 --> 00:45:27,906 CROWD: Heil Hitler! 579 00:45:30,951 --> 00:45:33,120 MAN: Yeah, Sigi, come on here. 580 00:45:33,287 --> 00:45:35,664 - MAN: This way. - Agathe, quick! 581 00:45:36,290 --> 00:45:38,167 (FAINT OPERA SINGING) 582 00:45:39,084 --> 00:45:42,963 (LOTTE LEHMANN SINGS FRANZ SCHUBERT'S "DIE FORELLE") 583 00:45:56,435 --> 00:45:59,438 - (PIANO PLAYING STOPS) - LOTTE: This is where I'm.. 584 00:46:06,695 --> 00:46:07,988 Come on! 585 00:46:15,204 --> 00:46:17,289 I can't believe it's her! 586 00:46:17,956 --> 00:46:19,500 (LOTTE STOPS SINGING) 587 00:46:19,750 --> 00:46:21,460 Is someone there? 588 00:46:21,627 --> 00:46:23,837 I thought I made it very clear: No spectators. 589 00:46:24,088 --> 00:46:25,714 You there. 590 00:46:27,424 --> 00:46:28,759 No... 591 00:46:31,261 --> 00:46:34,723 - Can you not speak? - Yes, uhm... 592 00:46:35,182 --> 00:46:38,477 - Yes, I can. - I can't hear you. Come here. 593 00:46:44,024 --> 00:46:47,528 I'm so sorry to disturb you, Madam Lehmann. 594 00:46:47,986 --> 00:46:49,530 Well. 595 00:46:49,696 --> 00:46:51,949 You know my name, so might I know yours? 596 00:46:52,366 --> 00:46:54,076 Agathe. 597 00:46:54,243 --> 00:46:57,120 I'm... I'm sorry. It will never happen again. 598 00:46:58,372 --> 00:47:00,290 Do you like Schubert? 599 00:47:04,086 --> 00:47:05,712 Yes, I... I do. 600 00:47:06,255 --> 00:47:09,007 - Are you coming to the concert? - No. 601 00:47:09,258 --> 00:47:11,301 You thought you'd get in for free. 602 00:47:11,552 --> 00:47:14,054 No! We couldn't get any tickets. 603 00:47:14,471 --> 00:47:16,014 Do you sing? 604 00:47:17,349 --> 00:47:19,851 - Not anymore. - Why not? 605 00:47:20,394 --> 00:47:22,271 Not since my mother died. 606 00:47:23,272 --> 00:47:25,399 I am sorry. 607 00:47:26,233 --> 00:47:29,820 - Did it happen recently? - Ten years ago. 608 00:47:30,779 --> 00:47:33,156 You haven't sung for ten years? 609 00:47:34,366 --> 00:47:38,078 Well, I'm not going to let you go until I hear you sing. 610 00:47:38,328 --> 00:47:39,705 Up you come. 611 00:47:40,289 --> 00:47:43,000 No, I... No, I can't. 612 00:47:43,458 --> 00:47:46,044 - Come on... - You've heard me. 613 00:47:46,295 --> 00:47:48,171 It's only fair, don't you think? 614 00:47:48,338 --> 00:47:50,299 No, I... I really can't. 615 00:47:51,592 --> 00:47:54,469 Come on, let's see. You like Schubert. 616 00:47:54,636 --> 00:47:56,680 Do you know "Die Winterreise"? 617 00:47:56,847 --> 00:47:58,181 - Yes. - Good. 618 00:47:58,348 --> 00:48:01,602 Then I think you should sing... 619 00:48:02,352 --> 00:48:04,229 "Frühlingstraum"? 620 00:48:05,272 --> 00:48:07,482 Come. Bruno? 621 00:48:09,943 --> 00:48:12,529 (BRUNO STARTS PLAYING SCHUBERT'S "FRÜHLINGSTRAUM") 622 00:48:12,779 --> 00:48:14,406 I can't. 623 00:48:20,037 --> 00:48:21,621 (AGATHE STARTS SINGING) 624 00:48:24,041 --> 00:48:25,584 I can't hear you. 625 00:48:40,724 --> 00:48:42,726 Good. Keep going. 626 00:49:05,165 --> 00:49:07,292 Now breathe. 627 00:49:25,352 --> 00:49:28,480 I'm sorry. I have to leave now. 628 00:49:28,730 --> 00:49:30,565 Wait. 629 00:49:32,192 --> 00:49:34,194 Where did you learn to sing like that? 630 00:49:34,903 --> 00:49:37,989 Fr... From my mother, when I was little. 631 00:49:38,573 --> 00:49:40,992 And what was your name again? 632 00:49:41,159 --> 00:49:43,912 Agathe. Agathe von Trapp. 633 00:49:45,413 --> 00:49:47,332 Any relation to the war hero? 634 00:49:47,582 --> 00:49:50,335 - He's my father. - Really? 635 00:49:51,837 --> 00:49:54,756 Well, Agathe von Trapp... 636 00:49:55,006 --> 00:49:56,967 It was very nice to meet you. 637 00:49:59,010 --> 00:50:00,720 You too. 638 00:50:09,521 --> 00:50:11,523 SIGI: I mean, that was amazing. 639 00:50:11,690 --> 00:50:15,235 - You sang for Lotte Lehmann. - I know... 640 00:50:16,111 --> 00:50:17,696 (SIGI SIGHS) 641 00:50:18,238 --> 00:50:20,365 - I'd forgotten. - What? 642 00:50:20,532 --> 00:50:23,577 Well, just how beautiful your voice is. 643 00:50:23,994 --> 00:50:25,745 (AGATHE LAUGHS) 644 00:50:29,666 --> 00:50:31,084 (AGATHE SIGHS) 645 00:50:31,251 --> 00:50:32,669 (LAUGHTER) 646 00:50:36,965 --> 00:50:40,468 It's important to get your king in his castle quickly. 647 00:50:41,011 --> 00:50:43,680 Herr Müller the attorney is here. 648 00:50:43,847 --> 00:50:45,849 And don't cheat. 649 00:50:47,350 --> 00:50:50,145 Ah, Franz! Unexpected pleasure. 650 00:50:50,604 --> 00:50:53,106 - Georg. - Come, sit. 651 00:50:56,067 --> 00:50:58,278 (AGATHE LAUGHS) 652 00:51:06,369 --> 00:51:09,914 The accountants go in tomorrow, so we'll know more then. 653 00:51:10,081 --> 00:51:11,833 How is this possible? 654 00:51:12,083 --> 00:51:14,836 The travel agency side of the business was hit hard 655 00:51:15,003 --> 00:51:17,339 by Hitler's taxes on German visitors. 656 00:51:17,964 --> 00:51:19,758 There's a suspicion 657 00:51:20,216 --> 00:51:22,427 the bank had been keeping it afloat. 