All language subtitles for The.Originals.S02E05.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,544 --> 00:00:02,150 Previously on "The Originals"... 2 00:00:02,151 --> 00:00:05,096 This town was my home once. I want it back. 3 00:00:05,097 --> 00:00:08,234 - You mean, you don't recognize me? - It's been a long time, Finn. 4 00:00:08,235 --> 00:00:10,400 - I'm Kaleb. - Davina. 5 00:00:10,401 --> 00:00:13,017 - Esther. - I have come to heal our family. 6 00:00:13,018 --> 00:00:14,224 What could possibly be more important 7 00:00:14,225 --> 00:00:15,892 than the return of our mother? 8 00:00:15,893 --> 00:00:17,693 Our father. I saw him. 9 00:00:17,694 --> 00:00:20,696 He was enslaved with some spell cast by Davina. 10 00:00:22,603 --> 00:00:24,307 Aah! 11 00:00:26,505 --> 00:00:28,486 Release me. 12 00:00:32,026 --> 00:00:33,659 Let's finish this. 13 00:00:36,669 --> 00:00:38,803 Aagh! 14 00:00:44,149 --> 00:00:46,957 Perhaps your next body will last a little longer 15 00:00:46,958 --> 00:00:48,425 than this one, brother. 16 00:00:48,426 --> 00:00:50,194 Ugh... 17 00:00:50,195 --> 00:00:51,364 Ohh... 18 00:00:53,434 --> 00:00:55,335 What do you want? 19 00:00:55,336 --> 00:00:58,071 I only want us to be a family, Elijah. 20 00:01:20,622 --> 00:01:22,826 Uh! No. 21 00:01:22,827 --> 00:01:24,893 No! 22 00:01:24,895 --> 00:01:26,195 Agh! 23 00:01:30,423 --> 00:01:32,672 Have you forgotten where you are, son? 24 00:01:32,673 --> 00:01:35,008 Save your strength. 25 00:01:35,009 --> 00:01:40,419 My chains don't break so easily. 26 00:01:40,420 --> 00:01:44,060 Having sweet dreams? 27 00:01:44,062 --> 00:01:46,266 Get out of my head. 28 00:01:46,267 --> 00:01:48,903 I'm not in your head, dear. 29 00:01:48,904 --> 00:01:51,876 You were screaming. 30 00:01:51,877 --> 00:01:54,046 Go ahead. Get your bearings. 31 00:01:54,048 --> 00:01:56,285 We have much to discuss. 32 00:02:00,968 --> 00:02:04,796 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 33 00:02:04,797 --> 00:02:06,702 who were you dreaming about ripping apart 34 00:02:06,703 --> 00:02:10,107 when you woke earlier? 35 00:02:10,108 --> 00:02:13,177 Was it your new little plaything Hayley, 36 00:02:13,179 --> 00:02:15,382 or was it someone else? 37 00:02:16,719 --> 00:02:18,721 Stop fighting, Elijah. 38 00:02:18,722 --> 00:02:20,656 I brought you here to listen, 39 00:02:20,657 --> 00:02:23,093 and you're not going anywhere until I've said my piece. 40 00:02:23,095 --> 00:02:24,863 So speak. 41 00:02:24,865 --> 00:02:28,237 I want you to rejoin our family but as a witch. 42 00:02:28,239 --> 00:02:29,941 I want you to leave behind 43 00:02:29,943 --> 00:02:33,579 the grotesque savage vampirism has made of you. 44 00:02:33,580 --> 00:02:37,284 Take the body of a mortal, and we can all be happy again, 45 00:02:37,285 --> 00:02:38,955 start over. 46 00:02:38,956 --> 00:02:42,529 You do know you're entirely demented, don't you? 47 00:02:42,530 --> 00:02:44,130 Am I? 48 00:02:44,132 --> 00:02:46,334 I'm not the one who pulls the wings 49 00:02:46,335 --> 00:02:49,306 off every beautiful butterfly that he finds, 50 00:02:49,307 --> 00:02:51,944 like the woman who flits across the edge 51 00:02:51,945 --> 00:02:53,446 of your nightmares. 52 00:02:53,447 --> 00:02:58,086 You let me go now. 53 00:02:58,088 --> 00:03:02,160 How quickly you slip back into your more savage self. 54 00:03:02,162 --> 00:03:05,196 The moral son I raised is now but a mask 55 00:03:05,197 --> 00:03:07,496 worn to hide ancient demons. 