All language subtitles for The.Protector.2018.S01E10.Episode.10.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:08,005 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:16,213 --> 00:00:18,213 I promise I won't hurt either of you. 3 00:00:19,005 --> 00:00:20,922 I have only one goal. 4 00:00:22,672 --> 00:00:23,630 Hakan... 5 00:00:28,130 --> 00:00:29,672 You don't have much time, Hakan. 6 00:00:34,838 --> 00:00:35,672 Come on. 7 00:02:16,588 --> 00:02:18,588 -Give me the dagger, too. -I won't. 8 00:02:24,005 --> 00:02:24,963 Give me the dagger. 9 00:02:25,047 --> 00:02:26,047 OK. 10 00:02:26,588 --> 00:02:28,005 OK. Take it. 11 00:02:28,088 --> 00:02:29,213 Give me its sheath, too. 12 00:03:16,838 --> 00:03:17,672 Kill them. 13 00:03:40,130 --> 00:03:42,630 Leyla? Do you hear me, Leyla? 14 00:03:43,255 --> 00:03:44,838 Don't worry. I'll save you. 15 00:03:52,338 --> 00:03:53,838 Press it. Press here. 16 00:03:53,922 --> 00:03:55,088 Press firmly. 17 00:04:20,088 --> 00:04:21,963 Just hold on. I'll get you out of here. 18 00:04:22,047 --> 00:04:23,172 What about the cameras? 19 00:04:23,922 --> 00:04:24,880 They'll see us. 20 00:04:30,672 --> 00:04:33,380 All right. Hang on. I'll save you. 21 00:04:35,172 --> 00:04:36,005 Come on. 22 00:04:47,588 --> 00:04:49,255 STAFF ONLY 23 00:04:51,797 --> 00:04:53,963 Hold on. We're almost out. I'll get you out. 24 00:04:59,755 --> 00:05:00,963 Just hold on a minute. 25 00:05:04,588 --> 00:05:07,172 Hold on. Hold on, I'll save you. 26 00:05:07,255 --> 00:05:08,338 I'll save you. 27 00:05:24,213 --> 00:05:26,255 Hold on. I'll save you. Just hold on. 28 00:05:26,755 --> 00:05:28,713 We need to press down on the wound, Leyla. 29 00:05:29,463 --> 00:05:30,297 Do it. 30 00:05:32,422 --> 00:05:35,130 Don't wear yourself out. Just breathe. 31 00:05:35,213 --> 00:05:36,463 Don't wear yourself out. 32 00:05:37,380 --> 00:05:39,130 We're almost there. Hold on. 33 00:05:40,422 --> 00:05:41,713 Where are we going? 34 00:05:41,797 --> 00:05:44,838 To a place where you'll be safe. Zeynep will heal your wound. 35 00:05:45,088 --> 00:05:46,838 Don't worry. Trust me. 36 00:05:56,672 --> 00:05:57,713 Zeynep! 37 00:05:57,797 --> 00:05:59,422 Zeynep, help! Zeynep! 38 00:06:05,130 --> 00:06:06,088 Zeynep! 39 00:06:06,463 --> 00:06:07,297 Zeynep! 40 00:06:11,547 --> 00:06:13,130 OK. All right. 41 00:06:13,213 --> 00:06:14,630 It's all right. 42 00:06:16,463 --> 00:06:18,505 Press down. 43 00:06:18,588 --> 00:06:19,755 It's OK. 44 00:06:20,338 --> 00:06:21,338 All right, I'm here. 45 00:06:21,422 --> 00:06:23,922 After Mazhar's death... 46 00:06:24,380 --> 00:06:27,338 I'll tell you everything, all about this bullshit. 47 00:06:27,422 --> 00:06:29,463 OK? We'll talk after you get better. 48 00:06:31,630 --> 00:06:32,963 There's another way. 49 00:06:33,588 --> 00:06:35,463 Yesterday, Faysal... 50 00:06:37,047 --> 00:06:38,422 He came to me yesterday. 51 00:06:41,880 --> 00:06:47,338 One drop of an Immortal's blood can heal a human, Leyla. 52 00:06:50,088 --> 00:06:52,422 It can even resurrect a dead person. 53 00:06:58,838 --> 00:07:00,880 It's OK. Don't wear yourself out. Please. 54 00:07:00,963 --> 00:07:03,088 Just breathe. Don't wear yourself out. 55 00:07:03,172 --> 00:07:08,088 He told me that he could heal my mother. He could make her walk again. 