658 00:51:22,677 --> 00:51:26,306 - With my money? I must call Catherine. - Georg... 659 00:51:27,265 --> 00:51:29,642 Miss Lammer was arrested this morning. 660 00:51:29,851 --> 00:51:31,644 No... 661 00:51:33,646 --> 00:51:37,609 I hope I'm making it clear how serious this is. 662 00:51:40,153 --> 00:51:41,988 The bank is gone. 663 00:51:42,947 --> 00:51:46,284 You need to prepare yourselves for the worst. 664 00:51:47,911 --> 00:51:49,913 What does that mean? 665 00:51:51,206 --> 00:51:53,875 - I'm sorry, I... - Franz. 666 00:51:56,836 --> 00:51:58,588 It means... 667 00:51:59,339 --> 00:52:01,341 everything is gone. 668 00:52:03,968 --> 00:52:05,845 I'm sorry. 669 00:52:12,435 --> 00:52:14,562 God help us. 670 00:52:21,903 --> 00:52:25,198 - What are we going to do? - Nothing. 671 00:52:25,615 --> 00:52:27,826 What do you mean, nothing? 672 00:52:28,284 --> 00:52:30,286 What is there to do? 673 00:52:30,453 --> 00:52:32,747 Except wake up tomorrow and do as always. 674 00:52:32,914 --> 00:52:35,375 Have a family breakfast, play some music, 675 00:52:35,542 --> 00:52:37,085 the children do their schoolwork. 676 00:52:37,335 --> 00:52:39,462 You can't be serious. 677 00:52:39,629 --> 00:52:42,549 - RUPERT: We could get jobs. - I could teach music. 678 00:52:42,799 --> 00:52:45,844 - I don't want that. - They're right. 679 00:52:46,010 --> 00:52:48,221 We should at least try. 680 00:52:51,933 --> 00:52:54,352 We'll have to make some changes. 681 00:52:56,104 --> 00:52:58,481 We'll have to let some of the staff go. 682 00:52:58,606 --> 00:53:00,692 - What? - RUPERT: Maria's right. 683 00:53:01,109 --> 00:53:04,154 We can't keep on living as if nothing's happened. 684 00:53:08,658 --> 00:53:12,662 (HITLER ON RADIO, IN GERMAN) In our eyes, the German youth of the future 685 00:53:12,912 --> 00:53:15,081 must be slim and trim, 686 00:53:16,457 --> 00:53:18,167 swift as a greyhound, 687 00:53:18,334 --> 00:53:21,254 tough as leather and hard as Krupp steel. 688 00:53:21,921 --> 00:53:23,798 We have to educate a new... 689 00:53:23,965 --> 00:53:25,341 GEORG: Ah, Konrad. 690 00:53:25,466 --> 00:53:28,094 - Sir. - HITLER ON RADIO: ...destroyedby.. 691 00:53:28,261 --> 00:53:30,263 - Konrad... - HITLER ON RADIO: ...the symptoms... 692 00:53:30,430 --> 00:53:33,141 Would you turn that off for me? 693 00:53:33,391 --> 00:53:35,018 HITLER ON RADIO: ...ofthis time. 694 00:53:35,184 --> 00:53:38,688 With all due respect, sir, that's our Führer. 695 00:53:38,897 --> 00:53:40,523 Our Führer? 696 00:53:41,441 --> 00:53:44,235 - You're not serious? - I am. 697 00:53:44,485 --> 00:53:47,614 You don't believe this nonsense, do you? 698 00:53:47,780 --> 00:53:50,825 - I do, sir. - The man's a dangerous idiot. 699 00:53:51,242 --> 00:53:53,828 I think it remains to be seen. 700 00:53:55,496 --> 00:53:57,165 I see. 701 00:53:57,749 --> 00:54:02,003 I see. Uh, Konrad... I'm afraid I have some bad news. 702 00:54:03,254 --> 00:54:06,507 With the collapse of the bank, things have changed. 703 00:54:07,550 --> 00:54:10,803 The fact is... There's no easy way of saying this. 704 00:54:10,970 --> 00:54:13,973 I can no longer afford to employ a chauffeur. 705 00:54:14,432 --> 00:54:15,975 I'm so sorry. 706 00:54:19,020 --> 00:54:23,149 - You're sacking me? - I can't employ you anymore. 707 00:54:23,650 --> 00:54:26,110 I'll give you good references. You've been loyal. 708 00:54:26,361 --> 00:54:30,198 And that's how the upper classes would pay loyalty? 709 00:54:30,448 --> 00:54:32,909 It's to do with economics, not class. 710 00:54:33,076 --> 00:54:36,663 If you want someone to blame, try Hitler. He's the cause of this. 711 00:54:45,421 --> 00:54:47,632 Don't be a fool. It's a month's wages. 712 00:54:48,883 --> 00:54:52,303 I don't want your pity money. That's what it is. 713 00:54:52,553 --> 00:54:55,014 That's what this job was. 714 00:54:55,932 --> 00:54:57,475 Pity. 715 00:54:57,642 --> 00:54:59,644 You pitied me. 716 00:55:00,311 --> 00:55:02,021 Like you always have. 717 00:55:03,481 --> 00:55:05,900 I think you know that's not true. 718 00:55:10,029 --> 00:55:11,823 Good luck, Konrad. 719 00:55:13,324 --> 00:55:16,828 (DRAMATIC CLASSICAL MUSIC) 720 00:55:40,768 --> 00:55:43,521 - There you go. - Thank you. 721 00:55:44,689 --> 00:55:46,691 I know what you're thinking. 722 00:55:46,858 --> 00:55:51,070 Poor me. No more servants to wait on me hand and foot. 723 00:55:51,487 --> 00:55:54,490 But... it wasn't like that at all. 724 00:55:54,657 --> 00:55:58,536 These dear people were like family to us. 725 00:55:58,703 --> 00:56:00,705 We'd known them all our lives. 726 00:56:02,081 --> 00:56:03,624 I won't lie though. 