56 00:03:07,497 --> 00:03:09,030 You know nothing. 57 00:03:09,031 --> 00:03:10,734 See, that's where you're wrong. 58 00:03:10,736 --> 00:03:13,706 I know more about the secrets you carry than you do. 59 00:03:13,708 --> 00:03:15,309 Shall I list them? 60 00:03:15,310 --> 00:03:18,641 I can begin with the first little butterfly you destroyed, 61 00:03:18,643 --> 00:03:20,813 the sweet young widow from our village 62 00:03:20,814 --> 00:03:23,718 who caught your eye when you were still human. 63 00:03:23,719 --> 00:03:26,453 Ah, you remember her. Of course. 64 00:03:26,454 --> 00:03:28,321 How could you forget the first girl 65 00:03:28,322 --> 00:03:31,290 to ever steal your heart, 66 00:03:31,292 --> 00:03:36,865 she of mystical blood, the doppelganger Tatia? 67 00:03:36,866 --> 00:03:38,364 I did nothing but love that woman 68 00:03:38,365 --> 00:03:41,369 till the day you took her life. 69 00:03:41,370 --> 00:03:44,338 I know that's what you believe, 70 00:03:44,339 --> 00:03:48,373 which is precisely why you are here. 71 00:03:48,374 --> 00:03:52,377 I need to show you the monster you really are. 72 00:03:52,379 --> 00:03:56,615 When I do, you will beg for salvation, 73 00:03:56,617 --> 00:04:00,532 and happily, I shall provide it. 74 00:04:04,159 --> 00:04:06,160 It was Samhain, when we danced 75 00:04:06,161 --> 00:04:08,028 and killed the best of our livestock 76 00:04:08,029 --> 00:04:10,929 to appease the gods for a new season. 77 00:04:13,832 --> 00:04:17,034 All women envied her. 78 00:04:17,036 --> 00:04:23,010 All men wanted her, but she only had eyes for one. 79 00:04:40,592 --> 00:04:41,860 Do not tell me you came 80 00:04:41,861 --> 00:04:44,462 to save loki the pig from his fate. 81 00:04:44,463 --> 00:04:48,969 No. I'm afraid loki the pig is fated to be food... 82 00:04:50,737 --> 00:04:53,808 Just as you are fated to love another. 83 00:04:56,280 --> 00:05:02,619 And you fated to watch from the shadows, the noble martyr? 84 00:05:02,620 --> 00:05:05,954 Fate does not dictate my heart, Elijah. 85 00:05:05,956 --> 00:05:08,424 I was fated to throw myself on a pyre 86 00:05:08,425 --> 00:05:13,262 after my husband died in battle, but I did not. 87 00:05:13,263 --> 00:05:18,432 I chose to live, and I chose to give my heart once more 88 00:05:18,434 --> 00:05:21,973 to someone strong, protective, 89 00:05:21,974 --> 00:05:27,780 fierce, and yet noble and gentle. 90 00:05:35,457 --> 00:05:37,324 I choose you, Elijah... 91 00:05:41,396 --> 00:05:44,162 And you choose to have our first kiss 92 00:05:44,163 --> 00:05:47,866 where your mother slaughters the pigs. 93 00:05:47,867 --> 00:05:49,602 Not very romant... 94 00:05:55,775 --> 00:05:58,380 Perhaps we should set loki the pig free. 95 00:05:58,382 --> 00:06:02,286 Seems one's fate can change after all. 96 00:06:05,155 --> 00:06:07,320 But that was just the beginning, 97 00:06:07,322 --> 00:06:10,092 a brief moment of happiness. 98 00:06:10,094 --> 00:06:12,329 That is how it always begins. 99 00:06:12,331 --> 00:06:14,262 A butterfly lands upon your finger 100 00:06:14,264 --> 00:06:17,666 unaware that it will lead to her tragic end. 101 00:06:17,668 --> 00:06:20,805 Her tragic end came when you drained her body of blood... 