56 00:07:08,713 --> 00:07:10,713 The only thing I was supposed to do was 57 00:07:10,797 --> 00:07:13,255 to fool you and entrap you. 58 00:07:14,547 --> 00:07:16,297 -I didn't do it. -It's OK. 59 00:07:16,380 --> 00:07:18,963 -I couldn't do it. I didn't betray you. -It's OK. 60 00:07:19,047 --> 00:07:22,172 -It's fine. It doesn't matter anymore. -It does matter. 61 00:07:22,255 --> 00:07:26,630 If I had done what he told me to do he would really have healed my mother. 62 00:07:28,630 --> 00:07:29,463 If... 63 00:07:29,672 --> 00:07:33,713 If his blood can really heal people... 64 00:07:35,380 --> 00:07:36,255 I... 65 00:07:36,838 --> 00:07:38,547 I can heal you then. 66 00:07:40,505 --> 00:07:41,838 I can heal you. 67 00:07:43,005 --> 00:07:44,380 All I need to do is 68 00:07:44,463 --> 00:07:46,213 to get his blood with the dagger. 69 00:07:46,505 --> 00:07:47,338 The dagger? 70 00:07:47,422 --> 00:07:48,463 The dagger. 71 00:07:49,338 --> 00:07:50,463 The talismanic dagger. 72 00:07:50,547 --> 00:07:52,547 Only it can hurt the Immortal. 73 00:07:54,130 --> 00:07:55,672 It's too late. 74 00:07:56,380 --> 00:07:57,422 No... 75 00:07:57,505 --> 00:07:58,463 No, don't say that. 76 00:07:58,547 --> 00:08:00,338 Don't talk like that. I'll heal you. 77 00:08:00,713 --> 00:08:01,838 I won't leave you. 78 00:08:01,922 --> 00:08:03,963 -Did you hear me? -I lost too much blood. 79 00:08:04,505 --> 00:08:06,255 No. I'll heal you. 80 00:08:06,338 --> 00:08:07,922 Leyla, I'll heal you. 81 00:08:08,005 --> 00:08:10,505 I'll heal you with Faysal's blood. Can you hear me? 82 00:08:10,588 --> 00:08:12,880 OK? I'll heal you. 83 00:08:16,713 --> 00:08:17,963 I'll heal you. 84 00:08:19,130 --> 00:08:21,547 I love you, the boy from the Grand Bazaar. 85 00:08:27,463 --> 00:08:28,463 Leyla... 86 00:08:47,922 --> 00:08:49,463 I love you, too. 87 00:08:54,547 --> 00:08:58,005 I promise you, we'll be together again very soon. 88 00:08:58,713 --> 00:09:01,880 Faysal! 89 00:09:18,088 --> 00:09:20,088 It's time for you to come back. 90 00:09:28,338 --> 00:09:29,963 Is it the récolte of '47? 91 00:09:30,630 --> 00:09:32,005 What else could it be? 92 00:09:32,422 --> 00:09:33,797 I just wanted to be sure. 93 00:09:34,588 --> 00:09:36,588 Do you have doubts about me now? 94 00:09:37,005 --> 00:09:37,963 Never! 95 00:09:49,297 --> 00:09:50,213 Wait here. 96 00:09:54,213 --> 00:09:55,672 Oh! Welcome, Mergen. 97 00:09:55,755 --> 00:09:58,213 Hasn't anybody told you about manners? 98 00:09:58,880 --> 00:10:00,213 Piraye is dead. 99 00:10:02,130 --> 00:10:03,005 What? 100 00:10:03,505 --> 00:10:04,463 How? 101 00:10:04,547 --> 00:10:06,505 -How do you think she died? -Calm down. 102 00:10:06,588 --> 00:10:07,505 Calm down? 103 00:10:08,130 --> 00:10:10,922 -Everyone's gone except the three of us. -I understand. 104 00:10:11,005 --> 00:10:12,838 Someone is trying to hunt us. 105 00:10:12,922 --> 00:10:14,088 He can find us anytime! 106 00:10:15,880 --> 00:10:16,755 Mergen, calm down. 107 00:10:17,380 --> 00:10:19,713 Have a seat. Being nervous is no good right now. 108 00:10:20,130 --> 00:10:22,005 Everything is your fault. 109 00:10:23,297 --> 00:10:24,130 What do you mean? 110 00:10:24,547 --> 00:10:25,380 Mergen... 111 00:10:25,463 --> 00:10:26,588 Didn't you tell her? 112 00:10:29,213 --> 00:10:30,547 Piraye agreed with me. 113 00:10:30,630 --> 00:10:32,005 What are you talking about? 114 00:10:33,213 --> 00:10:36,047 This relationship between you two... 115 00:10:36,797 --> 00:10:38,130 It has made all of us weak. 116 00:10:46,172 --> 00:10:47,588 You look just like a human. 