Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,677 --> 00:00:47,612
Based on the true events
In the recorded history of Korea
2
00:00:47,680 --> 00:00:49,671
PRESENTED BY LOTTE ENTERTAINMENT
3
00:00:59,692 --> 00:01:02,661
A SOOFILM PRODUCTION
4
00:01:03,730 --> 00:01:05,755
A MIN KYU-DONG FILM
5
00:01:08,735 --> 00:01:11,304
1505 A.D. King Yeonsan-gun ordered
'Beauty Recruit Officers'
6
00:01:11,304 --> 00:01:13,704
to bring him over 10,000 women
for his carnal desires,
7
00:01:13,773 --> 00:01:16,009
which led to widespread anger
among the populace.
8
00:01:16,009 --> 00:01:17,738
- ANNALS OF THE JOSEON DYNASTY-
9
00:01:19,712 --> 00:01:23,739
To understand how
a king ruined his nation,
10
00:01:24,784 --> 00:01:27,685
hear my tale.
11
00:01:28,788 --> 00:01:32,724
It is the 10th year of his rule.
12
00:01:33,760 --> 00:01:36,695
On the night of Blood Moon,
13
00:01:37,697 --> 00:01:41,656
two men met the mother of
deposed Queen Yoon.
14
00:01:42,735 --> 00:01:50,699
Through them the king obtained
15
00:01:51,711 --> 00:01:53,736
a blood stained woman's clothing.
16
00:01:54,714 --> 00:01:57,706
ls this really what
my mother was wearing
17
00:01:59,719 --> 00:02:01,788
when she was killed?
18
00:02:01,788 --> 00:02:02,822
Your Highness!
19
00:02:02,822 --> 00:02:06,815
The late king wanted to
keep this a secret,
20
00:02:07,494 --> 00:02:10,463
so I desired to
take this to my grave...
21
00:02:10,463 --> 00:02:12,727
So why bring it now?
22
00:02:12,832 --> 00:02:17,769
An unknown party
hired an assassin to steal it!
23
00:02:17,837 --> 00:02:19,506
By whom?
24
00:02:19,506 --> 00:02:23,806
Half of the court tried to
dethrone the late Queen,
25
00:02:24,477 --> 00:02:27,776
so we do not know
who's behind the plot.
26
00:02:28,648 --> 00:02:32,819
But we could not ignore
where this may lead to.
27
00:02:32,819 --> 00:02:34,787
Who'd have thought,
28
00:02:34,854 --> 00:02:43,762
a piece of clothing would
result in a blood bath.
29
00:02:44,797 --> 00:02:48,756
Where did
the enraged king first visit?
30
00:02:48,835 --> 00:02:51,838
He killed his father's
2 resentful concubines
31
00:02:51,838 --> 00:02:54,739
with his bare hands,
32
00:02:54,807 --> 00:02:56,798
and iron mace.
33
00:02:57,810 --> 00:03:02,838
Their bodies were torn up
and scattered in the mountain.
34
00:03:04,884 --> 00:03:10,845
He also killed his grandmother
for slandering his mother,
35
00:03:11,624 --> 00:03:14,861
and those who spread
defaming rumors,
36
00:03:14,861 --> 00:03:16,896
supporters of dethronement,
37
00:03:16,896 --> 00:03:20,533
maids who transported the poison,
38
00:03:20,533 --> 00:03:22,899
they were all mercilessly killed
39
00:03:23,870 --> 00:03:28,807
by poison, decapitation,
40
00:03:28,875 --> 00:03:31,867
and dismemberment into pieces.
41
00:03:32,879 --> 00:03:35,780
Traitors' tombstones were destroyed,
42
00:03:35,848 --> 00:03:38,783
their remains dug up
43
00:03:38,885 --> 00:03:41,877
and smashed to smithereens,
44
00:03:42,889 --> 00:03:48,828
eventually ending up as
dust in the air.
45
00:03:48,895 --> 00:03:57,860
Over 200 remains were
fed to the pigs.
46
00:03:59,872 --> 00:04:02,864
This killing spree
became known as
47
00:04:02,942 --> 00:04:05,877
the Second Literati Purge.
48
00:04:06,913 --> 00:04:11,907
However, two men never stopped
laughing during the purge:
49
00:04:12,952 --> 00:04:15,887
Minister IM Soong-jae,
50
00:04:15,955 --> 00:04:18,890
and his father IM Sa-hong.
51
00:04:18,992 --> 00:04:22,928
They were
the most treacherous men alive.
52
00:04:23,496 --> 00:04:26,932
What goes around
comes around,
53
00:04:27,934 --> 00:04:36,865
your bone dust
may fly in the wind one day...
54
00:04:36,943 --> 00:04:41,903
-= THE TREACHEROUS =-
54
00:04:42,500 --> 00:04:49,500
brought to You by falang01
55
00:04:49,956 --> 00:04:52,692
Your Highness, we can't...
56
00:04:52,692 --> 00:04:54,887
Don't move!
I'm almost done.
57
00:04:55,962 --> 00:04:59,898
This brush won't let go
once in my hand.
58
00:04:59,966 --> 00:05:01,957
Minister!
59
00:05:02,035 --> 00:05:03,969
Yes, Highness.
60
00:05:04,037 --> 00:05:08,741
I believe all vicious weeds
have been uprooted.
61
00:05:08,741 --> 00:05:14,976
Your resolve to eliminate them
has reached the heavens.
62
00:05:15,982 --> 00:05:18,974
Lt wasn't my resolve alone,
your efforts paid off.
63
00:05:20,019 --> 00:05:21,953
All done.
64
00:05:22,989 --> 00:05:23,978
Come in!
65
00:05:34,000 --> 00:05:35,024
Please sit.
66
00:05:38,037 --> 00:05:41,973
Lt is quite a sight.
67
00:05:42,041 --> 00:05:45,977
I just love this silver knife.
68
00:05:46,045 --> 00:05:51,005
With the will of the taker against
the defender of chastity,
69
00:05:51,984 --> 00:05:55,920
two innate desires in one...
70
00:05:56,622 --> 00:05:57,987
It is simply magnificent.
71
00:05:58,691 --> 00:06:00,727
I am honored, Your Highness.
72
00:06:00,727 --> 00:06:05,096
I must reward you two
for your continuous sacrifices.
73
00:06:06,833 --> 00:06:09,028
Hope you like it.
74
00:06:11,070 --> 00:06:15,041
Your grief over the recent affairs
75
00:06:15,041 --> 00:06:18,033
is clearly expressed.
76
00:06:19,112 --> 00:06:22,013
What say you?
77
00:06:22,815 --> 00:06:27,013
Vivid sensuality is enough
to arouse one's lust,
78
00:06:27,787 --> 00:06:32,053
but their false expression
prevent it from reaching grace.
79
00:06:32,125 --> 00:06:35,094
Then I must throw this out.
80
00:06:35,661 --> 00:06:39,028
There is a way to elevate it.
81
00:06:39,098 --> 00:06:41,032
IM
82
00:06:44,103 --> 00:06:45,638
IM Soong-jae
83
00:06:45,638 --> 00:06:50,076
By claiming it as my own,
it'll not taint your reputation,
84
00:06:50,076 --> 00:06:56,015
and it is a masterpiece
considering my limited talent.
85
00:06:58,050 --> 00:06:59,984
Bullshit!
86
00:07:03,156 --> 00:07:06,057
You are something!
87
00:07:07,126 --> 00:07:10,095
Did the king really
bestow you this?
88
00:07:10,163 --> 00:07:13,098
Don't you see my name on it?
89
00:07:13,166 --> 00:07:17,068
Now, whoever
mimics this pose the best,
90
00:07:17,170 --> 00:07:21,106
will be awarded with
this golden toad.
91
00:07:26,179 --> 00:07:27,146
My Lord.
92
00:07:27,880 --> 00:07:31,145
We only have
one new addition today.
93
00:07:33,753 --> 00:07:36,923
ls she not the one?
94
00:07:36,923 --> 00:07:39,118
If you give me that drawing,
95
00:07:39,692 --> 00:07:41,594
I'll show you something better.
96
00:07:41,594 --> 00:07:43,084
What?
97
00:07:43,162 --> 00:07:47,121
I heard you check
all the new girls.
98
00:07:49,135 --> 00:07:52,171
Who could you be looking for?
99
00:07:52,171 --> 00:07:57,074
I'm not sure, but you are
definitely not the one.
100
00:08:01,180 --> 00:08:05,173
I heard you're the king's
most trusted confidant.
101
00:08:05,251 --> 00:08:07,151
However,
102
00:08:07,220 --> 00:08:10,189
tonight, you are my king.
103
00:08:12,258 --> 00:08:16,194
Then I shall show you
how a king jests.
104
00:08:17,930 --> 00:08:21,161
For every jar I empty,
take off an article.
105
00:08:21,234 --> 00:08:24,203
If I pass out
before you're naked,
106
00:08:24,871 --> 00:08:29,171
in addition to the drawing,
I'll bring you into the palace.
107
00:08:29,242 --> 00:08:34,145
But if I win,
you'll walk the streets naked.
108
00:08:34,247 --> 00:08:37,148
- Will you accept?
- Of course.
109
00:09:41,280 --> 00:09:43,248
Hurry up.
110
00:09:47,253 --> 00:09:48,242
Good.
111
00:09:58,264 --> 00:10:00,255
That was the final drink.
112
00:10:04,303 --> 00:10:08,239
- My Lord...
- Get on with it!
113
00:10:09,308 --> 00:10:10,798
My Lord!
114
00:10:15,247 --> 00:10:16,214
Please spare me!
115
00:10:16,282 --> 00:10:20,286
Spare you?
It was merely a jest!
116
00:10:20,286 --> 00:10:23,187
I overstepped...
117
00:10:24,256 --> 00:10:28,192
You sly devious whore!
118
00:10:28,327 --> 00:10:31,697
- Strip all the way!
- What's going on?
119
00:10:31,697 --> 00:10:33,299
Stop this at once!
120
00:10:33,299 --> 00:10:36,302
The king's gift is an heirloom!
121
00:10:36,302 --> 00:10:39,271
You must be joking.
122
00:10:39,739 --> 00:10:42,264
That lewd drawing
as an heirloom?
123
00:10:42,975 --> 00:10:45,277
You ungrateful bastard!
124
00:10:45,277 --> 00:10:46,266
How dare you!
125
00:10:48,280 --> 00:10:51,249
Don't you know
I got you reinstated?
126
00:10:53,819 --> 00:10:55,411
Everyone out!
At once!
127
00:10:56,856 --> 00:11:01,259
After these two men
shook up the country,
128
00:11:01,327 --> 00:11:06,287
streets were filled with criticisms.
129
00:11:06,365 --> 00:11:12,104
The king left official duties behind
for carnal desires,
130
00:11:12,104 --> 00:11:18,304
royal advices from
his ministers fell on deaf ears.
131
00:11:18,878 --> 00:11:24,316
He turned a city
into a hunting ground...
132
00:11:26,385 --> 00:11:31,345
The hunt for his populace
or animals has begun!
133
00:11:35,961 --> 00:11:41,297
As his tyranny peaked,
this nation faced a crisis.
134
00:11:42,368 --> 00:11:47,305
'We must call for an uprising,
135
00:11:47,373 --> 00:11:51,309
that thrones a fair king
to replace the old!'
136
00:11:56,348 --> 00:11:59,340
Today's hunt is
starting off with a bang.
137
00:12:00,319 --> 00:12:01,411
Let's go!
138
00:12:02,121 --> 00:12:03,418
No need for tears.
139
00:12:04,023 --> 00:12:07,356
Your life will change
if he asks for you.
140
00:12:07,460 --> 00:12:09,360
Giddyup!
141
00:12:12,098 --> 00:12:16,364
It's been a while since
us brothers went on a hunt.
142
00:12:16,435 --> 00:12:19,336
Indeed, Your Highness.
143
00:12:19,939 --> 00:12:23,142
Have you walked the streets
under a disguise lately?
144
00:12:23,142 --> 00:12:25,010
Well, yes.
145
00:12:25,010 --> 00:12:28,377
If I am preoccupied with
official duties,
146
00:12:28,447 --> 00:12:32,349
it is your duty to keep an ear
on the populace on my behalf.
147
00:12:32,418 --> 00:12:33,407
Yes.
148
00:12:36,455 --> 00:12:40,391
Or are you holding
something back?
149
00:12:41,393 --> 00:12:43,361
What do you mean?
150
00:12:54,440 --> 00:12:58,376
I am simply jesting!
151
00:13:00,146 --> 00:13:05,484
You Highness, how about
a friendly race?
152
00:13:05,484 --> 00:13:07,782
Yes, that'd be fun!
153
00:13:08,454 --> 00:13:09,443
Minister PARK!
154
00:13:10,456 --> 00:13:11,423
Yes, Your Highness!
155
00:13:15,461 --> 00:13:16,485
So...
156
00:13:17,463 --> 00:13:19,454
What should we bet?
157
00:13:20,466 --> 00:13:23,502
I have nothing worthy to bet,
Your Highness.
158
00:13:23,502 --> 00:13:25,304
You have your life.
159
00:13:25,304 --> 00:13:27,772
Highness, you jest.
160
00:13:28,207 --> 00:13:29,508
Don't worry.
161
00:13:29,508 --> 00:13:34,445
Many will offer their necks
in your stead.
162
00:13:35,514 --> 00:13:41,453
How about we test
their loyalty to you?
163
00:14:55,527 --> 00:14:56,516
Your Highness!
164
00:15:05,604 --> 00:15:07,572
Get the royal physician!
165
00:15:08,574 --> 00:15:09,598
Physician! Physician!
166
00:15:14,647 --> 00:15:20,517
I order you to exterminate storks
from our land at once.
167
00:15:20,619 --> 00:15:22,621
Do you understand?
168
00:15:22,621 --> 00:15:24,589
Yes, Your Highness!
169
00:15:26,592 --> 00:15:32,588
The king began to suffer from
apparitions and insomnia,
170
00:15:32,665 --> 00:15:39,571
it was said that this was
due to heavy blood loss.
171
00:15:39,638 --> 00:15:44,598
It was unlike of Soong-jae
to miss this chance.
172
00:15:45,577 --> 00:15:46,601
Your Highness.
173
00:15:47,613 --> 00:15:49,604
How do you feel?
174
00:15:50,649 --> 00:15:54,551
What do you think
of the sun?
175
00:15:56,221 --> 00:16:01,591
It is brilliantly radiant,
and all encompassing...
176
00:16:02,661 --> 00:16:04,652
Just like Your Highness.