102 00:06:22,173 --> 00:06:24,278 All for a spell to smother the wolf 103 00:06:24,279 --> 00:06:26,378 within Niklaus, as memory serves. 104 00:06:26,380 --> 00:06:29,250 Actually, Elijah, your memory doesn't serve you at all. 105 00:06:29,252 --> 00:06:31,388 You just don't realize it yet, 106 00:06:31,389 --> 00:06:33,923 but by the time we are done here... 107 00:06:36,425 --> 00:06:38,026 You will. 108 00:06:45,369 --> 00:06:47,170 We should get her to a hospital. 109 00:06:47,171 --> 00:06:49,572 Oh, hello, darling. 110 00:06:49,573 --> 00:06:52,511 Back to huff and puff and blow the house down? 111 00:06:52,512 --> 00:06:54,414 You know, it's funny how often a person's sharp tongue 112 00:06:54,415 --> 00:06:56,546 can end up cutting their own throat. 113 00:06:56,548 --> 00:06:58,679 Klaus, he's just a kid. Give him a break. 114 00:06:58,681 --> 00:07:00,014 Yeah. She's right. 115 00:07:00,016 --> 00:07:02,654 You might want to try a bit of lavender under your pillow. 116 00:07:02,655 --> 00:07:05,059 Does wonders for stuck-up pillocks with anger issues. 117 00:07:05,060 --> 00:07:06,661 Hey, shut it. 118 00:07:06,663 --> 00:07:08,030 I promised not to kill Davina. 119 00:07:08,031 --> 00:07:11,062 I said nothing of this insolent sod. 120 00:07:11,063 --> 00:07:13,561 Klaus, come on. 121 00:07:13,562 --> 00:07:15,297 A minute ago, you had the opportunity 122 00:07:15,298 --> 00:07:17,067 to kill your father with this thing, and you didn't. 123 00:07:17,068 --> 00:07:18,936 You're not gonna kill this kid with it either. 124 00:07:23,607 --> 00:07:27,077 Fine. Thank you. 125 00:07:27,078 --> 00:07:28,811 Go get the car. 126 00:07:28,812 --> 00:07:30,946 Let's take her to the hospital. 127 00:07:35,920 --> 00:07:38,023 You've got a way with words. 128 00:07:38,024 --> 00:07:39,557 Well, I've traveled. 129 00:07:39,559 --> 00:07:42,097 You seem to have crossed continents 130 00:07:42,098 --> 00:07:44,767 in order to weasel your way into Davina's good graces, 131 00:07:44,768 --> 00:07:48,368 thereby meddling in my family business. 132 00:07:48,369 --> 00:07:51,837 Strange, isn't it, 133 00:07:51,838 --> 00:07:55,177 unless, of course, it's your family business. 134 00:07:56,480 --> 00:07:58,747 Ever since my dinner with my mother and Finn, 135 00:07:58,748 --> 00:08:02,115 I've been wondering when you might make an appearance, Kol. 136 00:08:04,921 --> 00:08:08,524 Well, the jig is up. Hello, brother. 137 00:08:08,525 --> 00:08:10,758 It's not that I begrudge you 138 00:08:10,759 --> 00:08:13,562 hitching a ride back to the land of the living. 139 00:08:13,563 --> 00:08:15,500 It's just that you're making all the wrong friends, 140 00:08:15,502 --> 00:08:17,503 brother, and I have half a mind 141 00:08:17,504 --> 00:08:19,305 to show you how wrong you are. 142 00:08:19,306 --> 00:08:21,139 But you're not gonna do that, are you, 143 00:08:21,141 --> 00:08:23,409 because your little, blonde friend 144 00:08:23,410 --> 00:08:25,747 told you to leave me alone. 145 00:08:25,748 --> 00:08:26,683 I'm curious. 146 00:08:26,684 --> 00:08:29,320 Does she take one of those little plastic baggies out 147 00:08:29,321 --> 00:08:31,155 when she takes you for a walk? 148 00:08:31,156 --> 00:08:33,521 Cami, I've changed my mind. 149 00:08:33,522 --> 00:08:35,221 I am gonna kill him, after all. 150 00:08:38,726 --> 00:08:40,228 Cami... 151 00:09:01,817 --> 00:09:03,390 Elijah, where are you? 152 00:09:03,391 --> 00:09:06,546 Mikael is loose with the stake, and Cami is a hostage, 153 00:09:06,547 --> 00:09:09,547 and I'm weaponless and in need of reinforcement urgently. 