Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,717 --> 00:01:33,968
THE RICHES OF THE
NEW WORLD ARE LIMITLESS,
2
00:01:34,178 --> 00:01:36,220
AND THE NEW WORLD IS OURS.
3
00:01:36,764 --> 00:01:40,058
WITH OUR SHIPS CARRYING THE
SPANISH FLAG TO THE SEVEN SEAS.
4
00:01:40,309 --> 00:01:42,143
OUR ARMIES--
SWEEPING OVER AFRICA,
5
00:01:42,352 --> 00:01:43,936
THE NEAR EAST,
AND THE FAR WEST--
6
00:01:44,146 --> 00:01:47,356
INVINCIBLE EVERYWHERE
BUT ON OUR OWN DOORSTEP.
7
00:01:47,691 --> 00:01:51,152
ONLY NORTHERN EUROPE
HOLDS OUT AGAINST US.
8
00:01:51,528 --> 00:01:52,236
WHY?
9
00:01:52,446 --> 00:01:53,654
TELL ME. WHY?
10
00:01:55,032 --> 00:01:56,657
IF YOU WILL
PERMIT ME, SIRE.
11
00:01:57,201 --> 00:01:58,826
OUR DEPLETED
TREASURY.
12
00:01:59,036 --> 00:01:59,702
AN ARMY CAN ADVANCE
13
00:01:59,912 --> 00:02:01,621
ONLY TO THE END OF
ITS PURSE STRINGS.
14
00:02:01,830 --> 00:02:04,499
NONSENSE. THAT IS NOT
THE REAL REASON, PERALTA.
15
00:02:05,167 --> 00:02:06,459
WHY NOT ADMIT IT?
16
00:02:07,377 --> 00:02:09,754
THE REASON IS A PUNY,
ROCK-BOUND ISLAND
17
00:02:09,963 --> 00:02:11,964
AS BARREN AND TREACHEROUS
AS HER QUEEN,
18
00:02:12,382 --> 00:02:13,758
WHO SECRETLY GIVES AID
TO HER ENEMIES
19
00:02:13,967 --> 00:02:16,135
WHILE HER PIRATES
PLUNDER OUR COMMERCE.
20
00:02:16,345 --> 00:02:18,304
YOU KNOW
AS WELL AS I, PERALTA,
21
00:02:18,514 --> 00:02:20,890
WE CANNOT KEEP
NORTHERN EUROPE IN SUBMISSION
22
00:02:21,100 --> 00:02:22,475
UNTIL WE HAVE
A RECKONING WITH ENGLAND.
23
00:02:22,684 --> 00:02:24,227
IT IS NOT YET TIME,
YOUR MAJESTY.
24
00:02:24,436 --> 00:02:25,770
NOT UNTIL
THE ARMADA IS BUILT.
25
00:02:25,979 --> 00:02:26,938
TIME?
26
00:02:27,523 --> 00:02:28,981
THE DESTINY OF SPAIN
CANNOT WAIT
27
00:02:29,191 --> 00:02:30,942
UPON THE FITNESS OF TIME.
28
00:02:32,402 --> 00:02:34,237
I HAVE BUT ONE LIFE,
29
00:02:34,613 --> 00:02:36,155
AND THAT LIFE
IS ALL TOO SHORT
30
00:02:36,365 --> 00:02:38,616
FOR ME TO FULFILL
THAT DESTINY.
31
00:02:39,618 --> 00:02:40,451
DON ÁLVAREZ.
32
00:02:40,661 --> 00:02:41,494
SIRE.
33
00:02:41,745 --> 00:02:44,122
YOU WILL PROCEED AT ONCE
TO ENGLAND AS MY AMBASSADOR.
34
00:02:44,331 --> 00:02:46,249
YOU WILL ASSURE
THE QUEEN OF MY PATIENCE
35
00:02:46,458 --> 00:02:49,293
AND CONTINUED AFFECTION
TO ALLAY ANY SUSPICION
36
00:02:49,503 --> 00:02:51,337
IN REGARDS TO OUR PLANS.
37
00:02:51,547 --> 00:02:53,256
AS YOU WISH,
YOUR MAJESTY.
38
00:02:55,425 --> 00:02:59,303
WITH ENGLAND CONQUERED,
NOTHING CAN STAND IN OUR WAY.
39
00:03:01,014 --> 00:03:02,223
NORTHERN AFRICA,
40
00:03:02,432 --> 00:03:04,517
EUROPE AS FAR EAST
AS THE URALS,
41
00:03:05,060 --> 00:03:09,230
THEN THE NEW WORLD--
TO THE NORTH, TO THE SOUTH,
42
00:03:09,439 --> 00:03:11,023
WEST TO THE PACIFIC,
43
00:03:11,233 --> 00:03:13,568
OVER THE PACIFIC
TO CHINA AND THE INDIES
44
00:03:13,777 --> 00:03:15,570
WILL OUR EMPIRE SPREAD.
45
00:03:17,239 --> 00:03:20,324
ONE DAY BEFORE MY DEATH,
WE SHALL SIT HERE
46
00:03:20,534 --> 00:03:22,827
AND GAZE AT THIS MAP
UPON THE WALL.
47
00:03:23,745 --> 00:03:27,123
IT WILL HAVE CEASED TO BE
A MAP OF THE WORLD.
48
00:03:27,833 --> 00:03:29,750
IT WILL BE SPAIN.
49
00:03:55,819 --> 00:03:56,861
ALOFT, THERE!
50
00:03:57,070 --> 00:03:59,030
HOLD TAUT ON
THE BOW LINE!
51
00:03:59,656 --> 00:04:01,365
WE ARE
LOSING WIND.
52
00:04:07,539 --> 00:04:10,082
I REGRET OUR SLOW PASSAGE,
YOUR EXCELLENCY,
53
00:04:10,292 --> 00:04:13,169
BUT IT SEEMS OUR SAIL
CANNOT ENTICE THE WIND.
54
00:04:13,378 --> 00:04:15,129
THEN WE SHALL NOT REACH
ENGLAND BY WEDNESDAY.
55
00:04:15,339 --> 00:04:17,715
PERHAPS--
IF THE GALLEY HOLDS OUT.
56
00:04:18,592 --> 00:04:20,384
CAPTAIN LOPEZ, IT IS
EXTREMELY IMPORTANT
57
00:04:20,594 --> 00:04:22,386
THAT MY NIECE BE
PRESENTED TO THE QUEEN
58
00:04:22,596 --> 00:04:24,805
BEFORE HER NEW MAIDS
OF HONOR ARE CHOSEN.
59
00:04:25,599 --> 00:04:26,390
THEY SAY THAT ELIZABETH
60
00:04:26,600 --> 00:04:28,267
SURROUNDS HERSELF
WITH BEAUTY
61
00:04:28,477 --> 00:04:30,186
IN THE HOPE THAT
IT MAY BE CONTAGIOUS.
62
00:04:30,771 --> 00:04:32,063
YOUR NIECE WILL HAVE
NO TROUBLE
63
00:04:32,272 --> 00:04:34,106
MEETING THE QUEEN'S
REQUIREMENTS.
64
00:04:37,694 --> 00:04:39,362
MARÍA,
YOU MIGHT HIT IT ONCE
65
00:04:39,571 --> 00:04:40,947
WHERE I CAN REACH IT.
66
00:04:41,240 --> 00:04:43,491
YOU SAID YOU NEEDED
THE EXERCISE, MARTHA.
67
00:04:43,659 --> 00:04:45,117
WELL, I'VE HAD IT,
68
00:04:45,327 --> 00:04:46,702
ENOUGH FOR
THE WHOLE VOYAGE.
69
00:04:46,912 --> 00:04:47,620
READY, MARTHA?
70
00:04:47,829 --> 00:04:48,663
YES, LOVE.
71
00:04:54,294 --> 00:04:55,795
-LIEUTENANT.
-SIR.
72
00:04:56,004 --> 00:04:58,589
SEND ANOTHER LOOKOUT ALOFT
TO THE MIZZENTOP.
73
00:04:58,799 --> 00:04:59,590
YES, SIR.
74
00:05:02,094 --> 00:05:05,137
ANOTHER LOOKOUT
ALOFT TO THE MIZZENTOP!
75
00:05:05,347 --> 00:05:06,472
WHY THESE EXTRA
PRECAUTIONS, CAPTAIN?
76
00:05:06,682 --> 00:05:08,474
ISN'T THERE FOLKS
WHO LOOK OUT ENOUGH?
77
00:05:08,934 --> 00:05:11,602
I AM RESPONSIBLE FOR YOUR
SAFETY, YOUR EXCELLENCY,
78
00:05:11,979 --> 00:05:14,438
AND WE ARE ENTERING THE LANES
OF THE ENGLISH PIRATES.
79
00:05:14,648 --> 00:05:16,315
HOW VERY INTERESTING.
80
00:05:16,525 --> 00:05:17,608
IF YOUR MEN SPY
ANY OF THEIR SHIPS,
81
00:05:17,818 --> 00:05:19,068
I WISH
YOU'D LET ME KNOW.
82
00:05:19,611 --> 00:05:20,736
LIKE HAWKS, DON ÁLVAREZ,
83
00:05:20,946 --> 00:05:22,405
THEY'RE ON YOU
BEFORE YOU SEE THEM.
84
00:05:22,864 --> 00:05:24,699
THEY SAY THE DEVIL
BLOWS IN THEIR SAILS.
85
00:05:24,908 --> 00:05:26,909
SURELY, YOU DON'T BELIEVE
THESE MYTHS, CAPTAIN.
86
00:05:27,160 --> 00:05:28,828
AT ANY RATE, THEY WOULD
HARDLY DARE ATTACK A SHIP
87
00:05:29,037 --> 00:05:30,955
WITH HIS MAJESTY'S
AMBASSADOR ABOARD.
88
00:05:31,164 --> 00:05:32,707
IT WOULD BE AS MUCH
AS THEIR HEADS ARE WORTH
89
00:05:32,916 --> 00:05:34,625
WHEN THE NEWS
REACHED THE QUEEN.
90
00:05:35,210 --> 00:05:37,920
PERHAPS. EXCUSE ME,
YOUR EXCELLENCY,
91
00:05:38,297 --> 00:05:39,755
BUT THE WIND
DOES NOT SERVE WELL.
92
00:05:42,175 --> 00:05:42,883
BOATSWAIN!
93
00:05:43,093 --> 00:05:43,759
AYE, AYE, SIR.
94
00:05:43,969 --> 00:05:45,803
RAISE THE BEAT
8 COUNTS.
95
00:05:46,013 --> 00:05:47,013
AT ONCE, CAPTAIN.
96
00:05:47,222 --> 00:05:48,222
THERE BELOW--
97
00:05:48,432 --> 00:05:50,850
RAISE THE BEAT OF THE OARS
8 COUNTS.
98
00:05:51,059 --> 00:05:53,185
AYE, AYE.
8 COUNTS, SEÑOR.
99
00:05:53,603 --> 00:05:55,062
RAISE THE BEAT
8 COUNTS.
100
00:06:32,267 --> 00:06:33,476
I KNOW WHERE WE ARE.
101
00:06:33,685 --> 00:06:35,061
YOU CAN'T TELL, WILLIAM.
102
00:06:35,270 --> 00:06:37,313
WE HAVEN'T KNOWN
WHERE WE WERE FOR MONTHS.
103
00:06:37,522 --> 00:06:39,190
I'M SURE THIS TIME.
104
00:06:39,566 --> 00:06:42,818
FEEL THE MOTION,
THE GROUND SWELL?
105
00:06:43,195 --> 00:06:45,029
ONLY ONE PLACE
LIKE THAT--
106
00:06:45,489 --> 00:06:47,156
THE ENGLISH CHANNEL.
107
00:06:47,783 --> 00:06:49,450
THE ENGLISH CHANNEL.
108
00:06:50,786 --> 00:06:51,869
WE'RE IN
THE ENGLISH CHANNEL.
109
00:06:52,079 --> 00:06:53,496
THE ENGLISH
CHANNEL.
110
00:06:53,705 --> 00:06:54,955
THE ENGLISH
CHANNEL.
111
00:06:55,165 --> 00:06:57,416
THE ENGLISH
CHANNEL.
112
00:06:57,626 --> 00:06:58,876
ENGLISH CHANNEL.
113
00:07:08,261 --> 00:07:11,347
ENGLISH SHIP OFF
THE STARBOARD BOW!
114
00:07:11,556 --> 00:07:13,933
BOATSWAIN, HAVE THE
DRUMMERS BEAT TO QUARTERS!
115
00:07:14,434 --> 00:07:17,311
MASTER GUNNER, HAVE THE
DECK CABIN DOUBLE-SHOTTED.
116
00:07:35,705 --> 00:07:36,956
AN ATTACK!
117
00:07:37,165 --> 00:07:39,583
HOLD BACK ON YOUR OARS.
PRETEND TO ROW.
118
00:07:39,793 --> 00:07:41,627
HOLD BACK ON YOUR OARS.
119
00:07:41,837 --> 00:07:44,505
HAVE YOUR MEN IN POSITIONS!
TO YOUR STATIONS!
120
00:07:44,714 --> 00:07:47,049
GUN CREWS
TO YOUR STATIONS!
121
00:07:48,176 --> 00:07:49,343
CHARGE YOUR CANNON
122
00:07:49,636 --> 00:07:51,720
AND STAND READY
TO REPEL ATTACK!
123
00:07:51,930 --> 00:07:54,056
SEND THE ARCHERS AND MUSKETMEN
TO THEIR POSITIONS.
124
00:07:54,266 --> 00:07:56,058
ARCHERS AND MUSKETMEN,
125
00:07:56,268 --> 00:07:58,018
TO YOUR STATIONS!
126
00:07:58,687 --> 00:08:00,229
MASTER-AT-ARMS,
127
00:08:00,439 --> 00:08:02,189
DOUBLE THE GUARD
AT THE MAIN HATCH.
128
00:08:02,399 --> 00:08:05,359
DOUBLE THE GUARD
AT THE MAIN HATCH!
129
00:08:07,821 --> 00:08:09,405
RUN OUT YOUR GUNS!
130
00:08:09,614 --> 00:08:11,574
PAY YOUR SIGHTS
TO HIS RIGGING!
131
00:08:12,868 --> 00:08:14,160
I MUST ASK YOU
TO GO BELOW, DON ÁLVAREZ.
132
00:08:14,369 --> 00:08:15,369
YOU WILL NOT
BE SAFE HERE.
133
00:08:15,579 --> 00:08:16,620
THE PIRATES
WON'T DARE ATTACK
134
00:08:16,830 --> 00:08:18,330
WHEN THEY SEE
THE KING'S EMBLEM.
135
00:08:18,540 --> 00:08:19,999
GUNS MAY STOP THEM--
NOTHING ELSE.
136
00:08:23,587 --> 00:08:24,962
RAISE THE BEAT TO 20!
137
00:08:25,172 --> 00:08:26,422
AYE, AYE, SEÑOR!
138
00:08:26,631 --> 00:08:28,090
RAISE THE BEAT
TO 20!
139
00:08:28,300 --> 00:08:29,300
GET TOGETHER!
140
00:08:30,760 --> 00:08:31,844
TOGETHER, I SAID!
141
00:08:32,053 --> 00:08:33,846
FASTER,
YOU BRITISH DOGS!
142
00:08:34,055 --> 00:08:35,014
FASTER!
143
00:08:35,223 --> 00:08:36,724
PULL SOME WEIGHT
WITH THAT OAR!
144
00:08:53,283 --> 00:08:57,328
AHOY, CAPTAIN!
IT'S THORPE'S SHIP!
145
00:08:58,163 --> 00:08:59,872
THE ALBATROSS!
146
00:09:02,167 --> 00:09:04,752
THORPE?
WHY, THAT'S IMPOSSIBLE!
147
00:09:04,961 --> 00:09:06,545
ONLY A MONTH AGO
HE WAS AT SAN DOMINGO.
148
00:09:06,755 --> 00:09:08,130
LOOK, CAPTAIN--
ON THE STAFF!
149
00:09:08,340 --> 00:09:09,673
THE BEARER OF
THE ALBATROSS.
150
00:09:31,363 --> 00:09:33,405
YOU BETTER TAKE COVER
BELOW, MATEY,
151
00:09:33,615 --> 00:09:34,865
OR YOU'LL BE STOPPING
A CANNONBALL.
152
00:09:35,825 --> 00:09:38,202
SHE'S HAULING CLOSER
TO THE WIND!
153
00:09:45,210 --> 00:09:46,252
FEAST YOUR EYES ON THAT!
154
00:09:46,461 --> 00:09:48,254
THE SPANIARD MOUNTS 40 GUNS
IF SHE MOUNTS ONE.
155
00:09:48,463 --> 00:09:49,755
SHE'S LOADED DOWN, TOO.
156
00:09:50,131 --> 00:09:52,007
MAYBE SHE'S TOO BIG A BITE
FOR OUR TEETH, MATSON?
157
00:09:52,217 --> 00:09:52,883
DID YOU EVER SEE A SPANIARD
158
00:09:53,093 --> 00:09:54,510
THE CAPTAIN COULDN'T
SWALLOW WHOLE?
159
00:09:54,761 --> 00:09:57,763
CAPTAIN'S GOT THE SPANIARDS
BEWITCHED, THAT'S WHAT HE HAS.
160
00:09:57,973 --> 00:09:58,931
YES, AND DIDN'T
WE DUST OFF
161
00:09:59,140 --> 00:10:01,350
HIS ROYAL HIGHNESS'
BRITCHES, TOO?
162
00:10:01,560 --> 00:10:04,144
AYE BY THAT, ME LAD,
AND THE DUST WAS WORTH
163
00:10:04,354 --> 00:10:05,896
30 SHILLINGS
TO THE OUNCE.
164
00:10:06,606 --> 00:10:08,524
WHAT A PRIZE!
AND I DON'T THINK
165
00:10:08,733 --> 00:10:09,483
SHE'LL GET AWAY
FROM US, SCOTT?
166
00:10:09,693 --> 00:10:12,319
THE ALBATROSS ISN'T A BARGE
YOU CAN RUN AWAY FROM.
167
00:10:12,529 --> 00:10:14,905
WE'RE SUCKING THE WIND
OUT OF THE SPANIARDS' SAILS.
168
00:10:15,115 --> 00:10:15,823
WELL, IF IT'S AIR
THAT THEY NEED,
169
00:10:16,116 --> 00:10:18,325
WE CAN PUT A DRAFT THROUGH
THEIR BOW PRETTY QUICK.
170
00:10:18,535 --> 00:10:19,577
CAPTAIN! WHAT ABOUT IT?
171
00:10:19,786 --> 00:10:20,953
SHALL WE LET THEM
HAVE A ROUND?
172
00:10:21,663 --> 00:10:23,455
YOU FIRE WHEN I GIVE
THE WORD, MR. PITT.
173
00:10:23,832 --> 00:10:24,456
AYE, AYE, SIR.
174
00:10:24,666 --> 00:10:26,584
MR. PRESTON!
AYE, AYE, SIR.
175
00:10:26,793 --> 00:10:28,752
GIVE THEM A HAIL,
IF YOU PLEASE, MR. PRESTON.
176
00:10:28,962 --> 00:10:30,004
SUGGEST THEY LOWER
THEIR COLORS.
177
00:10:30,213 --> 00:10:31,130
AYE, AYE, SIR.
178
00:10:38,346 --> 00:10:39,513
SEÑOR CAPTAIN!
179
00:10:40,390 --> 00:10:42,016
LOWER YOUR FLAG!
180
00:10:42,350 --> 00:10:44,268
LOWER YOUR FLAG!
181
00:10:45,103 --> 00:10:46,020
IT WOULD BE JUST LIKE
THAT SPANIARD
182
00:10:46,229 --> 00:10:48,355
TO SURRENDER
AND SPOIL ALL OUR FUN!
183
00:10:48,565 --> 00:10:49,982
PERFECTLY POSSIBLE,
MR. PITT.
184
00:10:50,191 --> 00:10:51,483
ONCE MORE, MR. PRESTON.
185
00:10:52,527 --> 00:10:53,861
YOU HEAR ME?
186
00:10:54,446 --> 00:10:56,864
LOWER YOUR FLAG!
187
00:11:06,833 --> 00:11:07,666
ONE LONE CANNONBALL
188
00:11:07,917 --> 00:11:09,793
OUT OF AN ENTIRE
BROADSIDE!
189
00:11:10,128 --> 00:11:11,128
VERY WELL, MR. PITT.
190
00:11:11,338 --> 00:11:12,921
SHOW THEM HOW
TO LOWER THOSE COLORS.
191
00:11:13,131 --> 00:11:13,797
AYE, AYE, SIR.
192
00:11:14,007 --> 00:11:16,008
SCOTT, TEACH THEM
SOME ETIQUETTE.
193
00:11:16,259 --> 00:11:18,010
AYE, AYE!
READY, MEN?
194
00:11:18,261 --> 00:11:21,680
LAY FOR THE FOREMAST
AND FIRE ON THE UPROLL.
195
00:11:21,890 --> 00:11:23,349
AYE, AYE, SIR!
196
00:11:37,697 --> 00:11:38,989
GET US READY
FOR A BROADSIDE!
197
00:11:39,199 --> 00:11:40,199
PRIMED
AND READY, SIR!
198
00:11:40,408 --> 00:11:41,909
PRIMED
AND READY, SIR!
199
00:11:42,118 --> 00:11:43,077
FIRE!
200
00:12:02,972 --> 00:12:05,140
STAND BY TO COME ABOUT
ON A LARBOARD TACK!
201
00:12:05,433 --> 00:12:06,684
GO TO YOUR POSTS!
202
00:12:07,435 --> 00:12:08,477
GO TO YOUR POSTS!
203
00:12:24,786 --> 00:12:26,912
GUNNERS, STAND BY
TO RAKE HER STERN!
204
00:12:28,915 --> 00:12:29,623
FIRE!
205
00:12:42,470 --> 00:12:43,429
GET OFF THERE!
206
00:12:43,638 --> 00:12:45,055
HEAVE THE DEAD OVERBOARD!
207
00:12:48,226 --> 00:12:49,601
NOW, HARD TO
STARBOARD.
208
00:12:49,811 --> 00:12:51,145
STARBOARD
YOUR HELM.
209
00:13:17,714 --> 00:13:18,839
THE SPANIARD'S
LISTING, CAPTAIN.
210
00:13:19,048 --> 00:13:20,966
WE MUST HAVE HIT IT
BELOW THE WATERLINE!
211
00:13:21,176 --> 00:13:22,926
VERY GOOD, BURKE.
CEASE FIRING!
212
00:13:23,136 --> 00:13:24,386
CEASE FIRING!
213
00:13:24,596 --> 00:13:26,138
CEASE FIRING!
214
00:13:26,347 --> 00:13:27,681
LANCES AND CUTLASSES
NOW, MEN!
215
00:13:27,891 --> 00:13:29,183
WE'RE GOING TO BOARD HER!
216
00:13:41,362 --> 00:13:43,197
A SHARP EDGE TO CUT
THE GOLD BUTTONS
217
00:13:43,406 --> 00:13:45,824
OFF THE SPANISH
CAPTAIN'S EPAULET!
218
00:13:46,034 --> 00:13:47,451
NOW, MEN!
NOBODY'S TO BOARD HER
219
00:13:47,660 --> 00:13:49,036
BEFORE I GIVE THE WORD.
IS THAT CLEAR?
220
00:13:49,245 --> 00:13:50,871
AYE, AYE, SIR!
221
00:13:51,080 --> 00:13:52,122
ALL RIGHT,
MR. PRESTON!
222
00:13:52,332 --> 00:13:54,082
HAUL INTO HER
HARD OVER HER STARBOARD!
223
00:14:00,048 --> 00:14:01,673
GRAPPLING HOOKS AWAY!
224
00:14:01,883 --> 00:14:03,217
AWAY!
225
00:14:03,426 --> 00:14:04,676
HA HA!
226
00:14:54,811 --> 00:14:56,270
OVER THE SIDE, MEN!
227
00:14:56,479 --> 00:14:57,855
BOARDERS AWAY!
228
00:16:16,559 --> 00:16:17,893
YOUR SHIP'S SINKING,
CAPTAIN.
229
00:16:18,102 --> 00:16:19,686
THEN WE SHALL DROWN
TOGETHER.
230
00:16:20,563 --> 00:16:21,855
BRAVE BUT IMPRACTICAL.
231
00:16:22,065 --> 00:16:23,190
NOW, WE ENGLISH
ARE A PRACTICAL PEOPLE.
232
00:16:23,399 --> 00:16:25,442
I HAVE NO INTENTION
OF DROWNING WITH YOU.
233
00:16:30,490 --> 00:16:31,490
-MR. PITT!
-AYE?
234
00:16:31,866 --> 00:16:33,200
THE TRUMPETER. QUICK!
235
00:16:33,409 --> 00:16:34,618
AYE, AYE, SIR!
236
00:16:41,960 --> 00:16:42,751
SOUND A SURRENDER.
237
00:16:43,169 --> 00:16:46,380
HURRY WHILE THERE'S STILL
BREATH IN YOUR BELLY.
238
00:17:08,194 --> 00:17:09,736
I CONGRATULATE YOU,
CAPTAIN.
239
00:17:09,946 --> 00:17:12,155
VERY FORTUNATE MOMENT
FOR THE SURRENDER.
240
00:17:12,907 --> 00:17:14,116
-MR. SCOTT.
-AYE, AYE, SIR.
241
00:17:14,325 --> 00:17:15,117
YOU'LL TAKE CHARGE.
242
00:17:15,326 --> 00:17:17,619
MUSTER THE PRISONERS
AND STACK THE WEAPONS FORWARD.
243
00:17:17,829 --> 00:17:18,745
TO THE MAIN DECK, MEN!
244
00:17:18,955 --> 00:17:20,497
-DISARM THEM!
-AYE, AYE, SIR.
245
00:17:21,541 --> 00:17:23,041
IT'S BEEN A LOVELY DAY,
HASN'T IT?
246
00:17:28,589 --> 00:17:29,756
-LOGAN.
-AYE, SIR?
247
00:17:29,966 --> 00:17:30,757
TAKE ENOUGH MEN,
GO BELOW,
248
00:17:30,967 --> 00:17:31,800
AND FREE THE SLAVES
IMMEDIATELY.
249
00:17:32,010 --> 00:17:32,718
AYE, SIR.
250
00:17:38,474 --> 00:17:39,141
MATSON.
251
00:17:39,726 --> 00:17:40,517
COME HERE.
252
00:17:41,227 --> 00:17:42,102
AYE, SIR?
253
00:17:42,437 --> 00:17:43,437
THAT WAS
VERY BRAVE OF YOU,
254
00:17:43,646 --> 00:17:44,896
TRYING TO TAKE
THIS SHIP SINGLE-HANDED.
255
00:17:45,106 --> 00:17:46,440
THANK YOU, SIR.
256
00:17:46,649 --> 00:17:48,984
BRAVE BUT STUPID.