727 00:56:03,875 --> 00:56:06,502 OLDER AGATHE: It took some getting used to. 728 00:56:06,669 --> 00:56:08,963 (AGATHE SINGS BRAHMS' "LULLABY") 729 00:56:17,388 --> 00:56:19,599 (DOORBELL RINGS) 730 00:56:21,100 --> 00:56:23,477 - Mathilde! - (DOORBELL RINGS) 731 00:56:23,603 --> 00:56:26,105 Will somebody please open the door? 732 00:56:26,272 --> 00:56:27,982 I'm going, Papa. 733 00:56:29,650 --> 00:56:32,403 (DOORBELL RINGS) 734 00:56:40,369 --> 00:56:41,829 - (AGATHE SIGHS) - LOTTE: There she is. 735 00:56:42,079 --> 00:56:43,664 My little songbird. 736 00:56:48,544 --> 00:56:51,213 GEORG: You'll have to forgive us. Things are no longer easy. 737 00:56:51,380 --> 00:56:53,007 LOTTE: Oh, no, no, no! 738 00:56:53,174 --> 00:56:54,675 This is perfect. 739 00:56:54,842 --> 00:56:56,552 Thank you. 740 00:56:57,011 --> 00:56:59,764 - How is the festival? - Well... 741 00:56:59,931 --> 00:57:02,308 The Nazis are determined to shut us down. 742 00:57:02,892 --> 00:57:06,646 They protest to every performance and try to intimidate anyone connected. 743 00:57:06,854 --> 00:57:08,606 They hate everything we value most. 744 00:57:08,773 --> 00:57:10,566 Indeed. 745 00:57:10,691 --> 00:57:14,737 Still, it doesn't affect ticket sales. We're never quick enough. 746 00:57:14,904 --> 00:57:18,032 - Come as my guests. - Wonderful! 747 00:57:18,282 --> 00:57:20,743 Agathe's already had a sneak preview. 748 00:57:20,993 --> 00:57:22,912 Really? 749 00:57:23,287 --> 00:57:26,832 Tell me, Captain, are all your children as gifted? 750 00:57:27,500 --> 00:57:29,627 Uh, I'm sorry? 751 00:57:29,794 --> 00:57:31,921 As Agathe, at singing? 752 00:57:33,714 --> 00:57:37,802 Well, uh... Well, we... We do all sing, as a family. 753 00:57:38,052 --> 00:57:41,138 How wonderful. I would love to hear that. 754 00:57:41,389 --> 00:57:44,934 (CHILDREN SING FRANZ SCHUBERT'S "AVE MARIA" TO PIANO) 755 00:58:28,018 --> 00:58:29,895 LOTTE: Brilliant. 756 00:58:34,567 --> 00:58:36,819 MAN: They're coming! 757 00:58:37,069 --> 00:58:38,988 NAZI: Let's meet up with the others. 758 00:58:39,780 --> 00:58:41,782 NAZI: Near the doorway. 759 00:58:42,491 --> 00:58:44,368 Idiots! 760 00:58:44,535 --> 00:58:46,120 Come on, boys! 761 00:58:46,370 --> 00:58:48,414 (GANG SHOUTS INAUDIBLY) 762 00:58:52,501 --> 00:58:55,004 Don't worry. We'll get them later. 763 00:59:00,217 --> 00:59:03,596 RIP HITLER'S MASK OFF. THE NAZIS ARE DECEIVING THE WORKERS! 764 00:59:06,891 --> 00:59:09,894 She says we're totally unique. 765 00:59:10,019 --> 00:59:13,522 As a family choir, I mean. At least not with our vocal range. 766 00:59:14,315 --> 00:59:17,151 - What? - Nothing. I'm happy for you. 767 00:59:17,776 --> 00:59:20,321 Sorry, I'm talking too much. I'm... 768 00:59:20,487 --> 00:59:22,448 I'm excited. What about you? 769 00:59:22,615 --> 00:59:24,742 Ach, nothing much. 770 00:59:24,909 --> 00:59:26,452 Really? 771 00:59:26,619 --> 00:59:28,162 You look exhausted. 772 00:59:28,329 --> 00:59:31,665 - You've got black bags under your eyes. - Thank you. 773 00:59:31,916 --> 00:59:33,834 - It's true. - Well... 774 00:59:34,084 --> 00:59:37,129 We've been printing leaflets at night. 775 00:59:39,215 --> 00:59:43,344 - What if someone finds out? - Ach... Nobody will find out. 776 00:59:43,594 --> 00:59:45,804 What does your granny say? 777 00:59:45,971 --> 00:59:48,432 Well, I hope she would be proud. 778 00:59:49,058 --> 00:59:51,185 We have to do something. 779 00:59:51,435 --> 00:59:54,438 Hitler's taken two Nazi ministers. It's happening. 780 00:59:54,563 --> 00:59:57,107 We're all sleepwalking into it. 781 00:59:57,232 --> 00:59:59,318 Please just be careful. 782 00:59:59,485 --> 01:00:01,820 - What you're doing is dangerous. - I know. 783 01:00:02,071 --> 01:00:05,199 - Little resistance fighter, me. - I'm serious. 784 01:00:05,824 --> 01:00:08,577 Oh. So you're really worried about me. 785 01:00:08,827 --> 01:00:10,496 I am. 786 01:00:11,956 --> 01:00:14,333 Which means you care about me. 787 01:00:14,500 --> 01:00:16,377 You know I do. 788 01:00:17,711 --> 01:00:19,129 I better head home. 789 01:00:19,380 --> 01:00:21,840 You better remember me when you're famous. 790 01:00:24,593 --> 01:00:27,388 OLDER AGATHE: Lotte sang her last festival 791 01:00:27,638 --> 01:00:29,348 that summer of '37, 792 01:00:29,598 --> 01:00:32,351 but it wasn't the last we saw of her. 793 01:00:32,810 --> 01:00:36,689 In many ways, she saved our lives. 794 01:00:40,067 --> 01:00:43,862 - It's always nice to have you visit. - Thank you. 795 01:00:44,029 --> 01:00:46,240 It might be the last time for a while. 796 01:00:46,490 --> 01:00:48,117 Why? 797 01:00:48,283 --> 01:00:50,369 I'm going on another American tour. 798 01:00:50,536 --> 01:00:53,539 And I'm afraid I don't think I'll be coming back. 799 01:00:53,789 --> 01:00:54,915 Really? 800 01:00:55,165 --> 01:00:56,834 You must realise what's going on. 801 01:00:57,084 --> 01:01:00,462 Well, things are a little uncertain... 802 01:01:00,629 --> 01:01:03,632 I don't know. They feel quite certain to me. 803 01:01:03,799 --> 01:01:06,093 This so-called unification will happen. 