154 00:09:09,549 --> 00:09:11,453 Wake her up. 155 00:09:11,454 --> 00:09:14,125 Tell her to get Mikael back here now. 156 00:09:14,127 --> 00:09:17,191 Let me think about that. 157 00:09:17,193 --> 00:09:20,659 No, but you should probably get going, Nik. 158 00:09:20,660 --> 00:09:22,695 Mikael is probably jonesing for 159 00:09:22,696 --> 00:09:25,100 a restorative snack about now. 160 00:09:25,101 --> 00:09:27,338 Be a shame for you to find... 161 00:09:27,339 --> 00:09:29,541 Cami, is it?... 162 00:09:29,542 --> 00:09:32,510 Nothing more than a bloodless husk. 163 00:09:35,584 --> 00:09:37,520 We're not done, you and I. 164 00:09:50,566 --> 00:09:56,671 It'd be really useful if you woke up about now. 165 00:09:56,672 --> 00:09:59,711 I've kicked a few familial hornets nests. 166 00:09:59,712 --> 00:10:03,216 We really need to scarper. 167 00:10:23,716 --> 00:10:26,054 Did you have to do that? 168 00:10:27,657 --> 00:10:31,461 I despise voice mail. 169 00:10:31,462 --> 00:10:33,263 Do you have the white oak stake? 170 00:10:33,264 --> 00:10:35,735 Hit a bit of a snag, truthfully. 171 00:10:35,737 --> 00:10:37,974 Is that what you would like for me to pass along? 172 00:10:37,975 --> 00:10:41,741 Tell her that I've got everything under control. 173 00:10:41,742 --> 00:10:44,342 I'm keeping an eye on Davina. 174 00:10:44,343 --> 00:10:46,612 She's working on a spell to unlink her mates 175 00:10:46,613 --> 00:10:48,550 from Klaus' sire lines so that she can kill him 176 00:10:48,551 --> 00:10:50,619 without them dying, too. 177 00:10:51,855 --> 00:10:53,356 I'm sure the stake will come back into play 178 00:10:53,357 --> 00:10:54,824 when she's ready. 179 00:10:54,826 --> 00:10:57,394 How close is she to completing the spell? 180 00:10:57,396 --> 00:10:58,963 Well, she's joined mother's linking 181 00:10:58,964 --> 00:11:01,467 and sire bond spells in reverse. 182 00:11:01,468 --> 00:11:02,868 Quite clever, really. 183 00:11:02,869 --> 00:11:05,237 Huh. What's she using as a binder? 184 00:11:05,238 --> 00:11:06,840 I'm not sure. 185 00:11:06,841 --> 00:11:08,610 Still trying to work that one out. 186 00:11:08,611 --> 00:11:10,346 Work harder. 187 00:11:10,347 --> 00:11:12,616 Mother needs Klaus alive and connected. 188 00:11:12,617 --> 00:11:15,983 So may I suggest that if you can't find that stake, 189 00:11:15,984 --> 00:11:19,219 you either kill the girl's spell or you kill that girl. 190 00:11:21,391 --> 00:11:24,095 Klaus will find you. 191 00:11:24,096 --> 00:11:27,331 Oh, he will, but I will be ready. 192 00:11:27,333 --> 00:11:30,302 How? I've seen the kind of pain that blade causes. 193 00:11:30,304 --> 00:11:35,176 I have fought through more pain than anyone living or dead, 194 00:11:35,177 --> 00:11:39,916 but once I feed, I shall be restored. 195 00:11:39,917 --> 00:11:42,822 Not on you. 196 00:11:42,823 --> 00:11:47,327 You, my dear, are leverage. 197 00:11:47,328 --> 00:11:50,663 Once I threaten to dismember you 198 00:11:50,665 --> 00:11:52,800 in front of him, Klaus will hesitate, 199 00:11:52,801 --> 00:11:56,972 and in that moment of weakness, I shall end him. 200 00:11:56,973 --> 00:11:58,808 This is crazy, the two of you 201 00:11:58,809 --> 00:12:01,112 going round and round trying to kill each other. 