117 00:10:48,672 --> 00:10:49,838 That's not true. 118 00:10:50,880 --> 00:10:54,588 Don't get that close to her ever again. 119 00:10:55,338 --> 00:10:56,213 Did you hear me? 120 00:10:56,297 --> 00:10:58,088 You act just like a human. 121 00:10:58,172 --> 00:11:00,297 As if she can't protect herself! 122 00:11:02,255 --> 00:11:03,338 Faysal. 123 00:11:04,755 --> 00:11:05,755 Faysal. 124 00:11:11,005 --> 00:11:12,047 OK. 125 00:11:15,630 --> 00:11:17,505 This love will be the end of all of us. 126 00:11:44,380 --> 00:11:45,213 Where are you? 127 00:11:45,297 --> 00:11:47,797 What were you thinking when you locked me up? 128 00:11:47,880 --> 00:11:49,547 Zeynep, where the hell are you? 129 00:11:49,630 --> 00:11:51,505 Faysal was leaving when I came to the hotel. 130 00:11:52,380 --> 00:11:55,713 I thought you went there to kill him. So, what happened? 131 00:11:55,797 --> 00:11:57,755 I guess things didn't go as you planned. 132 00:11:58,213 --> 00:12:00,172 Where are you now? Send me the address. 133 00:12:01,005 --> 00:12:02,005 I followed Faysal. 134 00:12:02,838 --> 00:12:03,880 He went into a house. 135 00:12:03,963 --> 00:12:05,463 I'm waiting outside in the car. 136 00:12:06,255 --> 00:12:07,838 Send me the address. I'm coming! 137 00:12:07,922 --> 00:12:10,380 Why? Will you come and ruin this chance, too? 138 00:12:10,713 --> 00:12:12,255 Zeynep, I said please! 139 00:12:13,380 --> 00:12:14,338 Leyla died. 140 00:12:19,880 --> 00:12:23,505 Listen, send me the address. Wait for me, OK? 141 00:12:33,130 --> 00:12:34,755 Of course, you can call me anytime. 142 00:12:34,838 --> 00:12:37,672 But don't give my number to all your friends. 143 00:12:37,755 --> 00:12:40,380 I don't want to deal with their calls all day, OK? 144 00:12:40,463 --> 00:12:42,880 -Sure. Thank you. -Goodbye. 145 00:12:42,963 --> 00:12:44,963 Professor Akın, we are right on track. 146 00:12:45,047 --> 00:12:48,005 Everything's all right. The interior part is almost ready. 147 00:12:48,213 --> 00:12:50,797 Lunch break has been taking too long recently. 148 00:12:50,880 --> 00:12:53,838 -Talk to the team about that please. -OK. I'll talk to them. 149 00:12:53,922 --> 00:12:55,130 How are the tunnels? 150 00:12:55,547 --> 00:12:57,547 We'll do the final touches, that's all. 151 00:12:57,630 --> 00:13:00,338 Good. Then we can start with the rooms tomorrow. 152 00:13:00,922 --> 00:13:04,005 You know we need Mr. Erdem's approval to enter the rooms. 153 00:13:04,088 --> 00:13:05,505 I'll enter the rooms tomorrow. 154 00:13:05,588 --> 00:13:08,755 -But Mr. Erdem said-- -Enough for today, please. Thank you. 155 00:13:09,255 --> 00:13:10,130 All right. 156 00:13:18,588 --> 00:13:19,505 Where's the house? 157 00:13:19,922 --> 00:13:21,255 -Huh? -Right there. 158 00:13:21,588 --> 00:13:22,922 Is anyone with him? Guards? 159 00:13:23,005 --> 00:13:24,338 -He's alone. -Good. 160 00:13:24,422 --> 00:13:25,505 Wait a minute! 161 00:13:26,338 --> 00:13:28,505 You don't have the shirt or the dagger. 162 00:13:28,588 --> 00:13:29,922 You can't kill him this way. 163 00:13:30,005 --> 00:13:31,588 -I know that. -So? 164 00:13:31,672 --> 00:13:32,630 I'll catch him. 165 00:13:32,713 --> 00:13:34,505 -He won't resurrect the others. -Hakan! 166 00:13:34,588 --> 00:13:35,713 Then what will you do? 167 00:13:35,797 --> 00:13:38,255 Will you keep him in a cage like a parakeet forever? 