804 01:01:06,760 --> 01:01:09,096 Just look at Germany to see what that will mean. 805 01:01:09,346 --> 01:01:11,849 As far as the authorities are concerned, 806 01:01:12,015 --> 01:01:16,353 my husband's children, or anyone of Jewish descent, will cease to exist. 807 01:01:16,562 --> 01:01:20,065 Perhaps literally, if you believe what is being said. 808 01:01:21,608 --> 01:01:23,152 You should come with me. 809 01:01:23,402 --> 01:01:25,571 The family could open for me. 810 01:01:25,738 --> 01:01:28,866 - What? - That would be wonderful. 811 01:01:29,116 --> 01:01:31,118 People would love you. 812 01:01:31,618 --> 01:01:33,203 We've never... 813 01:01:33,370 --> 01:01:35,706 performed in public. And we won't. 814 01:01:35,956 --> 01:01:38,041 That's not what I've heard. 815 01:01:39,585 --> 01:01:41,962 Agathe, haven't you told him? 816 01:01:42,212 --> 01:01:44,173 Told me what? 817 01:01:48,927 --> 01:01:53,265 We've been planning a concert. Introducing the Trapp family. 818 01:01:57,811 --> 01:02:00,147 Why don't I get us some tea? 819 01:02:00,939 --> 01:02:02,733 Father, could you help? 820 01:02:11,700 --> 01:02:14,620 How dare you make family decisions behind my back? 821 01:02:14,786 --> 01:02:17,080 - I wanted to surprise you. - You have. 822 01:02:17,331 --> 01:02:19,041 - You've shocked me. - It's an opportunity. 823 01:02:19,208 --> 01:02:23,045 - To sing in public. - How would that make us look? 824 01:02:23,462 --> 01:02:26,006 - I don't understand. - The humiliation. 825 01:02:26,256 --> 01:02:28,550 - Don't be ridiculous. - It's not ridiculous. 826 01:02:28,800 --> 01:02:31,887 It may be to you, but not to me. We have a family name to uphold. 827 01:02:32,137 --> 01:02:34,973 No one knows us in America. You don't have to worry there. 828 01:02:35,140 --> 01:02:38,018 What are you talking about? We're the von Trapps. 829 01:02:38,143 --> 01:02:40,979 We're not a band of travelling minstrels. 830 01:02:41,188 --> 01:02:44,233 - What about the Mozarts? - No... 831 01:02:44,358 --> 01:02:46,735 You won't bamboozle me with that argument. 832 01:02:46,902 --> 01:02:51,531 We are not abandoning our home because of some rumours of war. 833 01:02:51,782 --> 01:02:52,824 Rumours? 834 01:02:52,991 --> 01:02:56,912 - So many people are leaving! - We are not cowards! 835 01:02:57,788 --> 01:02:59,831 We don't run at the first whiff of trouble. 836 01:03:00,082 --> 01:03:01,458 Look around you! 837 01:03:01,708 --> 01:03:05,295 Things are changing and we need to change with them to survive! 838 01:03:05,462 --> 01:03:07,256 Surely even you can see that! 839 01:03:08,382 --> 01:03:10,592 Who on earth do you think you are? 840 01:03:10,759 --> 01:03:13,262 How dare you speak to me like that? 841 01:03:14,263 --> 01:03:18,517 Ever since your mother died, you've taken the contrary position. 842 01:03:18,642 --> 01:03:21,061 You tried to take control. You've been beastly to Maria. 843 01:03:21,228 --> 01:03:23,230 From the first minute. Let me tell you something. 844 01:03:23,480 --> 01:03:25,565 It is time that you grew up. 845 01:03:26,441 --> 01:03:28,026 You are 24 years old. 846 01:03:28,193 --> 01:03:32,364 Stop clinging to me, stop clinging to this family. Leave! 847 01:03:32,531 --> 01:03:36,660 If you want to see the world, leave! Go to America! Be my guest. 848 01:03:36,910 --> 01:03:38,829 Go with your glamorous friend. 849 01:03:39,454 --> 01:03:42,332 But your family won't join you. Do you understand? 850 01:03:50,465 --> 01:03:53,218 You shouldn't have said those things. 851 01:03:54,386 --> 01:03:57,347 - She needed to hear it. - Nonsense. 852 01:03:57,514 --> 01:04:00,308 The only person who needs to hear anything is you. 853 01:04:00,559 --> 01:04:02,811 But you're deaf to all reason. 854 01:04:03,061 --> 01:04:05,313 We must prepare ourselves to leave. 855 01:04:05,480 --> 01:04:07,691 We can't pretend this isn't happening. 856 01:04:09,359 --> 01:04:11,403 (AGATHE SOBS QUIETLY) 857 01:04:12,320 --> 01:04:14,781 (DRAMATIC STRING MUSIC) 858 01:04:30,338 --> 01:04:32,382 Where is Agathe? 859 01:04:32,549 --> 01:04:34,384 I saw her go to her room. 860 01:04:37,387 --> 01:04:39,723 Did she not hear the gong? 861 01:04:40,515 --> 01:04:42,434 Perhaps you should check on her. 862 01:04:42,684 --> 01:04:44,686 I'm sure she'll be fine. 863 01:05:20,013 --> 01:05:22,557 OLDER AGATHE: So, there I was. 864 01:05:22,807 --> 01:05:25,435 Just like you. 865 01:05:29,481 --> 01:05:31,358 What is it? 866 01:05:31,566 --> 01:05:33,360 I don't know. 867 01:05:33,860 --> 01:05:36,321 I feel a little stupid, I guess. 868 01:05:36,488 --> 01:05:38,323 Why? 869 01:05:39,074 --> 01:05:41,117 Well, I mean... 870 01:05:41,284 --> 01:05:44,037 There was so much going on around you then. 871 01:05:44,287 --> 01:05:46,790 Everything was complicated. 872 01:05:46,957 --> 01:05:48,667 And so dangerous. 