BY DISOBEYING ORDERS,
257
00:17:49,193 --> 00:17:50,819
YOU RISKED THE LIVES
OF THE MEN BEHIND YOU.
258
00:17:51,029 --> 00:17:51,653
YOU SHOULD
PAY FOR THAT
259
00:17:51,904 --> 00:17:53,071
WITH YOUR OWN,
SHOULDN'T YOU?
260
00:17:53,281 --> 00:17:54,072
YES, SIR.
261
00:17:54,532 --> 00:17:55,323
PRESTON!
262
00:17:55,575 --> 00:17:56,241
AYE, SIR?
263
00:17:56,451 --> 00:17:57,409
TAKE THIS MAN ABOARD
THE ALBATROSS.
264
00:17:57,618 --> 00:17:58,326
HAVE HIM
PUT IN IRONS.
265
00:17:58,578 --> 00:17:59,202
AYE, AYE, SIR.
266
00:17:59,412 --> 00:18:00,537
BUT, CAPTAIN,
I WAS ONLY DOING ME DUTY.
267
00:18:00,747 --> 00:18:02,122
NOW, YOU CAN'T BLAME
A MAN FOR DOING THAT!
268
00:18:02,331 --> 00:18:04,041
YOU CAN'T BLAME ME
FOR THAT!
269
00:18:09,213 --> 00:18:10,088
BY THE WAY,
GENTLEMEN,
270
00:18:10,298 --> 00:18:11,089
I'D APPRECIATE IT IF YOU'D
271
00:18:11,299 --> 00:18:12,424
PASS THE WORD AMONG
THE OFFICERS AND MEN
272
00:18:12,633 --> 00:18:13,967
THAT I CONSIDER
THEIR CONDUCT VERY GALLANT.
273
00:18:14,177 --> 00:18:14,843
AYE, AYE, SIR.
274
00:18:15,053 --> 00:18:16,595
AND YOURS ESPECIALLY,
MR. PITT.
275
00:18:16,804 --> 00:18:18,930
THANK YOU FOR CONVINCING
THE TRUMPETER.
276
00:18:19,599 --> 00:18:21,475
HA HA HA HA!
277
00:18:41,788 --> 00:18:43,830
LOOKS LIKE A VERY RICH
CARGO, MR. PITT.
278
00:18:44,040 --> 00:18:44,831
A WINDFALL,
CAPTAIN, SIR.
279
00:18:45,041 --> 00:18:47,584
GOLD, SILVER, AND PLENTY
OF BARREL STUFF.
280
00:18:47,794 --> 00:18:48,794
LOOK SHARP THERE, BOYS.
GET IT UP ON DECK.
281
00:18:49,003 --> 00:18:49,920
SHE'S SETTLING FAST.
282
00:18:50,129 --> 00:18:51,254
THIS DOOR'S
LOCKED, SIR.
283
00:18:51,464 --> 00:18:52,798
LEND HIM A HAND THERE,
WILL YOU, PLEASE?
284
00:18:54,008 --> 00:18:55,050
STAND ASIDE.
285
00:18:57,720 --> 00:18:58,345
UNCLE!
286
00:18:58,554 --> 00:19:00,514
MY CHILD!
CHILD!
287
00:19:08,898 --> 00:19:10,732
NOW, MEN.
LET'S LOOK AROUND IN HERE.
288
00:19:11,192 --> 00:19:13,110
IF YOU'D BE KIND ENOUGH
TO STAND TO ONE SIDE, PLEASE.
289
00:19:13,361 --> 00:19:13,985
THANK YOU.
290
00:19:14,195 --> 00:19:15,821
ARE YOU THE CAPTAIN
OF THESE PIRATES?
291
00:19:16,030 --> 00:19:17,155
BURKE, LEND MR. PITT
A HAND HERE
292
00:19:17,365 --> 00:19:18,323
-WITH THIS CHEST.
-AYE, SIR.
293
00:19:18,616 --> 00:19:19,449
NOW, MEN, JUST
THROW EVERYTHING
294
00:19:19,659 --> 00:19:20,283
OUTSIDE HERE
IN THE PASSAGEWAY.
295
00:19:20,493 --> 00:19:21,993
SHARP ABOUT IT.
BOGGS!
296
00:19:22,203 --> 00:19:23,954
COUPLE OF EXTRA HANDS
IN HERE, SHARP!
297
00:19:24,622 --> 00:19:26,373
I AM KING PHILLIP'S
AMBASSADOR--
298
00:19:26,582 --> 00:19:27,958
YOU'LL PARDON ME, SIR.
299
00:19:28,167 --> 00:19:30,043
WE'RE A LITTLE PRESSED FOR
TIME. YOUR SHIP IS SINKING.
300
00:19:30,253 --> 00:19:32,045
MR. PITT, IF YOU FIND
THE SHIP'S PAPERS,
301
00:19:32,255 --> 00:19:33,338
WE'LL TAKE
THOSE ABOARD, TOO.
302
00:19:33,548 --> 00:19:34,256
AYE, SIR.
303
00:19:35,883 --> 00:19:37,384
CAPTAIN.
NOT AT ALL BAD.
304
00:19:37,760 --> 00:19:39,094
UNCLE, MY JEWELS!
305
00:19:39,303 --> 00:19:40,887
DON'T YOU DARE
TOUCH THOSE JEWELS!
306
00:19:41,139 --> 00:19:42,055
AN ENGLISHWOMAN.
307
00:19:42,306 --> 00:19:43,557
BY HEAVENS,
AN ENGLISHWOMAN.
308
00:19:43,808 --> 00:19:45,433
AND NOT TOO PROUD OF IT
AT THE MOMENT.
309
00:19:45,643 --> 00:19:46,518
DO YOU KNOW,
THE LAST TIME
310
00:19:46,727 --> 00:19:47,978
I LAID MY EYES
ON AN ENGLISHWOMAN--
311
00:19:48,187 --> 00:19:49,896
MR. PITT, YOU'LL HAVE TIME
TO DISCUSS THAT LATER.
312
00:19:50,106 --> 00:19:50,772
AYE, SIR.
313
00:19:50,982 --> 00:19:52,566
NOW, LADS, GET THAT
SHARPLY ON THE DECK.
314
00:19:52,775 --> 00:19:53,900
YOUR EXCELLENCY, MARÍA,
315
00:19:54,110 --> 00:19:55,443
THESE ARE NOT
TYPICAL ENGLISHMEN.
316
00:19:55,653 --> 00:19:56,236
PLEASE DON'T THINK--
317
00:19:56,445 --> 00:19:59,531
QUITE RIGHT. THEY AIN'T ALL
AS 'ANDSOME AS WE ARE!
318
00:20:00,700 --> 00:20:02,909
NOW, SIR,
IF I MAY SUGGEST, YOU--
319
00:20:05,663 --> 00:20:06,288
YOU AND YOUR PARTY
320
00:20:06,497 --> 00:20:07,747
HAD BETTER
GO ABOARD MY VESSEL.
321
00:20:07,957 --> 00:20:09,291
CAPTAIN THORPE,
I DEMAND TO KNOW
322
00:20:09,500 --> 00:20:11,084
EXACTLY WHAT
YOUR INTENTIONS ARE.
323
00:20:11,294 --> 00:20:12,794
TO GET YOU SAFELY
ABOARD MY SHIP.
324
00:20:13,004 --> 00:20:15,130
AND TO GET YOU OFF AGAIN
AS QUICKLY AS POSSIBLE.
325
00:20:15,339 --> 00:20:16,673
I'LL LAND YOU AT
THE FIRST ENGLISH PORT.
326
00:20:16,883 --> 00:20:18,300
I'LL NOT GO
ON YOUR SHIP.
327
00:20:18,509 --> 00:20:20,468
I'D RATHER DROWN
THAN ACCEPT YOUR HOSPITALITY.
328
00:20:22,305 --> 00:20:22,971
I--
329
00:20:23,306 --> 00:20:24,639
MR. PITT,
THIS YOUNG LADY,
330
00:20:24,891 --> 00:20:26,057
I HOPE, WILL
CHANGE HER MIND.
331
00:20:26,267 --> 00:20:27,517
IF SHE DOESN'T,
CHANGE IT FOR HER
332
00:20:27,727 --> 00:20:29,102
AND HAVE HER
CARRIED ABOARD.
333
00:20:29,896 --> 00:20:30,687
AYE, SIR.
334
00:20:33,357 --> 00:20:34,816
-BOSUN!
-AYE, SIR!
335
00:20:38,279 --> 00:20:40,655
LOGAN, WINTERS,
THESE MEN ARE WEAK.
336
00:20:40,865 --> 00:20:42,490
GET THEM OVER THE SIDE
AND SEE THEY DON'T FALL.
337
00:20:43,826 --> 00:20:44,492
PRESTON!
338
00:20:48,164 --> 00:20:49,206
COME ON, MEN!
COME ON, MEN!
339
00:20:49,415 --> 00:20:50,582
OVER THE SIDE!
340
00:20:54,295 --> 00:20:55,086
COME ALONG, LADIES.
341
00:20:55,296 --> 00:20:56,755
YOU HEARD WHAT
THE CAPTAIN SAID,
342
00:20:56,964 --> 00:20:58,256
AND ORDERS ARE ORDERS.
343
00:21:04,388 --> 00:21:07,057
CAPTAIN! CAPTAIN!
344
00:21:07,475 --> 00:21:08,558
TUTTLE!
345
00:21:09,518 --> 00:21:10,977
WHY, TUTTLE,
IT MUST BE 4 YEARS
346
00:21:11,187 --> 00:21:12,270
SINCE WE SAILED
TOGETHER.
347
00:21:12,480 --> 00:21:13,146
IT'S 4 YEARS SINCE
348
00:21:13,356 --> 00:21:15,357
THAT I'VE TROD THE DECK
OF AN ENGLISH SHIP, SIR.
349
00:21:15,566 --> 00:21:16,858
WELL, YOU'LL SOON BE
IN ENGLAND, NOW.
350
00:21:17,068 --> 00:21:17,984
NOW, COME ALONG,
ALL OF YOU,
351
00:21:18,194 --> 00:21:19,110
AND I'LL SEE YOU
ALL CATCH UP
352
00:21:19,320 --> 00:21:20,320
WITH
YOUR RUM RATIONS.
353
00:21:25,326 --> 00:21:28,370
CAPTAIN THORPE, THIS IS
AN INSULT TO HIS MAJESTY.
354
00:21:28,579 --> 00:21:30,538
I BOARD YOUR SHIP
UNDER PROTEST.
355
00:21:30,748 --> 00:21:31,581
AT LEAST YOU'LL FIND
ENGLISH HOSPITALITY
356
00:21:31,791 --> 00:21:33,208
BETTER THAN
THEY FOUND SPANISH.
357
00:21:33,417 --> 00:21:36,044
MR. PITT, AS SOON AS THE
SLAVES ARE TRANSFERRED,
358
00:21:36,254 --> 00:21:37,379
SEE THE AMBASSADOR
AND HIS PARTY
359
00:21:37,588 --> 00:21:38,880
-GET ON BOARD, TOO.
-AYE, SIR.
360
00:21:39,090 --> 00:21:40,757
ALL RIGHT, MEN.
STAND BY, READY TO MOVE.
361
00:21:51,310 --> 00:21:52,519
WITH SPEED THERE, MEN!
362
00:21:52,728 --> 00:21:54,312
GET THAT STUFF
LOADED BELOW!
363
00:21:54,522 --> 00:21:57,691
KEEP THOSE RAILS CLEAR.
LIVELY NOW!
364
00:22:09,453 --> 00:22:11,997
ABANDON SHIP.
EVERYBODY OVER THE SIDE.
365
00:22:24,176 --> 00:22:26,136
NOW, THEN, CAPTAIN.
YOU'VE HEARD THE ORDER.
366
00:22:26,345 --> 00:22:27,595
WITH YOUR PERMISSION, SIR.
367
00:22:28,097 --> 00:22:29,222
I'M STILL THE CAPTAIN.
368
00:22:29,640 --> 00:22:32,183
YES, OF COURSE.
MY MISTAKE, CAPTAIN.
369
00:22:44,363 --> 00:22:45,363
LET GO OF THOSE LINES.
370
00:22:46,574 --> 00:22:47,907
WATCH YOUR AMIDSHIPS.
371
00:22:50,119 --> 00:22:51,286
-CUT!
-AYE, SIR.
372
00:22:51,579 --> 00:22:54,622
AND HAVE ALL SAILS TRIMMED,
IF YOU PLEASE, MR. SCOTT.
373
00:22:54,832 --> 00:22:57,667
HAUL IN YOUR MAINLINE
AND CLEAR YOUR PORT HOST.
374
00:23:19,732 --> 00:23:22,275
QUARTERMASTER,
HOLD HER STEADY AS SHE GOES.
375
00:23:22,526 --> 00:23:23,151
STEADY AS SHE GOES.
376
00:23:23,361 --> 00:23:24,319
STEADY AS SHE GOES.
377
00:23:50,054 --> 00:23:51,137
MEN, FROM NOW ON,
378
00:23:51,555 --> 00:23:53,681
BOTH CREWS WILL LAY ASIDE
PAST DIFFERENCES.
379
00:23:54,100 --> 00:23:56,643
SPANISH SAILORS WILL HAVE
FULL FREEDOM OF THE DECKS,
380
00:23:56,894 --> 00:23:58,645
WITH THE EXCEPTION
OF THE POWDER MAGAZINE.
381
00:24:01,232 --> 00:24:02,357
THOSE OF YOU
LATELY CALLED SLAVES
382
00:24:02,566 --> 00:24:05,110
WILL HAVE NO FURTHER DUTIES
ABOARD THIS SHIP.
383
00:24:05,319 --> 00:24:06,653
HOORAY!
384
00:24:06,862 --> 00:24:09,322
AND IF THERE ARE THOSE AMONG YOU
WHO ARE STILL FOR THE SEA,
385
00:24:10,074 --> 00:24:11,449
WHY, WE'VE PLENTY OF BERTHS
ON THIS SHIP
386
00:24:11,659 --> 00:24:12,700
FOR GOOD AND WILLING MEN.
387
00:24:12,910 --> 00:24:15,578
BY NOW, YOU KNOW THE PURPOSE
OF THE SEA HAWKS--
388
00:24:15,788 --> 00:24:19,040
IN OUR OWN WAY,
TO SERVE ENGLAND AND THE QUEEN.
389
00:24:19,250 --> 00:24:21,418
HOORAY! HOORAY!
390
00:24:28,759 --> 00:24:30,385
MR. BURKE, DISMISS ALL
THESE MEN, IF YOU PLEASE,
391
00:24:30,594 --> 00:24:31,970
AND ATTEND
TO THEIR NEEDS.
392
00:24:32,430 --> 00:24:34,055
NOW, YOUR EXCELLENCY,
WE'LL TRY TO MAKE YOU
393
00:24:34,265 --> 00:24:35,348
AND YOUR PARTY
JUST AS COMFORTABLE
394
00:24:35,558 --> 00:24:37,517
AS THIS SOMEWHAT
OVERCROWDED SHIP PERMITS.
395
00:24:37,726 --> 00:24:39,060
MR. PITT WILL SHOW YOU
THE WAY.
396
00:24:39,270 --> 00:24:41,354
ARE MY MEN TO BE FREED
WHEN WE LAND?
397
00:24:41,564 --> 00:24:42,856
WHY, CERTAINLY, CAPTAIN.
398
00:24:43,065 --> 00:24:44,399
WE HAVE NO INQUISITION
IN ENGLAND.
399
00:24:44,608 --> 00:24:47,444
NO. WE UNDERSTAND
YOU BELIEVE IN DIRECT ACTION.
400
00:24:47,653 --> 00:24:49,654
DON ÁLVAREZ,
I CAN APPRECIATE YOUR FEELINGS,
401
00:24:49,864 --> 00:24:51,823
BUT SINCE FATE
HAS THROWN US TOGETHER,
402
00:24:52,032 --> 00:24:54,033
WHY THEN,
LET'S MAKE THE BEST OF IT.
403
00:25:10,551 --> 00:25:12,510
IT WAS A CLEVER STRATEGY,
CAPTAIN THORPE,
404
00:25:12,720 --> 00:25:13,595
TO SOUND THE SURRENDER.
405
00:25:14,096 --> 00:25:15,221
WHY, THANK YOU,
CAPTAIN.
406
00:25:15,431 --> 00:25:17,056
PERHAPS ONE OF THE SECRETS
OF VICTORY IS MAKING
407
00:25:17,266 --> 00:25:18,892
YOUR ENEMY ANTICIPATE
DEFEAT, DON'T YOU AGREE?
408
00:25:19,143 --> 00:25:19,976
MORE WINE,
YOUR EXCELLENCY?
409
00:25:20,186 --> 00:25:21,019
NO, THANK YOU.
410
00:25:21,395 --> 00:25:23,480
I MUST COMPLIMENT YOU
ON YOUR WINE, CAPTAIN.
411
00:25:24,231 --> 00:25:25,523
NOWHERE HAVE I
TASTED BETTER.
412
00:25:25,733 --> 00:25:26,816
THERE IS
NO BETTER WINE
413
00:25:27,026 --> 00:25:28,485
THAN GOOD MADEIRA,
CAPTAIN.
414
00:25:28,694 --> 00:25:30,987
CROSS, JUST WHERE
DID WE PICK THIS UP?
415
00:25:31,197 --> 00:25:33,323
FROM THE GALLEY OUT OF
VERA CRUZ, CAPTAIN.
416
00:25:33,532 --> 00:25:35,033
NO, IT WASN'T.
IT WAS OUT OF
417
00:25:35,242 --> 00:25:36,784
THE GOVERNOR'S CELLAR
AT CARTAGENA.
418
00:25:36,994 --> 00:25:38,453
NO, CARTEGENA'S
THE PLACE WE HAD
419
00:25:38,662 --> 00:25:40,622
ALL THE PORTUGUESE CHEESES,
DON'T YOU REMEMBER?
420
00:25:40,831 --> 00:25:42,290
BUT THERE'S
NO CHEESE LIKE CHESHIRE,
421
00:25:42,500 --> 00:25:43,791
IS THERE, MR. PITT?
422
00:25:44,001 --> 00:25:45,335
NO PLACE LIKE ENGLAND
FOR ANYTHING,
423
00:25:45,544 --> 00:25:46,878
TO MY WAY OF THINKING.
424
00:25:47,087 --> 00:25:48,379
I WAS JUST THINKING TO
MYSELF, MISS LATHAM,
425
00:25:48,589 --> 00:25:49,506
WEREN'T YOU
A BIT LONESOME
426
00:25:49,715 --> 00:25:50,882
IN A HEATHEN COUNTRY
LIKE SPAIN?
427
00:25:52,760 --> 00:25:53,927
SPAIN IS AN OLD COUNTRY
428
00:25:54,136 --> 00:25:55,845
WITH A VERY RICH CULTURE,
MR. PITT. IN FACT,
429
00:25:56,055 --> 00:25:58,765
THERE IS MUCH IN SPAIN
THAT WE ENGLISH COULD PROFIT BY.
430
00:25:59,642 --> 00:26:00,350
THANK YOU, MADAM.
431
00:26:00,559 --> 00:26:02,185
WELL, WE'RE CERTAINLY
DOING THE BEST WE CAN.
432
00:26:04,313 --> 00:26:06,814
I HAVE ALSO BEEN ADMIRING
YOUR TABLE SILVER, CAPTAIN.
433
00:26:07,441 --> 00:26:09,734
NO DOUBT ANOTHER OF
THE CAPTAIN'S ACQUISITIONS.
434
00:26:10,194 --> 00:26:12,403
NO DOUBT. PERHAPS IF
YOUR EXCELLENCY
435
00:26:12,613 --> 00:26:13,655
WILL EXAMINE
THE DESIGN,
436
00:26:13,864 --> 00:26:15,323
YOU'LL RECOGNIZE
THE COAT OF ARMS
437
00:26:15,533 --> 00:26:17,408
OF THE SPANISH VICEROY
OF SAN DOMINGO.
438
00:26:19,036 --> 00:26:20,119
SAN DOMINGO?
439
00:26:21,163 --> 00:26:22,455
HOW INTERESTING.
440
00:26:23,916 --> 00:26:25,124
I SHOULD LIKE TO PROPOSE
THAT WE DRINK
441
00:26:25,334 --> 00:26:26,209
TO THE HEALTH OF--
442
00:26:27,002 --> 00:26:29,254
I DO NOT DRINK
WITH THIEVES AND PIRATES.
443
00:26:29,964 --> 00:26:31,172
THE HEALTH I WAS
ABOUT TO PROPOSE
444
00:26:31,382 --> 00:26:33,591
WAS TO HER MAJESTY,
THE QUEEN OF ENGLAND.
445
00:26:35,094 --> 00:26:39,264
MR. PITT, OBVIOUSLY
DOÑA MARÍA HAS NO WINE.
446
00:26:45,396 --> 00:26:46,854
TO HER MAJESTY,
THE QUEEN.
447
00:26:47,064 --> 00:26:48,523
TO THE QUEEN.
448
00:26:49,733 --> 00:26:51,859
"BUILD A FLEET.
BUILD A FLEET."
449
00:26:52,069 --> 00:26:53,486
ALWAYS
THE SAME ADVICE.
450
00:26:53,696 --> 00:26:56,281
AS IF I DIDN'T HAVE
ENOUGH DEMANDS ON MY TREASURY.
451
00:26:56,532 --> 00:26:59,033
IF MILORD ADMIRAL IS SO INTENT
ON BUILDING A FLEET,
452
00:26:59,243 --> 00:27:00,451
PERHAPS HE WILL
ALSO ADVISE ME
453
00:27:00,661 --> 00:27:02,370
WHERE TO GET THE MONEY
TO PAY FOR IT.
454
00:27:02,580 --> 00:27:04,581
YOUR PARDON, BUT MAY
I REMIND YOUR GRACE
455
00:27:04,790 --> 00:27:05,790
THAT OUR PRIVATEERS
456
00:27:06,000 --> 00:27:07,208
HAVE MADE SUBSTANTIAL
CONTRIBUTIONS
457
00:27:07,459 --> 00:27:09,669
FOR THE VERY PURPOSE
OF PROVIDING A NAVY?
458
00:27:09,878 --> 00:27:12,422
A LARGE FLEET IS A LUXURY
THAT ENGLAND CAN ILL-AFFORD.
459
00:27:12,631 --> 00:27:14,173
YOU CAN TELL YOUR FRIENDS
THE SEA HAWKS
460
00:27:14,383 --> 00:27:16,843
THAT I HAVE MORE URGENT USES
FOR THEIR CONTRIBUTIONS.
461
00:27:17,094 --> 00:27:18,469
BESIDES,
THERE'S ANOTHER RISK
462
00:27:18,679 --> 00:27:20,430
WHICH SIR JOHN
FAILS TO RECKON.
463
00:27:20,889 --> 00:27:22,890
SHOULD ENGLAND ATTEMPT
TO VIE IN SEA POWER,
464
00:27:23,100 --> 00:27:25,059
IT MAY COST HER
THE FRIENDSHIP OF SPAIN.
465
00:27:25,269 --> 00:27:26,853
I BELIEVE MILORD
VALUES TOO HIGHLY
466
00:27:27,062 --> 00:27:28,688
SOMETHING WHICH
DOESN'T EXIST.
467
00:27:28,939 --> 00:27:31,357
HAVE WE ANY EVIDENCE
OF PHILLIP'S FRIENDSHIP?
468
00:27:31,609 --> 00:27:33,735
HIS FORBEARANCE
WHEN OUR PRIVATEERS
469
00:27:33,944 --> 00:27:36,863
HARASS HIS COMMERCE AND
PLUNDER HIS POSSESSIONS.
470
00:27:37,364 --> 00:27:39,657
I SUSPECT THAT PHILLIP
FORBEARS ONLY BECAUSE...
471
00:27:39,867 --> 00:27:41,826
WELL, WHAT ELSE CAN HE DO?
472
00:27:42,036 --> 00:27:42,910
HE CAN BIDE HIS
TIME, YOUR MAJESTY,
473
00:27:43,120 --> 00:27:44,579
UNTIL HIS GREAT
ARMADA IS BUILT,
474
00:27:44,788 --> 00:27:46,080
AND THEN HE CAN
STRIKE QUICKLY
475
00:27:46,290 --> 00:27:47,624
BEFORE WE ARE READY.
476
00:27:47,833 --> 00:27:50,877
I FEAR SIR JOHN HAS DELUSIONS
OF DANGER, YOUR GRACE.
477
00:27:51,086 --> 00:27:52,712
SPAIN IS A VAST EMPIRE.
478
00:27:52,921 --> 00:27:55,048
NATURALLY, SHE NEEDS
A VAST FLEET TO DEFEND IT.
479
00:27:55,257 --> 00:27:57,050
THE ARMADA'S
NO THREAT TO ENGLAND
480
00:27:57,259 --> 00:28:00,345
UNLESS, BY PROVOKING PHILLIP,
WE CHOOSE TO MAKE IT SO.
481
00:28:00,929 --> 00:28:02,513
LET ME BE CLEAR,
WOLFINGHAM.
482
00:28:02,723 --> 00:28:04,432
MY REASON FOR REFUSING
TO BUILD A FLEET
483
00:28:04,642 --> 00:28:07,018
IS TO SPARE THE PURSES
OF MY SUBJECTS,
484
00:28:07,227 --> 00:28:08,770
NOT THE FEELINGS
OF PHILLIP.
485
00:28:09,772 --> 00:28:11,356
IN FACT, I HAVE
SOME SERIOUS QUESTIONS
486
00:28:11,565 --> 00:28:12,940
TO PUT TO
HIS AMBASSADOR.
487
00:28:13,150 --> 00:28:14,442
IS DON ÁLVAREZ NOW DUE?
488
00:28:14,652 --> 00:28:16,194
OVERDUE, YOUR GRACE.
489
00:28:16,403 --> 00:28:18,488
I FEEL SOME CONCERN
FOR HIS SAFETY.
490
00:28:19,615 --> 00:28:22,116
SPANISH SHIPS ARE
NOTORIOUSLY SLOW.
491
00:28:22,993 --> 00:28:25,286
HE SHOULD HAVE COME
ON AN ENGLISH BOAT.
492
00:28:43,555 --> 00:28:47,141
LIFT SAILS!
493
00:29:04,076 --> 00:29:04,992
LOOK AT HIM,
WILL YA?
494
00:29:05,202 --> 00:29:07,120
HE'S AS TONGUE-TIED
AS A SCHOOLBOY.
495
00:29:07,329 --> 00:29:09,622
HE'S ALWAYS THE SAME WHEN
HE HAS TO TALK TO A WOMAN.
496
00:29:09,832 --> 00:29:11,916
HIM WHAT'S TAKEN
FLEETS OF SPANISH SHIPS
497
00:29:12,126 --> 00:29:14,252
CAN'T TRADE WORDS
WITH A SLIP OF A GIRL.