168 00:13:38,338 --> 00:13:39,797 I'll think about it later. 169 00:13:39,880 --> 00:13:43,172 You always say we should go after the Immortal. What changed? 170 00:13:43,255 --> 00:13:46,463 I don't want you to die, stupid head? 171 00:13:46,922 --> 00:13:50,588 Listen, we need to catch Faysal before he resurrects the other Immortals. 172 00:13:50,797 --> 00:13:52,588 I risk my stupid head to die. 173 00:13:54,755 --> 00:13:55,963 Come here for a second. 174 00:13:56,047 --> 00:13:58,338 -What are you doing? -We need to take measures. 175 00:14:03,297 --> 00:14:04,172 Just in case. 176 00:14:04,422 --> 00:14:05,963 What's this? Are you kidding me? 177 00:14:06,047 --> 00:14:07,088 Hakan, move. 178 00:14:21,713 --> 00:14:23,130 -Yes. -Hello? Mr. Erdem? 179 00:14:23,463 --> 00:14:24,547 Can you hear me? 180 00:14:24,838 --> 00:14:27,088 Mr. Erdem, I am in front of Miss Sancak's... 181 00:14:27,172 --> 00:14:29,880 -I'm in front of the door right now and... -Calm down. 182 00:14:29,963 --> 00:14:32,963 -I mean I don't know what to do... -Calm down a little! 183 00:14:33,047 --> 00:14:34,130 Just calm down! 184 00:14:41,005 --> 00:14:43,672 I'm in front of Miss Sancak's office at the moment. 185 00:14:43,755 --> 00:14:46,547 The door is open. There are two dead men in there. 186 00:14:46,630 --> 00:14:47,755 I'm very scared. 187 00:14:47,838 --> 00:14:49,922 Um... I see another body now. 188 00:14:50,463 --> 00:14:51,630 Is Leyla all right? 189 00:14:51,713 --> 00:14:54,630 Miss Sancak isn't here right now. I mean, I can't see her. 190 00:14:54,880 --> 00:14:57,338 -Is Hakan there? -He isn't here, either. 191 00:14:57,422 --> 00:14:58,922 I guess they're not here. 192 00:15:20,172 --> 00:15:22,297 Where the hell is this guy, ha? 193 00:15:34,380 --> 00:15:37,380 I don't know. I swear I saw him entering here. 194 00:15:37,463 --> 00:15:38,422 Where is he then? 195 00:15:38,713 --> 00:15:41,047 I said I don't know! Why are you yelling at me? 196 00:15:42,380 --> 00:15:43,255 Hakan... 197 00:15:43,963 --> 00:15:45,005 What's up with you? 198 00:15:48,297 --> 00:15:49,755 Are you hiding something? 199 00:15:52,880 --> 00:15:54,005 I brought Leyla with me. 200 00:15:54,505 --> 00:15:55,838 Isn't she dead? 201 00:15:56,255 --> 00:15:57,172 She is dead. 202 00:15:58,088 --> 00:16:00,797 As it turns out, we can resurrect her with Faysal's blood. 203 00:16:00,880 --> 00:16:03,088 Is it why you're after Faysal? 204 00:16:03,922 --> 00:16:04,963 You want his blood. 205 00:16:06,463 --> 00:16:08,755 Zeynep, I'm so sick of losing everyone in my life. 206 00:16:08,838 --> 00:16:12,130 Hakan, we don't know whether it will work or not. 207 00:16:12,547 --> 00:16:15,588 Isn't it worth trying though even if it's a small possibility? 208 00:16:15,672 --> 00:16:18,630 We can't give her an Immortal's blood and see what happens. 209 00:16:18,713 --> 00:16:21,838 -Unexpected things might happen. -I'm ready to take that risk! 210 00:16:21,922 --> 00:16:22,880 No, Hakan. 211 00:16:22,963 --> 00:16:24,255 You can't change my mind. 212 00:16:25,338 --> 00:16:27,088 Do you want me to kill the Immortal 213 00:16:27,172 --> 00:16:30,713 and prevent the other Immortals' revival? 214 00:16:30,797 --> 00:16:31,672 Yes, but... 215 00:16:31,755 --> 00:16:33,463 Then the conversation is over, Zeynep! 216 00:16:36,172 --> 00:16:37,463 Will you help me? 217 00:16:41,713 --> 00:16:42,922 What are we going to do? 218 00:16:44,797 --> 00:16:46,047 We'll keep searching. 