873 01:05:49,334 --> 01:05:51,544 For me, my mum and dad got split up. 874 01:05:52,337 --> 01:05:54,297 He remarried and had a baby. 875 01:05:55,966 --> 01:05:57,509 Get over it. 876 01:05:58,885 --> 01:06:01,554 If only it were that simple. 877 01:06:01,805 --> 01:06:05,225 Compared to you, maybe it should be. 878 01:06:06,142 --> 01:06:07,394 So... 879 01:06:08,436 --> 01:06:09,562 Did you leave? 880 01:06:11,189 --> 01:06:13,066 I was about to. 881 01:06:14,859 --> 01:06:16,569 (APPROACHING STEPS IN GRASS) 882 01:06:16,987 --> 01:06:19,781 (CRICKETS AND BIRDS CHIRPING) 883 01:06:33,837 --> 01:06:35,630 Where are you going? 884 01:06:35,797 --> 01:06:37,340 I don't know. 885 01:06:50,395 --> 01:06:52,272 Come with me. 886 01:07:06,202 --> 01:07:08,079 (CHURCH BELLS RINGING) 887 01:07:08,246 --> 01:07:10,915 Let's light a candle for your mother. 888 01:07:33,980 --> 01:07:36,065 It reminds me of the convent. 889 01:07:36,274 --> 01:07:39,819 - Do you miss it? - Not so much anymore. 890 01:07:39,986 --> 01:07:41,529 It wasn't the life for me. 891 01:07:42,071 --> 01:07:44,157 Why were you there then? 892 01:07:44,324 --> 01:07:47,452 That, my dear, is another story for another time. 893 01:08:02,509 --> 01:08:04,761 Your father is frightened. 894 01:08:05,470 --> 01:08:07,514 He's been through one war, 895 01:08:07,680 --> 01:08:10,308 and simply can't believe that, after all that, 896 01:08:10,558 --> 01:08:12,811 after all those horrors, 897 01:08:14,062 --> 01:08:15,897 there might be another. 898 01:08:18,233 --> 01:08:20,485 He's an old Austrian. 899 01:08:20,735 --> 01:08:22,904 An old Austro-Hungarian. 900 01:08:23,488 --> 01:08:25,114 Indeed. 901 01:08:26,491 --> 01:08:28,451 And he's frightened of change. 902 01:08:29,118 --> 01:08:30,954 He's such a proud man. 903 01:08:31,829 --> 01:08:33,706 And he lost everything. 904 01:08:34,666 --> 01:08:36,376 It's hard for him. 905 01:08:39,003 --> 01:08:41,297 I think I've been of little help. 906 01:08:42,423 --> 01:08:44,008 That's not true. 907 01:08:44,259 --> 01:08:47,053 It's strange and difficult for all of us. 908 01:08:47,720 --> 01:08:49,305 So what can we do? 909 01:08:51,224 --> 01:08:53,351 We help him as much as we can. 910 01:08:54,060 --> 01:08:56,062 Understand, before we leave, 911 01:08:56,229 --> 01:08:58,982 that we have no other choice but to leave. 912 01:08:59,232 --> 01:09:02,777 - But to leave where? - America, of course. 913 01:09:08,950 --> 01:09:10,785 But all in due time. 914 01:09:12,328 --> 01:09:16,874 Firstly, we must get him to think this concert was all his idea. 915 01:09:19,961 --> 01:09:22,088 You really do know my papa. 916 01:09:22,880 --> 01:09:24,799 I like to think so. 917 01:09:26,884 --> 01:09:29,262 So how do we do that? 918 01:09:29,429 --> 01:09:32,932 Together. Because the one thing we have in common is 919 01:09:33,099 --> 01:09:36,853 that we both love the old fool. 920 01:09:40,565 --> 01:09:42,817 Georg, this isn't the 1920s. 921 01:09:43,318 --> 01:09:45,695 The invasion is imminent, and we need to change. 922 01:09:45,945 --> 01:09:47,488 One concert changes nothing. 923 01:09:47,655 --> 01:09:49,991 Maybe not, but it's a start. 924 01:09:50,241 --> 01:09:52,744 And who knows what may happen after? Things may come of it. 925 01:09:52,994 --> 01:09:56,956 We have bills to pay, food to buy, clothes for the little ones. 926 01:09:59,625 --> 01:10:03,379 I preferred it when you two didn't get along quite so well. 927 01:10:04,172 --> 01:10:05,465 (CHURCH BELLS) 928 01:10:05,631 --> 01:10:09,177 - There you are. - FRIEND: I... I'm sorry. 929 01:10:09,343 --> 01:10:12,263 I... I came to say I'm not coming. 930 01:10:12,430 --> 01:10:14,515 - What? - I can't. 931 01:10:14,974 --> 01:10:16,976 This isn't a fight we can win. 932 01:10:18,102 --> 01:10:21,314 So we just let them walk in and take over? 933 01:10:22,440 --> 01:10:25,234 You know how many people have been killed. 934 01:10:25,401 --> 01:10:26,694 Do you want to be the next? 935 01:10:26,861 --> 01:10:29,322 - So you're scared? - Of course. 936 01:10:29,489 --> 01:10:32,575 And you would be too if you had any sense. 937 01:10:36,204 --> 01:10:38,831 You know what? Maybe I have no sense. 938 01:10:38,998 --> 01:10:41,125 But I just can't do nothing! 939 01:10:41,292 --> 01:10:44,212 That's how they win. That's how they always win! 940 01:10:48,674 --> 01:10:52,804 (SOUND OF CAR APPROACHING SLOWLY AND STOPPING) 941 01:10:55,598 --> 01:10:59,352 (DOORBELL RINGING) 942 01:11:02,230 --> 01:11:03,481 (POURING RAIN) 943 01:11:03,606 --> 01:11:06,359 - Konrad. - Captain. May I? 944 01:11:10,196 --> 01:11:11,781 Ladies. 945 01:11:11,948 --> 01:11:16,536 - What brings you here, Konrad? - A friendly word of warning. 946 01:11:16,702 --> 01:11:19,413 Please don't tell anybody you heard it from me. 947 01:11:20,164 --> 01:11:22,291 Unification is around the corner. 948 01:11:22,458 --> 01:11:24,168 We're talking maybe weeks. 