177
00:16:04,730 --> 00:16:11,636
Then, like the sun,
do I...
178
00:16:12,638 --> 00:16:15,630
encompass all of Joseon?
179
00:16:15,708 --> 00:16:20,668
If you grace women of Joseon
with your light,
180
00:16:21,680 --> 00:16:25,684
it will rid of their shadows
and cure Your Highness.
181
00:16:25,684 --> 00:16:30,621
What nonsense,
when His Highness is ill.
182
00:16:31,690 --> 00:16:36,650
There is no shame in
pursuing carnal desires.
183
00:16:37,663 --> 00:16:42,623
I'll bring you a millennium of
pleasures for one night!
184
00:16:52,111 --> 00:16:52,941
My baby.
185
00:16:53,645 --> 00:16:58,582
It is my duty to select
the girls for the king.
186
00:16:58,717 --> 00:17:03,677
I know my baby's taste
the best.
187
00:17:04,456 --> 00:17:07,687
I will handpick the girls
for my baby's liking,
188
00:17:07,760 --> 00:17:09,728
so why don't you allow me...
189
00:17:09,928 --> 00:17:12,726
I have plans,
190
00:17:12,798 --> 00:17:18,668
so set your worries aside,
and help me sleep.
191
00:17:19,705 --> 00:17:20,694
What plans?
192
00:17:21,740 --> 00:17:25,676
Your Highness,
Minister IM has arrived.
193
00:17:26,712 --> 00:17:27,736
Let him in!
194
00:17:35,754 --> 00:17:38,723
Just in time,
I've been curious.
195
00:17:38,791 --> 00:17:41,692
Here is the list of
candidates.
196
00:17:42,694 --> 00:17:46,721
They say your life flashes
before you when facing death.
197
00:17:47,399 --> 00:17:51,699
Do you know what I saw
at that moment?
198
00:17:51,770 --> 00:17:55,741
I saw the look of those
who wished for my death.
199
00:17:55,741 --> 00:18:00,678
I cannot forget
the anticipation on their faces.
200
00:18:01,780 --> 00:18:05,807
They'll hide their teeth
and wait for their time.
201
00:18:06,318 --> 00:18:09,810
If their teeth are hidden
behind their lips,
202
00:18:10,789 --> 00:18:14,725
why not sew them shut
for good?
203
00:18:15,861 --> 00:18:21,766
I've been holding banquets
despite difficult circumstances,
204
00:18:22,835 --> 00:18:27,772
to seek those who could
bear me an heir.
205
00:18:27,840 --> 00:18:33,779
I realized I should have
searched farther.
206
00:18:34,780 --> 00:18:39,774
Ergo, I order a nationwide
beauty recruiting.
207
00:18:40,385 --> 00:18:45,823
They'll be called 'comforters',
and live up to that name.
208
00:18:46,391 --> 00:18:49,724
Therefore, Minister IM Soong-jae,
209
00:18:49,795 --> 00:18:51,820
and Minister of Defense IM Sa-hong
210
00:18:52,331 --> 00:18:56,791
are given full royal authority
as 'Beauty Recruit Officers'!
211
00:18:58,804 --> 00:19:02,831
We are eternally grateful,
Your Highness.
212
00:19:05,911 --> 00:19:07,879
It's a sunny place
213
00:19:08,380 --> 00:19:12,651
and a prime spot
to watch the sunset.
214
00:19:12,651 --> 00:19:18,283
I was saving it for a gazebo,
but I hope you like it.
215
00:19:18,357 --> 00:19:21,860
It's good enough for a palace!
216
00:19:21,860 --> 00:19:23,828
Palace? Nice!
217
00:19:27,900 --> 00:19:30,869
How would we solicit
to change king's orders?
218
00:19:31,370 --> 00:19:33,804
We cannot accept this.
219
00:19:37,910 --> 00:19:38,911
Sir...
220
00:19:38,911 --> 00:19:41,812
- Out of my way!
- Minister YU...
221
00:19:41,914 --> 00:19:45,782
Consort JANG must be desperate.
222
00:19:46,218 --> 00:19:48,846
But you didn't
need to be so cold.
223
00:19:48,921 --> 00:19:51,890
We cannot ignore her.
224
00:19:52,925 --> 00:19:57,862
Thought the candidates
were chosen at random?
225
00:20:02,868 --> 00:20:07,862
Those who looked down on us
will beg for their lives.
226
00:20:08,907 --> 00:20:13,867
The strong gets to pick,
the weak gets picked.
227
00:20:14,846 --> 00:20:15,881
One more drink, please?
228
00:20:15,881 --> 00:20:18,850
- Come here, bitch!
- Minister PARK, it's not our room!
229
00:20:18,917 --> 00:20:23,922
I didn't realize the loyal subjects
230
00:20:23,922 --> 00:20:28,859
who work tirelessly
for the king's virility were here.
231
00:20:29,895 --> 00:20:31,863
Excuse me.
232
00:20:35,400 --> 00:20:39,837
As if all your scheming
and pimping weren't enough,
233
00:20:39,905 --> 00:20:45,104
now you'll scrounge
every virgin for his pleasure?
234
00:20:45,877 --> 00:20:47,846
Drink quietly.
235
00:20:47,846 --> 00:20:48,835
Soong-jae.
236
00:20:49,648 --> 00:20:51,883
Are you so desperate for power?
237
00:20:51,883 --> 00:20:55,842
ls it today?
Your sister's death anniversary.
238
00:20:57,889 --> 00:21:02,928
When the king frequented her room,
I was often by his side.
239
00:21:02,928 --> 00:21:06,887
What I heard weren't screams,
but moans.
240
00:21:06,965 --> 00:21:08,300
So why the suicide?
241
00:21:08,300 --> 00:21:09,927
IM Soong-jae!
242
00:21:10,302 --> 00:21:11,929
How does it feel!
243
00:21:12,471 --> 00:21:15,974
To know that
you bow down to the man
244
00:21:15,974 --> 00:21:19,876
who raped your sister?
245
00:21:22,948 --> 00:21:24,939
May I have another?
246
00:21:35,994 --> 00:21:40,124
Are you confident that
you can serve the king?
247
00:21:40,565 --> 00:21:43,969
I have experienced
men of all kinds,
248
00:21:43,969 --> 00:21:47,905
from nobles, farmers, butchers,
to even thugs.
249
00:21:47,973 --> 00:21:49,941
Any man with balls intact,
250
00:21:50,942 --> 00:21:52,944
I can wrap him in my skirt
251
00:21:52,944 --> 00:21:54,878
and suck his soul out.
252
00:21:54,946 --> 00:21:57,983
How dare you compare
the king to peasants!
253
00:21:57,983 --> 00:21:59,951
But isn't the king
254
00:22:00,952 --> 00:22:02,721
also a man?
255
00:22:02,721 --> 00:22:06,953
Overconfidence aside,
you'll do.
256
00:22:07,025 --> 00:22:09,960
Glad that she's to your liking.
257
00:22:10,028 --> 00:22:13,964
I cannot tolerate
the two 'lM's anymore.
258
00:22:14,032 --> 00:22:16,501
I must regain my power,
259
00:22:16,501 --> 00:22:18,969
so take special care,
Minister YU!
260
00:22:25,677 --> 00:22:26,939
Red!
261
00:22:27,045 --> 00:22:29,013
It's red!
262
00:22:29,681 --> 00:22:33,981
One word out of the king,
the red flag is raised.
263
00:22:34,786 --> 00:22:39,985
Show yourself!
Show yourself to me!
264
00:22:41,026 --> 00:22:45,929
The one who'll comfort the king
will become Comforters!
265
00:22:46,031 --> 00:22:48,966
The one who'll cleanse him,
266
00:22:49,067 --> 00:22:51,968
will be the Consort!
267
00:22:53,038 --> 00:22:55,006
It's not a formal court affair.
268
00:22:55,640 --> 00:23:01,010
So it won't be guaranteed
whether the king will grace her.
269
00:23:01,813 --> 00:23:07,046
But ultimately she'll serve the king.
270
00:23:08,019 --> 00:23:09,043
Father!
271
00:23:11,056 --> 00:23:12,045
Let me go!
272
00:23:13,058 --> 00:23:14,047
Honey!
273
00:23:14,693 --> 00:23:21,030
Daughters, wives, mistresses
were all requisitioned...
274
00:23:21,800 --> 00:23:26,071
Wearing red uniform
and taking girls away,
275
00:23:26,071 --> 00:23:28,062
they were the grim reapers,
276
00:23:28,707 --> 00:23:33,076
and not a single woman
was spotted on the street.
277
00:23:34,079 --> 00:23:41,042
There are more than
one way to find girls!
278
00:23:45,090 --> 00:23:46,990
Oh no!
279
00:23:47,058 --> 00:23:48,082
Your Majesty!
280
00:23:49,027 --> 00:23:53,098
This young lady is destined to
become a queen!
281
00:23:53,098 --> 00:23:54,099
Please stop.
282
00:23:54,099 --> 00:23:56,090
Your Majesty!
283
00:23:57,102 --> 00:23:58,737
Dammit.
284
00:23:58,737 --> 00:24:01,035
- Come with us!
- Wait! Hold on!
285
00:24:08,146 --> 00:24:11,081
So much chaos
and shady deals.
286
00:24:12,117 --> 00:24:16,154
One could not watch on
without tearing up.
287
00:24:16,154 --> 00:24:17,143
Virgin!
288
00:24:18,123 --> 00:24:23,060
Virgins were marked red,
while others blue.
289
00:24:24,095 --> 00:24:27,087
The royal artist painted
day and night,
290
00:24:27,165 --> 00:24:32,102
turning teary faces
into happy ones.
291
00:24:34,139 --> 00:24:38,098
I think we have enough.
292
00:24:39,144 --> 00:24:44,138
But the king will want someone
truly unique.
293
00:24:45,917 --> 00:24:49,148
They are not enough
to win against the Consort.
294
00:24:49,754 --> 00:24:51,153
If so...
295
00:24:52,190 --> 00:24:55,160
there's one last place to visit.
296
00:24:55,160 --> 00:24:58,095
NEUNGJU
297
00:24:59,130 --> 00:25:00,119
Enough!
298
00:25:07,172 --> 00:25:08,196
Listen here.
299
00:25:09,207 --> 00:25:13,245
Debt must be repaid with money,
what is this nonsense?
300
00:25:13,245 --> 00:25:19,017
You moved up the deadline,
this was all I could muster.
301
00:25:19,017 --> 00:25:24,182
So, didn't I say
I'll void your debt
302
00:25:24,256 --> 00:25:27,157
for a drink
with your daughter.
303
00:25:27,225 --> 00:25:30,160
Do you not understand?
304
00:25:31,196 --> 00:25:35,155
I'll make her an orphan
305
00:25:35,233 --> 00:25:37,201
and take her!
306
00:25:41,239 --> 00:25:43,875
Who's this?
307
00:25:43,875 --> 00:25:46,211
You haven't changed at all.
308
00:25:46,211 --> 00:25:49,180
Your sharp tongue is
still the same.
309
00:25:49,247 --> 00:25:51,181
Come in.
310
00:25:52,183 --> 00:25:53,150
Come.
311
00:25:53,218 --> 00:25:55,550
Father! Father!
312
00:25:56,221 --> 00:25:58,121
Are you all right?
313
00:26:02,327 --> 00:26:06,264
I heard you and my father
were old friends.
314
00:26:06,264 --> 00:26:08,232
We were indeed.
315
00:26:08,300 --> 00:26:13,237
Time travels faster
than an arrow.
316
00:26:13,305 --> 00:26:17,676
I also heard you promised
to achieve greatness together!
317
00:26:17,676 --> 00:26:19,678
Did we?
318
00:26:19,678 --> 00:26:24,240
Well, it became difficult
since my father was dismissed.
319
00:26:24,316 --> 00:26:30,922
You could've prevented
his dismissal.
320
00:26:30,922 --> 00:26:35,256
But instead,
you spoke ill of him!
321
00:26:37,329 --> 00:26:39,264
Checkmate.
322
00:26:39,264 --> 00:26:41,198
Bad move.
323
00:26:41,266 --> 00:26:42,968
Mind if I take back?
324
00:26:42,968 --> 00:26:44,765
Not at all!
325
00:26:46,271 --> 00:26:48,262
Not a problem at all.
326
00:26:51,309 --> 00:26:56,269
Look, I couldn't help him
back then,
327
00:26:56,948 --> 00:27:01,214
since I was too weak
to stand against the court.
328
00:27:01,286 --> 00:27:03,277
There was no malice.
329
00:27:03,355 --> 00:27:09,351
Please forgive me...
Take my fortune!
330
00:27:10,362 --> 00:27:18,269
Just look at her,
she's my only daughter!
331
00:27:23,341 --> 00:27:25,309
Minister, I have a lover!
332
00:27:25,377 --> 00:27:30,280
A palanquin will come for her,
so have her ready.
333
00:27:34,352 --> 00:27:37,344
Did you hear?
Even Lord JO got raided.
334
00:27:38,390 --> 00:27:42,160
Those scouts are
no better than pirates.
335
00:27:42,160 --> 00:27:45,163
They already took more than
ten thousand girls!
336
00:27:45,163 --> 00:27:46,323
It's insane!
337
00:27:47,332 --> 00:27:50,368
If I ever see
one of those scouts,
338
00:27:50,368 --> 00:27:53,303
I'll skin them alive!
339
00:27:54,339 --> 00:27:58,332
Why aren't I recruited?
I'm the fairest.
340
00:27:59,310 --> 00:28:02,447
Shit, your face provokes
violence in men.
341
00:28:02,447 --> 00:28:06,315
Say what?
You asshole!
342
00:28:07,352 --> 00:28:09,343
Leaving already?
343
00:28:09,421 --> 00:28:11,321
They'll begin soon.
344
00:28:11,389 --> 00:28:12,390
Begin what?
345
00:28:12,390 --> 00:28:15,382
Aren't you here for the show?
346
00:28:29,441 --> 00:28:34,378
The world is in disarray,
people are driven into mountains,
347
00:28:34,446 --> 00:28:39,349
and the hunger has forced them
to eat each other.
348
00:28:40,385 --> 00:28:46,346
The enraged mountain god
sent a tiger!
349
00:28:48,126 --> 00:28:52,430
With the god's order,
it came to renounce the world,
350
00:28:52,430 --> 00:28:57,333
but could not find any
guilty men.
351
00:28:57,402 --> 00:29:00,371
Why should people be guilty
of poverty?
352
00:29:00,438 --> 00:29:05,398
Corrupt officials behind high walls
are the guilty ones.