498
00:29:14,920 --> 00:29:16,337
I CAN'T
FIGURE HIM AT ALL.
499
00:29:16,547 --> 00:29:18,089
SHIP'S THE ONLY THING
HE CARES ABOUT.
500
00:29:18,298 --> 00:29:20,049
HE HATES THE SIGHT
OF BLOOMIN' WOMEN.
501
00:29:20,259 --> 00:29:21,175
NOT THE QUEEN,
HE DON'T.
502
00:29:22,177 --> 00:29:23,678
I HEAR HER MAJESTY'S
THE ONLY WOMAN
503
00:29:23,887 --> 00:29:26,222
HE COULD EVER TALK UP TO
WITHOUT HIS KNEES BUCKLING.
504
00:29:26,432 --> 00:29:29,600
THAT'S DIFFERENT.
MAN-TO-MAN, I CALLS IT.
505
00:29:29,810 --> 00:29:31,352
HA HA!
HA HA!
506
00:29:33,939 --> 00:29:34,772
COME ON,
GET ON WITH YOUR WORK.
507
00:29:34,982 --> 00:29:36,524
WHAT ARE YOU
STANDING THERE FOR?
508
00:30:08,974 --> 00:30:10,349
WELL,
GOOD MORNING.
509
00:30:13,395 --> 00:30:14,520
HAVE YOU...
510
00:30:14,730 --> 00:30:16,814
HAVE YOU BEEN
COMFORTABLE ON BOARD?
511
00:30:17,399 --> 00:30:18,316
YES.
512
00:30:18,817 --> 00:30:19,817
GOOD.
513
00:30:22,863 --> 00:30:24,113
WELL, THAT PROMONTORY
OVER THERE,
514
00:30:24,323 --> 00:30:25,782
THE ONE YOU'RE
LOOKING AT,
515
00:30:26,200 --> 00:30:27,909
IT'S GOT A VERY
INTERESTING HISTORY.
516
00:30:28,494 --> 00:30:30,119
IT GOT ITS NAME
FROM...
517
00:30:31,038 --> 00:30:31,954
FROM...
518
00:30:32,956 --> 00:30:33,748
YES?
519
00:30:35,626 --> 00:30:37,543
WELL, I DON'T REMEMBER
HOW IT GOT ITS NAME.
520
00:30:38,295 --> 00:30:40,213
HAVE YOU BEEN
COMFORTABLE ON BOARD?
521
00:30:41,381 --> 00:30:42,256
YES, THANK YOU.
522
00:30:42,800 --> 00:30:43,466
GOOD.
523
00:30:44,593 --> 00:30:47,011
OF COURSE, WE HAVEN'T MANY
OF THE LUXURIES OF GALLEYS,
524
00:30:47,221 --> 00:30:50,014
BUT SHE'S A FINE SHIP.
525
00:30:50,599 --> 00:30:51,557
WE'RE QUITE PROUD OF HER.
526
00:30:52,100 --> 00:30:53,017
ARE YOU?
527
00:30:54,228 --> 00:30:55,061
YES.
528
00:30:56,230 --> 00:30:56,854
WELL, AT ALL EVENTS,
529
00:30:57,064 --> 00:30:59,023
YOU'LL FIND HER SAFER
FROM ATTACK...
530
00:31:00,234 --> 00:31:01,818
AND YOU'LL GET THERE
QUICKER, TOO.
531
00:31:05,864 --> 00:31:06,906
WE'VE AN OLD PROVERB
IN ENGLAND.
532
00:31:07,115 --> 00:31:10,076
IT SAYS, "THOSE WHO SAIL
WITHOUT OARS
533
00:31:10,285 --> 00:31:11,702
STAY ON GOOD TERMS
WITH THE WIND."
534
00:31:16,959 --> 00:31:19,836
YOU...
YOU DON'T CARE TO TALK.
535
00:31:20,337 --> 00:31:22,797
I'M NOT IN THE HABIT
OF CONVERSING WITH THIEVES.
536
00:31:23,632 --> 00:31:26,384
I THOUGHT I MADE THAT
QUITE CLEAR, CAPTAIN THORPE.
537
00:31:26,760 --> 00:31:30,304
WHY, YES, ALL EXCEPT
YOUR DEFINITION.
538
00:31:32,808 --> 00:31:34,892
TELL ME, IS A THIEF
AN ENGLISHMAN WHO STEALS?
539
00:31:38,897 --> 00:31:40,314
IT'S ANYBODY WHO STEALS,
540
00:31:40,524 --> 00:31:43,150
WHETHER IT'S PIRACY
OR ROBBING WOMEN.
541
00:31:43,861 --> 00:31:45,361
I SEE.
542
00:31:46,530 --> 00:31:47,905
I'VE BEEN ADMIRING
SOME OF THE JEWELS
543
00:31:48,115 --> 00:31:49,657
WE FOUND IN YOUR CHEST,
544
00:31:50,242 --> 00:31:51,784
PARTICULARLY THE WROUGHT GOLD.
545
00:31:52,536 --> 00:31:53,870
IT'S AZTEC, ISN'T IT?
546
00:31:55,664 --> 00:31:58,583
I WONDER JUST HOW THOSE INDIANS
WERE PERSUADED TO PART WITH IT.
547
00:32:59,436 --> 00:33:01,354
EASE YOUR FORESHEET!
548
00:33:01,563 --> 00:33:03,856
EASE YOUR FORESHEET!
549
00:33:04,066 --> 00:33:05,983
HAUL IN YOUR SPRITSAIL!
550
00:33:06,193 --> 00:33:08,653
HAUL IN YOUR SPRITSAIL!
551
00:33:15,535 --> 00:33:17,161
ENGLAND!
552
00:34:09,589 --> 00:34:10,381
YOUR GRACE.
553
00:34:10,590 --> 00:34:11,549
LORD WOLFINGHAM.
554
00:34:11,800 --> 00:34:13,175
WITH YOUR GRACE'S
PERMISSION,
555
00:34:13,385 --> 00:34:14,885
I WISH TO PRESENT
TO YOUR MAJESTY
556
00:34:15,095 --> 00:34:18,055
HIS EXCELLENCY DON JOSÉ
ÁLVAREZ DE CÓRDOBA,
557
00:34:18,265 --> 00:34:20,099
AMBASSADOR FROM
THE COURT OF SPAIN.
558
00:34:22,769 --> 00:34:23,811
YOUR MAJESTY.
559
00:34:24,229 --> 00:34:26,522
WELCOME TO ENGLAND,
YOUR EXCELLENCY.
560
00:34:26,732 --> 00:34:27,565
THANK YOU,
MILADY.
561
00:34:27,774 --> 00:34:28,941
MAY I PRESENT
MY NIECE,
562
00:34:29,151 --> 00:34:31,152
DOÑA MARÍA
ÁLVAREZ DE CÓRDOBA?
563
00:34:36,700 --> 00:34:39,368
YOUR NIECE WILL GRACE
ENGLAND BY HER PRESENCE.
564
00:34:39,911 --> 00:34:41,287
YOU'RE VERY KIND,
YOUR MAJESTY.
565
00:34:41,496 --> 00:34:43,581
AND YOU ARE
VERY BEAUTIFUL.
566
00:34:54,426 --> 00:34:57,428
DON ÁLVAREZ, MILORD CHANCELLOR
INFORMS ME
567
00:34:57,637 --> 00:34:58,804
THAT YOU BRING NEW GRIEVANCES
568
00:34:59,014 --> 00:35:01,057
FROM YOUR MUCH AGGRIEVED
MONARCH, KING PHILLIP.
569
00:35:01,266 --> 00:35:03,350
THERE IS NOTHING MILORD
AND KING DESIRES MORE
570
00:35:03,602 --> 00:35:06,312
THAN AN END TO GRIEVANCES
BETWEEN OUR TWO NATIONS
571
00:35:06,521 --> 00:35:07,313
AND THE GROWTH
OF FRIENDSHIP.
572
00:35:07,522 --> 00:35:09,356
THEN IT MAY BE WELL FOR HIM
TO CONSIDER THAT FRIENDSHIP
573
00:35:09,566 --> 00:35:12,401
GROWS SLOWLY WHEN NURTURED
ONLY BY COMPLAINTS.
574
00:35:12,611 --> 00:35:14,111
MAY I SUGGEST,
YOUR GRACE,
575
00:35:14,321 --> 00:35:16,113
THAT THE MISUNDERSTANDINGS
BETWEEN OURSELVES
576
00:35:16,323 --> 00:35:17,531
AND HIS EXCELLENCY'S
GOVERNMENT
577
00:35:17,741 --> 00:35:19,116
ARISE FROM
ONE SOURCE ALONE--
578
00:35:19,326 --> 00:35:21,285
THE PIRATICAL ACTS
OF ENGLISH PRIVATEERS?
579
00:35:21,995 --> 00:35:25,122
REPRISALS, LORD WOLFINGHAM,
ARE NOT PIRATICAL ACTS.
580
00:35:25,332 --> 00:35:26,957
LAST YEAR, DID NOT KING PHILLIP
581
00:35:27,125 --> 00:35:29,502
CONFISCATE 12 ENGLISH SHIPS
LOADED WITH GRAIN
582
00:35:29,711 --> 00:35:30,669
IN SPANISH PORTS?
583
00:35:30,879 --> 00:35:32,713
DO I UNDERSTAND YOUR GRACE
TO JUSTIFY
584
00:35:32,923 --> 00:35:35,424
THIS MURDEROUS ASSAULT ON
MY SHIP ON THE GROUNDS OF--
585
00:35:35,634 --> 00:35:38,385
YOU FORGET, DON ÁLVAREZ,
THE QUEEN NEEDS JUSTIFY NOTHING!
586
00:35:39,805 --> 00:35:41,222
HOWEVER, I HAD NO INTENTION
OF FORGETTING
587
00:35:41,515 --> 00:35:44,016
AN INSULT TO AN AMBASSADOR
TO THE COURT.
588
00:35:45,102 --> 00:35:47,353
HOW MUCH TREASURE
WAS THERE, DON ÁLVAREZ?
589
00:35:47,562 --> 00:35:49,563
APPROXIMATELY
30,000 POUNDS,
590
00:35:49,773 --> 00:35:51,607
BESIDES THE LOSS
OF THE SHIP.
591
00:35:54,903 --> 00:35:55,986
AND WHERE IS
CAPTAIN THORPE?
592
00:35:56,196 --> 00:35:58,114
AS SOON AS I WAS INFORMED
OF THE INCIDENT, YOUR GRACE,
593
00:35:58,323 --> 00:35:59,907
I TOOK THE LIBERTY
OF SUMMONING HERE
594
00:36:00,117 --> 00:36:02,076
ALL THE SEA HAWKS
NOW IN PORT.
595
00:36:02,285 --> 00:36:04,245
YOU ARE VERY THOUGHTFUL,
MILORD.
596
00:36:04,454 --> 00:36:05,412
YOUR GRACE.
597
00:36:05,622 --> 00:36:07,164
ADMIT THE SEA HAWKS
AT ONCE.
598
00:36:18,218 --> 00:36:19,844
CAPTAIN FROBISHER,
599
00:36:20,053 --> 00:36:21,470
CAPTAIN HAWKINS,
600
00:36:22,097 --> 00:36:23,514
CAPTAIN WOLFE,
601
00:36:24,516 --> 00:36:25,975
CAPTAIN STANLEY,
602
00:36:26,226 --> 00:36:27,768
CAPTAIN LOGAN,
603
00:36:27,978 --> 00:36:29,395
CAPTAIN LATOUR.
604
00:36:32,440 --> 00:36:33,607
YOUR MAJESTY.
605
00:36:36,695 --> 00:36:38,070
WHERE IS
CAPTAIN THORPE?
606
00:36:40,198 --> 00:36:42,199
DID YOU HEAR ME?
WHERE IS CAPTAIN THORPE?
607
00:36:42,492 --> 00:36:44,285
WE HAVEN'T SEEN HIM,
YOUR MAJESTY.
608
00:36:45,412 --> 00:36:48,289
IT APPEARS HE DISREGARDED
MILORD CHANCELLOR'S SUMMONS.
609
00:36:48,498 --> 00:36:49,790
I ANTICIPATED THAT,
YOUR GRACE,
610
00:36:50,000 --> 00:36:51,292
AND DISPATCHED
A CASTLE GUARD
611
00:36:51,501 --> 00:36:53,002
TO BRING HIM HERE
UNDER ARREST.
612
00:36:53,837 --> 00:36:57,715
YOU SHOW
GREAT FORESIGHT, MILORD.
613
00:36:57,924 --> 00:36:58,716
YOUR GRACE.
614
00:36:58,925 --> 00:37:00,009
WELL, CAPTAIN HAWKINS?
615
00:37:00,218 --> 00:37:02,011
ANY OF US WOULD
WILLINGLY ACT AS HOSTAGE
616
00:37:02,220 --> 00:37:04,555
TO ASSURE YOUR GRACE OF
CAPTAIN THORPE'S APPEARANCE.
617
00:37:05,015 --> 00:37:07,183
AN EASY PLEDGE, CAPTAIN HAWKINS,
WITH THE CASTLE GUARDS
618
00:37:07,392 --> 00:37:09,518
ALREADY DISPATCHED TO BRING
HIM HERE UNDER ARREST.
619
00:37:09,728 --> 00:37:11,395
IF I MAY SPEAK
FOR MY ASSOCIATES,
620
00:37:11,730 --> 00:37:14,148
I FEEL WE MUST SHARE THE
BURDEN OF YOUR DISPLEASURE
621
00:37:14,357 --> 00:37:15,316
WITH CAPTAIN THORPE.
622
00:37:15,525 --> 00:37:19,153
I SEE. YOU APPROVE
OF HIS ACTIVITIES.
623
00:37:19,362 --> 00:37:21,197
WE SHARE HIS VIEWS,
YOUR GRACE,
624
00:37:21,615 --> 00:37:22,865
AND TO THE BEST
OF OUR ABILITY,
625
00:37:23,074 --> 00:37:24,742
HIS ACTIVITIES
IN BEHALF OF ENGLAND.
626
00:37:24,951 --> 00:37:27,244
THEN HEREAFTER YOU WILL ALLOW
ME TO DETERMINE IN WHAT MANNER
627
00:37:27,454 --> 00:37:29,038
ENGLAND MAY BEST BE SERVED!
628
00:37:57,651 --> 00:37:58,943
WHO DARES TO--
629
00:38:01,988 --> 00:38:04,740
CAPTAIN THORPE BEGS AN IMMEDIATE
AUDIENCE, YOUR GRACE.
630
00:38:06,159 --> 00:38:06,867
ADMIT HIM.
631
00:38:07,077 --> 00:38:08,244
YES, YOUR GRACE.
632
00:38:21,967 --> 00:38:22,967
YOUR MAJESTY.
633
00:38:25,512 --> 00:38:27,221
CAPTAIN THORPE,
WHY DID YOU FAIL
634
00:38:27,430 --> 00:38:29,473
TO ANSWER MILORD
WOLFINGHAM'S SUMMONS?
635
00:38:29,891 --> 00:38:31,517
I WAS IN THE CASTLE
AT THE APPOINTED TIME,
636
00:38:31,726 --> 00:38:33,435
YOUR GRACE,
BUT I HAD AN ACCIDENT.
637
00:38:33,645 --> 00:38:34,645
AN ACCIDENT?
638
00:38:34,854 --> 00:38:36,272
WELL, PERHAPS NOT
EXACTLY AN ACCIDENT.
639
00:38:36,481 --> 00:38:38,607
I LOST SOMETHING TO WHICH
I WAS QUITE ATTACHED.
640
00:38:40,527 --> 00:38:42,403
CAPTAIN THORPE,
I DISPATCHED A CASTLE GUARD
641
00:38:42,612 --> 00:38:43,779
TO BRING YOU HERE.
642
00:38:44,281 --> 00:38:45,406
THANK YOU,
MILORD.
643
00:38:45,615 --> 00:38:46,740
THAT WAS
VERY KIND OF YOU.
644
00:38:46,950 --> 00:38:48,575
THE ESCORT WAS
REALLY NOT NECESSARY.
645
00:38:48,785 --> 00:38:50,452
I KNOW MY WAY HERE
VERY WELL.
646
00:38:51,496 --> 00:38:54,248
CAPTAIN THORPE, I HAVE
A MORE SERIOUS CHARGE
647
00:38:54,457 --> 00:38:55,791
PREFERRED AGAINST YOU.
648
00:38:56,001 --> 00:38:58,252
HIS EXCELLENCY, DON ÁLVAREZ,
AMBASSADOR TO THIS COURT,
649
00:38:58,461 --> 00:39:00,754
STATES THAT YOU DID ATTACK,
PLUNDER, AND SINK
650
00:39:00,964 --> 00:39:02,339
THE GALEA SANTA EULARIA,
651
00:39:02,549 --> 00:39:04,758
ON WHICH HE WAS A PASSENGER
UNDER THE FLAG OF PROTECTION
652
00:39:04,968 --> 00:39:06,427
OF HIS SOVEREIGN,
KING PHILLIP OF SPAIN.
653
00:39:07,137 --> 00:39:08,387
IS THIS CHARGE TRUE?
654
00:39:08,680 --> 00:39:09,888
PART OF IT,
YOUR GRACE.
655
00:39:10,098 --> 00:39:11,640
QUITE A LARGE
PART OF IT.
656
00:39:11,850 --> 00:39:14,852
PART OF IT?
WELL, WHAT'S THE REST?
657
00:39:15,061 --> 00:39:16,770
WE ALSO SET FREE
MANY ENGLISHMEN
658
00:39:16,980 --> 00:39:19,189
IMPRISONED AS GALLEY SLAVES
ON HIS EXCELLENCY'S SHIP.
659
00:39:19,399 --> 00:39:22,818
YOUR GRACE, THESE MEN
REFERRED TO BY CAPTAIN THORPE
660
00:39:23,028 --> 00:39:24,611
WERE DULY TRIED AND
SENTENCED TO THE GALLEY
661
00:39:24,821 --> 00:39:26,155
BY A QUALIFIED COURT.
662
00:39:27,032 --> 00:39:29,116
I SUBMIT, YOUR GRACE, THAT
THE COURT OF THE INQUISITION
663
00:39:29,326 --> 00:39:32,119
IS NOT QUALIFIED TO PASS FAIR
JUDGMENT ON ENGLISH SEAMEN,
664
00:39:32,329 --> 00:39:33,078
NOR TO SUBJECT THEM
665
00:39:33,288 --> 00:39:34,788
TO THE CRUELTIES
OF A SPANISH GALLEY.
666
00:39:34,998 --> 00:39:36,081
AYE! AYE!
667
00:39:36,291 --> 00:39:37,499
YOUR GRACE,
IT APPEARS THE CAPTAIN
668
00:39:37,751 --> 00:39:39,543
WISHES TO JUSTIFY WHAT
IN PLAIN WORDS,
669
00:39:39,753 --> 00:39:40,836
IS A DESIRE FOR PLUNDER
670
00:39:41,046 --> 00:39:42,421
WITH NO RESPECT FOR
THE INTEREST OF SPAIN.
671
00:39:42,630 --> 00:39:44,673
THE INTERESTS OF SPAIN
DO NOT COMMAND MY RESPECT
672
00:39:44,883 --> 00:39:46,300
AS THEY EVIDENTLY DO
HIS LORDSHIP.
673
00:39:46,509 --> 00:39:47,384
YOUR MAJESTY, I PROTEST!
674
00:39:47,594 --> 00:39:50,763
CAPTAIN THORPE, AT LEAST SHOW
PROPER RESPECT FOR MY MINISTERS!
675
00:39:51,806 --> 00:39:53,724
AND SO YOU HAVE TAKEN IT
UPON YOURSELF
676
00:39:53,933 --> 00:39:56,143
TO REMEDY THE DEFECTS
OF SPANISH JUSTICE.
677
00:39:56,353 --> 00:39:59,063
INSOFAR AS IT LIES WITHIN
MY POWER, YES, YOUR GRACE.
678
00:39:59,522 --> 00:40:01,899
AND YOU CONCEIVE IT TO BE
PART OF YOUR MISSION
679
00:40:02,108 --> 00:40:05,319
TO ASSAULT AND LOOT THE SHIP
OF AN AMBASSADOR TO THE COURT.
680
00:40:05,945 --> 00:40:09,740
CAPTAIN THORPE, DO YOU IMAGINE
THAT WE ARE AT WAR WITH SPAIN?
681
00:40:09,949 --> 00:40:12,826
YOUR GRACE, SPAIN IS
AT WAR WITH THE WORLD.
682
00:40:13,036 --> 00:40:14,286
AYE!
683
00:40:14,496 --> 00:40:17,247
ENOUGH OF THIS.
LISTEN TO ME, EVERY ONE OF YOU!
684
00:40:17,499 --> 00:40:19,333
NEVER AGAIN WILL YOU DARE
IN MY PRESENCE
685
00:40:19,542 --> 00:40:21,710
TO CONDONE YOUR CRIMES
UNDER THE MASK OF PATRIOTISM!
686
00:40:21,920 --> 00:40:23,587
NO MORE OF SUCH TALK,
DO YOU HEAR?
687
00:40:23,963 --> 00:40:25,589
AND FOR THE FUTURE,
LET ME WARN YOU
688
00:40:25,799 --> 00:40:27,091
THAT ANY UNWARRANTED ATTACK
689
00:40:27,300 --> 00:40:29,009
UPON THE PERSON OR PROPERTY
OF SPANISH SUBJECTS
690
00:40:29,219 --> 00:40:31,011
WILL COST THE GUILTY PARTY
HIS HEAD!
691
00:40:31,971 --> 00:40:33,555
HIS HEAD, IS THAT CLEAR?
692
00:40:36,768 --> 00:40:37,601
NOW YOU MAY GO.
693
00:40:42,565 --> 00:40:45,401
NO, NOT YOU, CAPTAIN THORPE.
I'M NOT FINISHED WITH YOU.
694
00:40:46,236 --> 00:40:47,653
CAPTAIN OF THE GUARD,
695
00:40:47,862 --> 00:40:50,030
YOU WILL ACCOMPANY CAPTAIN
THORPE TO MY PRIVATE CHAMBER
696
00:40:50,240 --> 00:40:51,824
WHERE HE WILL WAIT
MY FURTHER PLEASURE.
697
00:40:59,499 --> 00:41:00,707
DON ÁLVAREZ,
698
00:41:01,167 --> 00:41:02,418
YOU MAY CONVEY
MY REGRETS
699
00:41:02,627 --> 00:41:04,586
TO HIS MAJESTY
KING PHILLIP
700
00:41:04,796 --> 00:41:06,922
AND ASSURE HIM THAT
THIS UNHAPPY INCIDENT
701
00:41:07,132 --> 00:41:08,382
WILL HAVE
NO RECURRENCE.
702
00:41:08,591 --> 00:41:11,009
MY HUMBLE THANKS,
YOUR GRACE,
703
00:41:11,428 --> 00:41:12,636
AND MAY I ALSO
INFORM HIM
704
00:41:12,846 --> 00:41:14,221
THAT THE OFFENDER
IN THIS INSTANCE
705
00:41:14,431 --> 00:41:16,390
WILL BE FORCED TO
MAKE FULL RESTITUTION?
706
00:41:16,599 --> 00:41:19,017
YOU WILL TELL HIM EXACTLY
WHAT I TOLD YOU TO TELL HIM.
707
00:41:19,727 --> 00:41:20,519
NOTHING MORE.
708
00:41:44,586 --> 00:41:46,295
SO THAT'S WHERE
YOU'VE BEEN.
709
00:41:49,257 --> 00:41:50,591
WHAT DO YOU MEAN BY
RUNNING AWAY FROM ME
710
00:41:50,800 --> 00:41:52,342
AND KEEPING ME LATE
FOR MY APPOINTMENT?
711
00:41:52,594 --> 00:41:54,344
I'VE GOT A GOOD MIND TO
PULL YOUR TAIL FOR YOU.
712
00:41:54,554 --> 00:41:55,804
IT'S VERY
UNGRATEFUL OF YOU.
713
00:41:56,222 --> 00:41:57,431
DO YOU REALIZE
HOW FEW MONKEYS
714
00:41:57,640 --> 00:41:59,266
HAVE A CHANCE TO
LIVE IN A PALACE?
715
00:42:00,059 --> 00:42:01,685
NO, THAT'S WRONG,
COME TO THINK OF IT.
716
00:42:02,103 --> 00:42:03,520
THERE'S QUITE A FEW
OF YOU HERE ALREADY.
717
00:42:03,730 --> 00:42:05,772
HOWEVER, AFTER THIS
YOU WATCH YOUR MANNERS.
718
00:42:05,982 --> 00:42:08,317
AND IF YOUR MISTRESS HAPPENS
TO TAKE A FANCY TO YOU,
719
00:42:08,526 --> 00:42:10,110
JUST PUT IN A
GOOD WORD FOR ME.
720
00:42:10,320 --> 00:42:11,528
I THINK I'M GOING
TO NEED IT.
721
00:42:33,760 --> 00:42:35,677
WELL, WHAT'S
YOUR EXCUSE THIS TIME?
722
00:42:37,055 --> 00:42:38,472
MY SMALL FRIEND
FROM BRAZIL
723
00:42:38,681 --> 00:42:40,349
WAS SO ANXIOUS TO PAY HIS
RESPECTS TO YOUR GRACE,
724
00:42:40,558 --> 00:42:42,684
THAT HE SELECTED
HIS OWN METHOD.
725
00:42:43,102 --> 00:42:44,019
EVIDENTLY MORE
ANXIOUS THAN YOU
726
00:42:44,229 --> 00:42:46,313
WHAN HE PAID MY COURT
AN EARLIER VISIT.
727
00:42:47,232 --> 00:42:48,357
THAT'S WHERE
HE WAS.
728
00:42:48,566 --> 00:42:50,025
I WAS LOOKING
FOR HIM, YOUR GRACE.
729
00:42:50,485 --> 00:42:51,443
THAT'S
WHY I WAS LATE.
730
00:42:51,653 --> 00:42:53,153
WHY ON EARTH DID YOU
BRING HIM HERE?
731
00:42:53,363 --> 00:42:54,988
I THOUGHT HE MIGHT
AMUSE MILADY,
732
00:42:55,198 --> 00:42:56,740
WHICH IS MORE THAN
I COULD HOPE TO DO.
733
00:43:06,125 --> 00:43:07,251
HE LOOKS LIKE
WOLFINGHAM.
734
00:43:07,877 --> 00:43:08,752
IT IS HIM.
735
00:43:08,962 --> 00:43:11,630
INDEED,
THE SMILE EXACTLY.
736
00:43:17,095 --> 00:43:19,221
HE'S VERY FRIENDLY, MADAM.
HE WON'T HARM YOU.
737
00:43:19,847 --> 00:43:22,683
YOU'RE A RASCAL,
LIKE YOUR FORMER MASTER,
738
00:43:23,393 --> 00:43:25,143
BUT I'M FOND OF RASCALS.