949 01:11:24,418 --> 01:11:27,380 Well, I can't say I'm delighted by that. 950 01:11:27,880 --> 01:11:30,675 I know we don't see eye to eye on this, 951 01:11:30,842 --> 01:11:32,969 and that's precisely why I'm here. 952 01:11:33,427 --> 01:11:37,265 Under the new regulations, for people unwilling to cooperate, 953 01:11:38,224 --> 01:11:41,853 some, shall we say, reevaluation of their position 954 01:11:42,311 --> 01:11:45,439 and ownership of their property will be unavoidable. 955 01:11:46,107 --> 01:11:49,527 So the Nazis are eyeing up my house? 956 01:11:49,777 --> 01:11:51,904 For crying out loud, Georg. 957 01:11:53,322 --> 01:11:55,199 Captain... 958 01:11:55,366 --> 01:11:58,244 - I'm on your side. - I don't think you are. 959 01:11:58,744 --> 01:12:02,748 All I'm asking for is a small sign of collaboration. 960 01:12:02,999 --> 01:12:05,793 I cannot collaborate with a party 961 01:12:05,960 --> 01:12:09,755 that will see the destruction of Austria and all that I hold dear. 962 01:12:10,006 --> 01:12:11,549 Oh. 963 01:12:15,177 --> 01:12:17,305 My information tells me you and your family 964 01:12:17,471 --> 01:12:20,474 are considering singing at the concert hall. 965 01:12:20,600 --> 01:12:23,102 I was surprised that a family 966 01:12:23,352 --> 01:12:27,690 of your standing... would even consider such a proposition. 967 01:12:27,815 --> 01:12:31,319 But I know how dire your financial situation is. 968 01:12:31,569 --> 01:12:35,448 That being said, you are under no circumstances to perform. 969 01:12:35,698 --> 01:12:40,328 How dare you presume to come in here and tell me what I must do? 970 01:12:40,494 --> 01:12:41,829 (KONRAD LAUGHS) 971 01:12:42,079 --> 01:12:46,125 There will also be no more mingling with that Jew Reinhardt, 972 01:12:46,375 --> 01:12:48,544 and what's left of his festival cronies. 973 01:12:49,545 --> 01:12:51,464 Speaking of which, 974 01:12:52,089 --> 01:12:54,467 it would do you a great deal of good 975 01:12:54,633 --> 01:12:57,928 if this was to be seen flying from your roof 976 01:12:58,179 --> 01:13:01,182 when the German troops march into Salzburg. 977 01:13:15,363 --> 01:13:17,156 Trust me, Captain, 978 01:13:17,948 --> 01:13:19,825 you won't regret it. 979 01:13:22,119 --> 01:13:23,704 Good day. 980 01:13:26,749 --> 01:13:28,626 (DOOR SLAMS SHUT) 981 01:13:42,890 --> 01:13:45,434 You'll have your concert. Inform the relevant people 982 01:13:45,601 --> 01:13:48,229 and make the necessary arrangements. 983 01:13:51,398 --> 01:13:53,984 (CHILDREN LAUGH AND TALK INAUDIBLY) 984 01:14:12,837 --> 01:14:16,215 (CHURCH BELLS TOLL) 985 01:14:17,716 --> 01:14:21,387 I think it's the right thing to do. A show of resistance. 986 01:14:21,554 --> 01:14:24,181 - It's just a concert. - But your father was warned off. 987 01:14:24,348 --> 01:14:25,975 I think it's courageous. 988 01:14:26,141 --> 01:14:28,394 Then I get to see you all sing again. 989 01:14:29,854 --> 01:14:32,231 - Wait a second. - What are you doing? 990 01:14:32,481 --> 01:14:35,025 - If someone comes, shout. - What? 991 01:14:39,238 --> 01:14:40,489 Sigi... 992 01:14:41,365 --> 01:14:43,325 I'm nearly done. 993 01:14:43,492 --> 01:14:45,202 - (NAZIS LAUGHING) - Sigi! 994 01:14:46,704 --> 01:14:47,746 Run! 995 01:14:53,919 --> 01:14:56,922 It's him. Get him! 996 01:14:59,675 --> 01:15:01,218 (SHOUTS) 997 01:15:02,511 --> 01:15:04,096 (INAUDIBLE CRIES) 998 01:15:05,931 --> 01:15:07,850 - (SIGI GROANS) - (MAN LAUGHS) 999 01:15:10,728 --> 01:15:12,438 Hold him. 1000 01:15:14,231 --> 01:15:16,525 - (LAUGHTER) - MAN: Yeah. 1001 01:15:17,026 --> 01:15:18,902 (SLAMMING SOUND) 1002 01:15:25,534 --> 01:15:28,495 (GRUNTS) 1003 01:15:28,746 --> 01:15:31,332 Back off. Back off. 1004 01:15:31,957 --> 01:15:34,877 (DOGS BARKING IN DISTANCE) 1005 01:15:45,721 --> 01:15:48,349 Don't you see he's had enough? 1006 01:15:55,522 --> 01:15:58,609 - NAZI: Come on, get her. - KONRAD: No. 1007 01:16:00,235 --> 01:16:02,571 Alright, let's go. 1008 01:16:09,119 --> 01:16:12,414 OLDER AGATHE: Sigi died on the way to the hospital. 1009 01:16:14,041 --> 01:16:17,544 (DRAMATIC CLASSICAL MUSIC) 1010 01:16:23,008 --> 01:16:24,885 Agathe? 1011 01:16:25,677 --> 01:16:26,762 Agathe? 1012 01:17:18,230 --> 01:17:20,899 You were the love of his life, 1013 01:17:21,024 --> 01:17:22,734 Agathe... 1014 01:17:23,360 --> 01:17:26,572 He never was able to tell you, but he loved you more... 1015 01:17:28,448 --> 01:17:30,784 than life itself.... 1016 01:17:32,995 --> 01:17:35,080 He would've done anything for you. 1017 01:17:37,291 --> 01:17:38,876 But... 1018 01:17:39,751 --> 01:17:42,588 Now he... he's with your mother. 1019 01:17:51,305 --> 01:17:52,848 I'm so sorry. 1020 01:17:54,224 --> 01:17:57,519 - You never knew? - That he loved me? Oh... 1021 01:17:58,353 --> 01:18:00,981 There was a lot I didn't know then. 1022 01:18:01,982 --> 01:18:04,568 Is that why you never got married? 