353
00:29:05,477 --> 00:29:06,511
They deserve to die!
354
00:29:06,511 --> 00:29:11,448
When the tiger could not
climb over the high wall,
355
00:29:12,083 --> 00:29:17,385
it decided to become flesh
and blood of the peasants,
356
00:29:17,489 --> 00:29:24,418
and help wreak havoc
on the corrupted.
357
00:29:30,468 --> 00:29:32,459
He saw her briefly.
358
00:29:33,438 --> 00:29:36,464
Wide forehead,
eyebrows like weeping willow,
359
00:29:37,475 --> 00:29:41,468
clear peacock eyes,
sharp nose,
360
00:29:42,480 --> 00:29:45,472
and lips like peach skin...
361
00:29:46,484 --> 00:29:50,443
He knew he had found the one!
362
00:29:51,489 --> 00:29:54,458
But... she was a meager butcher.
363
00:29:54,526 --> 00:29:56,460
A butcher!
364
00:30:54,285 --> 00:30:55,445
Look here!
365
00:30:56,521 --> 00:30:58,223
May I help you?
366
00:30:58,223 --> 00:30:59,485
Could you remove your hat?
367
00:30:59,991 --> 00:31:02,527
It's no face for a noble.
368
00:31:02,527 --> 00:31:03,516
Hey! It's him.
369
00:31:04,495 --> 00:31:06,520
Fitting your title
as the women hunter!
370
00:31:06,598 --> 00:31:09,567
Going after a girl
like a dog in heat!
371
00:31:09,567 --> 00:31:12,502
How dare you
talk to a noble like that!
372
00:31:12,570 --> 00:31:15,539
I got no business
with you two, so get lost.
373
00:31:16,507 --> 00:31:17,474
Let's go.
374
00:31:20,578 --> 00:31:23,547
Who hired you?
375
00:31:24,282 --> 00:31:25,476
Hire me?
376
00:31:25,550 --> 00:31:26,551
You got it wrong.
377
00:31:26,551 --> 00:31:29,554
I volunteer myself
to kick the shit out of you!
378
00:31:29,554 --> 00:31:30,543
- Agree?
- Sure.
379
00:31:44,569 --> 00:31:47,504
I got him good!
380
00:31:58,549 --> 00:31:59,516
You bitch!
381
00:32:01,519 --> 00:32:02,543
You bastard!
382
00:32:26,244 --> 00:32:28,542
Feeling better, sir?
383
00:32:28,646 --> 00:32:29,613
Are you hurt?
384
00:32:30,148 --> 00:32:31,581
It's nothing.
385
00:32:31,649 --> 00:32:35,517
Why did you follow me?
386
00:32:37,622 --> 00:32:41,558
I once knew a sword dancer.
387
00:32:42,560 --> 00:32:46,587
She had a unique
hand gesture and steps.
388
00:32:47,632 --> 00:32:50,567
Where did you learn
that dance?
389
00:32:51,302 --> 00:32:54,601
It came to me
while working as a butcher.
390
00:32:54,672 --> 00:32:57,573
Not from a teacher.
391
00:32:59,610 --> 00:33:00,599
I see.
392
00:33:02,714 --> 00:33:05,649
Sir, I have a favor to ask.
393
00:33:06,284 --> 00:33:07,649
Could you...
394
00:33:07,719 --> 00:33:09,653
recruit me?
395
00:33:12,724 --> 00:33:14,624
I'll pretend
I didn't hear that.
396
00:33:14,692 --> 00:33:18,396
ls it because my hands reek
of animal blood?
397
00:33:18,396 --> 00:33:19,697
At least you know.
398
00:33:19,697 --> 00:33:20,686
But sir!
399
00:33:21,666 --> 00:33:24,601
My father has a large debt.
400
00:33:24,702 --> 00:33:25,670
So please...
401
00:33:25,670 --> 00:33:26,637
Let go.
402
00:33:29,407 --> 00:33:31,275
I will even...
403
00:33:31,275 --> 00:33:33,641
offer myself to you.
404
00:33:41,719 --> 00:33:44,586
Come on out!
405
00:34:03,341 --> 00:34:05,673
Show your face!
406
00:34:08,746 --> 00:34:12,682
I am Jung-hwa,
Lord JO's daughter.
407
00:34:46,350 --> 00:34:47,518
I'm back, father.
408
00:34:47,518 --> 00:34:48,712
Good work.
409
00:34:57,361 --> 00:34:59,659
- Let's go inside.
- Yes.
410
00:35:05,837 --> 00:35:06,804
Over there!
411
00:35:07,338 --> 00:35:08,805
What are you doing?
412
00:35:21,819 --> 00:35:25,755
Nothing wrong with
getting a little taste.
413
00:35:25,857 --> 00:35:27,791
Hold still!
414
00:35:33,397 --> 00:35:34,796
Do you wish to die?
415
00:35:35,299 --> 00:35:37,790
She's a property of the king.
416
00:35:38,769 --> 00:35:39,804
Spare me, sir!
417
00:35:39,804 --> 00:35:41,738
Your father allowed it...
418
00:35:41,806 --> 00:35:44,741
- You lie!
- It's true.
419
00:35:46,377 --> 00:35:48,777
Was this your plan
all along?
420
00:35:48,846 --> 00:35:54,751
She'll be defiled at the palace,
it won't make a difference.
421
00:35:55,786 --> 00:35:58,778
She's just paying for
her father's crimes.
422
00:35:59,390 --> 00:36:03,850
Will you give up your power
over petty grudge?
423
00:36:04,629 --> 00:36:07,826
Makhana lotus flower
blooms once a century.
424
00:36:07,932 --> 00:36:10,868
She is the lotus I found!
425
00:36:10,868 --> 00:36:14,861
It's too early to know
if she'll bloom or wither.
426
00:36:16,908 --> 00:36:21,879
The path towards the king
won't be so smooth.
427
00:36:21,879 --> 00:36:23,813
I was just startled.
428
00:36:23,881 --> 00:36:28,818
A lowly butcher personating
a noble's daughter...
429
00:36:29,887 --> 00:36:31,855
What are you really after?
430
00:36:32,623 --> 00:36:37,617
Repaying my father's debt,
that's all.
431
00:36:38,596 --> 00:36:42,896
You chose to walk this path,
let's see how long you last.
432
00:36:51,876 --> 00:36:52,808
Your Highness!
433
00:36:52,877 --> 00:36:56,813
- Minister PARK reporting...
- Who dares to interrupt!
434
00:37:10,428 --> 00:37:12,862
- Are they here?
- Yes, Your Highness.
435
00:37:30,948 --> 00:37:33,178
Minister IM Sa-hong.
436
00:37:33,417 --> 00:37:35,885
Minister IM Soong-jae.
437
00:37:36,487 --> 00:37:39,888
We returned from our duties...
438
00:37:41,993 --> 00:37:43,928
Okay! Good!
439
00:37:43,928 --> 00:37:44,952
I've waited so long!
440
00:37:45,396 --> 00:37:48,160
Good, raise your heads!
441
00:37:48,399 --> 00:37:49,388
Now!
442
00:37:49,934 --> 00:37:52,903
You'll eat Joseon's
greatest delicacies
443
00:37:52,970 --> 00:37:55,939
on gold plates
to your heart's content.
444
00:37:56,474 --> 00:38:00,137
You'll wear clothes of
silk and satin,
445
00:38:00,945 --> 00:38:06,951
we'll hold banquets on the river,
bathe in the valley,
446
00:38:06,951 --> 00:38:11,945
hunt tigers together,
and make love every day...
447
00:38:13,024 --> 00:38:16,694
However, if you miss
your husband or lover,
448
00:38:16,694 --> 00:38:18,863
or even think about escaping,
449
00:38:18,863 --> 00:38:20,990
I'll behead you on the spot!
450
00:38:27,004 --> 00:38:33,000
All right! I'll take you
to our playground!
451
00:38:34,979 --> 00:38:36,003
Behold!
452
00:38:41,018 --> 00:38:44,989
Let me introduce your peers!
453
00:38:44,989 --> 00:38:48,891
This university is intended
to educate...
454
00:38:48,959 --> 00:38:55,032
Even Confucius said
if you disregard interaction,
455
00:38:55,032 --> 00:39:00,664
you can't expect
true growth, right?
456
00:39:01,472 --> 00:39:06,110
There are strict code of conduct
between men and women.
457
00:39:06,110 --> 00:39:09,978
I even brought your wife here.
458
00:39:10,081 --> 00:39:12,072
So don't be so harsh.
459
00:39:13,050 --> 00:39:15,814
How's our baby?
460
00:39:16,087 --> 00:39:20,046
I found a wet nurse,
so don't worry.
461
00:39:25,062 --> 00:39:28,532
Until these comforters
become consorts,
462
00:39:28,532 --> 00:39:30,835
they'll reside here,
463
00:39:30,835 --> 00:39:36,000
and lower comforters will be
disciplined at nearby temples!
464
00:39:36,073 --> 00:39:38,064
Yes, Your Highness!
465
00:39:41,812 --> 00:39:45,049
This is unbearable.
466
00:39:45,049 --> 00:39:50,180
Turning universities and temples
into comforter training camps!
467
00:39:50,621 --> 00:39:54,057
This has gone too far
and too long.
468
00:39:54,625 --> 00:39:57,059
How long must we wait?
469
00:39:57,695 --> 00:40:00,994
Who must we induct?
470
00:40:01,065 --> 00:40:06,059
Who else?
Prince Jinseong, of course.
471
00:40:09,106 --> 00:40:11,074
Our time will come.
472
00:40:12,109 --> 00:40:16,011
People's resentment is
getting deeper.
473
00:40:20,084 --> 00:40:22,018
Wake up!
474
00:40:23,020 --> 00:40:26,012
Move faster!
Hurry!
475
00:40:26,090 --> 00:40:28,759
What makes an ideal woman?
476
00:40:28,759 --> 00:40:33,063
Large mouth and clean teeth
that can envelop a manhood,
477
00:40:33,063 --> 00:40:37,056
long black hair like silk
and slender ankles.
478
00:40:37,701 --> 00:40:42,035
Satin-like skin
and warm body temperature.
479
00:40:42,139 --> 00:40:47,042
Full buttocks and thin bones!
480
00:40:48,846 --> 00:40:53,010
And what makes
a desirable vagina?
481
00:40:53,651 --> 00:40:57,087
First, the opening should be
near the front.
482
00:40:57,087 --> 00:41:02,081
Second, less pubic hair is best,
and must be thin and fair.
483
00:41:02,726 --> 00:41:07,129
Third, it must always be
warm and moist.
484
00:41:08,699 --> 00:41:12,135
When it comes to size,
it should be
485
00:41:12,803 --> 00:41:18,843
just big enough
to fit the king's manhood.
486
00:41:18,843 --> 00:41:23,075
Sex positions all have
one principle:
487
00:41:23,147 --> 00:41:27,083
to achieve pure bliss
through proper contact.
488
00:41:27,151 --> 00:41:30,143
How do you consider yourself
for the ultimate contact?
489
00:41:31,121 --> 00:41:33,089
- Confucius said...
- With respect...
490
00:41:33,157 --> 00:41:37,093
Aren't we just wet holes
for the king to fuck?
491
00:41:39,129 --> 00:41:43,122
We're royal palace piss pots,
albeit the best kind.
492
00:41:43,734 --> 00:41:49,138
Capable of taking any loads
from men of all ages and sorts.
493
00:41:52,176 --> 00:41:54,110
We are like medicine.
494
00:41:54,178 --> 00:41:58,114
Using our body to heal another.
495
00:41:58,849 --> 00:42:01,079
That is the real contact.
496
00:42:02,152 --> 00:42:04,177
Very good!
497
00:42:04,255 --> 00:42:09,994
Whatever it may be,
nobody knows who among you
498
00:42:09,994 --> 00:42:13,122
will become consorts
or discarded as slaves.
499
00:42:13,230 --> 00:42:15,198
Contests and lectures will be held,
500
00:42:15,266 --> 00:42:18,201
so do your absolute best.
501
00:42:20,204 --> 00:42:23,173
Do you really believe
you're a medicine?
502
00:42:24,208 --> 00:42:27,177
I shall teach you
how to be one.
503
00:42:28,979 --> 00:42:31,982
How ridiculous,
how ridiculous...
504
00:42:31,982 --> 00:42:37,181
The king is a poet,
so learn the metaphors.
505
00:42:38,222 --> 00:42:40,190
He is a brilliant painter!
506
00:42:40,257 --> 00:42:44,159
Use your body
to express yourself.
507
00:42:46,196 --> 00:42:49,165
Pierce the moon with your toes!
508
00:42:49,233 --> 00:42:50,200
Higher!
509
00:42:51,201 --> 00:42:56,138
Raising your heels will develop
your pelvic muscles.
510
00:42:57,241 --> 00:43:00,210
Cleaning with unbent knees
stimulates the uterus,
511
00:43:00,210 --> 00:43:02,178
and tenderizes your inside.
512
00:43:02,846 --> 00:43:05,950
Mix sulfur, gemmifera roots,
cornus fruit, and cnidium,
513
00:43:05,950 --> 00:43:08,282
grind and sift them,
then insert it.
514
00:43:09,253 --> 00:43:12,814
It'll shrink your vagina
and make it more sensitive.
515
00:43:15,259 --> 00:43:20,253
Mix 3 spoons of sulfur in water
and wash your privates.
516
00:43:21,265 --> 00:43:24,001
It'll make it
like a young girl's.
517
00:43:24,001 --> 00:43:25,263
Who's there?
518
00:43:29,273 --> 00:43:31,207
Do not flinch!
519
00:43:31,275 --> 00:43:34,267
Feminine energy stems from
lower abdomen.
520
00:43:38,248 --> 00:43:42,241
After sensual Taoist trainings,
521
00:43:42,319 --> 00:43:45,254
only two remained!
522
00:43:45,723 --> 00:43:49,523
A butcher who hid her true self,
523
00:43:49,960 --> 00:43:54,260
and a concubine who was
filled with deep jealousy.
524
00:43:55,332 --> 00:44:01,237
Squeeze out the seeds
and don't spill a single drop.
525
00:44:09,346 --> 00:44:13,339
Testicles are sensitive,
only use tongue to stimulate.
526
00:44:27,931 --> 00:44:31,368
There are 6 intercourse guidelines.
527
00:44:31,368 --> 00:44:32,357
One.
528
00:44:33,303 --> 00:44:37,262
Like a wet cloth,
embrace him tightly.
529
00:44:37,341 --> 00:44:40,310
Two, uterus must be warm.