739
00:43:25,895 --> 00:43:26,687
SOME OF THEM.
740
00:43:27,522 --> 00:43:29,856
THIS IS THE NEAREST
WE HAVE TO A TREE.
741
00:43:30,233 --> 00:43:31,483
BEHAVE YOURSELF.
742
00:43:32,777 --> 00:43:33,569
AND NOW TO--
743
00:43:33,945 --> 00:43:34,820
CAPTAIN THORPE?
744
00:43:35,029 --> 00:43:35,988
FOR YOU, MADAM.
745
00:43:39,534 --> 00:43:40,158
AS SOON
AS I SAW IT,
746
00:43:40,368 --> 00:43:41,577
I THOUGHT
IMMEDIATELY OF YOU.
747
00:43:42,203 --> 00:43:43,579
I SEE THE LIGHT
IN IT,
748
00:43:43,788 --> 00:43:45,455
LIKE A CANDLE
IN A FROSTED WINDOW.
749
00:43:45,915 --> 00:43:47,332
A WEST INDIAN PEARL,
IS IT NOT?
750
00:43:47,542 --> 00:43:49,876
YES, MADAM.
BY SOME MISCHANCE
751
00:43:50,086 --> 00:43:50,961
IT WAS ON ITS WAY
TO SPAIN
752
00:43:51,170 --> 00:43:52,754
WHEN I,
DIVERTED IT.
753
00:43:53,548 --> 00:43:54,756
YOU MIGHT SAY
I CAME BETWEEN
754
00:43:54,966 --> 00:43:56,008
PHILLIP
AND THE OYSTER.
755
00:43:57,343 --> 00:43:59,177
I FEAR WOLFINGHAM
IS RIGHT.
756
00:43:59,387 --> 00:44:01,513
YOU ARE
AN INCORRIGIBLE PIRATE.
757
00:44:01,723 --> 00:44:02,764
NO, MADAM.
758
00:44:02,974 --> 00:44:05,058
BUT I DO HAVE A
CONSCIENCE ABOUT PEARLS.
759
00:44:05,226 --> 00:44:06,476
THEY SHOULD
ONLY BE WORN
760
00:44:06,686 --> 00:44:08,937
BY ONE WHOSE THROAT
MATCHES THEIR OWN LUSTER.
761
00:44:09,230 --> 00:44:11,023
AND HAVE YOU
ANY OTHER SCRUPLES?
762
00:44:11,566 --> 00:44:12,441
ONE ONLY, MADAM--
763
00:44:12,650 --> 00:44:14,651
THAT IS NEVER WILLFULLY
TO DISPLEASE YOU.
764
00:44:15,028 --> 00:44:15,819
BUT HAVE YOU?
765
00:44:16,029 --> 00:44:17,613
I TRUST NOT,
766
00:44:17,864 --> 00:44:19,573
BUT ONE CAN BE
MISTAKEN.
767
00:44:19,782 --> 00:44:21,908
WELL, I SHOULD NOT
ADVISE YOU
768
00:44:22,118 --> 00:44:23,619
TO MAKE A PRACTICE
OF...
769
00:44:24,287 --> 00:44:26,079
DIVERTING SPANISH
AMBASSADORS.
770
00:44:26,289 --> 00:44:28,457
THE AMBASSADOR'S GALLEASS
WAS ALREADY PROPELLED
771
00:44:28,666 --> 00:44:30,042
BY ENGLISH OARS, MADAM.
772
00:44:30,251 --> 00:44:32,419
I MERELY SUBSTITUTED
WITH ENGLISH SAILS.
773
00:44:32,920 --> 00:44:35,422
CAPTAIN THORPE, WE HAVE
MORAL RIGHTS ON OUR SIDE.
774
00:44:35,632 --> 00:44:37,424
SPAIN HAS THE LAW ON HERS.
775
00:44:37,634 --> 00:44:39,551
BEAR THAT IN MIND
IN YOUR FUTURE VENTURES.
776
00:44:40,261 --> 00:44:41,178
YES, MADAM.
777
00:44:42,555 --> 00:44:43,680
NOW TO BUSINESS.
778
00:44:45,099 --> 00:44:47,351
I UNDERSTAND YOUR VOYAGE
WAS VERY PROFITABLE.
779
00:44:47,560 --> 00:44:49,186
UNUSUALLY SO, MADAM.
780
00:44:52,482 --> 00:44:53,815
AN INVENTORY
OF THE TREASURE,
781
00:44:54,025 --> 00:44:55,984
WITH THE CROWN'S SHARE
AT YOUR DISPOSAL.
782
00:44:59,030 --> 00:45:02,157
EXCELLENT. I SHALL PUT IT
TO GOOD USE.
783
00:45:02,367 --> 00:45:03,825
IF WHAT I'VE DONE
HAS PLEASED YOUR GRACE,
784
00:45:04,035 --> 00:45:05,243
I HAVE A FAVOR TO ASK.
785
00:45:05,453 --> 00:45:06,203
WELL?
786
00:45:06,412 --> 00:45:07,621
THAT OUR CONTRIBUTIONS
INDUCE YOU
787
00:45:07,830 --> 00:45:09,289
TO BEGIN WORK
ON THE FLEET.
788
00:45:09,832 --> 00:45:12,584
FLEET! FLEET! MUST I LISTEN
TO THAT FROM YOU, TOO?
789
00:45:12,794 --> 00:45:13,877
THE ARMADA, YOUR GRACE.
790
00:45:14,087 --> 00:45:16,088
ARE YOU SO SURE THAT
PHILLIP WILL ATTACK?
791
00:45:16,297 --> 00:45:17,631
HAVE YOU ANY ASSURANCE
THAT HE WON'T?
792
00:45:18,299 --> 00:45:19,299
CAPTAIN THORPE,
793
00:45:20,093 --> 00:45:21,718
WITH ALL THE CONTRIBUTIONS
OF THE SEA HAWKS,
794
00:45:21,928 --> 00:45:24,304
WE CANNOT POSSIBLY MATCH
PHILLIP'S VAST RESOURCES.
795
00:45:24,514 --> 00:45:26,848
OUR SAFETY LIES
IN DIPLOMACY, NOT FORCE.
796
00:45:27,058 --> 00:45:30,185
MADAM, SUPPOSE PHILLIP'S
VAST RESOURCES,
797
00:45:30,395 --> 00:45:31,645
OR AT LEAST A LARGE
PORTION OF THEM,
798
00:45:31,854 --> 00:45:32,646
WERE NOT TO REACH HIM,
799
00:45:33,481 --> 00:45:36,566
WERE TO BE, SHALL I SAY,
DIVERTED?
800
00:45:36,776 --> 00:45:37,651
WHAT THEN?
801
00:45:39,529 --> 00:45:40,570
JUST WHAT IS GOING ON
802
00:45:40,780 --> 00:45:43,156
IN THAT PIRATICAL MIND
OF YOURS?
803
00:45:43,366 --> 00:45:44,991
YOUR GRACE,
THE LIFEBLOOD OF SPAIN
804
00:45:45,201 --> 00:45:46,618
LIES IN HER NEW WORLD
TREASURE.
805
00:45:47,328 --> 00:45:47,953
WITHIN 3 MONTHS,
806
00:45:48,162 --> 00:45:49,663
A YEAR'S PLUNDER
IN GOLD
807
00:45:49,872 --> 00:45:51,456
LEAVES PANAMA
BOUND FOR SPAIN.
808
00:45:51,666 --> 00:45:52,916
WITH 10 GOOD
PRIVATEERING SHIPS--
809
00:45:53,126 --> 00:45:54,251
NO! I FORBID IT.
810
00:45:54,460 --> 00:45:55,544
A CONCERTED ATTACK
ON THE GOLD FLEET
811
00:45:55,753 --> 00:45:57,838
WOULD BE REGARDED BY PHILLIP
AS AN OVERT ACT OF WAR,
812
00:45:58,047 --> 00:45:59,923
WHICH EVEN I COULD NOT
EXPLAIN AWAY.
813
00:46:00,133 --> 00:46:01,091
VERY WELL, MADAM.
814
00:46:01,300 --> 00:46:02,884
LET IT BE A SINGLE
ENTERPRISE. ONE SHIP.
815
00:46:03,094 --> 00:46:04,344
THE ALBATROSS
WITH A PICKED CREW.
816
00:46:04,554 --> 00:46:07,639
IMPOSSIBLE. A SPANISH CONVOY
WOULD OVERWHELM YOU.
817
00:46:11,894 --> 00:46:13,353
ON THE SEA, YES,
818
00:46:13,646 --> 00:46:15,480
BUT I HAVE A DIFFERENT
PLAN, YOUR MAJESTY--
819
00:46:15,690 --> 00:46:17,023
ATTACK THEM ON LAND,
820
00:46:17,233 --> 00:46:19,484
AS THEY ROBBED THE
AZTECS AND THE INCAS.
821
00:46:19,694 --> 00:46:21,027
THE TREASURE'S
STORED IN PANAMA
822
00:46:21,237 --> 00:46:22,988
NEAR THE INLAND CITY
OF VENTACRUZ.
823
00:46:23,197 --> 00:46:24,614
FROM THERE IT'S TAKEN
BY MULE CARAVAN
824
00:46:24,824 --> 00:46:26,700
TO THE COASTAL TOWN
OF NOMBRE DE DIOS,
825
00:46:26,909 --> 00:46:28,410
A DISTANCE
OF 60 LEAGUES.
826
00:46:28,619 --> 00:46:30,454
LOOK YOU, MADAM,
WITH YOUR PERMISSION.
827
00:46:34,417 --> 00:46:36,418
MY PLAN IS TO SAIL DOWN
INTO THE CARIBBEAN
828
00:46:36,627 --> 00:46:37,419
FROM THE NORTH--
829
00:46:37,628 --> 00:46:39,671
I'LL MEET FEWER
SPANISH SHIPS THAT WAY.
830
00:46:39,881 --> 00:46:42,382
ANCHOR THE ALBATROSS IN
SOME SECLUDED INLET HERE,
831
00:46:42,592 --> 00:46:44,217
LAND MY MEN
AND SUPPLIES.
832
00:46:44,427 --> 00:46:45,218
WE CAN CAMP
IN THE HILLS
833
00:46:45,428 --> 00:46:46,344
UNTIL I FIND OUT
FROM THE NATIVES
834
00:46:46,554 --> 00:46:47,888
WHEN THE CARAVAN
BEGINS MOVING.
835
00:46:48,097 --> 00:46:50,640
NOW, FROM NOMBRE DE
DIOS TO VENTACRUZ,
836
00:46:50,850 --> 00:46:52,184
THIS STRIP HERE...
837
00:46:52,935 --> 00:46:54,394
IS JUNGLE
SO THICK AND DENSE
838
00:46:54,604 --> 00:46:56,480
THAT A SMALL FORCE
COULD ATTACK FROM AMBUSH.
839
00:47:03,029 --> 00:47:03,945
MADAM,
840
00:47:04,947 --> 00:47:06,615
OUR PLUNDER WOULD BE
THE RICHEST PRIZE
841
00:47:06,824 --> 00:47:08,325
EVER BROUGHT BACK
TO ENGLAND.
842
00:47:10,203 --> 00:47:12,370
COULD SUCH A PLAN
POSSIBLY SUCCEED?
843
00:47:12,580 --> 00:47:14,039
IT WOULD HAVE ONE
CHANCE OF SUCCESS
844
00:47:14,290 --> 00:47:16,333
IF THE SPANISH WERE
TAKEN BY COMPLETE SURPRISE.
845
00:47:17,043 --> 00:47:18,919
HAVE I YOUR PERMISSION
TO TRY, MADAM?
846
00:47:29,806 --> 00:47:32,474
CAPTAIN THORPE, IF YOU
UNDERTOOK SUCH A VENTURE,
847
00:47:32,683 --> 00:47:34,267
YOU WOULD DO SO WITHOUT
THE APPROVAL
848
00:47:34,477 --> 00:47:35,685
OF THE QUEEN OF ENGLAND,
849
00:47:35,895 --> 00:47:37,395
BUT YOU WOULD TAKE
WITH YOU
850
00:47:38,105 --> 00:47:41,817
THE GRATEFUL AFFECTION
OF ELIZABETH.
851
00:47:46,113 --> 00:47:48,323
THEN, MADAM, I SHALL
TAKE WITH ME
852
00:47:48,533 --> 00:47:51,243
THAT WHICH I PRIZE
ABOVE ALL THINGS.
853
00:48:25,361 --> 00:48:26,152
DON'T YOU THINK,
MY DEAR,
854
00:48:26,362 --> 00:48:28,029
WE COULD MANAGE
WITH WHAT WE HAVE?
855
00:48:28,406 --> 00:48:30,657
UM, I'D LIKE
A FEW MORE.
856
00:48:31,659 --> 00:48:32,534
LOOK, MARTHA.
857
00:48:32,743 --> 00:48:34,452
DON'T YOU THINK
THIS ONE IS PRETTY?
858
00:48:35,079 --> 00:48:36,162
VERY PRETTY,
859
00:48:36,372 --> 00:48:38,081
BUT YOU'VE QUITE
A LOT JUST LIKE IT.
860
00:48:38,291 --> 00:48:42,085
THERE'S A DIFFERENT
SPECIES OVER HERE.
861
00:48:42,295 --> 00:48:43,962
IT'S A LITTLE DARKER,
YOU SEE?
862
00:48:45,131 --> 00:48:46,673
I SEE.
863
00:48:47,967 --> 00:48:48,675
WHAT IS IT?
864
00:48:48,885 --> 00:48:49,593
NOTHING.
865
00:48:50,261 --> 00:48:51,052
WHAT ARE YOU
THINKING ABOUT?
866
00:48:51,304 --> 00:48:53,680
I WAS JUST THINKING
ABOUT OUR VOYAGE.
867
00:48:53,890 --> 00:48:56,516
I MUST SAY PREFER ENGLISH
BOATS TO SPANISH BOATS.
868
00:48:57,143 --> 00:48:59,144
THERE'S MORE
AIR ON THEM.
869
00:49:01,689 --> 00:49:03,857
OOH! YOU MUST
EXCUSE ME, MY DEAR.
870
00:49:04,066 --> 00:49:05,191
IT'S TIME FOR ME
TO GO.
871
00:49:05,401 --> 00:49:06,109
YOU BETTER
TAKE THESE.
872
00:49:06,319 --> 00:49:07,193
MAR--
873
00:49:09,822 --> 00:49:11,114
MARTHA!
874
00:49:11,324 --> 00:49:12,198
DON'T GO, MARTHA!
875
00:49:12,408 --> 00:49:13,241
NO, NO, NO, NO!
876
00:49:13,451 --> 00:49:14,618
MARTHA, WAIT FOR ME.
877
00:49:14,827 --> 00:49:16,578
DON'T LEAVE ME!
MARTHA!
878
00:49:32,303 --> 00:49:33,011
MAY I HELP YOU?
879
00:49:33,220 --> 00:49:34,179
THANK YOU.
880
00:49:42,897 --> 00:49:44,314
YOU...YOU SEEM TO
BE VERY FOND
881
00:49:44,523 --> 00:49:45,690
OF ENGLISH ROSES.
882
00:49:46,233 --> 00:49:48,568
MY MOTHER TOLD ME
ABOUT YOUR ROSE GARDENS.
883
00:49:48,861 --> 00:49:49,778
SHE WAS ENGLISH.
884
00:49:50,071 --> 00:49:51,821
THAT EXPLAINS
A GREAT DEAL.
885
00:49:52,531 --> 00:49:54,532
BUT I PREFER
THE SPANISH IRIS.
886
00:49:54,825 --> 00:49:56,910
NATURALLY.
IT HAS NO THORNS.
887
00:49:58,120 --> 00:49:58,912
CAPTAIN THORPE,
888
00:49:59,372 --> 00:50:00,372
I DIDN'T GET
A CHANCE ON THE BOAT,
889
00:50:00,623 --> 00:50:02,791
BUT I WANT TO THANK YOU
FOR RETURNING MY JEWELS.
890
00:50:03,292 --> 00:50:05,961
I'M SO SORRY FOR WHAT I SAID
ABOUT YOUR ROBBING WOMEN.
891
00:50:06,504 --> 00:50:08,421
AND, WELL, IF YOU THINK
IT WOULD DO ANY GOOD,
892
00:50:08,631 --> 00:50:10,340
I'D BE GLAD TO
SPEAK TO THE QUEEN,
893
00:50:10,675 --> 00:50:11,967
TO TELL HER HOW KINDLY
YOU TREATED US
894
00:50:12,176 --> 00:50:13,969
AND THAT WE DON'T WANT
TO HAVE YOU PUNISHED.
895
00:50:14,220 --> 00:50:16,137
THAT'S VERY KIND
OF YOU, INDEED.
896
00:50:16,347 --> 00:50:17,973
I THINK I CAN STAND
THE PUNISHMENT,
897
00:50:18,182 --> 00:50:20,642
BUT I'M VERY GRATEFUL
FOR YOUR CONCERN.
898
00:50:21,811 --> 00:50:22,602
I WONDER IF YOU
CAN IMAGINE
899
00:50:22,812 --> 00:50:23,895
HOW MUCH IT MEANS
TO ME.
900
00:50:25,231 --> 00:50:27,565
NO. I HAVEN'T
ANY NOTION.
901
00:50:29,443 --> 00:50:30,485
WHEN I
SAW YOU FIRST,
902
00:50:30,695 --> 00:50:31,987
I THOUGHT YOU WERE
LIKE A STATUE,
903
00:50:32,196 --> 00:50:33,989
BEAUTIFUL BUT COLD.
904
00:50:34,407 --> 00:50:35,949
THEN I WATCHED YOU
WHEN YOU SAW THE SLAVES,
905
00:50:36,158 --> 00:50:38,118
AND THE STATUE SEEMED
TO COME TO LIFE.
906
00:50:38,661 --> 00:50:40,620
I THOUGHT PERHAPS YOU'D
FORGIVE ME ONE DAY.
907
00:50:42,164 --> 00:50:44,040
CAPTAIN THORPE,
I HAVE FORGIVEN YOU.
908
00:50:45,334 --> 00:50:47,919
IS...IS FORGIVENESS
ALL YOU FEEL?
909
00:50:49,213 --> 00:50:51,464
WELL, HAVE I LED YOU
TO BELIEVE ANYTHING ELSE?
910
00:50:52,341 --> 00:50:53,383
NOT BY ANYTHING
YOU'VE SAID,
911
00:50:53,592 --> 00:50:56,553
BUT I THOUGHT I SAW
SOMETHING IN YOUR EYES.
912
00:50:58,014 --> 00:50:59,639
NO. YOU'RE...
YOU'RE MISTAKEN.
913
00:51:00,933 --> 00:51:01,808
I'M SORRY.
914
00:51:02,727 --> 00:51:05,228
YOU'RE...
YOU'RE MISTAKEN.
915
00:51:10,401 --> 00:51:11,443
WELL, PERHAPS
THAT'S AS WELL
916
00:51:11,652 --> 00:51:13,653
SINCE I'M GOING
BACK TO SEA.
917
00:51:16,198 --> 00:51:16,823
WHAT?
918
00:51:17,033 --> 00:51:18,783
WE'LL BE GONE
QUITE SOME TIME.
919
00:51:19,827 --> 00:51:20,994
ARE YOU LEAVING SOON?
920
00:51:21,787 --> 00:51:22,454
WITHIN A WEEK OR SO,
921
00:51:22,663 --> 00:51:24,497
JUST AS SOON AS
THE ALBATROSS IS READY.
922
00:51:26,500 --> 00:51:28,960
THE ROSES LOOK DIFFERENT
WHEN YOU HOLD THEM.
923
00:51:30,588 --> 00:51:33,381
DOÑA MARÍA, IN THE GARDEN
OF A CONVENT IN PERU,
924
00:51:33,591 --> 00:51:35,216
THERE'S A BEAUTIFUL
STATUE.
925
00:51:35,676 --> 00:51:36,551
THE NUNS CALL IT
926
00:51:36,761 --> 00:51:39,012
NUESTRA SEÑORA
DE LAS FLORES.
927
00:51:39,388 --> 00:51:40,847
THAT'S HOW I'LL
ALWAYS THINK OF YOU,
928
00:51:41,599 --> 00:51:43,516
AS MILADY
OF THE ROSES.
929
00:52:17,593 --> 00:52:18,676
WHERE ARE YOU
BOUND, MATE?
930
00:52:18,886 --> 00:52:20,678
HA HA!
BLESSED IF I KNOW.
931
00:52:20,930 --> 00:52:21,721
PASS IT ALONG HERE.
932
00:52:21,931 --> 00:52:23,223
YOU TAKING ON
ANY SAILORS?
933
00:52:23,432 --> 00:52:24,849
YOU'LL HAVE TO SEE MR. PITT,
TOP OF THE GANGPLANK.
934
00:52:25,059 --> 00:52:25,850
RIGHT.
935
00:52:26,393 --> 00:52:28,311
HEY, LIEUTENANT, HERE'S
ANOTHER ONE COMING UP
936
00:52:28,521 --> 00:52:29,521
TO SIGN ON.
937
00:52:29,980 --> 00:52:31,439
PASS IT ALONG,
HERE, BOYS.
938
00:52:31,649 --> 00:52:32,774
COME ALONG, PLEASE!
939
00:52:33,776 --> 00:52:35,568
MR. PITT WILL ASSIGN YOU
YOUR DUTIES AND QUARTERS.
940
00:52:35,778 --> 00:52:36,986
AYE, AYE.
941
00:52:37,196 --> 00:52:39,656
MICHAEL SWEENEY, AND I'LL
GIVE YOU MY BEST, SIR.
942
00:52:40,533 --> 00:52:41,407
JONES, SIGN HIM.
943
00:52:41,617 --> 00:52:42,575
THANK YOU, CAPTAIN.
944
00:52:42,868 --> 00:52:44,786
WELL, TUTTLE,
I DIDN'T EXPECT
945
00:52:44,995 --> 00:52:46,079
TO SEE YOU BACK
SO SOON.
946
00:52:46,288 --> 00:52:47,455
I'M A SAILOR, CAPTAIN.
947
00:52:47,665 --> 00:52:48,414
AND A RIGHT
GOOD ONE.
948
00:52:48,624 --> 00:52:50,208
JUST THE KIND WE NEED
ON A TRIP LIKE THIS.
949
00:52:50,417 --> 00:52:51,751
REPORT TO MR. PITT
ON THE UPPER DECK.
950
00:52:51,961 --> 00:52:53,169
-AYE, AYE, SIR.
-NEXT.
951
00:52:55,131 --> 00:52:56,548
ELI MATSON.
952
00:52:57,299 --> 00:52:58,383
WHAT ARE YOU DOING
ON BOARD HERE?
953
00:52:58,592 --> 00:53:00,385
CAPTAIN, IF YOU
DON'T MIND MY ASKING,
954
00:53:00,594 --> 00:53:02,095
BUT I SUPPOSE
AFTER WHAT I DONE,
955
00:53:02,304 --> 00:53:04,305
THERE AIN'T NO PLACE
FOR ME ON THE ALBATROSS?
956
00:53:05,015 --> 00:53:07,642
I MIGHT FIND A BERTH
FOR YOU AS A CABIN BOY.
957
00:53:10,396 --> 00:53:12,355
THERE'S ALWAYS A BERTH
FOR A GOOD MAN, ELI,
958
00:53:12,565 --> 00:53:14,524
PARTICULARLY ONE WHO'S
LEARNED TO OBEY ORDERS.
959
00:53:14,733 --> 00:53:17,152
CAPTAIN, THERE AIN'T NO MAN
I'D RATHER SERVE UNDER.
960
00:53:17,361 --> 00:53:19,654
I'LL MAKE IT UP TO YOU.
THANK YOU, SIR.
961
00:53:19,864 --> 00:53:21,823
SEE YOU DO. NAME?
962
00:53:22,032 --> 00:53:22,949
KRONER, CAPTAIN.
963
00:53:23,159 --> 00:53:24,826
SAMUEL KRONER.
TOPMAN, FIRST-CLASS.
964
00:53:25,494 --> 00:53:26,911
-AGE?
-42.
965
00:53:27,163 --> 00:53:29,080
-LAST VESSEL?
-THE DORSEY, SIR.
966
00:53:29,290 --> 00:53:29,956
PAPERS?
967
00:53:30,166 --> 00:53:31,124
I DIDN'T BRING THEM
WITH ME, SIR.
968
00:53:31,333 --> 00:53:32,041
I WASN'T READY TO SIGN
969
00:53:32,251 --> 00:53:33,751
TILL I KNEW WHERE
YOU WERE SHIPPING.
970
00:53:34,837 --> 00:53:35,879
YOU WEREN'T?
971
00:53:36,297 --> 00:53:37,505
DON'T A MAN HAVE
A RIGHT TO KNOW
972
00:53:37,715 --> 00:53:38,923
WHAT HE'S SIGNING
ON FOR, CAPTAIN?
973
00:53:39,133 --> 00:53:40,550
NOT ON BOARD
THIS SHIP HE HASN'T.
974
00:53:40,759 --> 00:53:42,051
MY MEN FOLLOW
WITHOUT QUESTIONS.
975
00:53:42,261 --> 00:53:43,303
GET ASHORE. NEXT.
976
00:53:43,846 --> 00:53:44,554
AYE, SIR.
977
00:53:46,098 --> 00:53:47,182
AND I SAID TO MYSELF,
978
00:53:47,391 --> 00:53:49,142
"THIS ISN'T THE USUAL
PREPARATION.
979
00:53:49,351 --> 00:53:51,019
THIS VOYAGE
IS SOMETHING DIFFERENT."
980
00:53:51,270 --> 00:53:52,979
THAT'S ALL I COULD
FIND OUT, YOUR LORDSHIP.
981
00:53:53,189 --> 00:53:55,273
NOT A MAN IN HIS CREW
KNOWS WHERE HE'S GOING.
982
00:53:55,482 --> 00:53:57,901
KRONER, THORPE'S DESTINATION
IS OF VITAL IMPORTANCE.
983
00:53:58,110 --> 00:53:59,152
WE'LL HAVE HIM WATCHED
984
00:53:59,361 --> 00:54:00,820
FROM NOW UNTIL
THE DAY HE SAILS.
985
00:54:01,030 --> 00:54:02,572
MONEY WILL BE PLACED
AT YOUR DISPOSAL
986
00:54:02,781 --> 00:54:03,656
BY MY STEWARD.
987
00:54:03,866 --> 00:54:05,116
VERY GOOD,
YOUR LORDSHIP.
988
00:54:10,789 --> 00:54:12,415
THEN THIS PIRATE
IS FREE AGAIN
989
00:54:12,625 --> 00:54:13,750
TO PLUNDER
WHERE HE CHOOSES
990
00:54:13,959 --> 00:54:15,627
IN SPITE OF THE QUEEN.
991
00:54:15,836 --> 00:54:17,962
OR PERHAPS
FOR THE QUEEN.