219 00:16:46,922 --> 00:16:48,005 Until we find a clue. 220 00:18:42,505 --> 00:18:43,463 Zeynep! 221 00:18:45,255 --> 00:18:46,672 What? What are those? 222 00:18:49,422 --> 00:18:50,338 Sketches. 223 00:18:50,422 --> 00:18:52,088 I don't know what those drawings are. 224 00:18:57,922 --> 00:18:59,255 These are angel wings. 225 00:18:59,797 --> 00:19:00,963 Byzantine style. 226 00:19:01,547 --> 00:19:02,880 Like the ones in Hagia Sophia? 227 00:19:02,963 --> 00:19:03,963 Exactly. 228 00:19:06,588 --> 00:19:08,547 "I loved her and she loved Hagia Sophia." 229 00:19:09,505 --> 00:19:10,505 What does it mean? 230 00:19:11,797 --> 00:19:14,672 What's the most important thing for Faysal? 231 00:19:15,547 --> 00:19:16,463 His wife. 232 00:19:16,630 --> 00:19:18,547 Right, but there's also Hagia Sophia. 233 00:19:20,213 --> 00:19:24,713 Leyla said it's odd that Faysal invests a project that wouldn't bring any profit. 234 00:19:27,047 --> 00:19:29,547 Remember the Hagia Sophia painting in Faysal's office. 235 00:19:29,630 --> 00:19:31,172 The unfinished one? 236 00:19:32,047 --> 00:19:35,255 I always thought this project is something sentimental to Faysal. 237 00:19:36,588 --> 00:19:40,297 It's as if he was completing an unfinished business from the past. 238 00:19:41,297 --> 00:19:42,630 What do you think now? 239 00:19:44,005 --> 00:19:46,880 Hagia Sophia is way more important to Faysal than we think. 240 00:19:48,005 --> 00:19:50,047 All he wants is to be able to go there easily. 241 00:19:50,130 --> 00:19:52,255 Because his wife's tomb is there. 242 00:19:52,838 --> 00:19:55,005 So are the other Immortals' tombs. 243 00:19:56,172 --> 00:19:57,088 Come on. 244 00:20:45,380 --> 00:20:46,338 Wait here. 245 00:20:46,630 --> 00:20:47,755 You wish, Hakan. 246 00:20:48,797 --> 00:20:50,255 -I'm coming with you. -Zeynep! 247 00:20:50,338 --> 00:20:53,005 Hakan! Faysal has been alive for centuries. 248 00:20:53,088 --> 00:20:55,130 He knows people better than you do. 249 00:20:55,213 --> 00:20:57,922 He knows very well what you can do and how you fight. 250 00:20:58,005 --> 00:21:00,380 He's ahead of you. You can't beat him one on one. 251 00:21:00,463 --> 00:21:02,463 I am the Protector. I was born for this. 252 00:21:02,547 --> 00:21:04,713 You've been the Protector for a few weeks! 253 00:21:04,797 --> 00:21:07,672 But I've been getting trained for this since I was born. 254 00:21:09,755 --> 00:21:11,630 I just don't want you to get hurt. 255 00:21:14,797 --> 00:21:15,630 Listen... 256 00:21:16,963 --> 00:21:18,630 Do you want to bring Leyla back? 257 00:21:18,713 --> 00:21:19,880 Of course I do. 258 00:21:20,255 --> 00:21:22,255 Then you do need help. 259 00:21:22,797 --> 00:21:25,463 You said you needed my help. Let me help you. 260 00:21:27,672 --> 00:21:28,797 I have a plan. 261 00:22:10,005 --> 00:22:11,338 Faysal! 262 00:22:23,797 --> 00:22:26,838 Don't you know? You can't hurt me with that thing in your hand. 263 00:22:27,255 --> 00:22:29,130 I know very well what will hurt you. 264 00:22:40,922 --> 00:22:44,338 -You shouldn't have done that. -I won't let you resurrect the others. 265 00:22:44,422 --> 00:22:46,713 I don't give a shit about the others! 266 00:22:47,297 --> 00:22:50,005 I just want Rüya back! 267 00:22:52,005 --> 00:22:53,880 You know what I mean. 268 00:22:54,797 --> 00:22:56,880 I know you're in love with Leyla. 