530
00:44:40,978 --> 00:44:44,436
Otherwise, there'll be
vaginal discharge.
531
00:44:45,983 --> 00:44:47,314
Three.
532
00:44:47,885 --> 00:44:54,256
Upon insertion,
tighten your vaginal walls
533
00:44:55,359 --> 00:44:57,259
Four.
534
00:44:57,828 --> 00:45:01,320
When on top,
gyrate your hips.
535
00:45:02,299 --> 00:45:03,357
Five.
536
00:45:03,434 --> 00:45:07,393
Moan seductively under him.
537
00:45:08,439 --> 00:45:10,373
Six.
538
00:45:11,442 --> 00:45:15,401
When you don't reach orgasm,
he may work too hard for it.
539
00:45:17,448 --> 00:45:21,316
If he ejaculates too early,
it could only mean trouble.
540
00:45:21,385 --> 00:45:23,376
- So you must climax hastily.
- It's all right.
541
00:45:23,587 --> 00:45:24,988
It's not all right!
542
00:45:24,988 --> 00:45:27,388
Do not forget these guidelines!
543
00:45:39,937 --> 00:45:44,374
With everyone in one place,
544
00:45:45,075 --> 00:45:47,444
it's like addressing
the entire nation.
545
00:45:47,444 --> 00:45:50,413
We're not worthy,
Your Highness.
546
00:45:51,048 --> 00:45:54,415
Pick a dish
and introduce yourself.
547
00:46:00,424 --> 00:46:04,417
I'm from deep valleys
of Milyang.
548
00:46:04,495 --> 00:46:08,488
Your southern accent will
charm us all!
549
00:46:09,166 --> 00:46:10,463
You're the Cutie.
550
00:46:11,135 --> 00:46:12,466
I am...
551
00:46:14,037 --> 00:46:17,241
Look at her!
552
00:46:17,241 --> 00:46:19,402
I'll call you the Wimp.
553
00:46:20,210 --> 00:46:23,407
The Elegant, the Beautiful,
the Skilled...
554
00:46:23,480 --> 00:46:26,449
The king inspected
everyone very carefully,
555
00:46:26,517 --> 00:46:29,680
but soon got bored of it,
556
00:46:29,853 --> 00:46:33,448
and didn't even bother anymore.
557
00:46:37,494 --> 00:46:39,428
That's her.
558
00:46:51,475 --> 00:46:56,412
They say, a horse's penis
even gave Buddha an erection.
559
00:47:05,589 --> 00:47:08,524
I am Seol,
a Kaesong concubine.
560
00:47:11,562 --> 00:47:16,522
With one glimpse,
I can tell you are special.
561
00:47:24,575 --> 00:47:27,476
You are the Bewitcher.
562
00:47:30,581 --> 00:47:32,549
Best of the bunch!
563
00:47:34,551 --> 00:47:37,486
I'll see you
in the palace soon.
564
00:47:37,554 --> 00:47:39,021
Yes, Your Highness.
565
00:47:41,558 --> 00:47:44,493
Anyone else?
566
00:47:53,570 --> 00:47:56,471
That's inedible!
567
00:48:05,616 --> 00:48:06,605
Stand up.
568
00:48:08,185 --> 00:48:10,585
Where was this jewel found?
569
00:48:10,654 --> 00:48:14,522
I'm Jung-hwa,
Neungju Lord JO's daughter.
570
00:48:14,625 --> 00:48:16,616
Do you know
what you just ate?
571
00:48:16,927 --> 00:48:21,626
It is heifer's uterus,
preserved with garlic,
572
00:48:22,633 --> 00:48:24,334
a placenta dish.
573
00:48:24,334 --> 00:48:26,703
It's my favorite dish.
574
00:48:26,703 --> 00:48:30,540
How did it taste?
575
00:48:30,540 --> 00:48:32,531
It was sorrowful.
576
00:48:34,211 --> 00:48:35,576
Sorrowful?
577
00:48:37,147 --> 00:48:41,584
Teardrops on a pillow,
raindrops on a step stone,
578
00:48:42,586 --> 00:48:46,750
over the window,
rain falls all night,
579
00:48:48,125 --> 00:48:52,562
and a mother's jacket...
580
00:48:56,633 --> 00:48:59,602
turns crimson.
581
00:49:10,681 --> 00:49:14,674
A true diamond
in the rough.
582
00:49:16,653 --> 00:49:19,645
You are... the Master.
583
00:49:20,724 --> 00:49:23,625
I am honored, Your Highness.
584
00:49:24,127 --> 00:49:26,663
- Minister IM!
- Yes, Your Highness!
585
00:49:26,663 --> 00:49:29,299
I want her in the palace
right now!
586
00:49:29,299 --> 00:49:30,701
- But it is not...
- Your Highness.
587
00:49:30,701 --> 00:49:34,660
Good things come to
those who wait.
588
00:49:35,038 --> 00:49:38,342
You should observe
until she's ripe.
589
00:49:38,342 --> 00:49:39,673
Observe?
590
00:49:43,413 --> 00:49:46,610
If you so insist.
591
00:49:47,684 --> 00:49:52,678
The fact is, I feel so empty
and lonely.
592
00:49:54,691 --> 00:49:58,650
Please rush the training.
593
00:49:58,729 --> 00:50:00,663
Yes, Your Highness!
594
00:50:02,299 --> 00:50:04,668
I never anticipated
this contest,
595
00:50:04,668 --> 00:50:07,404
but of all the girls,
why her?
596
00:50:07,404 --> 00:50:10,635
You see,
it's unfolding as I've told you.
597
00:50:10,707 --> 00:50:11,674
Nonsense!
598
00:50:12,676 --> 00:50:17,280
When I think of my life in exile,
while her father...
599
00:50:17,280 --> 00:50:21,683
Do you think I'd hand over
such power to them?
600
00:50:27,157 --> 00:50:31,651
Lord JO's daughter?
What a treacherous pair!
601
00:50:32,362 --> 00:50:37,629
How could the lMs support
a daughter of their nemesis?
602
00:50:42,239 --> 00:50:46,642
But I can see why
he would support her.
603
00:50:48,245 --> 00:50:52,614
Yes, there's something
special about her,
604
00:50:52,682 --> 00:50:55,652
even her scent is...
605
00:50:55,652 --> 00:50:56,676
Enough!
606
00:50:57,654 --> 00:51:00,623
Minister YU!
607
00:51:01,191 --> 00:51:03,293
Get it together!
608
00:51:03,293 --> 00:51:04,728
My apologies!
609
00:51:04,728 --> 00:51:09,066
From Neungju, right?
Find out more about her.
610
00:51:09,066 --> 00:51:10,727
- Certainly.
- Right now!
611
00:51:11,768 --> 00:51:14,669
You better up your game!
612
00:51:20,744 --> 00:51:24,703
Looks like the butchering
gave you the edge.
613
00:51:24,781 --> 00:51:28,683
But for an uneducated
peasant,
614
00:51:28,752 --> 00:51:31,488
how did you come up
with such a poem?
615
00:51:31,488 --> 00:51:34,685
Even a lowly girl has
good taste buds,
616
00:51:34,758 --> 00:51:38,660
I just tried to mimic
what I learned.
617
00:51:38,762 --> 00:51:40,127
Begin.
618
00:51:56,379 --> 00:51:58,677
As if in a dream,
619
00:51:58,748 --> 00:52:03,742
a wave of realization
came over him.
620
00:52:31,848 --> 00:52:38,777
Her delicate hand gesture
startled his pupils,
621
00:52:39,789 --> 00:52:48,822
and melted
his frozen memories.
622
00:53:07,884 --> 00:53:11,843
Can a father's crimes
be inherited?
623
00:53:12,355 --> 00:53:21,821
She was traitor Lord KIM ll-son's
daughter Dan-hee.
624
00:53:45,922 --> 00:53:49,858
Your transfixion left you
ignorant to my presence.
625
00:53:49,926 --> 00:53:51,894
My apologies, Your Highness.
626
00:54:03,940 --> 00:54:05,976
As with last time,
627
00:54:05,976 --> 00:54:09,878
you bring me many delights.
628
00:54:10,513 --> 00:54:12,845
I'm not worthy,
Your Highness.
629
00:54:15,986 --> 00:54:20,889
I'll soon open a banquet
to test your training.
630
00:54:20,957 --> 00:54:24,893
The winner will not only
become my consort,
631
00:54:24,961 --> 00:54:26,963
she'll receive
a large sum of gold...
632
00:54:26,963 --> 00:54:28,897
When I am in the palace,
633
00:54:28,999 --> 00:54:32,901
even a million gold coins
hold no value.
634
00:54:39,976 --> 00:54:43,878
Then what'd
make you happy?
635
00:54:45,915 --> 00:54:50,875
This sword knows the answer,
but how could you not?
636
00:54:53,923 --> 00:54:54,912
Minister IM!
637
00:54:54,991 --> 00:54:56,993
Soong-jae! Come at once!
638
00:54:56,993 --> 00:54:57,925
Right away!
639
00:54:58,895 --> 00:55:00,863
- Let's play a game!
- Yes, Your Highness.
640
00:55:00,930 --> 00:55:02,898
Come, you adorable things!
641
00:55:09,506 --> 00:55:12,964
Did you notice the way
the king looked at Jung-hwa?
642
00:55:13,043 --> 00:55:14,977
What do you mean?
643
00:55:16,713 --> 00:55:19,944
We must change
our way of thinking.
644
00:55:20,016 --> 00:55:23,753
Consort JANG's girl is
no ordinary candidate.
645
00:55:23,753 --> 00:55:25,055
We can't lose this to JANG.
646
00:55:25,055 --> 00:55:29,025
Rush the liquor serving training
so Jung-hwa can move up.
647
00:55:29,025 --> 00:55:31,027
She is still far from ready.
648
00:55:31,027 --> 00:55:32,995
If we rush this
before she's ready...
649
00:55:33,063 --> 00:55:35,565
Do you still
not know the king?
650
00:55:35,565 --> 00:55:38,033
He'll suck her dry
and throw her out,
651
00:55:38,635 --> 00:55:42,935
it's better to send her in early,
and bring about a new change.
652
00:55:48,578 --> 00:55:50,978
Must Minister YU do this?
653
00:55:52,982 --> 00:55:54,006
Sit down!
654
00:55:55,985 --> 00:56:00,945
Imagine him as the king,
and entice him with drinks.
655
00:56:08,631 --> 00:56:10,030
Stop.
656
00:56:15,739 --> 00:56:17,036
Stop.
657
00:56:24,080 --> 00:56:25,047
Stop!
658
00:56:28,084 --> 00:56:29,073
Go on!
659
00:56:36,760 --> 00:56:37,988
Hear ye!
660
00:56:38,061 --> 00:56:41,798
Must I be humiliated
by a worthless pussy?
661
00:56:41,798 --> 00:56:44,701
Maybe you don't look like the king.
662
00:56:44,701 --> 00:56:46,102
Remove her at once.
663
00:56:46,102 --> 00:56:49,003
SEOL is up next!
664
00:56:53,076 --> 00:56:55,010
May I
665
00:56:56,112 --> 00:56:59,081
offer you a precious view?
666
00:57:03,086 --> 00:57:06,156
Your Highness,
what do you see?
667
00:57:06,156 --> 00:57:10,092
It is a featherless quail!
668
00:57:11,728 --> 00:57:13,093
Your Highness!
669
00:57:14,130 --> 00:57:16,098
Now what do you see?
670
00:57:16,166 --> 00:57:21,126
It is pink, and wet,
like a ripe persimmon.
671
00:57:22,205 --> 00:57:25,140
I shall tell you what it is.
672
00:57:25,875 --> 00:57:31,142
What a strange sight,
what a bold sight!
673
00:57:31,481 --> 00:57:37,147
Like a mouth of an old monk,
so bald and toothless!
674
00:57:39,656 --> 00:57:45,094
Like a valley shaped by
centuries of rain.
675
00:57:45,161 --> 00:57:51,134
Like a groove in the wood,
made by a sharp axe.
676
00:57:51,134 --> 00:57:56,128
Like an oasis,
it is always wet and flowing.
677
00:57:58,174 --> 00:58:02,745
Like an abalone
waggling its tongue.
678
00:58:02,745 --> 00:58:07,217
Like a large seed
inside a dried persimmon.
679
00:58:07,217 --> 00:58:13,178
Like a proud rooster
with bright comb on its head.
680
00:58:14,190 --> 00:58:18,228
An abalone, a persimmon,
a rooster and water!
681
00:58:18,228 --> 00:58:22,164
It's a magnificent feast!
682
00:58:29,205 --> 00:58:30,206
Enough!
683
00:58:30,206 --> 00:58:32,842
I told you to treat him
like the king!
684
00:58:32,842 --> 00:58:35,174
I've made a grave mistake.
685
00:58:37,213 --> 00:58:40,148
JO Jung-hwa is next!
686
00:58:43,253 --> 00:58:49,123
Minister, we aren't here to
save appearances.
687
00:58:49,225 --> 00:58:53,127
May I suggest one of
the king's favorite plays?
688
00:58:53,196 --> 00:58:55,130
Will you accept?
689
00:58:55,865 --> 00:59:00,165
For every drink I down,
take an article off.
690
00:59:00,670 --> 00:59:04,307
If I pass out before
you're naked, you win.
691
00:59:04,307 --> 00:59:08,243
If I still stand,
your body is mine.
692
00:59:09,279 --> 00:59:12,248
This is not appropriate,
please retract.
693
00:59:12,248 --> 00:59:17,208
I didn't realize you could be
so easily offended.
694
00:59:18,621 --> 00:59:21,181
Please continue.
695
00:59:24,294 --> 00:59:27,263
Have you heard of
a nut-cruncher?
696
00:59:28,331 --> 00:59:30,231
What is it?
697
00:59:30,300 --> 00:59:33,201
It is an old method
698
00:59:34,304 --> 00:59:37,205
to tame bulls and hogs.
699
00:59:59,295 --> 01:00:03,299
A bull's hormones cause it
to behave aggressively,
700
01:00:03,299 --> 01:00:07,201
so it is better to castrate it
when the time comes.
701
01:00:07,270 --> 01:00:11,229
It is just a hunk of meat,
there's no use for the sack.
702
01:00:11,307 --> 01:00:15,266
It's a repulsive sack of skin,
it's better off gone!
703
01:00:16,245 --> 01:00:17,313
You bitch!
704
01:00:17,313 --> 01:00:21,272
Even if you are a king,
you must treat a lady fairly.