992
00:54:18,297 --> 00:54:19,422
HEREAFTER,
WE SHALL DO BETTER
993
00:54:19,632 --> 00:54:21,007
TO RELY ON
OUR OWN DEVICES
994
00:54:21,217 --> 00:54:24,135
THAN ON THE ASSURANCES
OF A CLEVER WOMAN.
995
00:54:24,345 --> 00:54:25,511
SURELY SHE
WOULD NOT NEGLECT
996
00:54:25,721 --> 00:54:26,971
TO INFORM
HER LORD CHANCELLOR
997
00:54:27,181 --> 00:54:29,224
OF THE NATURE OF SUCH
AN IMPORTANT VOYAGE.
998
00:54:29,433 --> 00:54:31,017
HER GRACE
DID INFORM ME
999
00:54:31,227 --> 00:54:33,394
THAT CAPTAIN THORPE
IS UNDERTAKING
1000
00:54:33,604 --> 00:54:35,396
A TRADING EXPEDITION
UP THE NILE,
1001
00:54:35,814 --> 00:54:37,357
AND I PRETENDED
TO BELIEVE HER.
1002
00:54:38,025 --> 00:54:40,109
DOES THAT REASSURE
YOUR EXCELLENCY?
1003
00:54:40,694 --> 00:54:41,611
FORGIVE ME, MILORD,
1004
00:54:41,820 --> 00:54:43,988
IF ANY SUSPICION
CROSSED MY MIND.
1005
00:54:44,448 --> 00:54:45,615
HIS MAJESTY,
KING PHILLIP,
1006
00:54:45,824 --> 00:54:47,242
HAS IMPLICIT
CONFIDENCE
1007
00:54:47,451 --> 00:54:49,619
IN YOUR LOYALTY
TO HIS INTERESTS.
1008
00:54:50,162 --> 00:54:51,246
HIS GRACIOUS MAJESTY
AND I
1009
00:54:51,455 --> 00:54:53,373
HAVE AN INTEREST
IN COMMON--
1010
00:54:53,582 --> 00:54:55,917
A RULER FRIENDLY
TO SPAIN
1011
00:54:56,418 --> 00:54:58,002
ON THE THRONE
OF ENGLAND.
1012
00:54:58,212 --> 00:55:00,922
LIKE YOU,
LORD WOLFINGHAM?
1013
00:55:01,632 --> 00:55:04,050
DON ÁLVAREZ,
WE SERVE OTHERS BEST
1014
00:55:04,260 --> 00:55:07,553
WHEN AT THE SAME TIME
WE SERVE OURSELVES.
1015
00:55:17,273 --> 00:55:18,189
SURE YOU HAVE
ENOUGH INFORMATION
1016
00:55:18,399 --> 00:55:19,148
ON THESE WATERS?
1017
00:55:19,358 --> 00:55:21,317
EVERY BAY AND INLET
FOR HARBORING A SHIP, SIR,
1018
00:55:21,527 --> 00:55:23,820
WITH SOUNDINGS ACCURATE,
AND NOT A REEF MISSING.
1019
00:55:24,029 --> 00:55:24,946
GOOD. THAT'S
WHAT I WANT.
1020
00:55:25,155 --> 00:55:26,155
I'LL SEND FOR IT
ON WEDNESDAY.
1021
00:55:26,365 --> 00:55:27,490
I'LL HAVE IT READY
FOR YOU, SIR.
1022
00:55:27,700 --> 00:55:28,741
YOU CAN RELY ON ME.
1023
00:55:28,951 --> 00:55:30,910
BY THE WAY, I DON'T WANT
ANY PRINTING ON THE CHART.
1024
00:55:31,120 --> 00:55:32,453
DO YOU UNDERSTAND?
NO NAMES AT ALL.
1025
00:55:32,663 --> 00:55:33,913
NO NAMES.
VERY GOOD, SIR.
1026
00:55:34,123 --> 00:55:35,081
GOOD DAY.
1027
00:55:35,416 --> 00:55:36,624
GOOD DAY,
CAPTAIN THORPE.
1028
00:55:36,792 --> 00:55:38,251
I'LL HAVE IT READY
FOR YOU WEDNESDAY.
1029
00:55:51,640 --> 00:55:53,057
HOW DO YOU DO,
GENTLEMEN?
1030
00:55:53,267 --> 00:55:54,434
ARE YOU
THE CHARTMAKER?
1031
00:55:54,643 --> 00:55:55,643
AT YOUR SERVICE.
1032
00:55:55,853 --> 00:55:57,353
I AM LORD WOLFINGHAM.
1033
00:55:57,563 --> 00:55:58,980
THIS IS DON ÁLVAREZ
DE CÓRDOBA,
1034
00:55:59,189 --> 00:56:00,690
AMBASSADOR FROM
KING PHILLIP OF SPAIN.
1035
00:56:00,899 --> 00:56:02,984
I AM HONORED, YOUR
EXCELLENCY AND MILORD.
1036
00:56:03,610 --> 00:56:04,819
I'VE BEEN BOASTING
TO HIS EXCELLENCY
1037
00:56:05,029 --> 00:56:06,654
ABOUT ENGLISH
CHARTMAKING.
1038
00:56:06,864 --> 00:56:08,781
I'M ANXIOUS FOR HIM TO SEE
SAMPLES OF YOUR WORK,
1039
00:56:08,991 --> 00:56:11,117
PERHAPS SOME CHARTS YOU ARE
IN PROCESS OF MAKING.
1040
00:56:11,327 --> 00:56:12,285
CERTAINLY, SIR.
1041
00:56:12,494 --> 00:56:13,494
WOULD HIS EXCELLENCY
PREFER TO SEE
1042
00:56:13,704 --> 00:56:15,079
NAVIGATION CHARTS
OR MAPS?
1043
00:56:15,289 --> 00:56:16,331
THE CHARTS,
IF YOU PLEASE.
1044
00:56:16,540 --> 00:56:18,583
MY GOVERNMENT MAY WISH TO
COMPARE THEM WITH THEIR OWN.
1045
00:56:18,792 --> 00:56:19,792
VERY GOOD, SIR.
1046
00:56:21,670 --> 00:56:23,087
IF YOU WILL NOTICE, SIR,
1047
00:56:23,297 --> 00:56:25,757
ALL MY CHARTS ARE DRAWN
ON THE VERY BEST PARCHMENT
1048
00:56:25,966 --> 00:56:28,051
AND MOUNTED
ON THE FINEST LINEN.
1049
00:56:28,427 --> 00:56:30,470
THE NUMBERS EVERY 1/2 INCH
ALONG THE COASTLINE
1050
00:56:30,679 --> 00:56:32,055
INDICATE THE DEPTH
OF THE OCEAN
1051
00:56:32,264 --> 00:56:34,098
IN FATHOMS
AT THAT POINT.
1052
00:56:34,308 --> 00:56:36,059
THIS IS VERY INTERESTING.
1053
00:56:36,268 --> 00:56:38,519
I JUST FINISHED THAT ONE
AS YOU GENTLEMEN CAME IN.
1054
00:56:38,729 --> 00:56:39,562
HERE IS A SECTION
1055
00:56:39,772 --> 00:56:41,314
OF THE WEST COAST
OF AFRICA.
1056
00:56:41,523 --> 00:56:43,900
YOU WILL NOTICE IT IS
WORKED OUT WITH SUCH DETAIL
1057
00:56:44,109 --> 00:56:45,735
THAT A NAVIGATOR
CAN SAIL HIS SHIPS
1058
00:56:45,944 --> 00:56:48,071
THROUGH WATERS UNKNOWN
WITH PERFECT SAFETY.
1059
00:56:48,280 --> 00:56:49,906
YES, INDEED.
EXCELLENT WORK.
1060
00:56:50,115 --> 00:56:51,407
HERE ARE SOME STRAITS.
1061
00:56:51,617 --> 00:56:54,243
TRICKY TO NAVIGATE,
AND IF I MAY SAY SO,
1062
00:56:54,453 --> 00:56:55,578
TRICKY TO CHART.
1063
00:56:56,121 --> 00:56:57,455
WHAT DO THE
FIGURES OF THE CONSTELLATIONS
1064
00:56:57,664 --> 00:56:59,207
AT THE TOP
OF THE MAP SIGNIFY?
1065
00:56:59,416 --> 00:57:02,001
PURELY A DECORATION, MILORD.
I TAKE THE CONSTELLATION
1066
00:57:02,211 --> 00:57:04,045
THAT HAS ITS ZENITH OVER
THE CHARTED TERRITORY.
1067
00:57:04,254 --> 00:57:06,589
EVERY SEAMAN KNOWS THEM,
JUST LIKE THE SOUTHERN CROSS
1068
00:57:06,799 --> 00:57:08,383
OVER THESE STRAITS
OF MAGELLAN.
1069
00:57:08,801 --> 00:57:10,218
MERELY A CONCEIT
OF MINE
1070
00:57:10,427 --> 00:57:12,887
SO THAT PEOPLE MAY
RECOGNIZE MY WORK.
1071
00:57:13,222 --> 00:57:14,680
QUITE
AN ORIGINAL IDEA.
1072
00:57:14,890 --> 00:57:15,723
THANK YOU, SIR.
1073
00:57:17,559 --> 00:57:19,685
THIS FIGURE WITH THE
DAGGER POINTING DOWN
1074
00:57:19,895 --> 00:57:21,521
IS ORION THE HUNTER,
IS IT NOT?
1075
00:57:21,730 --> 00:57:22,772
YES, YOUR EXCELLENCY.
1076
00:57:22,981 --> 00:57:25,983
THEN YOUR EXCELLENCY HAS SOME
KNOWLEDGE OF ASTRONOMY?
1077
00:57:26,193 --> 00:57:28,277
NOT AS MUCH AS I
SHOULD LIKE TO HAVE.
1078
00:57:28,737 --> 00:57:29,821
THEY SAY THAT EVEN
OUR FORTUNES
1079
00:57:30,030 --> 00:57:31,572
REST WITH THE STARS.
1080
00:57:33,075 --> 00:57:35,410
YOU SEE, GENTLEMEN,
THE ORBIT OF ORION
1081
00:57:35,619 --> 00:57:37,703
IS APPROXIMATELY
THIS NARROW PATH
1082
00:57:37,913 --> 00:57:41,082
BETWEEN THE EQUATOR AND
THE 10-DEGREE PARALLEL.
1083
00:57:41,291 --> 00:57:43,584
THE CONSTELLATION
APPEARS TO MOVE OVERHEAD
1084
00:57:43,794 --> 00:57:46,045
AS THE EARTH TURNS
ON ITS AXIS.
1085
00:57:46,255 --> 00:57:48,881
OBVIOUSLY, THE SECTION
OF LAND YOU ARE SEEKING
1086
00:57:49,091 --> 00:57:51,551
MUST BE SOMEWHERE
ON THIS BELT.
1087
00:57:51,760 --> 00:57:54,220
AND FROM YOUR MEMORY OF
THE CHART, IT APPEARS,
1088
00:57:54,471 --> 00:57:56,180
THIS STRIP IS
TOO LONG TO BE AN ISLAND,
1089
00:57:56,390 --> 00:57:58,391
NOT LARGE ENOUGH
TO BE A CONTINENT.
1090
00:57:58,600 --> 00:58:01,936
THEREFORE, WE MAY DEDUCE
IT IS AN ISTHMUS.
1091
00:58:02,146 --> 00:58:03,646
NOW, THE ONLY ISTHMUS
1092
00:58:03,856 --> 00:58:07,984
RUNNING EAST AND WEST
UNDER ORION'S ORBIT
1093
00:58:08,193 --> 00:58:10,236
IS THIS CONNECTING LINK
1094
00:58:10,446 --> 00:58:12,947
BETWEEN THE TWO CONTINENTS
OF THE NEW WORLD.
1095
00:58:13,282 --> 00:58:16,742
GENTLEMEN, HERE IS
YOUR CHARTED STRIP OF LAND--
1096
00:58:16,952 --> 00:58:19,412
THE ISTHMUS OF PANAMA.
1097
00:58:24,877 --> 00:58:26,919
50 SACKS OF RICE,
50 POUNDS OF RAISINS,
1098
00:58:27,129 --> 00:58:30,256
30 POUNDS OF COCOA,
18 HOGSHEADS--
1099
00:58:30,924 --> 00:58:32,884
18 HOGSHEADS OF VINEGAR,
50 JARS OF WINE.
1100
00:58:33,093 --> 00:58:34,177
THANK YOU, MR. PITT.
1101
00:58:36,472 --> 00:58:38,431
NOW, I HAVE SOME RATHER
URGENT BUSINESS IN LONDON,
1102
00:58:38,640 --> 00:58:39,974
SO YOU'LL TAKE CHARGE.
1103
00:58:40,184 --> 00:58:42,268
ISN'T THAT RATHER A SUDDEN
DECISION, CAPTAIN THORPE?
1104
00:58:42,478 --> 00:58:43,519
NO, NO. IT'S--
1105
00:58:44,897 --> 00:58:46,439
JUST WHAT ARE YOU
GRINNING AT, MR. PITT?
1106
00:58:47,399 --> 00:58:49,108
WELL, I COULDN'T HELP
THINKING TO MESELF
1107
00:58:49,443 --> 00:58:50,568
THAT IF I WERE GOING
TO LONDON,
1108
00:58:50,777 --> 00:58:52,195
I'D CERTAINLY MAKE IT
A POINT TO SEE MISS LATHAM.
1109
00:58:52,404 --> 00:58:53,321
BLAST IF I WOULDN'T.
1110
00:58:53,530 --> 00:58:54,989
I DARESAY
YOU WOULD.
1111
00:58:56,658 --> 00:58:58,284
AS A MATTER OF FACT,
I HAVE AN APPOINTMENT,
1112
00:58:58,494 --> 00:58:59,869
ONLY SHE DOESN'T
KNOW IT YET.
1113
00:59:05,083 --> 00:59:06,167
THANK YOU, GENTLEMEN.
1114
00:59:06,376 --> 00:59:07,960
-AYE, AYE, SIR.
-AYE, CAPTAIN.
1115
00:59:14,801 --> 00:59:17,011
HELLO, GENTLEMEN. IS
CAPTAIN THORPE IN HIS CABIN?
1116
00:59:17,221 --> 00:59:18,846
THAT HE IS, SIR JOHN, AND HE'LL
BE PLEASED TO SEE YOU, SIR.
1117
00:59:19,056 --> 00:59:20,056
-I THANK YOU.
-THANK YOU.
1118
00:59:20,265 --> 00:59:21,140
THIS WAY, SIR.
1119
00:59:24,478 --> 00:59:25,686
SIR JOHN.
1120
00:59:25,896 --> 00:59:27,104
IT SEEMS THAT
I'M JUST IN TIME.
1121
00:59:27,314 --> 00:59:28,314
YOU'RE LOOKING
VERY FIT.
1122
00:59:28,524 --> 00:59:29,190
THANK YOU, SIR.
1123
00:59:30,484 --> 00:59:31,484
ARE YOU GOING ASHORE?
1124
00:59:31,693 --> 00:59:33,194
YES. I WAS JUST
GOING OFF TO LONDON.
1125
00:59:33,403 --> 00:59:34,654
WE DON'T SAIL UNTIL
NEXT WEEK, YOU KNOW.
1126
00:59:34,863 --> 00:59:36,614
WELL, THAT'S WHAT
I CAME TO SEE YOU ABOUT.
1127
00:59:37,115 --> 00:59:38,533
YOU COULDN'T SAIL
SOONER, COULD YOU?
1128
00:59:40,661 --> 00:59:41,702
WHY, YES...
1129
00:59:41,912 --> 00:59:43,663
IF THERE WAS
SOME REASON FOR IT.
1130
00:59:43,872 --> 00:59:45,748
THERE IS, CAPTAIN.
A VERY GOOD REASON.
1131
00:59:46,291 --> 00:59:48,209
I'VE A MESSAGE FROM
HER MAJESTY THE QUEEN.
1132
00:59:48,627 --> 00:59:50,670
SHE'D LIKE YOU
TO SET SAIL IMMEDIATELY.
1133
00:59:50,879 --> 00:59:52,004
THERE ARE CERTAIN MEMBERS
OF HER COURT
1134
00:59:52,214 --> 00:59:53,714
THAT ARE ASKING
TOO MANY QUESTIONS
1135
00:59:53,924 --> 00:59:56,842
ABOUT YOUR LATEST TRADING
EXPEDITION UP THE NILE.
1136
00:59:58,679 --> 00:59:59,512
I SEE.
1137
01:00:06,687 --> 01:00:07,687
VERY WELL, SIR JOHN.
1138
01:00:08,105 --> 01:00:09,647
I'LL NOT GO TO LONDON.
1139
01:00:09,856 --> 01:00:11,524
AND WILL YOU PLEASE
INFORM HER MAJESTY
1140
01:00:11,817 --> 01:00:13,568
WE SAIL WITH
TOMORROW'S TIDE?
1141
01:00:17,406 --> 01:00:19,240
YOU'RE FEELING
VERY HAPPY, UNCLE.
1142
01:00:20,158 --> 01:00:20,908
WHAT?
1143
01:00:21,118 --> 01:00:21,993
YES.
1144
01:00:23,078 --> 01:00:23,995
YES.
1145
01:00:25,038 --> 01:00:26,372
HAVE YOU HAD
GOOD NEWS?
1146
01:00:26,582 --> 01:00:27,999
EXCELLENT NEWS.
1147
01:00:28,292 --> 01:00:29,333
IS IT A SECRET?
1148
01:00:29,626 --> 01:00:31,877
YOU WOULDN'T BE
INTERESTED, MY DEAR.
1149
01:00:35,716 --> 01:00:36,757
EXCUSE ME.
1150
01:00:36,967 --> 01:00:38,884
MR. KRONER TO SEE YOU,
DON ÁLVAREZ.
1151
01:00:39,094 --> 01:00:40,386
HAVE HIM COME IN,
MISS LATHAM.
1152
01:00:50,314 --> 01:00:52,023
YOUR EXCELLENCY.
DOÑA MARÍA.
1153
01:00:52,232 --> 01:00:53,524
YOU HAVE NEWS
FROM MILORD?
1154
01:00:53,692 --> 01:00:54,859
AYE. THE BEST
POSSIBLE NEWS.
1155
01:00:55,068 --> 01:00:56,485
CAPTAIN LOPEZ
SAILED THIS MORNING.
1156
01:00:56,695 --> 01:00:58,571
HE'LL GET TO PANAMA
BEFORE CAPTAIN THORPE.
1157
01:00:58,780 --> 01:01:00,031
PLEASE CONGRATULATE
HIS LORDSHIP
1158
01:01:00,240 --> 01:01:01,365
AND CONVEY
MY BEST WISHES.
1159
01:01:01,575 --> 01:01:02,742
THANK YOU, SEÑOR.
1160
01:01:02,951 --> 01:01:04,243
MARÍA.
1161
01:01:05,996 --> 01:01:06,912
WELL...
1162
01:01:07,247 --> 01:01:10,499
THE ENGLISH PIRATE HAS
PLUNDERED HIS LAST SHIP.
1163
01:01:16,465 --> 01:01:18,424
UNCLE, WHAT WILL
THEY DO TO HIM?
1164
01:01:19,760 --> 01:01:21,677
PIRACY IS PUNISHABLE
WITH DEATH.
1165
01:01:21,887 --> 01:01:24,847
OR IF SPAIN IS DISPOSED
TO BE LENIENT,
1166
01:01:25,182 --> 01:01:26,307
THERE'S THE GALLEY.
1167
01:01:53,335 --> 01:01:54,085
MARTHA!
1168
01:01:54,878 --> 01:01:55,711
WHAT'S WRONG,
MY DEAR?
1169
01:01:55,921 --> 01:01:57,213
ORDER ME A CARRIAGE
AND FAST HORSES.
1170
01:01:57,422 --> 01:01:58,339
MY CHILD!
1171
01:01:58,548 --> 01:02:00,091
I'M GOING TO DOVER.
1172
01:02:01,551 --> 01:02:04,178
YES, YES. I'LL ORDER IT
AT ONCE, DEAR.
1173
01:02:10,227 --> 01:02:11,102
CAN YOU REACH DOVER
TONIGHT?
1174
01:02:11,311 --> 01:02:12,687
WITH A CHANGE OF
HORSES, YES, MILADY.
1175
01:02:12,896 --> 01:02:14,021
AS QUICKLY
AS POSSIBLE, PLEASE!
1176
01:02:14,231 --> 01:02:15,022
YES, MILADY.
1177
01:02:15,232 --> 01:02:16,148
NOT A WORD
TO MY UNCLE.
1178
01:02:16,358 --> 01:02:17,650
DO NOT WORRY
ABOUT THAT, MY DEAR.
1179
01:02:20,654 --> 01:02:22,154
AND IF YOU SEE
THAT BIG RUFFIAN CARL,
1180
01:02:22,364 --> 01:02:23,447
GIVE HIM
MY FELICITATIONS,
1181
01:02:23,657 --> 01:02:25,783
NOT THAT HE WILL KNOW
WHAT IT MEANS.
1182
01:02:26,034 --> 01:02:26,742
DRIVE ON.
1183
01:03:05,073 --> 01:03:09,910
3:00 AND ALL'S WELL!
1184
01:03:38,523 --> 01:03:42,485
3:00 AND ALL'S WE--
1185
01:03:43,445 --> 01:03:44,820
CAN I HELP YOU,
MILADY?
1186
01:03:45,572 --> 01:03:46,655
IS THAT
THE ALBATROSS?
1187
01:03:46,865 --> 01:03:47,823
YES, MILADY.
1188
01:03:48,033 --> 01:03:49,450
SAILED THIS EVENING
ON THE EBB TIDE.
1189
01:03:50,660 --> 01:03:52,119
IS THERE ANYTHING
I CAN DO?
1190
01:03:52,579 --> 01:03:54,038
NO, THANK YOU.
1191
01:03:55,582 --> 01:04:00,711
3:00 AND ALL'S WELL!
1192
01:04:07,928 --> 01:04:09,887
SET YOUR COURSE
WEST-SOUTHWEST.
1193
01:06:04,753 --> 01:06:06,420
CAPTAIN THORPE
HAS ARRIVED, SEÑOR.
1194
01:06:06,630 --> 01:06:09,757
AN INLET 10 MILES WEST
OF NOMBRE DE DIOS.
1195
01:06:11,593 --> 01:06:14,470
SO, FOR ONCE, THEY SEND ME
AN ACCURATE REPORT
1196
01:06:14,763 --> 01:06:15,971
AND ON TIME.
1197
01:06:16,890 --> 01:06:18,140
YOUR ORDERS,
GENERAL.
1198
01:06:18,350 --> 01:06:20,142
YOU WILL LEAVE
WITH A SMALL ESCORT
1199
01:06:20,352 --> 01:06:23,812
FOR NOMBRE DE DIOS
AT SUNDOWN AS SCHEDULED.
1200
01:06:24,022 --> 01:06:25,397
BUT THE ENGLISH
WILL ATTACK.
1201
01:06:25,607 --> 01:06:28,067
AND YOU WILL OFFER
NO RESISTANCE.
1202
01:06:28,610 --> 01:06:31,820
CAPTAIN THORPE CAME
A LONG WAY FOR THIS GOLD.
1203
01:06:32,113 --> 01:06:34,073
WE MUST NOT
DISAPPOINT HIM.
1204
01:06:34,282 --> 01:06:35,366
LIEUTENANT...
1205
01:06:35,951 --> 01:06:38,327
YOU HAVE SEEN
THE JUNGLE ORCHID.
1206
01:06:39,496 --> 01:06:41,789
IT IS A VERY
ATTRACTIVE FLOWER
1207
01:06:42,415 --> 01:06:45,542
THAT HOLDS OUT
ITS YELLOW POLLEN,
1208
01:06:46,044 --> 01:06:49,546
BUT ONCE AN INSECT IS
LURED WITHIN ITS PETALS,
1209
01:06:50,048 --> 01:06:52,883
THEY CLOSE LIKE THIS.
1210
01:07:05,689 --> 01:07:07,189
WE'RE ON THE RIGHT TRACK,
CAPTAIN.
1211
01:07:07,399 --> 01:07:08,440
I GOT IT FROM A NATIVE.
1212
01:07:08,650 --> 01:07:10,442
THEY HATE THE SPANISH
WORSE THAN WE DO.
1213
01:07:10,652 --> 01:07:12,194
NEAR AS I COULD
FIGURE HIS LINGO,
1214
01:07:12,404 --> 01:07:14,405
THE GOLD TRAIN LEAVES
VENTACRUZ AT SUNDOWN--
1215
01:07:14,614 --> 01:07:16,156
ABOUT 20 MULES IN ALL.
1216
01:07:16,366 --> 01:07:17,908
HOW FAR WOULD YOU SAY
VENTACRUZ WAS FROM HERE?
1217
01:07:18,118 --> 01:07:19,618
ABOUT 20 MILES,
CAPTAIN.
1218
01:07:19,828 --> 01:07:21,286
IT'LL TAKE A MULE TRAIN
MOST OF THE NIGHT.
1219
01:07:21,496 --> 01:07:23,205
GOOD. THEN WE'LL ALL
HAVE TIME FOR SOME SLEEP
1220
01:07:23,415 --> 01:07:24,206
AFTER WE SET OUT
THE AMBUSH.
1221
01:07:24,416 --> 01:07:25,958
NOW, MEN, YOU'LL SPREAD
OUT ALONG THIS TRAIL
1222
01:07:26,167 --> 01:07:27,292
AT INTERVALS
OF ABOUT 10 YARDS.
1223
01:07:27,502 --> 01:07:29,211
BURKE, I'M GOING TO
STATION YOU AT THE REAR.
1224
01:07:29,421 --> 01:07:30,713
THAT'S A VERY
RESPONSIBLE POSITION.
1225
01:07:30,922 --> 01:07:31,797
YOU'LL GIVE A SIGNAL
ON YOUR WHISTLE
1226
01:07:32,007 --> 01:07:33,048
WHEN YOU SEE THE LAST
MAN AND MULE PASS,
1227
01:07:33,258 --> 01:07:34,258
-DO YOU UNDERSTAND?
-AYE, SIR.
1228
01:07:34,467 --> 01:07:35,509
AND YOU ALL KNOW
WHAT TO DO, MEN.
1229
01:07:35,719 --> 01:07:36,719
AYE, SIR.
1230
01:07:36,928 --> 01:07:37,886
NOW, I'LL STAY
AT THIS POINT.
1231
01:07:38,096 --> 01:07:39,138
MR. PITT, YOU'RE
ACROSS FROM ME.
1232
01:07:39,347 --> 01:07:41,306
MR. SCOTT, NEXT PLACE
DOWN THE LINE AND SO ON.
1233
01:07:41,516 --> 01:07:43,559
MEN, YOU BETTER ALL PICK
OUT YOUR NESTS BEFORE DARK.