1023 01:18:06,570 --> 01:18:09,072 - I'm sorry, I... - It's alright. 1024 01:18:09,656 --> 01:18:13,076 I do know that I never met anyone like Sigi again. 1025 01:18:14,286 --> 01:18:17,623 But that's one of life's great curses. 1026 01:18:17,789 --> 01:18:19,041 Of course. 1027 01:18:20,000 --> 01:18:22,085 You never know what you've got 1028 01:18:22,669 --> 01:18:24,838 until it's taken away. 1029 01:18:28,008 --> 01:18:32,679 - Did they catch them at least? - Oh no, no. It was hopeless. 1030 01:18:32,929 --> 01:18:36,308 By that time the Nazis weren't just thugs in the streets, 1031 01:18:36,475 --> 01:18:39,394 they already held positions in the government. 1032 01:18:39,936 --> 01:18:41,813 There was nothing we could do. 1033 01:18:42,022 --> 01:18:45,651 Except to try and honour Sigi. 1034 01:18:46,401 --> 01:18:47,778 Somehow. 1035 01:18:48,487 --> 01:18:51,615 - By fighting back? - In our own small way. 1036 01:18:53,784 --> 01:18:54,993 Yes. 1037 01:18:55,243 --> 01:18:59,998 (INAUDIBLE, EXCITED VOICES) 1038 01:19:07,589 --> 01:19:11,510 (INAUDIBLE WHISPERS) 1039 01:19:13,887 --> 01:19:16,139 There's no persuading him? 1040 01:19:16,306 --> 01:19:18,558 I was up half the night. 1041 01:19:18,725 --> 01:19:21,103 He doesn't approve. He'll never approve. 1042 01:19:21,269 --> 01:19:23,605 We can't expect him to be there tonight. 1043 01:19:24,356 --> 01:19:27,067 Come, leave him be. Let's go. 1044 01:19:27,234 --> 01:19:28,902 GIRL: Come on. 1045 01:19:29,069 --> 01:19:31,279 (INAUDIBLE VOICES) 1046 01:19:47,337 --> 01:19:50,799 THE SALZBURG CHAMBER CHOIR TRAPP 1047 01:19:53,427 --> 01:19:56,138 I thought you said they wouldn't sing. 1048 01:19:56,972 --> 01:19:59,391 My message obviously wasn't clear enough. 1049 01:19:59,641 --> 01:20:04,146 Voice over loudspeaker: The performance will start in three minutes. 1050 01:20:06,857 --> 01:20:08,733 Give it your all. 1051 01:20:10,235 --> 01:20:13,321 - This is just the beginning. - I hope so. 1052 01:20:13,572 --> 01:20:18,368 (PIANO INTRO TO FRANZ SCHUBERT'S "AVE MARIA") 1053 01:20:18,618 --> 01:20:22,581 (VON TRAPP CHILDREN SING FRANZ SCHUBERT'S "AVE MARIA") 1054 01:20:28,086 --> 01:20:30,088 The old man isn't there. 1055 01:22:36,423 --> 01:22:38,049 MAN IN AUDIENCE: Bravo! 1056 01:22:39,217 --> 01:22:41,136 - Well done! - Wonderful! 1057 01:22:41,886 --> 01:22:43,930 Bravo! 1058 01:22:44,722 --> 01:22:46,599 Well done. 1059 01:22:47,392 --> 01:22:48,643 Well done. 1060 01:22:49,644 --> 01:22:51,646 Bravo! 1061 01:22:58,736 --> 01:23:01,114 I told you. I won't become a member of you wretched party. 1062 01:23:01,281 --> 01:23:04,284 What makes you think I'd take command of a submarine? 1063 01:23:04,909 --> 01:23:08,079 Is this really what you want? To go back to war? 1064 01:23:08,913 --> 01:23:10,498 Do you miss it so much? 1065 01:23:14,294 --> 01:23:16,171 Did you forget what it was like 1066 01:23:16,337 --> 01:23:19,716 lying in your bunk listening to the sounds of a 100 drowned men 1067 01:23:19,883 --> 01:23:21,634 knocking against the ship? 1068 01:23:27,640 --> 01:23:29,392 Why did you do it? 1069 01:23:30,185 --> 01:23:32,228 Why did you sing at that Jewfest? 1070 01:23:33,521 --> 01:23:35,106 Captain. 1071 01:23:35,231 --> 01:23:38,109 You've made your position impossible. 1072 01:23:42,280 --> 01:23:45,742 Sign it, Captain. Sign it or lose everything. 1073 01:23:45,992 --> 01:23:50,580 And by everything, I mean every... thing. 1074 01:23:50,830 --> 01:23:54,584 Are you threatening me, Konrad? How dare you? 1075 01:24:02,383 --> 01:24:07,096 You've got till midnight. Next time I come here, I won't be alone. 1076 01:24:28,868 --> 01:24:32,497 (OPERA ON RADIO) 1077 01:24:32,747 --> 01:24:35,708 I will not be driven away from our home! 1078 01:24:35,875 --> 01:24:38,169 From the things that define us! Never! 1079 01:24:38,419 --> 01:24:41,589 Is what defines you really here in this house? 1080 01:24:41,839 --> 01:24:44,759 It's time to listen, Georg. Time to act. 1081 01:24:45,009 --> 01:24:49,097 People are being arrested. They are disappearing. 1082 01:24:49,263 --> 01:24:53,434 No one knows what happened to them. See what happened to Sigi! 1083 01:24:53,601 --> 01:24:55,770 We are going to lose the house. 1084 01:24:56,020 --> 01:24:57,897 We are going to lose everything. 1085 01:24:58,606 --> 01:25:00,733 But we don't have to lose you as well. 1086 01:25:01,859 --> 01:25:03,778 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - RUPERT: It's happening. 1087 01:25:04,028 --> 01:25:07,448 The Germans are approaching the border. They cross tonight. 1088 01:25:11,828 --> 01:25:16,624 (OPERA ON RADIO) 1089 01:25:22,880 --> 01:25:25,091 Time's up, Georg. 1090 01:25:27,802 --> 01:25:29,762 NAZI: You called me, Sir? 1091 01:25:31,222 --> 01:25:32,765 Get everyone ready. 1092 01:25:34,225 --> 01:25:35,852 (WHISTLES) 1093 01:25:40,148 --> 01:25:42,692 Let's go! Let's go! 1094 01:25:42,942 --> 01:25:44,777 Hurry up. 1095 01:25:45,027 --> 01:25:46,571 Come on. 1096 01:25:51,325 --> 01:25:53,077 Ready. 