705
01:00:21,751 --> 01:00:24,287
You're no different than
animals with testicles.
706
01:00:24,287 --> 01:00:25,276
What?
707
01:00:27,323 --> 01:00:29,223
Please stop.
708
01:00:49,312 --> 01:00:53,214
If you can't even endure this,
how will you bed the king?
709
01:00:53,883 --> 01:00:56,215
You'd better just quit.
710
01:00:58,287 --> 01:01:00,221
I'll try again.
711
01:01:03,259 --> 01:01:06,854
Murderous intent will
blunt your moves.
712
01:01:14,337 --> 01:01:17,272
Have you fallen for her?
713
01:01:17,940 --> 01:01:22,343
If you take a king's plaything,
3 generations will perish!
714
01:01:23,346 --> 01:01:25,348
We are grooming
is a beast, not king.
715
01:01:25,348 --> 01:01:31,651
When we scratch its itch,
we're rewarded handsomely.
716
01:01:32,388 --> 01:01:37,325
Once that stops,
the beast will swallow us whole!
717
01:01:39,328 --> 01:01:42,297
Eliminate useless feelings.
718
01:01:46,335 --> 01:01:48,326
Empty your mind!
719
01:01:50,173 --> 01:01:52,505
Do you really intend to
have me bed him?
720
01:01:52,842 --> 01:01:53,604
What?
721
01:01:53,676 --> 01:01:56,304
Are you training me,
722
01:01:57,313 --> 01:01:59,382
or showing me
that you're jealous?
723
01:01:59,382 --> 01:02:00,349
Nonsense!
724
01:02:00,349 --> 01:02:04,376
You asked me if I consider
myself as medicine.
725
01:02:04,821 --> 01:02:07,381
And what it treats.
726
01:02:08,458 --> 01:02:10,756
I'll answer you now.
727
01:02:16,399 --> 01:02:19,391
I am medicine
prescribed to you.
728
01:02:20,236 --> 01:02:24,332
But your feelings for me
defies the king.
729
01:02:31,214 --> 01:02:33,375
ls your daughter still sick?
730
01:02:34,417 --> 01:02:36,385
She's... recovering.
731
01:02:36,452 --> 01:02:43,358
But I just don't see her
around anymore.
732
01:02:52,101 --> 01:02:54,331
Let's be frank.
733
01:02:57,373 --> 01:03:01,366
You've gone too far
this time.
734
01:03:01,444 --> 01:03:03,012
What do you mean?
735
01:03:03,012 --> 01:03:06,880
The king's tastes are
rather unique.
736
01:03:07,183 --> 01:03:14,385
Why is he attracted to
whores or butchers?
737
01:03:15,091 --> 01:03:21,894
Perhaps a tyrant and butcher
are a match made in heaven.
738
01:03:23,533 --> 01:03:25,501
Hurry up and get ready!
739
01:03:27,436 --> 01:03:29,404
Good afternoon, sir.
740
01:03:31,507 --> 01:03:33,475
Looking for this?
741
01:03:38,481 --> 01:03:40,483
Why is it so sharp?
742
01:03:40,483 --> 01:03:43,475
Just best prepared for
the performance.
743
01:06:02,625 --> 01:06:04,616
That's it...
744
01:06:05,328 --> 01:06:06,795
So fair...
745
01:06:52,641 --> 01:06:54,632
Come on.
Come at me!
746
01:07:09,759 --> 01:07:11,761
Protect the king!
747
01:07:11,761 --> 01:07:12,728
Your Highness!
748
01:07:12,795 --> 01:07:14,764
Protect him!
749
01:07:14,764 --> 01:07:16,755
Protect His Highness!
750
01:07:17,767 --> 01:07:19,701
Your Highness!
751
01:07:20,770 --> 01:07:23,705
Take him out of here!
752
01:07:24,774 --> 01:07:26,674
Hurry!
753
01:07:38,721 --> 01:07:40,712
It's poison-laced!
754
01:07:41,390 --> 01:07:43,722
A rare poison used
in China.
755
01:07:44,560 --> 01:07:46,729
This is the antidote,
treat him.
756
01:07:46,729 --> 01:07:47,753
How did you get this?
757
01:07:48,197 --> 01:07:51,132
We're on the same boat now,
understood?
758
01:08:00,743 --> 01:08:02,478
Was that really necessary?
759
01:08:02,478 --> 01:08:06,812
How can I watch
a butcher bed the king?
760
01:08:07,483 --> 01:08:11,749
Plus, she must have been
scheming.
761
01:08:11,821 --> 01:08:13,789
It had to be done.
762
01:08:15,825 --> 01:08:17,759
Did you...
763
01:08:18,260 --> 01:08:20,785
know who she really was?
764
01:08:21,530 --> 01:08:25,468
You pathetic idiot!
Haven't I warned you?
765
01:08:25,468 --> 01:08:29,105
You can't give everything up
over petty feelings!
766
01:08:29,105 --> 01:08:31,733
Petty feelings?
767
01:08:32,808 --> 01:08:35,777
I am not incompetent
like you.
768
01:08:35,845 --> 01:08:36,812
What?
769
01:08:36,812 --> 01:08:40,483
Obedience and flattery
will not work forever.
770
01:08:40,483 --> 01:08:41,217
Why you!
771
01:08:41,217 --> 01:08:44,778
When mother committed suicide
during exile,
772
01:08:44,854 --> 01:08:47,556
you did nothing but watch.
773
01:08:47,556 --> 01:08:49,225
- Shut your mouth!
- I'm not like you!
774
01:08:49,225 --> 01:08:51,760
I have the power
over the king!
775
01:08:51,760 --> 01:08:55,719
Because I am
king above the king!
776
01:08:55,798 --> 01:08:56,765
Shut up!
777
01:08:58,834 --> 01:09:02,204
Keep quiet
and watch how I do it.
778
01:09:02,204 --> 01:09:05,867
What would you
threaten me with?
779
01:09:06,275 --> 01:09:10,913
Forgot what you really gave
the king that night?
780
01:09:10,913 --> 01:09:15,284
Will you betray your father
over a girl?
781
01:09:15,284 --> 01:09:17,775
Like father, like son.
782
01:09:17,853 --> 01:09:21,880
Like a father who gave up
his family for power!
783
01:09:30,866 --> 01:09:34,825
The assassin's already dead,
and no clue whatsoever.
784
01:09:34,904 --> 01:09:37,805
How will you conclude
this matter?
785
01:09:37,873 --> 01:09:41,832
Since you favor Jung-hwa,
786
01:09:41,911 --> 01:09:45,281
other comforters
may have instigated this...
787
01:09:45,281 --> 01:09:46,839
This is treason.
788
01:09:46,916 --> 01:09:48,850
How dare you!
789
01:09:48,918 --> 01:09:50,686
Ln king's presence!
790
01:09:50,686 --> 01:09:51,846
Minister.
791
01:09:52,655 --> 01:09:54,179
Do you really believe that?
792
01:09:54,390 --> 01:09:58,694
Your Highness,
this has to be treason!
793
01:09:58,694 --> 01:10:02,892
What of your reputation
if your life was at risk over
794
01:10:03,532 --> 01:10:05,864
mere comforters' jealousy?
795
01:10:06,468 --> 01:10:10,837
You must wipe out
your enemies with this chance.
796
01:10:11,574 --> 01:10:12,871
Who knows?
797
01:10:13,409 --> 01:10:15,570
The real perpetrator
may be among them.
798
01:10:19,882 --> 01:10:21,873
Bring out the daughters
of traitors!
799
01:10:22,885 --> 01:10:25,820
This is unfair.
Please save me.
800
01:10:33,896 --> 01:10:36,262
Rash behavior will be met
with discipline.
801
01:10:37,366 --> 01:10:38,526
Get up!
802
01:10:39,868 --> 01:10:41,062
Drag her out!
803
01:10:49,478 --> 01:10:52,845
My father obtained
this poison from China.
804
01:10:54,450 --> 01:10:56,816
With enough dosage,
805
01:10:56,885 --> 01:10:59,786
it could lead to death.
806
01:10:59,888 --> 01:11:03,847
During exile, my mother didn't
want to burden my father,
807
01:11:04,426 --> 01:11:06,291
so she drank this.
808
01:11:07,696 --> 01:11:10,893
We obtained power that way,
809
01:11:11,934 --> 01:11:14,869
so we ended up like this.
810
01:11:15,804 --> 01:11:20,867
I've told you everything,
now it's your turn.
811
01:11:21,744 --> 01:11:23,871
Why did you attempt
to kill the king?
812
01:11:23,946 --> 01:11:27,716
- What do you mean?
- I knew Lord KIM ll-son.
813
01:11:27,716 --> 01:11:30,947
He was a respected official
and an upright man.
814
01:11:31,587 --> 01:11:34,886
He was executed for
criticizing the king.
815
01:11:34,957 --> 01:11:35,924
Please stop.
816
01:11:36,892 --> 01:11:38,961
- His remains must be...
- Stop!
817
01:11:38,961 --> 01:11:41,896
You do not deserve to
utter his name.
818
01:11:41,964 --> 01:11:43,932
You must give up
your revenge plot.
819
01:11:44,500 --> 01:11:45,934
It's all pointless.
820
01:11:45,934 --> 01:11:50,894
For a power chaser,
it's all pointless to you.
821
01:11:51,974 --> 01:11:53,908
I will stop you.
822
01:11:54,810 --> 01:11:57,870
If you do,
you will lose your life.
823
01:12:01,984 --> 01:12:04,976
I will use all my power
824
01:12:05,254 --> 01:12:06,722
to get you out.
825
01:12:06,722 --> 01:12:08,917
IM Soong-jae.
826
01:12:09,858 --> 01:12:11,951
ls that power...
827
01:12:13,028 --> 01:12:15,861
really yours?
828
01:12:29,044 --> 01:12:32,014
This is unjust!
829
01:12:32,014 --> 01:12:33,948
Minister IM has arrived!
830
01:12:35,551 --> 01:12:37,951
Minister! Minister!
831
01:12:38,053 --> 01:12:39,020
Minister!
832
01:12:39,988 --> 01:12:41,012
Please save me!
833
01:12:41,990 --> 01:12:43,958
This is unfair!
834
01:12:44,026 --> 01:12:46,995
Should have been careful,
Minister YU!
835
01:12:47,963 --> 01:12:49,931
Soong-jae...
836
01:12:50,032 --> 01:12:53,934
For Consort JANG's sake,
I'll let you keep your neck,
837
01:12:54,002 --> 01:12:55,993
so sit back and rest.
838
01:12:58,040 --> 01:13:01,942
You are all wives
and daughters
839
01:13:02,044 --> 01:13:05,114
of those who plotted my death!
840
01:13:05,114 --> 01:13:09,016
You'll be punished accordingly!
841
01:13:09,118 --> 01:13:11,019
Have mercy, Your Highness!
842
01:13:11,019 --> 01:13:16,825
But you may be pardoned
at today's shooting ceremony.
843
01:13:16,825 --> 01:13:23,098
And I will accept you back
as my comforters.
844
01:13:23,098 --> 01:13:25,828
We're eternally grateful!
845
01:13:28,103 --> 01:13:29,365
Prime Minister's daughter!
846
01:13:30,706 --> 01:13:31,695
Come forward!
847
01:13:40,582 --> 01:13:42,049
Come here.
848
01:13:49,091 --> 01:13:54,028
I'll aim, you just let
the arrow loose.
849
01:13:55,063 --> 01:13:56,052
Yes, Your Highness.
850
01:14:07,109 --> 01:14:09,100
Father! Father!
851
01:14:11,113 --> 01:14:13,081
Heaven's wrath...
852
01:14:13,715 --> 01:14:15,114
No!
853
01:14:18,921 --> 01:14:20,115
Remove her!
Next!
854
01:14:23,125 --> 01:14:27,084
If you look away,
you'll be flagged!
855
01:14:29,131 --> 01:14:31,065
Let the game begin.
856
01:14:31,133 --> 01:14:32,157
Treason
857
01:14:36,138 --> 01:14:37,739
Left!
858
01:14:37,739 --> 01:14:39,808
Next!
859
01:14:39,808 --> 01:14:43,141
He embraced the comforters
and fired the arrows.
860
01:14:43,745 --> 01:14:48,045
Left! Right!
All direct hits,
861
01:14:48,183 --> 01:14:52,085
the girls shed tears of blood.
862
01:14:52,688 --> 01:14:57,091
A twisted celebration!
863
01:14:57,159 --> 01:15:02,898
He danced
and jumped in joy,
864
01:15:02,898 --> 01:15:08,200
it was a gruesome
sight to behold!
865
01:15:12,174 --> 01:15:13,198
He's not it!
866
01:15:15,244 --> 01:15:17,179
He's not what?
867
01:15:17,179 --> 01:15:19,214
That man is not
my husband.
868
01:15:19,214 --> 01:15:24,151
You were mine all along,
Your Highness.
869
01:15:26,221 --> 01:15:28,189
How will you prove it?
870
01:15:40,202 --> 01:15:42,193
No!
871
01:15:43,171 --> 01:15:45,196
Stop!
872
01:16:10,332 --> 01:16:13,597
If he's not your husband,
then he should die.
873
01:16:16,305 --> 01:16:17,272
Don't move!
874
01:16:17,906 --> 01:16:18,634
Your Highness!
875
01:16:24,279 --> 01:16:25,268
Come on!
876
01:16:25,781 --> 01:16:26,805
Do it!
877
01:16:38,994 --> 01:16:44,261
Tear her into pieces,
and feed her to the pigs!
878
01:16:45,267 --> 01:16:48,202
Soong-jae,
the mood is ruined.
879
01:16:49,271 --> 01:16:50,260
Your Highness...
880
01:17:04,319 --> 01:17:07,254
So many rejects.
881
01:17:13,328 --> 01:17:17,366
Those who are called
are the contest rejects.
882
01:17:17,366 --> 01:17:21,325
You'll be reassigned
or become slaves!
883
01:17:22,037 --> 01:17:24,267
HAN Ja-soon, HYE Dang-hwa,
884
01:17:24,373 --> 01:17:27,274
HYANG ll-hwa, SO Hyang,
885
01:17:27,376 --> 01:17:30,311
SEOL, and JO Jung-hwa.
886
01:17:41,390 --> 01:17:42,357
What is it?
887
01:17:42,791 --> 01:17:45,360
Suffering such humiliation
over a butcher girl.
888
01:17:45,360 --> 01:17:47,260
What a pity.
889
01:17:48,330 --> 01:17:50,298
Stupid whore.
890
01:17:50,365 --> 01:17:54,358
Please ask Consort JANG
and put me back in.