1234
01:07:43,768 --> 01:07:45,144
AYE, AYE, SIR.
1235
01:07:52,360 --> 01:07:53,235
IT'S TOO THICK
IN THERE.
1236
01:07:53,445 --> 01:07:54,319
YOU CAN'T SEE
WHAT'S IN IT.
1237
01:07:54,529 --> 01:07:56,447
FULL OF SNAKES AND
CROCODILES, I'LL WAGER.
1238
01:07:58,158 --> 01:07:59,742
THEY SAY THERE'S PLANTS
WITH ARM'S LENGTH
1239
01:07:59,951 --> 01:08:01,744
THAT'LL STRANGLE A MAN
IF HE AIN'T CAREFUL.
1240
01:08:01,953 --> 01:08:03,120
STOP THAT TALK, BEN,
1241
01:08:03,329 --> 01:08:04,204
OR YOU'LL BE
SEEING GHOSTS
1242
01:08:04,414 --> 01:08:05,664
BEFORE YOU SEE
SPANIARDS.
1243
01:08:15,175 --> 01:08:17,092
IT'S A FUNNY THING
ABOUT SAILORS, YOU KNOW.
1244
01:08:17,302 --> 01:08:18,385
THEY DON'T MIND
THE FIGHT
1245
01:08:18,595 --> 01:08:20,262
IF THEY CAN SEE
WHAT THEY'RE FIGHTING.
1246
01:08:20,472 --> 01:08:22,139
BUT YOU TAKE
A MOSQUITO, NOW--
1247
01:08:23,725 --> 01:08:24,808
WHAT WERE YOU SAYING
ABOUT MOSQUITOES?
1248
01:08:25,018 --> 01:08:28,228
THERE'S
A WHOLE NEST OF THEM HERE.
1249
01:08:29,189 --> 01:08:30,272
THE BEASTS HAVE EARS.
1250
01:08:30,899 --> 01:08:32,274
TRY HOLDING YOUR
BREATH, MR. PITT,
1251
01:08:32,484 --> 01:08:33,692
AND THEN THEY
WON'T TROUBLE YOU.
1252
01:08:43,995 --> 01:08:44,787
BETTER?
1253
01:08:44,996 --> 01:08:46,872
NO. I'D RATHER
HAVE THE SPANIARDS.
1254
01:08:47,165 --> 01:08:48,207
HOLD IT LONGER.
1255
01:10:44,657 --> 01:10:45,741
DISMOUNT, PLEASE.
1256
01:10:47,118 --> 01:10:48,035
DISARM HIM,
MR. PITT.
1257
01:10:48,286 --> 01:10:49,119
AYE, AYE, SIR.
1258
01:10:49,329 --> 01:10:50,120
DOWN THE LINE,
SCOTT.
1259
01:10:50,330 --> 01:10:51,121
SEE IF EVERYTHING'S
IN OUR HANDS.
1260
01:10:51,331 --> 01:10:52,039
AYE, AYE,
CAPTAIN.
1261
01:10:52,248 --> 01:10:53,290
THIS IS AN OUTRAGE.
1262
01:10:53,499 --> 01:10:55,125
IT SHALL BE REPORTED
TO HIS MAJESTY KING PHILLIP.
1263
01:10:56,377 --> 01:10:57,544
THE NEWS MAY BE
A LITTLE DELAYED
1264
01:10:57,754 --> 01:10:58,837
IN REACHING
HIS MAJESTY, SIR,
1265
01:10:59,047 --> 01:11:00,422
SINCE I MUST ASK YOU
TO REMAIN MY PRISONER.
1266
01:11:00,632 --> 01:11:02,299
UNDER PROTEST,
CAPTAIN THORPE!
1267
01:11:07,639 --> 01:11:08,847
SO YOU KNOW MY NAME.
1268
01:11:09,057 --> 01:11:11,099
WHY, YES, SEÑOR.
1269
01:11:11,309 --> 01:11:13,602
EVERYONE IN SPAIN
KNOWS YOUR NAME
1270
01:11:13,811 --> 01:11:15,354
AND RESPECTS IT.
1271
01:11:15,563 --> 01:11:18,106
I'M FLATTERED,
BUT I MUST WARN YOU
1272
01:11:18,316 --> 01:11:19,983
AGAINST MAKING
ANY FALSE MOVES, SIR,
1273
01:11:20,193 --> 01:11:21,777
OR MY MEN WILL BE
FORCED TO SHOOT YOU.
1274
01:11:21,986 --> 01:11:23,153
MOUNT,
IF YOU PLEASE.
1275
01:11:23,988 --> 01:11:24,863
UP.
1276
01:11:26,115 --> 01:11:28,116
LOOKS LIKE IT'S COME
PRETTY EASY, CAPTAIN.
1277
01:11:28,326 --> 01:11:29,910
YES. A LITTLE
TOO EASY.
1278
01:11:30,203 --> 01:11:30,994
THEY ALL
DISARMED, SCOTT?
1279
01:11:31,204 --> 01:11:32,120
AYE, CAPTAIN.
1280
01:11:33,164 --> 01:11:33,956
ONE THING MORE, SIR--
1281
01:11:34,165 --> 01:11:36,124
IF WE SHOULD HAPPEN TO MEET
ANYONE ALONG THIS TRAIL,
1282
01:11:36,334 --> 01:11:37,417
THIS IS YOUR CARAVAN,
1283
01:11:37,627 --> 01:11:39,086
AND WE'RE PART
OF YOUR ESCORT.
1284
01:11:39,295 --> 01:11:40,254
YOU UNDERSTAND?
1285
01:11:42,423 --> 01:11:43,632
PASS THE WORD,
CROSS.
1286
01:11:43,841 --> 01:11:44,841
EVERYTHING READY
TO MOVE.
1287
01:11:45,051 --> 01:11:46,969
AYE, AYE, SIR.
READY TO MOVE!
1288
01:11:47,845 --> 01:11:49,304
MOVE UP, MEN.
QUIETLY NOW.
1289
01:11:49,514 --> 01:11:51,640
MOVE ON, MEN.
FORWARD, MEN.
1290
01:13:41,334 --> 01:13:42,000
FIRE.
1291
01:14:02,814 --> 01:14:04,773
GET BACK! BACK!
1292
01:14:10,196 --> 01:14:11,113
TAKE COVER!
QUICK!
1293
01:14:11,322 --> 01:14:12,614
IT'S A TRAP,
AND NO MISTAKE, SIR.
1294
01:14:54,866 --> 01:14:56,116
INTO THE SWAMP! QUICK!
1295
01:15:14,552 --> 01:15:16,011
OUT OF THE SWAMPS!
1296
01:15:16,637 --> 01:15:18,054
NO ONE CAN LIVE
IN THERE.
1297
01:15:38,493 --> 01:15:39,910
LET'S GET OUT OF HERE.
1298
01:15:43,122 --> 01:15:44,623
LET'S GET OUT OF HERE.
1299
01:15:49,128 --> 01:15:50,587
IT'S TOO HOT.
1300
01:15:52,465 --> 01:15:54,257
IT'S TOO BLOOMIN' HOT!
1301
01:15:57,303 --> 01:15:58,345
IT'S TOO HOT.
1302
01:16:00,556 --> 01:16:02,432
IT'S TOO BLOOMIN' HOT.
1303
01:16:24,163 --> 01:16:25,664
THEY'RE NOT FOLLOWING.
1304
01:16:25,873 --> 01:16:27,040
WE CAN REST HERE.
1305
01:16:46,018 --> 01:16:47,852
LET ME SEE
THAT ARM, TUTTLE.
1306
01:16:48,813 --> 01:16:50,355
IT'S IN ME CHEST,
CAPTAIN.
1307
01:16:50,565 --> 01:16:52,524
A BIT
OF MUSKET LEAD.
1308
01:16:57,530 --> 01:16:59,239
WELL,
WE'LL GET THAT OUT
1309
01:16:59,448 --> 01:17:01,074
WHEN WE GET BACK
TO THE SHIP.
1310
01:17:01,659 --> 01:17:02,492
YES, SIR.
1311
01:17:05,246 --> 01:17:07,080
HOW DID THE SPANISH
KNOW WE WERE HERE?
1312
01:17:07,290 --> 01:17:08,748
THAT'S WHAT
I CAN'T FATHOM.
1313
01:17:09,625 --> 01:17:11,042
WE'LL FIND OUT
SOMEDAY.
1314
01:17:11,627 --> 01:17:14,129
WONDER IF THE OTHERS
GOT THROUGH, CAPTAIN.
1315
01:17:15,172 --> 01:17:17,299
WELL, IF THEY DID,
THEY'LL HEAD FOR THE SHIP.
1316
01:17:19,594 --> 01:17:21,636
WELL, LADS,
WE'D BEST BE MOVING.
1317
01:17:25,099 --> 01:17:26,933
YOU'LL NEVER GET THERE
WITH ME, CAPTAIN.
1318
01:17:27,143 --> 01:17:29,102
WHY, OF COURSE
WE WILL, WILLIAM.
1319
01:17:52,627 --> 01:17:55,545
FEEL THAT BREEZE?
THAT'S FROM THE SEA.
1320
01:18:06,349 --> 01:18:07,682
WE'RE ON THE SHORE.
1321
01:18:07,933 --> 01:18:09,017
THE SEA!
1322
01:18:11,228 --> 01:18:12,187
STAND BACK.
1323
01:19:02,154 --> 01:19:03,822
IT'S HARD NEWS
TO CARRY BACK.
1324
01:19:05,491 --> 01:19:07,826
THEY'LL BE WONDERING TO SEE
ONLY THE ONE BOAT COMING.
1325
01:19:09,120 --> 01:19:10,620
SOME OF THEM MIGHT
GET THROUGH YET.
1326
01:19:10,830 --> 01:19:11,579
MIGHTN'T THEY,
CAPTAIN?
1327
01:19:13,624 --> 01:19:15,333
IT'S A MIRACLE
ANY OF US ARE HERE, BURKE.
1328
01:19:16,585 --> 01:19:18,253
I CAN'T SEE
THE LOOKOUT.
1329
01:19:18,963 --> 01:19:21,089
THEY DIDN'T
EXPECT US SO SOON.
1330
01:19:21,507 --> 01:19:23,550
IT'S FUNNY THEY HAVEN'T
POSTED A LOOKOUT.
1331
01:19:24,510 --> 01:19:26,845
MAYBE THERE'S ONE BEHIND
THE CHART HOUSE.
1332
01:19:27,763 --> 01:19:29,556
WE COULDN'T SEE HIM
FROM HERE.
1333
01:19:29,974 --> 01:19:32,684
I HOPE THEY HAVEN'T
BROKEN INTO THE ALE CLOSET.
1334
01:19:33,060 --> 01:19:34,269
I COULD DO
WITH A MUG.
1335
01:19:34,478 --> 01:19:36,479
IF THE CHAPS
AIN'T DRUNK IT ALL UP.
1336
01:19:36,897 --> 01:19:39,691
ALL I'D LIKE TO DO
IS SLEEP FOR A THOUSAND YEARS.
1337
01:19:44,739 --> 01:19:46,072
HERE'S ONE GOT
AHEAD OF YOU.
1338
01:19:48,033 --> 01:19:48,742
CAPTAIN...
1339
01:19:49,785 --> 01:19:52,120
HE AIN'T NEVER
GOING TO WAKE UP.
1340
01:19:57,877 --> 01:20:00,420
HE WANTED TO GO BACK
TO THE SEA.
1341
01:20:01,130 --> 01:20:02,922
HAVE YOU SIGHTED ANYONE
ON THE BOAT YET, CAPTAIN?
1342
01:20:03,257 --> 01:20:04,841
NOT A BLOOMIN' SOUL.
1343
01:20:07,553 --> 01:20:09,345
YOU MIGHT GIVE THEM
A HAIL, MR. SCOTT.
1344
01:20:09,764 --> 01:20:11,890
WE'LL NEED THEIR HELP
WHEN WE GET THERE.
1345
01:20:12,975 --> 01:20:14,309
AHOY THERE!
1346
01:20:16,395 --> 01:20:18,438
AHOY, MATES!
1347
01:20:18,898 --> 01:20:19,939
GIVE US A HAND.
1348
01:20:23,360 --> 01:20:25,653
YOU LUBBERS,
SHOW YOUR FACES!
1349
01:20:26,697 --> 01:20:28,072
IT'S THE CAPTAIN.
1350
01:20:29,200 --> 01:20:30,283
DO YOU HEAR ME?
1351
01:20:30,826 --> 01:20:32,452
IT'S THE CAPTAIN!
1352
01:20:37,249 --> 01:20:39,459
WHAT ARE THE FOOLS
HIDING FOR?
1353
01:20:39,668 --> 01:20:40,919
I DON'T LIKE IT.
SOMETHING'S WRONG.
1354
01:20:41,128 --> 01:20:42,003
NO MORE OF THAT,
OR I'LL HAVE TO--
1355
01:20:42,213 --> 01:20:43,755
STEADY, MR. PITT.
1356
01:20:51,055 --> 01:20:52,096
NOW SHIP YOUR OARS.
1357
01:20:55,935 --> 01:20:57,268
MAKE FAST.
1358
01:21:02,441 --> 01:21:03,233
YOU STAY
IN THE BOAT, BURKE.
1359
01:21:03,442 --> 01:21:04,442
AYE, SIR.
1360
01:22:35,451 --> 01:22:36,784
WELCOME,
CAPTAIN THORPE.
1361
01:22:36,994 --> 01:22:38,494
I ADVISE YOU
NOT TO RESIST.
1362
01:22:48,088 --> 01:22:50,548
THOSE MUSKETS ARE IN THE HANDS
OF EXCELLENT MARKSMEN,
1363
01:22:50,883 --> 01:22:51,966
I ASSURE YOU.
1364
01:22:52,176 --> 01:22:53,593
BESIDES, CAPTAIN...
1365
01:22:53,802 --> 01:22:55,511
IT'S MY TURN
TO ENTERTAIN YOU.
1366
01:22:55,721 --> 01:22:57,639
I REGRET IT HAS
TO BE ON YOUR SHIP,
1367
01:22:57,932 --> 01:22:59,349
BUT YOU WILL UNDERSTAND
THE NECESSITY.
1368
01:23:00,726 --> 01:23:02,352
IF YOU DRAW
THAT SWORD, CAPTAIN,
1369
01:23:02,978 --> 01:23:03,895
WE SHALL NOT
HAVE THE PLEASURE
1370
01:23:04,104 --> 01:23:07,106
OF TAKING YOU AND YOUR MEN
BACK TO SPAIN...ALIVE.
1371
01:23:14,907 --> 01:23:16,199
YOUR PRISONERS, CAPTAIN.
1372
01:23:18,327 --> 01:23:19,786
ITEM 37--
1373
01:23:19,995 --> 01:23:22,830
LOOTED BY SORCERY
AND OTHER HERETICAL PRACTICES,
1374
01:23:23,040 --> 01:23:24,916
THEN TRIED TO ENTER
SECRETLY BY NIGHT
1375
01:23:25,125 --> 01:23:26,751
THE SPANISH CITY
OF CARTAGENA
1376
01:23:26,961 --> 01:23:29,420
AND DID CAPTURE THE GARRISON
AND FORCE THE GOVERNOR THEREOF
1377
01:23:29,630 --> 01:23:33,508
TO PAY A RANSOM
IN THE AMOUNT OF 30,000 DUCATS.
1378
01:23:33,717 --> 01:23:35,051
ITEM 38--
1379
01:23:35,594 --> 01:23:37,345
YOU DID ALSO ATTACK
HIS MAJESTY'S GALLEASS
1380
01:23:37,554 --> 01:23:39,347
MADRE DELORES
AT VALPARAISO
1381
01:23:39,556 --> 01:23:42,517
AND DID SEIZE GOLD
IN THE AMOUNT OF 8,000 POUNDS,
1382
01:23:42,726 --> 01:23:45,019
13 CHESTS
OF COIN SILVER,
1383
01:23:45,229 --> 01:23:47,689
AND 1,770 JARS OF WINE.
1384
01:23:48,148 --> 01:23:49,440
ITEM 39--
1385
01:23:50,150 --> 01:23:51,150
YOU DID ALSO LOOT
1386
01:23:51,360 --> 01:23:54,195
AND SINK THE GALLEASS
SANTA DE OLALIA DEL MONTE
1387
01:23:54,405 --> 01:23:55,363
IN THE ENGLISH CHANNEL,
1388
01:23:55,572 --> 01:23:58,408
PROFANING HIS MAJESTY
IN THE PERSON OF HIS AMBASSADOR.
1389
01:23:59,326 --> 01:24:00,535
IN SUMMARY
OF THESE OFFENSES,
1390
01:24:00,744 --> 01:24:03,246
OUR RECORDS SHOW
YOU DID PLUNDER 7 CITIES
1391
01:24:03,956 --> 01:24:05,540
IN THE EMPIRE OF SPAIN
1392
01:24:05,749 --> 01:24:09,293
AND DID DESTROY
47 OF HIS MAJESTY'S VESSELS.
1393
01:24:10,671 --> 01:24:12,088
CAPTAIN THORPE...
1394
01:24:12,923 --> 01:24:15,299
DO YOU CONFESS
TO THE TRUTH OF THESE CHARGES?
1395
01:24:16,468 --> 01:24:18,678
YOUR RECORDS
DO US AN INJUSTICE.
1396
01:24:19,263 --> 01:24:22,140
THEY SHOULD READ
9 CITIES AND 54 VESSELS.
1397
01:24:23,017 --> 01:24:24,267
YOU WILL AMEND THE CHARGES
1398
01:24:24,560 --> 01:24:26,519
IN ACCORDANCE
WITH THE DEFENDANT'S STATEMENT
1399
01:24:26,729 --> 01:24:28,521
AND PLACE HIS CONFESSION
ON RECORD.
1400
01:24:30,232 --> 01:24:30,982
CAPTAIN THORPE,
1401
01:24:31,191 --> 01:24:32,316
AS JUDGED,
1402
01:24:32,693 --> 01:24:35,319
YOU WILL BE HANDED OVER
TO THE MILITARY AUTHORITIES
1403
01:24:35,904 --> 01:24:36,821
UNDER WHOSE DIRECTION
1404
01:24:37,031 --> 01:24:39,574
YOU WILL BE CHAINED
TO THE OARS OF A GALLEY
1405
01:24:39,783 --> 01:24:43,036
IN SERVITUDE FOR THE REST
OF YOUR NATURAL LIVES.
1406
01:25:22,743 --> 01:25:24,285
CAPTAIN THORPE...
1407
01:25:25,329 --> 01:25:27,622
BUT PERHAPS WE'D BETTER
DISPENSE WITH THE "CAPTAIN"
1408
01:25:27,831 --> 01:25:29,457
UNDER THE CIRCUMSTANCES.
1409
01:25:29,666 --> 01:25:31,084
IT ISN'T OFTEN THAT
WE HAVE THE PLEASURE
1410
01:25:31,293 --> 01:25:34,170
OF ENTERTAINING SO FAMOUS
A PIRATE IN OUR GALLEY.
1411
01:25:34,421 --> 01:25:36,589
I HOPE THAT YOU FIND
OUR HOSPITALITY
1412
01:25:36,799 --> 01:25:38,049
ALL THAT
YOU ANTICIPATED.
1413
01:25:38,926 --> 01:25:40,384
NO DOUBT WE SHALL.
1414
01:25:41,595 --> 01:25:43,554
YOU SPANISH HAVE
A GIFT FOR HOSPITALITY
1415
01:25:43,764 --> 01:25:45,431
WHEN YOUR GUESTS
ARE IN CHAINS.
1416
01:25:50,771 --> 01:25:51,938
WE'RE
GETTING UNDERWAY.
1417
01:25:52,147 --> 01:25:54,148
YOU'LL START
THE OARS AT 10 BEAT.
1418
01:25:54,358 --> 01:25:55,149
AYE, AYE,
CAPTAIN.
1419
01:25:58,278 --> 01:25:59,779
DROP YOUR OARS
IN THE WATER!
1420
01:26:00,072 --> 01:26:02,240
NOW PULL, YOU
ENGLISH MONGRELS!
1421
01:26:26,974 --> 01:26:30,101
♪♪ STOOD A MAIDEN
AT HER WINDOW ♪♪
1422
01:26:30,310 --> 01:26:34,689
♪♪ SADLY GAZING
OUT TO SEA ♪♪
1423
01:26:34,898 --> 01:26:37,692
♪♪ PALE, HER CHEEK,
HER HEART, HOW HEAVY ♪♪
1424
01:26:37,901 --> 01:26:42,822
♪♪ SORROWFUL, HER MELODY ♪♪
1425
01:26:43,031 --> 01:26:47,618
♪♪ MY LOVE
IS FAR FROM ME ♪♪
1426
01:26:47,953 --> 01:26:50,830
♪♪ THE EVENING
YIELDS ITS LIGHT ♪♪
1427
01:26:51,039 --> 01:26:54,417
♪♪ A STAR
AWAITS THE NIGHT ♪♪
1428
01:26:54,626 --> 01:26:57,503
♪♪ AND THE WIND
BRINGS BACK AN ECHO ♪♪
1429
01:26:57,713 --> 01:27:01,883
♪♪ FAINTLY
FROM ACROSS THE SEA ♪♪
1430
01:27:02,259 --> 01:27:07,722
♪♪ CARRIES HOME HER MELODY ♪♪
1431
01:27:07,931 --> 01:27:14,270
♪♪ MY LOVE
IS FAR FROM ME ♪♪
1432
01:27:19,026 --> 01:27:19,984
BEAUTIFUL...
1433
01:27:23,864 --> 01:27:26,574
BUT ARE ALL SPANISH SONGS
SO SAD, MY CHILD?
1434
01:27:26,909 --> 01:27:28,743
ONLY THOSE THAT SPEAK
OF LOVE, YOUR GRACE.
1435
01:27:29,244 --> 01:27:30,870
YOU SPEAK OF IT
ELOQUENTLY, MY DEAR.
1436
01:27:32,206 --> 01:27:33,372
I DARESAY
EACH OF US MUST CHOOSE
1437
01:27:33,582 --> 01:27:36,250
BETWEEN LOVING A MAN
OR RULING HIM.
1438
01:27:36,460 --> 01:27:37,919
I PREFER TO RULE.
1439
01:27:38,629 --> 01:27:40,421
I DON'T QUARREL
WITH YOUR CHOICE, MARÍA.
1440
01:27:40,672 --> 01:27:41,505
YOU HAVE YOUR SONG,
1441
01:27:41,715 --> 01:27:45,051
AND I HAVE MY SCEPTER.
1442
01:27:45,552 --> 01:27:47,637
BUT NOW SING US
ONE THAT IS GAY.
1443
01:27:58,857 --> 01:28:00,399
WELL, DON ÁLVAREZ, IS
YOUR BUSINESS SO URGENT
1444
01:28:00,609 --> 01:28:01,651
THAT IT MUST INTRUDE
1445
01:28:01,860 --> 01:28:03,277
UPON MY FEW MOMENTS
OF DIVERSION?
1446
01:28:03,570 --> 01:28:04,403
YOUR GRACE...
1447
01:28:04,613 --> 01:28:06,280
I HAVE JUST HAD
A COMMUNICATION FROM SPAIN
1448
01:28:06,490 --> 01:28:09,617
THAT I FEEL SURE
WILL COMMAND YOUR INTEREST.
1449
01:28:09,826 --> 01:28:12,745
IT CONCERNS THE PRIVATEER
OF GEOFFREY THORPE.
1450
01:28:13,956 --> 01:28:14,705
WELL,
WHAT ABOUT HIM?
1451
01:28:14,998 --> 01:28:15,915
WHILE ATTEMPTING A RAID
1452
01:28:16,124 --> 01:28:17,708
ON THE PANAMA
TREASURE CARAVAN,
1453
01:28:17,918 --> 01:28:20,419
HE WAS CAPTURED
BY SPANISH TROOPS
1454
01:28:20,629 --> 01:28:22,421
AND IS NOW
A CONDEMNED PRISONER
1455
01:28:22,631 --> 01:28:24,507
ON ONE OF HIS MAJESTY'S
GALLEYS.
1456
01:28:35,560 --> 01:28:36,852
WHY, CHILD...
1457
01:28:38,772 --> 01:28:40,022
I'M ALL RIGHT,
UNCLE.
1458
01:28:42,484 --> 01:28:43,693
YOUR PARDON,
MAJESTY.
1459
01:28:43,944 --> 01:28:44,777
SAY NO MORE, MY DEAR.
1460
01:28:44,987 --> 01:28:46,529
I QUITE UNDERSTAND.
1461
01:28:47,864 --> 01:28:49,115
YOU MAY TAKE MARÍA
TO HER ROOMS
1462
01:28:49,366 --> 01:28:51,117
AND STAY WITH HER
AS LONG AS SHE NEEDS YOU.
1463
01:28:51,660 --> 01:28:52,827
MY THANKS, YOUR GRACE.
1464
01:28:53,662 --> 01:28:54,870
YOU MAY GO,
ALL OF YOU.
1465
01:29:02,462 --> 01:29:04,213
DON ÁLVAREZ,
IT APPEARS YOUR NEWS
1466
01:29:04,423 --> 01:29:06,299
CONCERNS YOUR NIECE
MORE THAN IT DOES ME.
1467
01:29:06,508 --> 01:29:08,843
YOUR GRACE, I WOULD HAVE
SPARED HER HAD I KNOWN.
1468
01:29:09,052 --> 01:29:11,095
YOUR ARROW
HIT THE WRONG MARK.
1469
01:29:12,723 --> 01:29:13,681
AS FOR MYSELF,
1470
01:29:14,558 --> 01:29:16,017
I REGRET
CAPTAIN THORPE'S FATE,
1471
01:29:16,226 --> 01:29:17,685
BECAUSE HE IS
A BRAVE MAN.
1472
01:29:18,228 --> 01:29:20,563
BUT HE IS
A PRIVATEER, AND...
1473
01:29:21,189 --> 01:29:23,190
PRIVATEERS MUST TAKE
THEIR OWN RISKS.
1474
01:29:24,985 --> 01:29:27,445
THEN, YOUR GRACE,
I MUST SPEAK BLUNTLY.
1475
01:29:27,863 --> 01:29:29,196
MY SOVEREIGN
IS NOT CONVINCED
1476
01:29:29,406 --> 01:29:30,740
THAT CAPTAIN THORPE
RISKED SO MUCH
1477
01:29:30,949 --> 01:29:32,158
MERELY FOR
HIS OWN GAIN.
1478
01:29:32,534 --> 01:29:36,120
NO? THEN PERHAPS YOU CAN
SUGGEST A MORE LIKELY MOTIVE.
1479
01:29:36,371 --> 01:29:37,997
YOUR GRACE WILL RECALL
THAT SHE RELEASED THORPE
1480
01:29:38,206 --> 01:29:40,416
AFTER HIS ATTACK
UPON MY SHIP
1481
01:29:40,792 --> 01:29:42,251
AND THAT ON THE HEELS
OF THIS OFFENSE,
1482
01:29:42,461 --> 01:29:43,961
SHE ALLOWED
THE ALBATROSS TO SAIL,
1483
01:29:44,296 --> 01:29:46,172
PRESUMABLY
TO TRADE IN EGYPT.