1097 01:25:55,872 --> 01:25:57,999 CHANCELLOR SCHUSCHNIGG ON RADIO: The President of the Confederation 1098 01:25:58,249 --> 01:26:01,878 charges me with communicating to the Austrian people 1099 01:26:02,044 --> 01:26:04,380 that we bow to violence, 1100 01:26:04,547 --> 01:26:06,883 since we do not intend at any cost 1101 01:26:07,049 --> 01:26:10,386 to shed German blood, not even in these dark hours. 1102 01:26:10,553 --> 01:26:12,555 We have given orders to our troops, 1103 01:26:12,722 --> 01:26:14,640 should the advance take place, 1104 01:26:14,807 --> 01:26:18,060 to retire without expecting the opposing resistance 1105 01:26:18,186 --> 01:26:21,522 and await the decisions of the forthcoming hours... 1106 01:26:22,023 --> 01:26:24,817 That's why he gave me till tonight. 1107 01:26:24,984 --> 01:26:27,737 Konrad. He knew. 1108 01:26:27,904 --> 01:26:29,822 (SCHUSCHNIGG ON RADIO, INAUDIBLE) 1109 01:26:29,989 --> 01:26:31,824 Get the little ones. 1110 01:26:31,991 --> 01:26:33,951 We need to leave now. 1111 01:26:34,327 --> 01:26:35,870 MARIA: Get your things. 1112 01:26:36,120 --> 01:26:38,498 - (DOGS BARKING) - Hurry up. 1113 01:26:41,542 --> 01:26:43,669 Come on, get him in the van. 1114 01:27:17,703 --> 01:27:19,747 MARIA: Leave it. Come on. 1115 01:27:22,375 --> 01:27:26,045 GEORG: Alright? Everybody here? Let's go. Quick as we can. 1116 01:27:26,212 --> 01:27:28,547 MARIA: Come on. Come quickly. 1117 01:27:34,220 --> 01:27:37,390 (MUSIC: VINCENZO BELLINI'S "CASTA DIVA" FROM "NORMA") 1118 01:27:42,186 --> 01:27:43,312 (DOOR CLOSES) 1119 01:27:51,195 --> 01:27:53,948 GEORG: Right, come on now. Follow me. 1120 01:28:01,372 --> 01:28:03,249 KONRAD: Dismount. 1121 01:28:13,509 --> 01:28:17,263 - AGATHE: Oh! - (SOUND OF DOOR BEING SMASHED IN) 1122 01:28:21,058 --> 01:28:24,729 (SOUNDS OF OBJECTS BEING SMASHED) 1123 01:28:45,624 --> 01:28:49,086 (MUSIC: VINCENZO BELLINI'S "CASTA DIVA" FROM "NORMA") 1124 01:29:23,037 --> 01:29:26,707 OLDER AGATHE: At the last moment, we were able to cross the border. 1125 01:29:26,957 --> 01:29:29,668 You came to America with nothing? 1126 01:29:29,835 --> 01:29:32,338 Mmm, only what we could carry. 1127 01:29:32,588 --> 01:29:34,548 Like so many others. 1128 01:29:34,715 --> 01:29:38,636 - Weren't you scared? - Yes. But we were a family. 1129 01:29:39,220 --> 01:29:41,722 We are a family. 1130 01:29:42,389 --> 01:29:45,392 And you are part of it. 1131 01:29:45,601 --> 01:29:48,020 Me? How so? 1132 01:29:49,146 --> 01:29:52,191 Because you are a von Trapp. 1133 01:29:53,192 --> 01:29:58,489 You are our legacy, my dear. 1134 01:29:59,865 --> 01:30:02,326 VOICE OVER LOUDSPEAKER: On Track 1, your train to Seattle. 1135 01:30:02,493 --> 01:30:04,745 Oh, there's your train. 1136 01:30:04,995 --> 01:30:08,082 VOICE OVER LOUDSPEAKER: ...the yellow line. The train departs... 1137 01:30:08,249 --> 01:30:09,959 Yeah. 1138 01:30:10,125 --> 01:30:11,835 VOICE OVER LOUDSPEAKER: Thank you for travelling with us. 1139 01:30:12,002 --> 01:30:13,712 Have a pleasant journey. 1140 01:30:13,879 --> 01:30:15,422 Merry Christmas. 1141 01:30:15,673 --> 01:30:18,050 Give my love to your mother. 1142 01:30:27,309 --> 01:30:30,104 (DOOR OPENS) 1143 01:30:31,105 --> 01:30:32,690 (DOOR CLOSES) 1144 01:30:35,734 --> 01:30:37,861 (KNOCKING ON CAR WINDOW) 1145 01:30:38,320 --> 01:30:40,239 (CAR DOOR OPENS) 1146 01:30:53,043 --> 01:30:54,962 Oh... 1147 01:30:56,880 --> 01:30:59,091 (AGATHE CHUCKLES QUIETLY) 1148 01:31:37,921 --> 01:31:40,340 MARCUS: She wasn't there. I missed her. 1149 01:31:41,258 --> 01:31:43,385 What are we going to do now? 1150 01:31:48,098 --> 01:31:49,892 Dad? 1151 01:31:50,350 --> 01:31:51,643 Kirsty. 1152 01:31:54,188 --> 01:31:57,066 - I'm sorry, Dad. - No, honey. 1153 01:31:57,232 --> 01:31:59,109 I'm the one who should be sorry. 1154 01:31:59,568 --> 01:32:02,780 I'm the one who's supposed to be a grown-up here. 1155 01:32:02,946 --> 01:32:04,823 So glad you're back. 1156 01:32:05,657 --> 01:32:07,326 Me too. 1157 01:32:09,912 --> 01:32:14,374 (INAUDIBLE CHATTER AND LAUGHTER) 1158 01:32:14,541 --> 01:32:16,460 AGATHE: Kirsty, dear. 1159 01:32:16,627 --> 01:32:18,879 - Aunt Agathe. - Here. 1160 01:32:19,046 --> 01:32:21,381 I want you to have this. 1161 01:32:36,188 --> 01:32:38,941 - Are you sure? - Of course. 1162 01:32:41,026 --> 01:32:43,195 I'll treasure it always. 1163 01:32:43,362 --> 01:32:45,280 I know. 1164 01:32:52,621 --> 01:32:54,456 Thank you. 1165 01:32:57,876 --> 01:33:02,673 (PIANO INTRO TO "SILENT NIGHT") 1166 01:33:05,884 --> 01:33:09,555 (FAMILY SINGS "SILENT NIGHT") 1167 01:33:27,698 --> 01:33:31,451 ("SILENT NIGHT" FADES OUT AND SCORE FADES IN) 1168 01:34:22,294 --> 01:34:25,464 (MUSIC SPEEDS UP AND BECOMES MORE CHEERFUL) 83695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.