891
01:17:55,337 --> 01:17:59,569
You want to be back
in the contest?
892
01:18:00,342 --> 01:18:04,301
Rumor says, a traitor's daughter
is a comforter.
893
01:18:05,447 --> 01:18:09,816
She was put in that place
by someone high up.
894
01:18:15,424 --> 01:18:19,360
Your Highness, may your
loyal subject speak?
895
01:18:19,428 --> 01:18:20,429
Yes, what is it?
896
01:18:20,429 --> 01:18:26,401
The contest may be ruined,
but a winner must be decided.
897
01:18:26,401 --> 01:18:33,330
And she must fulfill her duty.
898
01:18:33,942 --> 01:18:36,342
What should I do?
899
01:18:36,411 --> 01:18:40,347
Result is important,
but so is the process.
900
01:18:40,449 --> 01:18:46,319
I asked the head trainer to
recommend the best one.
901
01:18:46,421 --> 01:18:52,417
But, she came up with
two names instead.
902
01:18:54,429 --> 01:18:56,397
Two names?
903
01:18:57,165 --> 01:19:00,402
Then pit them
against each other.
904
01:19:00,402 --> 01:19:04,439
Ergo, I had them brought here.
905
01:19:04,439 --> 01:19:06,430
Bring them in!
906
01:19:12,481 --> 01:19:15,450
All right,
show your faces.
907
01:19:22,023 --> 01:19:23,091
Your Highness!
908
01:19:23,091 --> 01:19:27,129
They no longer have
any right to compete.
909
01:19:27,129 --> 01:19:30,462
They've poured their souls
into the contest,
910
01:19:30,532 --> 01:19:33,467
and had been
outstanding candidates,
911
01:19:33,535 --> 01:19:37,472
so if they're deprived
of their chance,
912
01:19:37,472 --> 01:19:41,476
how can we say that
we're selecting the best?
913
01:19:41,476 --> 01:19:43,444
- Your Highness!
- Enough!
914
01:19:43,512 --> 01:19:46,413
I was sorry to let them go.
915
01:19:46,481 --> 01:19:49,384
Let's have a final match!
916
01:19:49,384 --> 01:19:52,376
Yes, Your Highness.
917
01:19:54,523 --> 01:19:57,458
- You're a schemer!
- Why're you so enraged?
918
01:19:58,360 --> 01:20:02,464
It's not like she'll die
in his bed.
919
01:20:02,464 --> 01:20:08,425
Or can you not love someone
tainted by the king?
920
01:20:11,473 --> 01:20:13,475
Must you be so cruel?
921
01:20:13,475 --> 01:20:16,444
No matter what,
you can't have her.
922
01:20:17,479 --> 01:20:20,282
She has no feelings for you.
923
01:20:20,282 --> 01:20:23,445
Why not just take her?
That's more like you.
924
01:20:24,152 --> 01:20:26,416
Love isn't your style.
925
01:20:28,523 --> 01:20:33,460
I will set you straight,
even if I have to kill you!
926
01:20:35,497 --> 01:20:38,398
I'll look forward to it,
my Lord.
927
01:20:55,483 --> 01:20:58,452
Use the hidden silver knife,
no mistake.
928
01:20:58,520 --> 01:21:00,488
Minister, you can't come in!
929
01:21:10,165 --> 01:21:12,567
I heard the rules,
so don't worry...
930
01:21:12,567 --> 01:21:14,967
So you'll do it
at all cost?
931
01:21:16,404 --> 01:21:18,531
Life itself is prison
for me.
932
01:21:19,574 --> 01:21:21,076
I'll take whatever punishment.
933
01:21:21,076 --> 01:21:23,476
Fine, if that's your wish.
934
01:21:23,545 --> 01:21:25,547
This is the final lesson.
Strip.
935
01:21:25,547 --> 01:21:27,538
- Lord!
- It's an order!
936
01:21:34,556 --> 01:21:38,492
Lose, you'll die,
win, you won't survive.
937
01:21:38,560 --> 01:21:41,529
If you so desire to die,
listen carefully.
938
01:21:41,596 --> 01:21:45,532
Remember this sensation
with your body.
939
01:21:50,305 --> 01:21:52,040
Be aroused first,
and you lose.
940
01:21:52,040 --> 01:21:54,702
Not aroused, you lose.
941
01:21:55,110 --> 01:21:57,510
Control your own senses,
942
01:21:57,913 --> 01:22:00,473
and you become the best.
943
01:22:30,378 --> 01:22:31,606
It's not too late.
944
01:22:32,080 --> 01:22:33,707
Give it up
and leave at once.
945
01:22:35,383 --> 01:22:39,547
Do you still entertain
such futile hope?
946
01:22:39,654 --> 01:22:43,590
I promised never to
get you killed.
947
01:22:44,626 --> 01:22:49,529
Fate played tricks on us.
I owe you nothing.
948
01:22:49,597 --> 01:22:52,589
Such warmth
from a cold heart.
949
01:22:53,969 --> 01:22:58,640
Even if my body isn't,
my heart is frozen solid.
950
01:22:58,640 --> 01:23:02,599
I will have you
and melt your heart.
951
01:23:04,379 --> 01:23:09,612
Even if it does beat,
I will not become yours.
952
01:23:10,318 --> 01:23:12,684
Tell me,
that you'll stop.
953
01:23:13,722 --> 01:23:15,557
Just tell me.
954
01:23:15,557 --> 01:23:19,653
Prove it with your life,
then I will say it.
955
01:23:46,254 --> 01:23:53,660
Most desirable woman would
seduce with her scent...
956
01:23:53,728 --> 01:23:55,628
I'm bored.
957
01:23:57,365 --> 01:24:01,597
One cannot claim to be the best
by killing a few soldiers.
958
01:24:01,669 --> 01:24:06,732
One must defeat
the enemy general.
959
01:24:09,778 --> 01:24:12,747
A tiger and a phoenix.
960
01:24:13,748 --> 01:24:16,740
Seduce each other
before me.
961
01:24:19,754 --> 01:24:26,660
I will award the winner
with the loser's pretty head.
962
01:24:30,765 --> 01:24:35,737
Your Highness,
this is against nature.
963
01:24:35,737 --> 01:24:38,729
Look at their eyes
and say that.
964
01:24:41,342 --> 01:24:45,745
We've forbid any contact
between comforters...
965
01:24:46,781 --> 01:24:50,717
Must I cut off your tongue?
966
01:25:03,264 --> 01:25:04,697
Begin.
967
01:25:14,843 --> 01:25:16,811
Good, very good.
968
01:25:32,794 --> 01:25:35,729
Good...
969
01:25:41,836 --> 01:25:43,771
That's it!
970
01:25:43,771 --> 01:25:45,840
So Soong-jae trained
Jung-hwa?
971
01:25:45,840 --> 01:25:49,742
I did everything possible
for your pleasure.
972
01:25:59,787 --> 01:26:01,755
So, is it SEOL?
973
01:26:04,859 --> 01:26:06,850
Get into it!
974
01:26:13,868 --> 01:26:15,802
That's right.
975
01:26:20,608 --> 01:26:21,836
Yes.
976
01:26:22,610 --> 01:26:23,838
Bit more.
977
01:26:25,547 --> 01:26:27,777
Don't stay still.
978
01:26:28,917 --> 01:26:30,885
That's right!
979
01:26:42,497 --> 01:26:44,362
Jung-hwa this time?
980
01:26:48,870 --> 01:26:50,861
Jung-hwa, concentrate!
981
01:26:55,910 --> 01:26:57,844
Good!
982
01:27:01,849 --> 01:27:02,838
Very good!
983
01:27:03,918 --> 01:27:05,909
Oh come on.
984
01:27:07,555 --> 01:27:10,888
Flip over, flip!
985
01:27:11,960 --> 01:27:13,928
Don't lose, keep going!
986
01:27:14,429 --> 01:27:15,919
Seek your chance!
987
01:27:16,965 --> 01:27:18,956
Keep going, harder!
988
01:27:32,313 --> 01:27:34,042
Keep moving, go on!
989
01:27:34,649 --> 01:27:36,879
It's not over! Go on!
990
01:27:36,951 --> 01:27:40,887
Concentrate! Keep going!
991
01:27:42,390 --> 01:27:44,881
We're almost there!
992
01:27:47,996 --> 01:27:51,932
Try harder.
Harder.
993
01:27:53,968 --> 01:27:55,936
Tired already?
994
01:28:03,945 --> 01:28:07,972
Unable to finish
without an instrument?
995
01:28:12,020 --> 01:28:16,957
It is pitiful and desperate.
996
01:28:18,026 --> 01:28:23,965
A struggle towards the sun.
997
01:28:24,032 --> 01:28:29,937
Venting with a dagger in hand.
998
01:28:30,038 --> 01:28:36,967
The dragon's hand
swings ferociously,
999
01:28:37,045 --> 01:28:42,016
and the snake's tongue
remains silent.
1000
01:28:42,016 --> 01:28:43,005
Soong-jae!
1001
01:28:44,018 --> 01:28:47,977
This is what I've been
waiting for!
1002
01:28:49,023 --> 01:28:53,153
Be aroused first, you lose,
not aroused, you still lose.
1003
01:28:54,962 --> 01:28:57,632
Control your own senses,
1004
01:28:57,632 --> 01:28:59,964
and you become the best.
1005
01:29:26,060 --> 01:29:27,049
That's it!
1006
01:29:36,070 --> 01:29:40,063
I'm dead,
I'll lose my head!
1007
01:29:41,075 --> 01:29:42,064
Move aside.
1008
01:29:42,577 --> 01:29:46,114
Didn't you promise me
a pretty head?
1009
01:29:46,114 --> 01:29:49,083
And I'm fulfilling that now.
1010
01:29:49,083 --> 01:29:49,817
Let the girl go.
1011
01:29:49,817 --> 01:29:54,015
But she won't be pretty
if dead.
1012
01:29:54,088 --> 01:29:55,077
What?
1013
01:30:05,066 --> 01:30:09,059
A true Makhana lotus!
1014
01:30:10,104 --> 01:30:11,739
Your Highness...
1015
01:30:11,739 --> 01:30:17,075
Make SEOL her slave and
I'll bed the winner tomorrow.
1016
01:30:23,050 --> 01:30:25,018
Let's go another round.
1017
01:30:32,059 --> 01:30:36,052
Delicate flower,
with its crimson radiance,
1018
01:30:38,132 --> 01:30:42,068
greets the young east
forgetting to bloom.
1019
01:30:43,070 --> 01:30:48,030
ls the sky dark
blinded by madness?
1020
01:30:49,076 --> 01:30:53,604
Or is the sky turned dark
by a bleak mind?
1021
01:31:05,626 --> 01:31:07,753
My old friend.
1022
01:31:08,229 --> 01:31:10,131
You still got it.
1023
01:31:10,131 --> 01:31:11,098
You're too generous.
1024
01:31:11,165 --> 01:31:15,124
Now, as promised,
let's hear your request.
1025
01:31:17,872 --> 01:31:22,070
Please select another girl
as your new consort.
1026
01:31:25,680 --> 01:31:28,080
Are you in love with her?
1027
01:31:28,149 --> 01:31:31,084
Do you remember when
we were young?
1028
01:31:31,152 --> 01:31:33,120
I did everything
you told me to do.
1029
01:31:33,187 --> 01:31:35,156
Even if it wasn't fit
for a boy.
1030
01:31:35,156 --> 01:31:38,125
Yes, we were close
as these balls.
1031
01:31:39,126 --> 01:31:43,119
So I beg of you,
give her to me!
1032
01:31:43,197 --> 01:31:45,131
How dare you!
1033
01:31:45,199 --> 01:31:51,160
Coveting a king's property
is punishable by death!
1034
01:31:53,140 --> 01:31:55,074
Answer me this.
1035
01:31:56,177 --> 01:32:01,114
Do you desire her
at the risk of your life?
1036
01:32:11,192 --> 01:32:12,216
Soong-jae...
1037
01:32:13,227 --> 01:32:16,196
Do you also believe
I'm mad?
1038
01:32:16,264 --> 01:32:23,136
No sane man can live through
this turbulent age.
1039
01:32:24,272 --> 01:32:26,206
Turbulent age?
1040
01:32:26,774 --> 01:32:31,177
My madness has turned
the sky black!
1041
01:32:32,780 --> 01:32:35,180
Will you stop me?
1042
01:32:36,217 --> 01:32:39,186
Even after
deflowering thousands,
1043
01:32:40,721 --> 01:32:44,179
the ghosts of the dead
won't leave me!
1044
01:32:44,258 --> 01:32:49,195
I've gone utterly insane!
1045
01:32:59,240 --> 01:33:04,177
Life is like
dew on grass leaves...
1046
01:33:07,315 --> 01:33:09,215
Go on.
1047
01:33:09,317 --> 01:33:11,285
Please stop me.
1048
01:33:13,287 --> 01:33:17,992
Your Majesty,
kill me instead!
1049
01:33:17,992 --> 01:33:20,222
No, no!
1050
01:33:21,696 --> 01:33:25,066
How can I kill
a loyal subject?
1051
01:33:25,066 --> 01:33:31,198
You couldn't fulfill your duty
due to my lack of virtue!
1052
01:33:31,305 --> 01:33:33,205
Stop me...
1053
01:33:33,274 --> 01:33:36,209
Please! Please!
1054
01:33:36,310 --> 01:33:39,211
Your Highness!
1055
01:33:42,249 --> 01:33:44,240
Let go!
1056
01:33:47,288 --> 01:33:48,255
Your Majesty!
1057
01:33:48,322 --> 01:33:50,222
Baby!
1058
01:33:55,062 --> 01:33:58,225
Who dared to bother
my little baby.
1059
01:33:58,299 --> 01:33:59,266
My baby.
1060
01:34:00,267 --> 01:34:03,259
Rest easy in
mommy's bosom.
1061
01:34:05,272 --> 01:34:08,332
That's it,
everything's all right.
1062
01:34:12,046 --> 01:34:15,345
I'll take care of him,
leave us now.
1063
01:34:49,784 --> 01:34:51,581
It is time, my lady.
1064
01:35:01,362 --> 01:35:03,159
I'm here for
the new consort.
1065
01:35:28,389 --> 01:35:31,392
This was the only way
to save you.
1066
01:35:31,392 --> 01:35:34,418
The boat will depart soon,
don't ever come back.
1067
01:35:41,168 --> 01:35:42,396
But how...
1068
01:35:43,404 --> 01:35:46,339
It was her request.