1484
01:29:46,798 --> 01:29:48,215
WELL, AM I TO BE HELD
ACCOUNTABLE
1485
01:29:48,425 --> 01:29:49,967
FOR CAPTAIN THORPE'S
CHANGE OF MIND?
1486
01:29:50,177 --> 01:29:52,136
YOUR GRACE, THORPE NEVER
INTENDED ANY PROJECT
1487
01:29:52,346 --> 01:29:53,929
BUT THE ONE
HE UNDERTOOK,
1488
01:29:54,139 --> 01:29:55,931
ALTHOUGH BY NOW,
HE MIGHT WISH HE HAD.
1489
01:29:56,308 --> 01:29:57,975
YOU WEARY ME
WITH YOUR IMPLICATIONS.
1490
01:29:58,185 --> 01:29:59,143
COME TO THE POINT.
1491
01:29:59,353 --> 01:30:00,227
I REGRET
THAT THE POINT
1492
01:30:00,437 --> 01:30:02,313
IS NOT
AN AGREEABLE ONE.
1493
01:30:02,689 --> 01:30:04,398
FROM THESE CIRCUMSTANCES
I MENTIONED,
1494
01:30:04,608 --> 01:30:06,150
MY SOVEREIGN
IS FORCED TO INFER
1495
01:30:06,360 --> 01:30:07,068
THAT CAPTAIN THORPE
1496
01:30:07,277 --> 01:30:08,861
HAD THE APPROVAL
OF YOUR MAJESTY
1497
01:30:09,071 --> 01:30:11,322
IN AN OVERT ACT OF WAR
UPON THE EMPIRE OF SPAIN.
1498
01:30:11,698 --> 01:30:12,990
DON ÁLVAREZ!
1499
01:30:15,243 --> 01:30:17,286
DO YOU QUESTION
MY WORD?
1500
01:30:17,537 --> 01:30:19,288
UNFORTUNATELY,
YOUR GRACE,
1501
01:30:19,664 --> 01:30:21,499
MY GOVERNMENT CANNOT
RECONCILE YOUR WORDS
1502
01:30:21,708 --> 01:30:23,209
WITH THE ACTS
OF YOUR SUBJECTS.
1503
01:30:23,418 --> 01:30:25,586
THEN LET PHILLIP INFER
WHAT HE PLEASES.
1504
01:30:26,713 --> 01:30:28,422
I WILL NOT BE HELD
ACCOUNTABLE TO PHILLIP
1505
01:30:28,632 --> 01:30:30,591
FOR MY ACTIONS
OR FOR THOSE OF MY PEOPLE!
1506
01:30:36,431 --> 01:30:38,557
IN THAT CASE,
I'M INSTRUCTED TO SERVE
1507
01:30:38,767 --> 01:30:40,559
OFFICIAL NOTICE
UPON YOUR MAJESTY
1508
01:30:40,769 --> 01:30:42,937
THAT THE HONOR
OF SPAIN REQUIRES
1509
01:30:43,146 --> 01:30:44,688
THAT YOU WILL
IMMEDIATELY DISBAND
1510
01:30:44,898 --> 01:30:47,066
AND IMPRISON
THE SEA HAWKS OR...
1511
01:30:47,442 --> 01:30:49,485
FACE THE CONSEQUENCES
OF AN OPEN CONFLICT
1512
01:30:49,694 --> 01:30:51,028
BETWEEN
OUR TWO NATIONS.
1513
01:30:51,446 --> 01:30:52,738
WHAT ARE YOU SAYING?
1514
01:30:52,948 --> 01:30:54,907
DO YOU DARE COME TO ME
WITH THREATS?
1515
01:30:55,117 --> 01:30:57,535
OUT OF MY COURT BEFORE
I ORDER YOUR ARREST!
1516
01:31:09,506 --> 01:31:11,465
REMOVE THAT MAN'S
PORTRAIT FROM MY SIGHT!
1517
01:31:15,345 --> 01:31:16,679
HURRY! DO AS I SAY!
1518
01:31:24,312 --> 01:31:25,688
GO TO LORD WOLFINGHAM.
1519
01:31:25,981 --> 01:31:27,606
TELL HIM TO SUMMON
MY COUNCIL AT ONCE.
1520
01:31:27,816 --> 01:31:28,732
IT'S ENOUGH THAT
I'VE HAD TO LISTEN
1521
01:31:28,942 --> 01:31:29,942
TO HIS TIRESOME COMPLAINTS
1522
01:31:30,152 --> 01:31:31,944
WITHOUT HAVING TO LOOK
AT HIS ARROGANT FACE!
1523
01:31:32,195 --> 01:31:35,030
"THE HONOR OF SPAIN REQUIRES--"
REQUIRES, INDEED!
1524
01:31:35,532 --> 01:31:36,532
PRESUMPTUOUS FOOL!
1525
01:31:36,741 --> 01:31:38,284
TELLING ME WHAT I CAN DO
AND WHAT I CAN'T DO,
1526
01:31:38,493 --> 01:31:41,370
AS IF THE WORLD WERE A JEWEL
THAT HUNG AROUND HIS NECK.
1527
01:31:41,746 --> 01:31:42,955
HAS PHILLIP
GONE COMPLETELY MAD?
1528
01:31:43,165 --> 01:31:45,332
DOES HE THINK HE CAN DICTATE
TO THE QUEEN OF ENGLAND?
1529
01:31:47,294 --> 01:31:48,919
WHO'S TO DEFEND US
BUT THE SEA HAWKS?
1530
01:31:49,129 --> 01:31:51,714
YOUR MAJESTY, WE CANNOT
AFFORD AN OPEN BREAK WITH SPAIN.
1531
01:31:51,923 --> 01:31:53,507
WHAT MAKES YOU THINK
WE WILL BE ATTACKED?
1532
01:31:53,717 --> 01:31:55,801
WHAT OTHER REASON HAS PHILLIP
FOR BUILDING AN ARMADA?
1533
01:31:56,011 --> 01:31:58,304
BUT, YOUR GRACE, THESE
DEMANDS ARE PREPOSTEROUS.
1534
01:31:58,513 --> 01:32:00,055
THESE MEN ARE LOYAL
AND DEVOTED.
1535
01:32:00,390 --> 01:32:01,390
IN WHAT WAY HAVE
THEY OFFENDED
1536
01:32:01,600 --> 01:32:02,766
BUT IN SERVING
THEIR COUNTRY?
1537
01:32:03,226 --> 01:32:04,268
SPAIN SEEKS
TO STRIP YOU
1538
01:32:04,478 --> 01:32:06,187
OF YOUR ONE DEFENSE
UPON THE SEAS.
1539
01:32:06,480 --> 01:32:08,814
SIR JOHN, WE NEED DEFENSE
ONLY IF WE ARE ATTACKED.
1540
01:32:09,232 --> 01:32:10,858
TO DISREGARD
PHILLIP'S WARNING
1541
01:32:11,234 --> 01:32:12,401
IS TO INVITE
AN IMMEDIATE WAR.
1542
01:32:12,944 --> 01:32:13,569
WHILE TO HEED IT
1543
01:32:13,778 --> 01:32:14,987
IS TO THROW OURSELVES
AT HIS MERCY.
1544
01:32:15,197 --> 01:32:16,113
AND WHAT OF THAT?
1545
01:32:16,323 --> 01:32:18,824
HE HAS TOO MANY CONCERNS
ELSEWHERE TO BOTHER ABOUT US.
1546
01:32:19,034 --> 01:32:20,784
MILORD, I BELIEVE THAT
PHILLIP'S THIRST FOR POWER
1547
01:32:20,994 --> 01:32:22,953
CAN ONLY BE QUENCHED
IN THE ENGLISH CHANNEL.
1548
01:32:23,622 --> 01:32:25,164
EVEN IF THAT
WERE TRUE,
1549
01:32:25,707 --> 01:32:27,249
ARE MY LORD ADMIRAL
AND HIS PRIVATEERS
1550
01:32:27,459 --> 01:32:28,792
PREPARED TO STOP HIM?
1551
01:32:29,211 --> 01:32:30,920
WE ARE READY TO TRY,
MY LORD,
1552
01:32:31,296 --> 01:32:33,881
TO THE LAST SHIP
AND TO THE LAST MAN.
1553
01:32:34,090 --> 01:32:36,217
IF PHILLIP IS BOLD ENOUGH
TO MAKE DEMANDS NOW,
1554
01:32:36,468 --> 01:32:38,177
WHAT WILL HE DO
WHEN THE ARMADA IS BUILT?
1555
01:32:41,681 --> 01:32:46,310
MY LORDS, I HAVE CONSIDERED
YOUR OPINIONS EARNESTLY.
1556
01:32:46,895 --> 01:32:50,022
MY OWN IMPULSE, LIKE SIR JOHN'S,
IS TO DEFY PHILLIP.
1557
01:32:52,275 --> 01:32:55,528
BUT THE SAFETY OF MY SUBJECTS
CONSTRAINS ME TO CAUTION.
1558
01:33:00,784 --> 01:33:01,825
LORD WOLFINGHAM,
1559
01:33:02,869 --> 01:33:04,828
YOU WILL PREPARE AN ORDER
AUTHORIZING THE ARRESTS
1560
01:33:05,038 --> 01:33:06,622
OF ALL ENGLISH
PRIVATEERS...
1561
01:33:08,500 --> 01:33:10,292
AND THE CONFISCATION
OF THEIR SHIPS
1562
01:33:10,544 --> 01:33:12,002
AS THEY PUT INTO PORT.
1563
01:33:13,922 --> 01:33:15,464
THAT WILL BE ALL, MY LORDS.
1564
01:33:35,527 --> 01:33:39,655
MY FRIEND, THERE ARE TIMES
WHEN A QUEEN MUST THINK
1565
01:33:39,864 --> 01:33:41,824
NOT OF RIGHT OR WRONG,
1566
01:33:42,576 --> 01:33:45,786
BUT ONLY OF THE GOOD
OF THOSE SHE RULES.
1567
01:33:48,832 --> 01:33:52,251
MY CHILD.
YOU MUSTN'T WEEP SO.
1568
01:33:52,460 --> 01:33:54,712
THERE MAY YET
BE SOME HOPE.
1569
01:33:55,297 --> 01:33:58,048
WHAT CHANCE IS THERE
FOR A GALLEY SLAVE?
1570
01:33:58,466 --> 01:34:01,010
BUT AT LEAST HE IS
STILL ALIVE, MARÍA.
1571
01:34:01,428 --> 01:34:02,261
ALIVE?
1572
01:34:02,929 --> 01:34:05,389
LIKE ANIMALS
IN A DARK CAGE.
1573
01:34:06,600 --> 01:34:09,518
NO AIR, NO SUN,
NO KINDNESS,
1574
01:34:09,936 --> 01:34:11,312
NO MERCY.
1575
01:34:12,272 --> 01:34:14,231
ONLY TIME
AND TORTURE.
1576
01:34:14,691 --> 01:34:17,234
THE HOURS AS HEAVY
AS THEIR CHAINS.
1577
01:34:17,861 --> 01:34:19,278
MARTHA,
BETTER HE WERE DEAD
1578
01:34:19,487 --> 01:34:22,489
THAN DOWN THERE
WAITING ONLY TO DIE.
1579
01:34:24,075 --> 01:34:25,451
MARÍA.
1580
01:34:36,963 --> 01:34:38,088
I'M SORRY.
1581
01:34:38,423 --> 01:34:40,466
AND WHAT GOOD WILL
THAT DO NOW?
1582
01:34:40,675 --> 01:34:42,259
I'LL NEVER FORGIVE YOU.
1583
01:34:42,802 --> 01:34:46,430
MY CHILD, I ONLY DID
WHAT I HAD TO DO.
1584
01:34:46,848 --> 01:34:47,848
WHAT I FEEL TOWARDS YOU
1585
01:34:48,058 --> 01:34:49,933
I'LL HAVE TO FEEL
FOR THE REST OF MY LIFE.
1586
01:34:50,352 --> 01:34:51,852
MARÍA,
YOU'RE VERY YOUNG.
1587
01:34:52,270 --> 01:34:54,063
TIME WILL MAKE YOU
FEEL DIFFERENTLY.
1588
01:34:54,606 --> 01:34:56,940
ONLY ONE THING WILL
MAKE ANY DIFFERENCE.
1589
01:34:58,526 --> 01:34:59,860
UNCLE,
IF WE COULD GO TO SPAIN
1590
01:35:00,070 --> 01:35:01,403
AND PLEAD WITH THE KING.
1591
01:35:02,947 --> 01:35:04,406
THERE'S NO CHANCE?
1592
01:35:04,866 --> 01:35:06,617
FOR ANY OTHER MAN,
PERHAPS.
1593
01:35:07,077 --> 01:35:08,369
NOT CAPTAIN THORPE.
1594
01:35:25,595 --> 01:35:28,055
CAPTAIN MENDOZA,
IMPORTANT DISPATCH.
1595
01:35:29,933 --> 01:35:31,225
VERY WELL. I'LL SEE
THAT THEY REACH
1596
01:35:31,518 --> 01:35:34,269
THE MADRE DE DIOS
BEFORE SHE SAILS FROM CADIZ.
1597
01:35:34,604 --> 01:35:35,354
ON DECK!
1598
01:35:35,814 --> 01:35:37,356
4 PRISONERS ASSIGNED
TO YOUR GALLEY, SIR.
1599
01:35:37,565 --> 01:35:40,234
WE'LL PUT THEM TO GOOD USE.
KEEP THEM IN IRONS.
1600
01:35:53,164 --> 01:35:55,749
BACK TO YOUR OARS!
WE'RE GETTING UNDERWAY!
1601
01:35:58,294 --> 01:35:59,753
DROP YOUR OARS
IN THE WATER!
1602
01:36:29,200 --> 01:36:31,118
CROSS IS DEAD, MR. PITT.
1603
01:36:36,207 --> 01:36:37,207
WAKE UP, YOU!
1604
01:36:37,417 --> 01:36:38,584
PULL ON THAT OAR!
DO YOU HEAR ME?
1605
01:36:42,130 --> 01:36:44,089
I'M TIRED
OF YOUR TRICKS!
1606
01:36:47,343 --> 01:36:48,302
HE'S DEAD.
1607
01:36:51,473 --> 01:36:52,973
HELLO, GUARD!
1608
01:37:16,956 --> 01:37:18,123
CAPTAIN THORPE?
1609
01:37:20,293 --> 01:37:22,753
I DIDN'T KNOW YOU
AT FIRST. I'M ABBOTT.
1610
01:37:24,130 --> 01:37:25,589
-ABBOTT.
-YES.
1611
01:37:26,090 --> 01:37:27,382
MARK YOUR BEAT!
1612
01:37:28,051 --> 01:37:28,967
SIR JOHN SENT ME
TO SPAIN.
1613
01:37:29,177 --> 01:37:30,302
I WAS TAKEN
IN MADRID.
1614
01:37:31,387 --> 01:37:34,348
THE ARMADA--MOVING
AGAINST ENGLAND SOON.
1615
01:37:34,766 --> 01:37:37,142
SIR JOHN WANTED PROOF
TO CONVINCE THE QUEEN.
1616
01:37:41,689 --> 01:37:45,108
BUT HAWKINS, FROBISHER,
THE REST OF THE SEA HAWKS--
1617
01:37:45,360 --> 01:37:46,318
DO THEY KNOW?
1618
01:37:46,986 --> 01:37:48,904
THEY'RE ALL IN PRISON
OR HIDING
1619
01:37:49,948 --> 01:37:51,198
BY ORDERS FROM SPAIN.
1620
01:37:51,407 --> 01:37:52,991
THE QUEEN DID IT
TO AVERT WAR.
1621
01:37:53,326 --> 01:37:55,327
THE ARMADA. DID YOU
FIND THE PROOF?
1622
01:37:56,120 --> 01:37:57,621
THE PAPERS ARE
ABOARD THIS SHIP
1623
01:37:57,831 --> 01:37:59,623
BEING TAKEN TO
THE MADRE DE DIOS IN CADIZ.
1624
01:37:59,833 --> 01:38:01,416
THEY HAD ME BEFORE
I COULD GET THEM.
1625
01:38:02,794 --> 01:38:04,169
THEY WERE INFORMED.
1626
01:38:04,796 --> 01:38:06,338
THE SAME THING
IN PANAMA.
1627
01:38:08,967 --> 01:38:10,008
PITT...
1628
01:38:10,844 --> 01:38:12,094
PASS THE WORD.
1629
01:38:13,304 --> 01:38:15,222
EVERYONE STOP
WHEN I STOP.
1630
01:38:16,766 --> 01:38:18,183
REFUSE TO START.
1631
01:38:18,393 --> 01:38:19,476
AYE, AYE, SIR.
1632
01:38:20,728 --> 01:38:22,688
STOP WHEN
THE CAPTAIN STOPS.
1633
01:38:23,982 --> 01:38:25,732
STOP WHEN YOU GET
THE WORD.
1634
01:38:26,818 --> 01:38:28,819
STOP WHEN YOU GET
THE WORD.
1635
01:38:30,905 --> 01:38:31,905
AYE, SIR.
1636
01:38:32,490 --> 01:38:34,950
THE WIND HAS SLACKENED,
AND WE MUST REACH CADIZ
1637
01:38:35,159 --> 01:38:36,910
BEFORE THE MADRE
DE DIOS SAILS.
1638
01:38:37,412 --> 01:38:38,328
CAN'T YOU RAISE
THE BEAT?
1639
01:38:38,580 --> 01:38:40,831
THEY CAN'T ROW ABOVE
18 FOR LONG, SIR.
1640
01:38:41,040 --> 01:38:43,000
WHAT TIME DOES THE
MADRE DE DIOS LEAVE CADIZ?
1641
01:38:43,293 --> 01:38:44,918
BEFORE MORNING,
THAT'S ALL I KNOW,
1642
01:38:45,128 --> 01:38:46,628
AND WE CAN'T RISK
MISSING HER.
1643
01:38:49,048 --> 01:38:51,717
WHAT'S HAPPENING?
WE'RE SLOWING DOWN.
1644
01:38:51,926 --> 01:38:53,552
THE TIMEKEEPER'S
ASLEEP!
1645
01:38:55,722 --> 01:38:56,638
FIND OUT WHAT'S WRONG!
1646
01:38:56,848 --> 01:38:57,848
AYE, AYE, CAPTAIN!
1647
01:38:58,057 --> 01:39:00,267
PICK UP THE BEAT!
PICK UP THE BEAT!
1648
01:39:03,563 --> 01:39:06,106
WHAT ARE YOU SITTING
THERE FOR? BEND OVER!
1649
01:39:08,109 --> 01:39:08,901
BEND OVER!
1650
01:39:10,445 --> 01:39:11,695
TURN AROUND AND ROW!
1651
01:39:12,530 --> 01:39:13,655
PICK UP THE BEAT!
1652
01:39:15,199 --> 01:39:16,283
PICK UP THOSE OARS!
1653
01:39:18,661 --> 01:39:20,120
PICK UP THOSE OARS!
1654
01:39:21,331 --> 01:39:22,539
REBEL, WILL YOU?
1655
01:39:24,542 --> 01:39:25,792
PICK UP YOUR BEAT!
1656
01:40:01,788 --> 01:40:04,039
THORPE, THIS IS
YOUR WORK.
1657
01:40:04,248 --> 01:40:06,458
WHEN WE MAKE CADIZ,
I'LL HAVE YOU HUNG!
1658
01:40:06,960 --> 01:40:09,419
NOW PICK UP YOUR OARS
AND PUT YOUR BACKS TO IT!
1659
01:40:10,129 --> 01:40:12,339
TIMEKEEPER,
RAISE THE BEAT TO 18!
1660
01:40:12,548 --> 01:40:13,590
AYE, AYE, SIR.
1661
01:41:13,401 --> 01:41:15,068
CAPTAIN ORTIZ HAS
BEEN EXPECTING YOU.
1662
01:41:15,278 --> 01:41:15,944
THANK YOU.
1663
01:45:39,333 --> 01:45:41,167
NOW, MEN, YOU ALL
KNOW WHAT TO DO.
1664
01:45:41,377 --> 01:45:42,460
-AYE!
-AYE!
1665
01:47:44,708 --> 01:47:46,751
YOU MEN FOLLOW ME.
THE REST OF YOU STAND GUARD.
1666
01:47:46,961 --> 01:47:47,961
AYE, AYE, SIR.
1667
01:47:56,762 --> 01:47:58,096
IT APPEARS,
CAPTAIN CORTIZ,
1668
01:47:58,305 --> 01:48:00,265
THAT YOU AND THE MADRE DE DIOS
WILL BE PAYING
1669
01:48:00,474 --> 01:48:02,183
THE LAST OFFICIAL
VISIT TO ENGLAND.
1670
01:48:02,518 --> 01:48:04,185
THE LAST FRIENDLY VISIT,
SHALL WE SAY?
1671
01:48:04,395 --> 01:48:07,188
EXACTLY. I CAN'T SAY
THAT I ENVY YOUR COMMISSION,
1672
01:48:07,523 --> 01:48:09,566
TO SAIL ALONE INTO
THE PORT OF THE ENEMY.
1673
01:48:09,859 --> 01:48:12,777
IT IS MY PRIVILEGE TO
FETCH HOME THE AMBASSADOR
1674
01:48:12,987 --> 01:48:13,987
BEFORE WE STRIKE.
1675
01:48:14,363 --> 01:48:16,030
BESIDES, ENGLAND
ISN'T AN ENEMY
1676
01:48:16,323 --> 01:48:17,157
UNTIL SHE KNOWS SHE IS.
1677
01:48:17,366 --> 01:48:18,032
TRUE.
1678
01:48:18,492 --> 01:48:20,118
LUCKILY FOR US,
SHE'LL ONLY KNOW THAT
1679
01:48:20,327 --> 01:48:21,786
WHEN THE ARMADA APPEARS
IN THE CHANNEL.
1680
01:48:21,996 --> 01:48:23,705
AND WHEN WILL THAT BE,
CAPTAIN?
1681
01:48:23,914 --> 01:48:24,956
ACCORDING
TO THE INFORMATION
1682
01:48:25,166 --> 01:48:26,583
WHICH I AM CARRYING
TO LORD WOLFINGHAM,
1683
01:48:26,792 --> 01:48:29,419
THE ARMADA IS ALMOST READY
TO SAIL AGAINST ENGLAND.
1684
01:48:30,963 --> 01:48:31,588
ODD.
1685
01:48:31,797 --> 01:48:32,672
WHAT IS IT?
1686
01:48:32,882 --> 01:48:33,882
THE BREEZE MUST HAVE
FRESHENED.
1687
01:48:34,133 --> 01:48:35,425
WE'RE SWINGING
AT ANCHOR.
1688
01:48:35,634 --> 01:48:37,010
YES, I CAN FEEL THE DRIFT.
1689
01:48:37,219 --> 01:48:39,220
WELL, WE'D BETTER LET YOU
TURN IN, CAPTAIN.
1690
01:48:39,472 --> 01:48:40,889
WHEN DOES THE CREW
COME ABOARD?
1691
01:48:41,098 --> 01:48:43,057
THEY HAVE LEAVE TILL 4:00.
WE SAIL AT DAWN.
1692
01:48:43,476 --> 01:48:44,517
BON VOYAGE,
CAPTAIN ORTIZ.
1693
01:48:44,727 --> 01:48:45,602
BON VOYAGE.
1694
01:48:46,020 --> 01:48:48,605
THANK YOU, BUT I LOOK
FORWARD MORE EAGERLY
1695
01:48:48,814 --> 01:48:50,190
TO OUR NEXT VOYAGE
TO ENGLAND.
1696
01:48:51,192 --> 01:48:54,694
GENTLEMEN, I DRINK TO
THE SUCCESS OF THE ARMADA.
1697
01:48:54,904 --> 01:48:56,112
-THE ARMADA!
-THE ARMADA!
1698
01:48:56,322 --> 01:48:57,322
TO THE ARMADA.
1699
01:49:43,744 --> 01:49:45,286
INTO THE TOPS, MEN.
WE'RE GETTING UNDERWAY.
1700
01:49:45,496 --> 01:49:46,120
AYE!
1701
01:49:46,330 --> 01:49:47,288
MAN THE HELM, ABBOTT.
1702
01:49:47,706 --> 01:49:49,290
FOX, AT THE FORESAIL!
1703
01:49:50,751 --> 01:49:52,418
MATSON, UP WITH THE MAIN!
1704
01:49:52,628 --> 01:49:53,253
AYE, SIR.
1705
01:49:53,629 --> 01:49:54,754
MR. PITT,
THE MIZZEN.
1706
01:49:54,964 --> 01:49:55,922
- AYE, SIR.
- AYE, SIR.
1707
01:50:08,852 --> 01:50:11,646
ALOFT THERE!
CLEAR YOUR LEASH LINE!
1708
01:50:11,855 --> 01:50:13,731
CLEAR AWAY
YOUR MIZZEN VANES!
1709
01:50:13,941 --> 01:50:15,525
HEAVE TAUT
YOUR HALYARD!
1710
01:50:15,734 --> 01:50:17,986
SLACK AWAY
YOUR TRUE LINES!
1711
01:50:18,195 --> 01:50:19,529
♪♪ OFF WE GO ♪♪
1712
01:50:19,738 --> 01:50:21,614
♪♪ STRIKE FOR THE SHORES
OF DOVER ♪♪
1713
01:50:21,824 --> 01:50:23,575
♪♪ OVER THE SEA ♪♪
1714
01:50:23,784 --> 01:50:25,451
♪♪ TROUBLES WILL SOON BE OVER ♪♪
1715
01:50:25,661 --> 01:50:27,287
♪♪ SING AS YOU GO ♪♪
1716
01:50:27,496 --> 01:50:30,123
♪♪ FOR WE KNOW THAT WE'RE ROWIN'
FOR HOME, SWEET HOME ♪♪
1717
01:50:30,332 --> 01:50:31,958
♪♪ PULL ON THE OARS ♪♪
1718
01:50:32,167 --> 01:50:34,085
♪♪ STRIKE FOR THE SHORES
OF DOVER ♪♪
1719
01:50:34,295 --> 01:50:35,962
♪♪ OVER THE SEA ♪♪
1720
01:50:36,171 --> 01:50:37,755
♪♪ TROUBLES WILL SOON BE OVER ♪♪
1721
01:50:37,965 --> 01:50:38,756
♪♪ HERE WE GO ♪♪
1722
01:50:38,966 --> 01:50:41,050
♪♪ FOR WE KNOW THAT WE'RE ROWIN'
FOR HOME ♪♪
1723
01:50:41,343 --> 01:50:46,889
♪♪ SAILING FOR HOME ♪♪
1724
01:50:56,442 --> 01:50:57,275
YOUR PASSPORT,
PLEASE.