269 00:22:56,963 --> 00:22:59,755 I saw the pain on your face when I shot her. 270 00:23:17,172 --> 00:23:18,338 You're so stubborn! 271 00:23:18,422 --> 00:23:20,005 Even more stubborn than your father! 272 00:23:20,880 --> 00:23:22,880 But your father was a better fighter. 273 00:23:23,255 --> 00:23:24,422 I admit it. 274 00:23:25,130 --> 00:23:26,672 At least, 275 00:23:26,755 --> 00:23:31,297 he was able to come close enough to hit me once. 276 00:23:38,713 --> 00:23:41,547 You need to learn how to control your feelings. 277 00:23:42,547 --> 00:23:44,755 I wish we could have stayed friends forever. 278 00:23:45,047 --> 00:23:46,797 What friendship are you talking about? 279 00:23:46,880 --> 00:23:48,838 You fucking took all my loved ones from me. 280 00:23:48,922 --> 00:23:50,463 You fucking killed my parents! 281 00:23:51,755 --> 00:23:54,922 Your father took Rüya from me! 282 00:23:57,797 --> 00:23:59,505 He could have left us alone. 283 00:23:59,588 --> 00:24:00,963 But he didn't! 284 00:24:01,255 --> 00:24:02,630 He didn't! 285 00:24:04,463 --> 00:24:06,047 Your father started everything. 286 00:24:06,130 --> 00:24:08,005 All you do is to cause pain. 287 00:24:08,338 --> 00:24:10,797 You been spread the evil to the world for centuries. 288 00:24:10,880 --> 00:24:13,630 Humans are the reason of the evil in this world. 289 00:24:13,713 --> 00:24:16,922 Look what you humans have done with hatred, anger, and greed. 290 00:24:17,005 --> 00:24:20,213 It's enough to look what people have done to Hagia Sophia! 291 00:24:20,297 --> 00:24:21,963 It was burned down and plundered. 292 00:24:22,755 --> 00:24:26,588 Believe it or not, we just initiated things. 293 00:24:26,672 --> 00:24:31,088 It was always humans who started the fire and made it even worse. 294 00:24:37,338 --> 00:24:38,838 You won't ever give up, will you? 295 00:24:39,463 --> 00:24:41,713 I won't give up until you are finished! 296 00:24:54,005 --> 00:24:57,547 I've always liked helpless but brave people. 297 00:25:52,255 --> 00:25:53,172 Leyla... 298 00:25:53,255 --> 00:25:54,172 Leyla. 299 00:26:02,672 --> 00:26:03,505 Leyla... 300 00:26:04,213 --> 00:26:05,047 Come on! 301 00:26:05,338 --> 00:26:08,172 Come on, wake up! Leyla. 302 00:26:09,838 --> 00:26:12,797 Is that it? Is that all you can do? 303 00:26:13,380 --> 00:26:14,963 Do you want to die? 304 00:26:19,047 --> 00:26:19,922 Faysal. 305 00:26:28,422 --> 00:26:29,422 Rüya. 306 00:26:35,172 --> 00:26:36,422 Is this real? 307 00:26:37,713 --> 00:26:38,588 Yes, I'm back. 308 00:26:48,172 --> 00:26:49,088 Hakan... 309 00:26:49,797 --> 00:26:50,630 Zeynep. 310 00:26:50,713 --> 00:26:51,713 Leyla... 311 00:26:51,797 --> 00:26:53,213 I gave her the blood. 312 00:27:07,130 --> 00:27:08,172 Faysal! 313 00:27:13,672 --> 00:27:15,255 We're not done yet! 314 00:27:15,505 --> 00:27:16,880 I'm not done with you yet. 315 00:27:35,963 --> 00:27:37,713 Hakan, we need to get out of here. 316 00:27:37,797 --> 00:27:38,963 No, not yet. 317 00:27:39,047 --> 00:27:40,213 We need to get out. 318 00:27:40,297 --> 00:27:41,380 Get out of the way! 319 00:27:44,505 --> 00:27:45,338 Faysal. 320 00:27:45,922 --> 00:27:46,922 They are waking up. 321 00:27:56,672 --> 00:27:57,672 Let's go. 322 00:28:16,547 --> 00:28:18,130 I told you before. 323 00:28:19,630 --> 00:28:20,963 This is not a fairy tale. 324 00:30:51,255 --> 00:30:53,255 Subtitle translation by: Esin Gürgür 22364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.