1069
01:36:17,538 --> 01:36:19,472
Are you ready?
1070
01:36:24,145 --> 01:36:26,443
Make no mistake.
1071
01:36:43,497 --> 01:36:46,489
We cannot
miss this chance.
1072
01:36:54,475 --> 01:36:57,842
If you hear the signal,
kill everyone.
1073
01:36:58,913 --> 01:37:02,440
Even the new consort.
1074
01:37:15,563 --> 01:37:18,828
I've waited long for
this moment.
1075
01:37:20,267 --> 01:37:24,533
I too felt the same.
1076
01:37:49,563 --> 01:37:51,463
Your Highness!
1077
01:37:51,565 --> 01:37:55,524
Before you can have me,
you must solve a riddle.
1078
01:37:57,538 --> 01:37:58,562
A riddle?
1079
01:37:59,940 --> 01:38:01,242
Go on then.
1080
01:38:01,242 --> 01:38:05,542
It normally floats, but sinks
at times.
1081
01:38:06,080 --> 01:38:09,345
You have 3 chances
to solve it.
1082
01:38:19,627 --> 01:38:21,561
Stop right there!
1083
01:39:00,634 --> 01:39:02,636
Floats but sinks?
1084
01:39:02,636 --> 01:39:04,305
Can a man ride it?
1085
01:39:04,305 --> 01:39:05,602
You're close.
1086
01:39:05,773 --> 01:39:07,604
A horse?
1087
01:39:07,675 --> 01:39:12,612
Your Highness!
You really don't know?
1088
01:39:17,685 --> 01:39:19,653
Or a palanquin?
1089
01:39:20,721 --> 01:39:24,657
One last chance,
what is your answer?
1090
01:39:53,387 --> 01:39:54,421
It's a boat!
1091
01:39:54,421 --> 01:39:57,652
It normally floats,
but sinks in harsh waters.
1092
01:39:58,225 --> 01:40:02,662
I shall ride you,
you're my boat today!
1093
01:40:06,667 --> 01:40:09,602
Unfortunately, you're wrong.
1094
01:40:11,438 --> 01:40:15,602
It keeps a boat afloat
or sinks it.
1095
01:40:16,377 --> 01:40:17,674
It is water.
1096
01:40:18,278 --> 01:40:21,648
It is said, the people is water,
the king is the boat.
1097
01:40:21,648 --> 01:40:24,674
You're the boat that
the water will sink today!
1098
01:40:44,338 --> 01:40:45,669
Sly bitch...
1099
01:40:48,709 --> 01:40:51,644
Your Highness!
Are you all right?
1100
01:41:00,287 --> 01:41:01,652
Who hired you?
1101
01:41:02,322 --> 01:41:06,725
The king is not fit to rule,
so I did what anyone'd do.
1102
01:41:08,762 --> 01:41:09,990
Bring him in.
1103
01:41:15,769 --> 01:41:18,704
Lord JO,
is this your daughter?
1104
01:41:22,743 --> 01:41:25,678
Spare me,
Your Highness.
1105
01:41:25,746 --> 01:41:27,680
Please...
1106
01:41:28,415 --> 01:41:29,712
Minister IM...
1107
01:41:29,783 --> 01:41:32,486
Please speak on my behalf!
1108
01:41:32,486 --> 01:41:34,283
How could we...
1109
01:41:35,756 --> 01:41:37,087
Next.
1110
01:41:41,762 --> 01:41:46,665
My lady,
glad to see you alive.
1111
01:41:48,368 --> 01:41:54,671
You there,
is this your daughter?
1112
01:41:56,777 --> 01:42:00,679
No better than
a mad butcher!
1113
01:42:00,747 --> 01:42:01,714
Get a grip!
1114
01:42:01,782 --> 01:42:03,682
Please!
1115
01:42:06,353 --> 01:42:07,752
Next.
1116
01:42:16,830 --> 01:42:18,798
Here it is,
Your Highness.
1117
01:42:19,833 --> 01:42:22,768
This was hard to find.
1118
01:42:22,836 --> 01:42:26,795
I'll ask for the last time.
1119
01:42:27,808 --> 01:42:30,777
ls she your daughter?
1120
01:42:31,778 --> 01:42:33,746
Lord KIM ll-son!
1121
01:42:33,814 --> 01:42:34,781
Father...
1122
01:42:34,848 --> 01:42:36,816
Why are you silent?
1123
01:42:41,822 --> 01:42:44,347
So disloyal!
1124
01:42:44,758 --> 01:42:48,562
Why isn't anyone
answering me!
1125
01:42:48,562 --> 01:42:51,793
Why! Why?
1126
01:42:58,438 --> 01:43:00,541
You are pathetic.
1127
01:43:00,541 --> 01:43:01,808
What?
1128
01:43:01,808 --> 01:43:05,801
Surrounded by pigs
busy stuffing themselves,
1129
01:43:06,847 --> 01:43:08,872
with your eyes and
ears shut,
1130
01:43:09,583 --> 01:43:11,847
who'll tell you the truth?
1131
01:43:12,619 --> 01:43:17,658
What is the truth you're
so desperate to tell?
1132
01:43:17,658 --> 01:43:19,860
Go on, tell me.
1133
01:43:19,860 --> 01:43:25,799
Become a human,
if not a king.
1134
01:43:35,909 --> 01:43:36,876
Soong-jae.
1135
01:43:37,544 --> 01:43:42,916
ls this a masterpiece or
should I put your name on it?
1136
01:43:42,916 --> 01:43:48,252
I am solely to be blamed
for my son's faults.
1137
01:43:48,455 --> 01:43:53,222
Please take my life
and forgive him!
1138
01:43:53,560 --> 01:43:54,822
Forgive?
1139
01:43:55,862 --> 01:43:58,832
How can I forgive anyone,
when I can't even
1140
01:43:58,832 --> 01:44:00,857
recognize my mother's
belongings?
1141
01:44:01,902 --> 01:44:06,896
Remember this?
A symbol of our relationship.
1142
01:44:06,974 --> 01:44:13,174
Without this, I'd still be
a plaything for her enemies.
1143
01:44:13,513 --> 01:44:17,882
So let me ask,
why'd you bring me this?
1144
01:44:17,951 --> 01:44:22,289
I was sincerely looking after
your well-being...
1145
01:44:22,289 --> 01:44:23,916
My well-being?
1146
01:44:25,626 --> 01:44:30,928
I used it to solidify my throne,
and you regained power.
1147
01:44:31,932 --> 01:44:34,867
Your sincerity is noted.
1148
01:44:35,535 --> 01:44:37,469
So can I throw it away now?
1149
01:44:41,942 --> 01:44:42,976
Your Highness!
1150
01:44:42,976 --> 01:44:44,611
But it's your mother's article!
1151
01:44:44,611 --> 01:44:49,947
It's my mother's,
so why do you care?
1152
01:44:51,952 --> 01:44:56,889
The late king worried about
seeds of trouble,
1153
01:44:57,958 --> 01:45:02,895
so any articles that
belonged to the queen
1154
01:45:02,963 --> 01:45:05,898
were all destroyed.
1155
01:45:09,803 --> 01:45:10,963
Father...
1156
01:45:17,711 --> 01:45:20,981
Did you really took me
for a fool?
1157
01:45:20,981 --> 01:45:26,019
The late queen was indeed
killed by conspiracy...
1158
01:45:26,019 --> 01:45:27,680
I'll ask again!
1159
01:45:28,689 --> 01:45:34,628
When a king makes an error,
should his subjects object,
1160
01:45:34,628 --> 01:45:38,928
or should they comply
for the fear of their lives?
1161
01:45:38,999 --> 01:45:41,034
A loyal subject should...
1162
01:45:41,034 --> 01:45:46,039
Pandering to my needs,
regardless of its consequences,
1163
01:45:46,039 --> 01:45:47,973
you're a treacherous subject!
1164
01:45:48,041 --> 01:45:51,044
You blinded me with flattery,
1165
01:45:51,044 --> 01:45:56,004
you're a traitor
who ruined this nation!
1166
01:45:58,051 --> 01:46:01,987
Your Highness!
Please take my life!
1167
01:46:02,055 --> 01:46:05,957
No loyal servants exist
in my court,
1168
01:46:07,060 --> 01:46:09,028
only faithful dogs.
1169
01:46:09,096 --> 01:46:16,002
But a dog should not be
put down over one bite.
1170
01:46:30,083 --> 01:46:33,018
What an interesting family.
1171
01:46:33,086 --> 01:46:37,022
A father, who offered
his own wife's keepsake,
1172
01:46:37,090 --> 01:46:41,026
and his son,
who offered his lover.
1173
01:46:46,099 --> 01:46:50,035
What will you do
for me now?
1174
01:46:53,807 --> 01:46:56,571
Can you bring me
paint for the drawing?
1175
01:47:10,624 --> 01:47:12,091
Get out.
1176
01:47:21,134 --> 01:47:22,123
Do it.
1177
01:47:23,170 --> 01:47:27,106
I've no reason to live...
1178
01:47:53,166 --> 01:47:55,157
Yes, this is it.
1179
01:47:59,172 --> 01:48:04,075
This is my reward to you,
so retain your loyalty.
1180
01:48:04,144 --> 01:48:06,669
I'm eternally grateful.
1181
01:48:07,848 --> 01:48:11,147
And recruit for the next
group of comforters.
1182
01:48:11,251 --> 01:48:13,151
No mistakes this time.
1183
01:48:13,220 --> 01:48:15,188
Yes, Your Majesty.
1184
01:48:25,232 --> 01:48:29,168
Dying in your hand
will be an honor.
1185
01:48:46,219 --> 01:48:48,688
She'll be taken
out of the palace.
1186
01:48:48,688 --> 01:48:50,918
Treat her well.
1187
01:48:52,225 --> 01:48:56,161
That is the reason
why I kept you alive.
1188
01:49:03,937 --> 01:49:05,234
This was your sister's,
1189
01:49:05,705 --> 01:49:08,265
and the only detachable one
from the screen.
1190
01:49:08,875 --> 01:49:11,241
I'd have used it too,
1191
01:49:11,311 --> 01:49:15,247
to avenge a sister
who met a shameful death.
1192
01:49:17,017 --> 01:49:20,248
Shouldn't have trusted
a whore.
1193
01:49:22,289 --> 01:49:25,190
Care for an amusement?
1194
01:49:26,293 --> 01:49:29,496
When blood river soaks
the dry land,
1195
01:49:29,496 --> 01:49:32,265
old boat's clamors
shake the world!
1196
01:49:32,265 --> 01:49:34,199
Cowardly boatman!
1197
01:49:34,267 --> 01:49:37,259
Seize the moment to build
a new boat!
1198
01:49:40,273 --> 01:49:44,232
Treacherous words from
a treacherous subject.
1199
01:49:47,280 --> 01:49:49,271
Round everyone up!
1200
01:49:50,216 --> 01:49:52,285
Close the door,
another purge is coming!
1201
01:49:52,285 --> 01:49:58,224
Hide yourself,
they'll take you away!
1202
01:50:00,026 --> 01:50:01,220
You are all pigs!
1203
01:50:01,294 --> 01:50:04,297
Fattened up
on the king's lands,
1204
01:50:04,297 --> 01:50:06,933
and offered
back to the king!
1205
01:50:06,933 --> 01:50:11,233
That is the very reason
of your life!
1206
01:50:13,239 --> 01:50:17,232
Peasant blood and sweat
fueled the king's madness,
1207
01:50:17,744 --> 01:50:21,202
it knew no boundary.
1208
01:50:21,314 --> 01:50:25,986
If the screams of his populace
don't stop his dance,
1209
01:50:25,986 --> 01:50:30,184
he must be stopped
at any cost.
1210
01:50:30,256 --> 01:50:33,248
When IM returns with
new comforters,
1211
01:50:33,326 --> 01:50:38,264
public's rage will be at its limit,
we'll start the rebellion.
1212
01:50:38,264 --> 01:50:42,223
You bastards!
Heaven will judge you.
1213
01:50:42,335 --> 01:50:45,304
Go to hell, you bastards!
1214
01:50:46,239 --> 01:50:48,264
Don't you have family?
1215
01:50:58,818 --> 01:51:00,251
How is she?
1216
01:51:00,320 --> 01:51:02,220
She's a stubborn one.
1217
01:51:08,762 --> 01:51:11,492
Why is everyone
so desperate to die?
1218
01:51:26,346 --> 01:51:29,338
I've returned from duty,
Your Highness.
1219
01:51:34,087 --> 01:51:35,315
Where is everyone?
1220
01:51:35,388 --> 01:51:39,793
Due to long travel,
I've allowed them to rest.
1221
01:51:39,793 --> 01:51:41,561
But I should at least
greet them!
1222
01:51:41,561 --> 01:51:46,294
They will look better
when they are rested.
1223
01:51:48,368 --> 01:51:52,372
All right,
I can wait a night.
1224
01:51:52,372 --> 01:51:58,277
You must also be tired,
so rest up.
1225
01:52:00,313 --> 01:52:03,305
Go now.
Take a rest.
1226
01:52:04,317 --> 01:52:06,251
Thank you, Your Highness.
1227
01:52:13,393 --> 01:52:14,360
Anyone there?
1228
01:52:14,427 --> 01:52:17,362
Yes, Your Highness,
are you all right?
1229
01:52:17,430 --> 01:52:19,398
They should all be
rested, right?
1230
01:52:19,466 --> 01:52:20,433
Pardon me?
1231
01:52:20,433 --> 01:52:22,424
I wish to see
the comforters now.
1232
01:52:22,936 --> 01:52:26,039
But I must alert
the security guards...
1233
01:52:26,039 --> 01:52:28,371
You can be
my security detail!
1234
01:52:29,008 --> 01:52:30,373
Get ready at once!
1235
01:52:30,443 --> 01:52:34,402
Your Highness,
Minister IM is here.
1236
01:52:37,450 --> 01:52:39,384
Soong-jae!
1237
01:52:40,386 --> 01:52:42,155
If you had everything ready,
1238
01:52:42,155 --> 01:52:45,386
you should've told me before
I got drunk.
1239
01:52:46,392 --> 01:52:47,359
Forgive me.
1240
01:52:47,427 --> 01:52:49,395
I was too conscious
of others.
1241
01:52:49,395 --> 01:52:51,363
It's okay, very good.
1242
01:52:52,398 --> 01:52:58,404
Everyone's so afraid of me,
always, 'Your Highness!'
1243
01:52:58,404 --> 01:53:00,395
Shut the hell up!
1244
01:53:01,374 --> 01:53:02,408
Damn it!