1725
01:50:59,695 --> 01:51:00,361
HERE.
1726
01:51:02,406 --> 01:51:04,949
VERY GOOD, YOUR EXCELLENCY.
SORRY TO HAVE STOPPED YOU.
1727
01:51:05,242 --> 01:51:07,493
WE'RE TAKING PRECAUTIONS
AGAINST THE PRIVATEERS, SIR.
1728
01:51:07,703 --> 01:51:08,745
DRIVE ON!
1729
01:51:15,461 --> 01:51:17,420
MARÍA, THERE'S STILL
TIME TO RECONSIDER.
1730
01:51:17,630 --> 01:51:18,921
I CAN HOLD THE BOAT
AT DOVER
1731
01:51:19,131 --> 01:51:20,131
WHILE WE SEND
FOR YOUR THINGS.
1732
01:51:20,382 --> 01:51:22,216
NO, UNCLE.
I'VE MADE UP MY MIND.
1733
01:51:22,926 --> 01:51:23,718
I'M STAYING HERE.
1734
01:51:24,094 --> 01:51:25,219
BUT IF TROUBLE
SHOULD COME
1735
01:51:25,429 --> 01:51:26,387
BETWEEN OUR COUNTRY
AND ENGLAND,
1736
01:51:26,597 --> 01:51:29,098
YOUR POSITION HERE
MAY BECOME VERY DIFFICULT.
1737
01:51:30,100 --> 01:51:32,018
I'M AS MUCH ENGLISH
AS SPANISH.
1738
01:51:33,270 --> 01:51:34,437
MAYBE MORE.
1739
01:51:34,980 --> 01:51:37,023
IS THAT THE REASON,
MARÍA?
1740
01:51:38,233 --> 01:51:39,233
I CAN'T
GO BACK TO SPAIN
1741
01:51:39,443 --> 01:51:40,777
AS LONG AS THERE'S
ANY HOPE.
1742
01:51:42,946 --> 01:51:44,822
UNCLE, LET'S NOT
TALK ABOUT IT ANYMORE.
1743
01:51:45,032 --> 01:51:46,324
I'LL BE LONELY
AND HOMESICK,
1744
01:51:46,533 --> 01:51:49,619
BUT I KNOW I'D BE
LONELY WHEREVER I AM.
1745
01:51:55,334 --> 01:51:56,584
UP OARS!
1746
01:52:06,470 --> 01:52:08,262
NOW, REMEMBER, AS SOON AS
DON ÁLVAREZ COMES DOWN,
1747
01:52:08,472 --> 01:52:09,180
TELL HIM IN SPANISH
1748
01:52:09,390 --> 01:52:10,556
YOU'LL TAKE HIM OUT
TO CAPTAIN ORTIZ.
1749
01:52:10,766 --> 01:52:11,432
DO YOU UNDERSTAND?
1750
01:52:11,642 --> 01:52:12,850
WHAT SHALL WE DO
WHEN WE GET HIM ABOARD?
1751
01:52:13,060 --> 01:52:14,686
NOTHING. JUST HOLD HIM
UNTIL FURTHER ORDERS.
1752
01:52:14,895 --> 01:52:15,520
WHAT ABOUT YOU,
CAPTAIN?
1753
01:52:15,729 --> 01:52:16,688
HOW WILL YOU
GET TO THE QUEEN?
1754
01:52:16,897 --> 01:52:18,523
I DON'T KNOW.
NOW OFF WITH YOU, LADS.
1755
01:52:18,732 --> 01:52:19,816
QUICK AS YOU CAN
TO THE LANDING.
1756
01:52:20,526 --> 01:52:21,484
-AYE!
-AYE!
1757
01:52:53,225 --> 01:52:56,811
DOÑA MARÍA, EXCELENCIA,
A SUS ORDENES.
1758
01:53:00,691 --> 01:53:01,733
GOOD-BYE, UNCLE.
1759
01:53:01,984 --> 01:53:03,109
GOOD-BYE, MARÍA.
1760
01:53:03,902 --> 01:53:05,653
MAY YOU FIND
YOUR HAPPINESS.
1761
01:53:44,151 --> 01:53:45,485
I--I'M SORRY.
1762
01:53:46,528 --> 01:53:47,945
I THOUGHT
YOU MIGHT CRY OUT.
1763
01:53:48,572 --> 01:53:49,655
GEOFFREY.
1764
01:53:51,033 --> 01:53:52,950
I--I SAW YOUR CARRIAGE
WAITING, AND...
1765
01:53:54,161 --> 01:53:55,286
I COULDN'T HELP IT.
1766
01:53:55,829 --> 01:53:57,121
WHERE DID YOU
COME FROM?
1767
01:53:57,831 --> 01:53:59,457
HOW DID YOU GET HERE?
1768
01:53:59,708 --> 01:54:01,542
ON THE SHIP THAT
CAME FOR YOUR UNCLE.
1769
01:54:02,294 --> 01:54:03,795
BUT--BUT YOU,
1770
01:54:04,296 --> 01:54:05,588
WHY AREN'T YOU
GOING WITH HIM?
1771
01:54:06,298 --> 01:54:07,799
HE'S GOING TO SPAIN.
1772
01:54:08,550 --> 01:54:11,010
AND YOU'RE
STAYING HERE?
1773
01:54:12,429 --> 01:54:13,054
WHY?
1774
01:54:13,680 --> 01:54:15,097
DON'T YOU KNOW WHY?
1775
01:54:16,350 --> 01:54:17,850
EVER SINCE THAT DAY
YOU WENT AWAY,
1776
01:54:18,060 --> 01:54:19,352
I'VE--I'VE BEEN
IN TORMENT
1777
01:54:19,561 --> 01:54:20,853
THINKING SOMETHING
MIGHT HAPPEN TO YOU
1778
01:54:21,063 --> 01:54:22,271
AND YOU'D NEVER KNOW,
1779
01:54:23,106 --> 01:54:24,440
AND THEN IT DID HAPPEN,
1780
01:54:24,900 --> 01:54:27,235
AND I'VE NEVER
FORGIVEN MYSELF UNTIL NOW.
1781
01:54:29,613 --> 01:54:30,822
I LOVE YOU.
1782
01:54:31,365 --> 01:54:32,198
I'VE LOVED YOU
EVER SINCE THAT DAY
1783
01:54:32,407 --> 01:54:33,366
IN THE ROSE GARDEN.
1784
01:54:34,326 --> 01:54:36,619
ONLY I KEPT IT TO MYSELF
THEN BECAUSE I WAS...
1785
01:54:36,912 --> 01:54:38,621
I WAS TOO PROUD.
1786
01:54:39,581 --> 01:54:41,374
I'M NOT PROUD ANYMORE.
1787
01:54:44,169 --> 01:54:47,588
ONLY...I CAN'T BELIEVE
I FOUND YOU AGAIN.
1788
01:54:49,633 --> 01:54:53,052
GEOFFREY.
CAN'T YOU SAY SOMETHING?
1789
01:54:58,100 --> 01:54:59,851
I'M SORRY. I...
1790
01:55:01,228 --> 01:55:03,521
I DON'T SEEM
TO HAVE ANY WORDS.
1791
01:55:05,816 --> 01:55:09,485
MARÍA, THERE WERE
TIMES IN PANAMA,
1792
01:55:09,695 --> 01:55:10,653
IN THE GALLEY,
1793
01:55:12,072 --> 01:55:13,281
WHEN I'D HAVE
GIVEN MY LIFE
1794
01:55:13,490 --> 01:55:14,824
FOR ONE SIGHT
OF YOU.
1795
01:55:16,743 --> 01:55:18,828
AND NOW YOU'RE HERE,
CLOSE.
1796
01:55:20,289 --> 01:55:22,164
I JUST CAN'T REALIZE
IT'S ALL--
1797
01:55:22,499 --> 01:55:25,418
BUT I AM HERE,
AND WE'RE TOGETHER.
1798
01:55:25,627 --> 01:55:27,753
NOTHING'S EVER GOING
TO SEPARATE US AGAIN.
1799
01:55:27,963 --> 01:55:29,755
NOT DISTANCE
AND NOT PRIDE.
1800
01:55:30,507 --> 01:55:33,175
NOT EVEN A LARGE BOUQUET
OF ENGLISH ROSES.
1801
01:55:36,805 --> 01:55:38,222
CURSE THIS FOG.
1802
01:55:38,432 --> 01:55:39,932
IT'LL BE LATE BEFORE
WE'RE IN LONDON.
1803
01:55:45,772 --> 01:55:47,189
YOU'RE STILL IN DANGER.
1804
01:55:47,399 --> 01:55:48,983
THAT'LL BE OVER WHEN
I GET TO THE QUEEN.
1805
01:55:49,526 --> 01:55:51,611
THEY'RE STOPPING
EVERYBODY AT LONDON GATE.
1806
01:55:52,821 --> 01:55:54,405
LOOKING FOR HONEST
ENGLISH SAILORS.
1807
01:55:55,282 --> 01:55:57,199
STRANGE, BUT IT NEVER
OCCURS TO ME ANYMORE
1808
01:55:57,409 --> 01:55:59,285
THAT I'M SPANISH
AND YOU'RE ENGLISH.
1809
01:55:59,494 --> 01:56:00,953
IT DOESN'T SEEM
IMPORTANT.
1810
01:56:01,622 --> 01:56:02,705
'TISN'T.
1811
01:56:03,832 --> 01:56:05,833
I KNOW NOTHING ABOUT
WAR AND POLITICS,
1812
01:56:06,043 --> 01:56:07,627
BUT I BELIEVE IN YOU,
1813
01:56:08,462 --> 01:56:10,171
AND WHATEVER YOU DO
MUST BE RIGHT.
1814
01:56:10,714 --> 01:56:12,131
PLEASE LET ME HELP.
1815
01:56:14,092 --> 01:56:15,384
IF I COULD ONLY
GET INTO THE CASTLE
1816
01:56:15,594 --> 01:56:17,094
WITHOUT BEING
RECOGNIZED, I COULD--
1817
01:56:17,304 --> 01:56:19,055
I'LL LET YOU IN
MY ENTRANCE.
1818
01:56:19,264 --> 01:56:20,973
MISS LATHAM'S
WAITING UP TO LET ME IN.
1819
01:56:21,183 --> 01:56:22,558
BUT THE GUARDS--AS SOON AS
I STEP OUT OF THE CARRIAGE--
1820
01:56:22,768 --> 01:56:24,685
THEY'LL JUST THINK
I'M SMUGGLING IN MY LOVER.
1821
01:56:26,104 --> 01:56:28,105
AFTER ALL,
IT'S THE TRUTH.
1822
01:56:41,078 --> 01:56:41,827
YOUR PASS?
1823
01:56:42,037 --> 01:56:43,120
WE PASSED THROUGH
EARLY THIS EVENING
1824
01:56:43,330 --> 01:56:44,163
TAKING
HIS EXCELLENCY
1825
01:56:44,373 --> 01:56:45,414
THE SPANISH AMBASSADOR
TO DOVER.
1826
01:56:45,624 --> 01:56:47,083
THERE'S ONLY
HIS NIECE INSIDE.
1827
01:56:47,292 --> 01:56:48,417
CAN YOU IDENTIFY
YOURSELF?
1828
01:56:48,627 --> 01:56:49,460
YES, OF COURSE.
1829
01:56:50,128 --> 01:56:53,422
THERE'S SOMETHING THE MATTER.
WE'RE STOPPING TOO LONG.
1830
01:56:57,469 --> 01:56:58,219
I BEG YOUR PARDON,
MILADY,
1831
01:56:58,428 --> 01:57:00,221
I'LL HAVE TO ASK
YOU TO IDENTIFY YOURSELF.
1832
01:57:00,430 --> 01:57:01,138
CERTAINLY.
1833
01:57:01,640 --> 01:57:03,724
THEY TOLD ME OUTSIDE
YOU WERE ALONE.
1834
01:57:04,226 --> 01:57:05,851
I'LL HAVE TO SEE
YOUR PAPERS, TOO, SIR.
1835
01:57:06,061 --> 01:57:08,354
I JUST CAME IN ON
THE MADRE DE DIOS, OFFICER.
1836
01:57:08,563 --> 01:57:10,022
I WASN'T EXPECTING
TO GO OUT TO LONDON--
1837
01:57:10,524 --> 01:57:11,691
THAT'S VERY UNFORTUNATE,
BUT I'M SORRY--
1838
01:57:11,900 --> 01:57:13,985
IT WAS MY UNCLE
DON ÁLVAREZ WHO SENT HIM.
1839
01:57:14,194 --> 01:57:15,528
A SPECIAL MISSION.
1840
01:57:15,737 --> 01:57:17,488
I'M SORRY, MILADY.
MY ORDERS ARE...
1841
01:57:17,698 --> 01:57:19,490
THAT NO ONE GOES THROUGH
THIS GATE WITHOUT A PASS.
1842
01:57:19,700 --> 01:57:21,534
OFFICER, I'M ON
A SPECIAL MISSION
1843
01:57:21,743 --> 01:57:22,702
FOR LORD WOLFINGHAM.
1844
01:57:23,161 --> 01:57:24,036
HERE.
1845
01:57:26,039 --> 01:57:26,998
SEE FOR YOURSELF.
1846
01:57:27,499 --> 01:57:29,625
VERY WELL, THEN.
1847
01:57:30,168 --> 01:57:31,627
SORRY TO HAVE DELAYED YOU.
1848
01:57:34,464 --> 01:57:35,589
DRIVE ON!
1849
01:57:41,263 --> 01:57:42,346
WHEN WE GET INSIDE
THE GROUNDS,
1850
01:57:42,556 --> 01:57:43,723
DRIVE STRAIGHT
TO THE GUARDHOUSE
1851
01:57:43,932 --> 01:57:46,058
AT THE MAIN ENTRANCE
AND DRIVE FAST!
1852
01:57:49,438 --> 01:57:51,605
DON'T WORRY.
IT'LL BE ALL RIGHT.
1853
01:57:51,815 --> 01:57:53,441
GEOFFREY,
DARLING.
1854
01:57:55,902 --> 01:57:56,944
I LOVE YOU.
1855
01:58:11,209 --> 01:58:12,209
IN THE COACH!
1856
01:58:13,086 --> 01:58:13,961
OFFICER OF THE GUARD!
1857
01:58:14,963 --> 01:58:16,589
IN THE COACH!
CAPTAIN THORPE! ARREST HIM!
1858
01:58:16,798 --> 01:58:17,840
OPEN THE DOOR!
1859
01:58:18,884 --> 01:58:20,718
AM I IN SOME DANGER,
OFFICER?
1860
01:58:21,386 --> 01:58:22,845
YOUR PARDON, DOÑA MARÍA,
BUT I THOUGHT THAT--
1861
01:58:23,055 --> 01:58:24,388
WHAT'S THE TROUBLE,
OFFICER?
1862
01:58:24,598 --> 01:58:25,890
HE ISN'T HERE.
WHERE IS HE?
1863
01:58:26,099 --> 01:58:27,767
THERE MUST BE SOME
MISTAKE, SIR.
1864
01:58:27,976 --> 01:58:30,144
HE WAS IN HERE WHEN WE
ENTERED THE CASTLE GATE.
1865
01:58:30,645 --> 01:58:32,855
DOÑA MARÍA, WHERE IS
CAPTAIN THORPE?
1866
01:58:33,482 --> 01:58:34,565
CAPTAIN THORPE?
1867
01:58:34,775 --> 01:58:36,192
I DON'T KNOW WHAT
YOU'RE TALKING ABOUT.
1868
01:58:36,610 --> 01:58:37,568
I'M TALKING ABOUT
THE MAN
1869
01:58:37,778 --> 01:58:38,486
WHO RODE WITH YOU
IN THIS COACH
1870
01:58:38,695 --> 01:58:39,904
FROM DOVER
TO THIS CASTLE.
1871
01:58:40,280 --> 01:58:41,822
BY WHAT RIGHT
DO YOU QUESTION ME?
1872
01:58:42,824 --> 01:58:44,158
GUARD, CLOSE THE DOOR.
1873
01:58:44,659 --> 01:58:45,576
DRIVE ON.
1874
01:58:47,412 --> 01:58:48,412
HYAH! HYAH!
1875
01:58:54,252 --> 01:58:56,003
OFFICER, I WANT YOU
TO STATION GUARDS
1876
01:58:56,213 --> 01:58:57,755
AT ALL ENTRANCES
LEADING TO THE QUEEN
1877
01:58:57,964 --> 01:58:59,673
AND ORDER AN IMMEDIATE SEARCH
OF THE CASTLE GROUNDS.
1878
01:58:59,883 --> 01:59:00,841
BY WHOSE AUTHORITY,
MR. KRONER?
1879
01:59:01,051 --> 01:59:02,593
LORD WOLFINGHAM'S.
YOU'LL HAVE HIS WRITTEN ORDERS
1880
01:59:02,803 --> 01:59:03,719
AS SOON AS
I CAN REPORT TO HIM.
1881
01:59:14,606 --> 01:59:16,190
JUST ONE MOMENT, MARÍA.
1882
01:59:24,825 --> 01:59:26,033
CAPTAIN THORPE!
1883
01:59:28,662 --> 01:59:29,411
INSIDE, PLEASE!
1884
01:59:29,621 --> 01:59:30,830
QUICK, PLEASE!
1885
01:59:35,127 --> 01:59:37,002
SEARCH EVERY CORRIDOR
IN THE PALACE.
1886
01:59:37,838 --> 01:59:40,381
SERGEANT, TAKE YOUR MEN
AND GO THROUGH THE LEFT WING.
1887
01:59:41,299 --> 01:59:44,093
NOW, MIND YOU, CAPTAIN THORPE
IS NOT TO GET TO THE QUEEN.
1888
01:59:44,427 --> 01:59:46,053
PUT HIM UNDER ARREST
AND TAKE HIM TO THE NORTH TOWER.
1889
01:59:46,263 --> 01:59:47,388
THESE ARE
LORD WOLFINGHAM'S ORDERS.
1890
01:59:47,597 --> 01:59:48,681
YES, SIR.
THIS WAY, LADS.
1891
01:59:48,890 --> 01:59:50,224
THE REST OF YOU MEN
FOLLOW ME.
1892
02:00:03,780 --> 02:00:04,822
ARE YOU IN DANGER?
1893
02:00:05,073 --> 02:00:06,657
-UNTIL I SEE THE QUEEN.
-I'LL HELP YOU.
1894
02:00:06,867 --> 02:00:07,950
THERE'S A PRIVATE CORRIDOR
TO THE QUEEN.
1895
02:00:08,160 --> 02:00:08,784
GOOD.
1896
02:00:09,161 --> 02:00:12,580
CAPTAIN THORPE,
DID CARL COME BACK?
1897
02:00:12,831 --> 02:00:13,789
CARL ALWAYS
COMES BACK.
1898
02:00:13,999 --> 02:00:15,291
HE'S AT DOVER.
1899
02:00:15,500 --> 02:00:17,001
THE DOOR'S STRAIGHT AHEAD.
THE FIRST CORRIDOR
1900
02:00:17,210 --> 02:00:18,169
TO YOUR LEFT.
1901
02:00:19,629 --> 02:00:20,296
THERE.
1902
02:00:24,217 --> 02:00:25,718
DELAY THEM AS LONG
AS YOU CAN.
1903
02:00:32,434 --> 02:00:33,767
WELL, WHAT DO YOU WANT?
1904
02:00:33,977 --> 02:00:35,269
WE HAVE AN ORDER
TO SEARCH YOUR ROOMS.
1905
02:00:35,478 --> 02:00:36,729
SEARCH OUR ROOMS?
WHAT FOR?
1906
02:00:36,938 --> 02:00:37,605
I'M SORRY, MISS LATHAM,
1907
02:00:37,814 --> 02:00:39,231
BUT I CAN'T
TAKE TIME TO EXPLAIN.
1908
02:00:39,566 --> 02:00:41,275
EITHER YOU OPEN THE DOOR,
OR WE BREAK IT IN.
1909
02:00:41,693 --> 02:00:42,484
BREAK THAT DOOR IN,
1910
02:00:42,736 --> 02:00:44,069
AND THE QUEEN
SHALL HEAR OF IT.
1911
02:00:44,279 --> 02:00:45,821
THE QUEEN WILL HEAR
OF IT IF WE DON'T.
1912
02:00:47,365 --> 02:00:49,450
VERY WELL.
BREAK IT IN.
1913
02:01:00,921 --> 02:01:02,087
GUARDS! STOP!
1914
02:01:38,083 --> 02:01:40,334
HAVE YOU 9 LIVES,
CAPTAIN THORPE?
1915
02:01:42,337 --> 02:01:44,922
SURELY, BY NOW MOST OF THEM
MUST BE USED UP.
1916
02:01:46,341 --> 02:01:47,967
I WAS EXPECTING YOU,
CAPTAIN,
1917
02:01:48,176 --> 02:01:49,468
BUT NOT ALONE,
1918
02:01:49,928 --> 02:01:51,428
NOR IN A SPANISH UNIFORM.
1919
02:01:51,638 --> 02:01:52,930
YOU SHOULD BE
WEARING IT.
1920
02:01:53,640 --> 02:01:54,974
PERHAPS I SHALL...
1921
02:01:55,183 --> 02:01:56,100
ONE DAY.
1922
02:01:56,685 --> 02:01:58,602
YOU HAVE SOME DISPATCHES
FOR ME, CAPTAIN?
1923
02:01:58,812 --> 02:02:00,896
I HAVE SOME DISPATCHES
FOR THE QUEEN.
1924
02:02:01,898 --> 02:02:03,190
I'M AFRAID
I SHALL HAVE TO ASK YOU
1925
02:02:03,400 --> 02:02:04,942
NOT TO DISTURB HER HIGHNESS.
1926
02:02:06,528 --> 02:02:08,404
THAT'S VERY THOUGHTFUL
OF YOU, MILORD,
1927
02:02:08,613 --> 02:02:10,823
BUT I THINK SHE'LL WISH
TO BE DISTURBED.
1928
02:02:11,199 --> 02:02:13,200
THESE DISPATCHES
BEAR THE SEAL OF SPAIN.
1929
02:02:13,952 --> 02:02:16,954
YOU WON'T BE AS LUCKY
THIS TIME AS AT PANAMA.
1930
02:03:54,677 --> 02:03:55,344
CAPTAIN THORPE!
1931
02:03:55,553 --> 02:03:56,553
CAPTAIN!
1932
02:04:08,483 --> 02:04:09,233
STOP IT!
1933
02:04:09,609 --> 02:04:10,734
STOP IT, I TELL YOU!
1934
02:04:22,122 --> 02:04:22,955
YOUR MAJESTY.
1935
02:04:25,667 --> 02:04:26,959
LORD WOLFINGHAM.
1936
02:04:27,627 --> 02:04:29,253
ONE LESS ENEMY
OF ENGLAND.
1937
02:04:30,130 --> 02:04:31,588
READ THESE, YOUR GRACE.
1938
02:04:33,466 --> 02:04:35,926
SECRET DISPATCHES,
FROM PHILLIP TO WOLFINGHAM.
1939
02:04:36,886 --> 02:04:39,471
PROOF OF THEIR PLANS TO SEND
AN ARMADA AGAINST ENGLAND.
1940
02:05:09,461 --> 02:05:10,836
CAPTAIN GEOFFREY THORPE.
1941
02:05:16,509 --> 02:05:18,469
IN RECOGNITION
OF YOUR VALIANT SERVICES,
1942
02:05:18,678 --> 02:05:20,554
I PRONOUNCE YOU
A KNIGHT OF THE REALM.
1943
02:05:21,681 --> 02:05:23,390
RISE, SIR GEOFFREY THORPE.
1944
02:05:26,269 --> 02:05:29,771
ACCEPT BY MY HAND
THE HOMAGE OF YOUR COUNTRY
1945
02:05:30,231 --> 02:05:31,732
AND THE GRATITUDE
OF ITS QUEEN.
1946
02:05:31,941 --> 02:05:33,734
-HOORAY!
-HOORAY!
1947
02:05:41,284 --> 02:05:42,576
AND NOW,
MY LOYAL SUBJECTS,
1948
02:05:43,912 --> 02:05:46,121
A GRAVE DUTY
CONFRONTS US ALL--
1949
02:05:46,706 --> 02:05:49,833
TO PREPARE OUR NATION
FOR A WAR THAT NONE OF US WANTS,
1950
02:05:50,835 --> 02:05:52,336
LEAST OF ALL YOUR QUEEN.
1951
02:05:52,712 --> 02:05:54,838
WE HAVE TRIED
BY ALL MEANS IN OUR POWER
1952
02:05:55,048 --> 02:05:56,507
TO AVERT THIS WAR.
1953
02:05:56,966 --> 02:05:58,550
WE HAVE NO QUARREL
WITH THE PEOPLE OF SPAIN
1954
02:05:58,760 --> 02:06:00,344
OR OF ANY OTHER COUNTRY,
1955
02:06:00,887 --> 02:06:02,638
BUT WHEN THE RUTHLESS
AMBITION OF A MAN
1956
02:06:02,847 --> 02:06:04,139
THREATENS TO ENGULF THE WORLD,
1957
02:06:04,349 --> 02:06:07,559
IT BECOMES THE SOLEMN OBLIGATION
OF ALL FREE MEN
1958
02:06:07,769 --> 02:06:11,104
TO AFFIRM THAT THE EARTH BELONGS
NOT TO ANY ONE MAN,
1959
02:06:11,314 --> 02:06:13,023
BUT TO ALL MEN,
1960
02:06:13,316 --> 02:06:15,192
AND THAT FREEDOM
IS THE DEED AND TITLE
1961
02:06:15,401 --> 02:06:17,653
TO THE SOIL
ON WHICH WE EXIST.
1962
02:06:18,238 --> 02:06:21,240
FIRM IN THIS FAITH,
WE SHALL NOW MAKE READY
1963
02:06:21,449 --> 02:06:24,743
TO MEET THE GREAT ARMADA
THAT PHILLIP SENDS AGAINST US.
1964
02:06:25,245 --> 02:06:27,371
TO THIS END,
I PLEDGE YOU SHIPS--
1965
02:06:27,747 --> 02:06:29,831
SHIPS WORTHY OF OUR SEAMEN,
1966
02:06:30,500 --> 02:06:34,628
A MIGHTY FLEET HEWN
OUT OF THE FORESTS OF ENGLAND,
1967
02:06:35,129 --> 02:06:37,339
A NAVY FOREMOST IN THE WORLD
1968
02:06:38,049 --> 02:06:39,758
NOT ONLY IN OUR TIME
1969
02:06:40,426 --> 02:06:42,261
BUT FOR GENERATIONS TO COME.
1970
02:06:42,470 --> 02:06:44,930
-HOORAY!
-HOORAY!
1971
02:06:45,139 --> 02:06:47,558
TO ENGLAND
AND THE QUEEN!
132883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.