1245
01:53:02,408 --> 01:53:04,399
- Soong-jae!
- Yes, bud!
1246
01:53:04,844 --> 01:53:11,408
Let's have some real fun,
like we did as kids!
1247
01:53:21,494 --> 01:53:23,394
Girls!
1248
01:53:25,498 --> 01:53:28,433
Soong-jae,
where is everyone?
1249
01:53:30,069 --> 01:53:34,240
What's going on?
Don't joke around!
1250
01:53:34,240 --> 01:53:35,434
Do you remember?
1251
01:53:35,508 --> 01:53:38,443
The girl role play,
that you liked?
1252
01:53:38,511 --> 01:53:39,808
What?
1253
01:53:40,480 --> 01:53:45,440
Now, you take the role
that I always had to play.
1254
01:53:47,187 --> 01:53:49,212
You must be mad!
1255
01:53:51,090 --> 01:53:54,389
If you want it intact,
hide it.
1256
01:54:02,502 --> 01:54:04,504
What's going on?
1257
01:54:04,504 --> 01:54:07,530
- My Lord!
- What happened?
1258
01:54:09,576 --> 01:54:13,580
Don't be upset
over the past.
1259
01:54:13,580 --> 01:54:17,482
I understand,
I'll forget about this.
1260
01:54:17,584 --> 01:54:19,449
So sheath your sword.
1261
01:54:22,589 --> 01:54:24,887
Sheath your sword!
1262
01:54:26,559 --> 01:54:30,495
The world will be better off
without it.
1263
01:54:32,532 --> 01:54:33,566
Fine, fine.
1264
01:54:33,566 --> 01:54:35,568
You think I won't do it?
1265
01:54:35,568 --> 01:54:36,535
I will...
1266
01:54:46,579 --> 01:54:48,513
Your Majesty!
1267
01:54:56,556 --> 01:54:57,545
Yes, Lord!
1268
01:55:11,604 --> 01:55:12,593
Enough!
1269
01:55:13,606 --> 01:55:16,575
How dare you
look at me that way!
1270
01:55:17,043 --> 01:55:20,613
Contempt for the king
won't go unpunished!
1271
01:55:20,613 --> 01:55:26,552
I only see a murderer,
so where is the king?
1272
01:55:39,132 --> 01:55:42,602
Do you still feel inferior
for your mother's passing?
1273
01:55:42,602 --> 01:55:45,594
Since you love blood so much,
how fitting!
1274
01:55:46,339 --> 01:55:48,408
Why are you doing this?
1275
01:55:48,408 --> 01:55:52,612
Evil wins power,
so all desire to be more evil.
1276
01:55:52,612 --> 01:55:56,382
It's the source of our tragedy,
and what tortures your soul!
1277
01:55:56,382 --> 01:55:58,543
I shall uproot it.
1278
01:55:58,618 --> 01:56:01,387
Even if I die,
you can't take my place!
1279
01:56:01,387 --> 01:56:06,586
Friend! Evil is replaced by
a greater evil.
1280
01:56:09,429 --> 01:56:11,659
You underestimate me!
1281
01:56:17,403 --> 01:56:18,631
Your Highness.
1282
01:56:18,705 --> 01:56:23,608
I'll bring out the comforters,
and leave you be.
1283
01:56:23,676 --> 01:56:28,636
Pale skin, full buttocks,
sharp nose tip.
1284
01:56:29,315 --> 01:56:31,613
They fit your taste,
1285
01:56:31,684 --> 01:56:35,321
so please fulfill your duty
as a king.
1286
01:56:35,321 --> 01:56:36,618
You bastard!
1287
01:56:37,657 --> 01:56:40,626
Stop right there!
1288
01:57:11,791 --> 01:57:14,726
ls anyone outside?
1289
01:57:18,765 --> 01:57:20,665
Let's go!
1290
01:57:23,770 --> 01:57:25,738
Do not back down!
1291
01:57:26,773 --> 01:57:30,709
We must take the palace!
1292
01:57:31,711 --> 01:57:33,702
Captain!
1293
01:57:36,382 --> 01:57:37,750
Minister YU,
you brought reinforcement.
1294
01:57:37,750 --> 01:57:40,651
We can't last very long
this way.
1295
01:57:40,720 --> 01:57:41,709
Still no orders from the king?
1296
01:57:41,788 --> 01:57:44,655
He's nowhere to be found.
1297
01:57:48,394 --> 01:57:50,692
The palace gate is open!
1298
01:57:50,763 --> 01:57:52,731
Advance!
1299
01:57:54,734 --> 01:57:55,723
Minister!
1300
01:57:59,472 --> 01:58:01,374
What took you so long?
1301
01:58:01,374 --> 01:58:05,708
I want nothing more than
to save this country!
1302
01:58:06,412 --> 01:58:08,812
I heard that fox Soong-jae
visited you.
1303
01:58:09,549 --> 01:58:13,781
How can you lead the uprising
with his help?
1304
01:58:19,826 --> 01:58:23,796
And, I know I'm late
to the party,
1305
01:58:23,796 --> 01:58:27,732
but reserve me a spot
in the court.
1306
01:58:27,834 --> 01:58:29,734
Advance!
1307
01:58:34,841 --> 01:58:39,778
IM Soong-jae!
1308
01:58:40,780 --> 01:58:41,848
Traitors!
1309
01:58:41,848 --> 01:58:43,782
Are you not afraid
of the heavens?
1310
01:58:43,850 --> 01:58:45,818
Do you not know who I am?
1311
01:58:45,818 --> 01:58:46,819
Of course we do!
1312
01:58:46,819 --> 01:58:50,990
A former concubine,
who feeds off the populace,
1313
01:58:50,990 --> 01:58:55,757
you're just a temptress
who fueled tyranny!
1314
01:58:55,828 --> 01:58:56,817
Take her out!
1315
01:58:57,230 --> 01:58:59,832
You're just a pathetic pawn!
1316
01:58:59,832 --> 01:59:02,801
I was a loyal subject...
1317
01:59:07,907 --> 01:59:11,809
Die, you bitch!
1318
01:59:27,927 --> 01:59:31,631
Do it! I can't endure
more shame!
1319
01:59:31,631 --> 01:59:33,861
You've done so much harm,
1320
01:59:34,867 --> 01:59:36,569
you call this shame?
1321
01:59:36,569 --> 01:59:40,869
It wouldn't be enough to
rip you to shreds!
1322
01:59:46,846 --> 01:59:49,872
What are you waiting for?
Kill me!
1323
01:59:59,559 --> 02:00:03,051
Did you think you could
redeem yourself this way?
1324
02:00:03,863 --> 02:00:06,798
I too have blood
on my hands,
1325
02:00:06,866 --> 02:00:09,858
how am I any different
from the mad king?
1326
02:00:11,871 --> 02:00:15,875
If you could at least
laugh at me...
1327
02:00:15,875 --> 02:00:17,843
Stay alive.
1328
02:00:18,878 --> 02:00:21,813
Your sins will not
wash away so easily.
1329
02:00:21,881 --> 02:00:25,840
Survive and live to undo
all your wrongs.
1330
02:00:26,852 --> 02:00:28,843
Undo everything.
1331
02:00:30,890 --> 02:00:34,883
Majesty, I'll take care of her,
please stay back!
1332
02:00:37,830 --> 02:00:38,819
Your Highness!
1333
02:00:41,867 --> 02:00:45,871
Why're you wearing
the king's robe?
1334
02:00:45,871 --> 02:00:48,874
I am playing my part as
the treacherous subject.
1335
02:00:48,874 --> 02:00:51,644
What have you done
to deserve it?
1336
02:00:51,644 --> 02:00:54,841
A hero is a nobody
during peace,
1337
02:00:54,914 --> 02:00:58,884
and a moral man is useless
on the battlefield.
1338
02:00:58,884 --> 02:01:00,852
What's the difference?
1339
02:01:00,920 --> 02:01:02,785
Father!
1340
02:01:02,855 --> 02:01:03,844
No, my son.
1341
02:01:04,557 --> 02:01:05,858
It's not too late.
1342
02:01:05,858 --> 02:01:06,926
Where did you hide
the king?
1343
02:01:06,926 --> 02:01:08,961
We should kill him first!
1344
02:01:08,961 --> 02:01:10,895
Power cannot be contained.
1345
02:01:10,963 --> 02:01:11,930
Nonsense!
1346
02:01:11,998 --> 02:01:14,934
Like you said, we can build
a higher levee!
1347
02:01:14,934 --> 02:01:15,968
Have you gone blind?
1348
02:01:15,968 --> 02:01:17,937
You're the blind one!
1349
02:01:17,937 --> 02:01:21,641
I know you started everything
for that bitch!
1350
02:01:21,641 --> 02:01:25,907
Move aside, I'll kill her
and bring you back!
1351
02:01:25,978 --> 02:01:28,947
Enough!
1352
02:01:29,949 --> 02:01:34,852
This is the only way for me
as your son.
1353
02:01:40,893 --> 02:01:42,928
No, no, please!
1354
02:01:42,928 --> 02:01:43,952
Please no! Please!
1355
02:01:44,897 --> 02:01:45,965
You can't! Please!
1356
02:01:45,965 --> 02:01:47,899
No! No!
1357
02:01:49,935 --> 02:01:52,972
Soong-jae, my son!
1358
02:01:52,972 --> 02:01:57,932
For upholding tyranny,
creating a mad king,
1359
02:01:58,944 --> 02:02:02,715
blinding you with power,
being a terrible son,
1360
02:02:02,715 --> 02:02:04,910
I'll pay for it all.
1361
02:02:06,652 --> 02:02:07,983
Please...
1362
02:02:09,655 --> 02:02:13,459
No, you have to live!
1363
02:02:13,459 --> 02:02:16,917
How can I face your mother
if you die like this?
1364
02:02:16,996 --> 02:02:18,964
- No, please!
- Fools...
1365
02:02:19,031 --> 02:02:21,966
How did you not know?
1366
02:02:28,040 --> 02:02:30,042
You destroyed both of us.
1367
02:02:30,042 --> 02:02:34,979
We could have accomplished
so much together.
1368
02:03:02,007 --> 02:03:06,944
I thought we had the dragon
but it's only 2 vipers.
1369
02:03:08,114 --> 02:03:10,048
Drinking bud,
1370
02:03:11,050 --> 02:03:14,042
it will only end by
taking my life, right?
1371
02:03:15,087 --> 02:03:17,021
Do you have a last wish?
1372
02:03:17,123 --> 02:03:22,060
Take that whore,
and send her far away.
1373
02:03:23,095 --> 02:03:25,086
She's rather irritating.
1374
02:03:37,610 --> 02:03:40,044
Do you have any regrets?
1375
02:03:40,780 --> 02:03:42,042
Regrets?
1376
02:03:43,082 --> 02:03:49,078
I had the king and the world
at my fingertips.
1377
02:03:50,756 --> 02:03:53,088
I had my share
of the world.
1378
02:03:53,759 --> 02:04:00,028
Your vile reputation will
last a millennium.
1379
02:04:06,705 --> 02:04:09,105
The king is not here,
move out!
1380
02:04:17,183 --> 02:04:23,122
Rest easy now.
1381
02:04:59,191 --> 02:05:02,126
Do you also covet
my comforters?
1382
02:05:07,533 --> 02:05:09,194
Go on and take them.
1383
02:05:14,240 --> 02:05:19,200
The pigs had the last laugh!
1384
02:05:24,216 --> 02:05:27,520
1506 A.D.
After Joseon's first uprising,
1385
02:05:27,520 --> 02:05:31,183
The Beauty Recruits perished
With King Yeonsan-gun.
1386
02:05:31,257 --> 02:05:37,218
Those who led the reform soon became
the new treacherous subjects.
1387
02:05:39,198 --> 02:05:42,190
Not quite civil officers,
1388
02:05:43,202 --> 02:05:45,170
but more than a concubine.
1389
02:05:45,271 --> 02:05:49,174
Not quite selection process,
1390
02:05:49,174 --> 02:05:52,200
but exercising power
that was given.
1391
02:05:53,245 --> 02:05:56,214
How could I best explain this?
1392
02:05:57,883 --> 02:06:00,181
So what happened
to the mad king in the end?
1393
02:06:00,252 --> 02:06:02,187
Haven't you been listening?
1394
02:06:02,187 --> 02:06:05,418
His sexual appetite
got him banished,
1395
02:06:05,758 --> 02:06:09,295
so comforters were what
got him killed!
1396
02:06:09,295 --> 02:06:11,195
Good riddance!
1397
02:06:11,263 --> 02:06:16,200
Tell us once more about how
the treacherous lMs were killed!
1398
02:06:16,268 --> 02:06:17,257
Yeah!
1399
02:06:19,305 --> 02:06:23,241
The lMs tried to help
a concubine,
1400
02:06:23,309 --> 02:06:27,211
and the two were found
in ashes.
1401
02:06:28,314 --> 02:06:31,215
Do that to me too!
1402
02:06:32,251 --> 02:06:34,219
Their ashes were spitted on,
1403
02:06:34,286 --> 02:06:39,223
and they deserved
the worst fate in the world.
1404
02:06:40,993 --> 02:06:43,291
If your drinks are empty,
get going!
1405
02:06:43,929 --> 02:06:44,657
Hurry!
1406
02:06:48,300 --> 02:06:50,268
It's here! It's starting!
1407
02:07:01,280 --> 02:07:06,240
It is 3 years into
the era of tyranny,
1408
02:07:07,319 --> 02:07:14,026
the two lMs were
up to no good,
1409
02:07:14,026 --> 02:07:18,326
so desperate to get on
the king's good side,
1410
02:07:19,365 --> 02:07:22,300
can't just let this
cruelty continue!
1411
02:07:22,368 --> 02:07:27,305
The enraged mountain god
sent a tiger!
1412
02:07:29,375 --> 02:07:33,311
I'm gonna hurt my back!
1413
02:07:34,346 --> 02:07:37,281
Empty your pockets!
1414
02:07:41,387 --> 02:07:47,359
It searched the world for
deluded subjects,
1415
02:07:47,359 --> 02:07:52,998
It searched and searched
but could not find them.
1416
02:07:52,998 --> 02:07:57,332
Hidden behind a human mask,
can't tell what's in his heart.
1417
02:07:59,405 --> 02:08:05,537
All right, feed on my body,
1418
02:08:05,878 --> 02:08:09,336
and if you're a good man,
I'll strengthen your body,
1419
02:08:09,415 --> 02:08:15,376
or I'll become poison
and kill you.
1420
02:08:23,395 --> 02:08:25,386
I found you!
99757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.