202 00:12:01,113 --> 00:12:03,014 You're obsessing over the death of someone 203 00:12:03,015 --> 00:12:05,786 whose fatal flaw is he was fathered by another guy. 204 00:12:05,787 --> 00:12:07,321 Hush! 205 00:12:07,322 --> 00:12:09,922 You are the enabler of the weak. 206 00:12:09,924 --> 00:12:13,594 No wonder he seeks your company. 207 00:12:13,595 --> 00:12:15,196 What? 208 00:12:15,197 --> 00:12:22,069 I hear music, and where there's music, there's food. 209 00:12:27,306 --> 00:12:29,305 Aah... 210 00:12:30,908 --> 00:12:35,181 Well, well, well, well. What have we here? 211 00:12:35,182 --> 00:12:39,419 Hillbilly Halloween. How perfect. 212 00:13:10,449 --> 00:13:13,416 Used kandahar root as a binder. 213 00:13:14,521 --> 00:13:17,524 Where'd you find that? 214 00:13:25,592 --> 00:13:27,192 Oh... 215 00:13:31,635 --> 00:13:33,302 What happened? 216 00:13:33,303 --> 00:13:34,569 Davina, you're awake. 217 00:13:34,570 --> 00:13:36,603 I was starting to freak out. You ok? 218 00:13:36,604 --> 00:13:38,874 My head. 219 00:13:38,875 --> 00:13:40,578 Klaus? 220 00:13:40,579 --> 00:13:43,614 Angry bloke with the deadly aim? Yeah. 221 00:13:43,615 --> 00:13:46,882 He smashed the place up, and then he left. 222 00:13:46,884 --> 00:13:48,184 Where'd he go? 223 00:13:48,185 --> 00:13:51,190 To hunt down your pet serial killer friend. 224 00:13:51,191 --> 00:13:52,658 Listen. Not to be Mr. judgmental here, 225 00:13:52,659 --> 00:13:55,861 but I'm starting to question the company that you keep. 226 00:13:55,862 --> 00:13:57,596 The white oak stake? 227 00:13:57,597 --> 00:13:59,664 It's gone, I'm afraid. 228 00:13:59,666 --> 00:14:03,200 The serial killer one took it. 229 00:14:04,504 --> 00:14:08,342 Mikael? Mikael. Mikael. 230 00:14:08,343 --> 00:14:10,645 Why isn't this working? 231 00:14:10,646 --> 00:14:13,179 Sit... sit down, all right? 232 00:14:13,180 --> 00:14:14,947 You were out for quite a long time. 233 00:14:14,948 --> 00:14:16,215 Maybe that's got something to do with it. 234 00:14:16,216 --> 00:14:17,516 Here. Have some water. No. 235 00:14:17,517 --> 00:14:18,650 You don't understand. 236 00:14:18,651 --> 00:14:20,485 If Mikael is free, he can kill Klaus, 237 00:14:20,486 --> 00:14:23,121 and then my friends die, too. 238 00:14:23,122 --> 00:14:25,221 Well, if I understand all this, Mikael has been trying 239 00:14:25,222 --> 00:14:26,555 to kill Klaus for eons. 240 00:14:26,556 --> 00:14:28,758 How are you gonna stop him? 241 00:14:28,759 --> 00:14:31,194 I'm not. 242 00:14:32,497 --> 00:14:34,898 I need to finish my spell now. 243 00:14:38,136 --> 00:14:39,839 So those werewolf kids you helped get 244 00:14:39,840 --> 00:14:43,343 out of the quarter made it to the safe house up north. 245 00:14:43,344 --> 00:14:45,410 Great. My good deed for the decade. 246 00:14:45,411 --> 00:14:46,742 No. I'm good. 247 00:14:46,744 --> 00:14:48,345 Maybe the vampires and us free wolves 248 00:14:48,346 --> 00:14:50,046 can work together, after all. 249 00:14:50,048 --> 00:14:52,718 The enemy of my enemy is my friend. 250 00:14:54,320 --> 00:14:56,623 Anyway, thanks for helping. 251 00:14:56,624 --> 00:15:00,594 Mm. Don't thank me. Thank Elijah. 252 00:15:00,595 --> 00:15:02,429 I would've, but I can't get a hold of him. 253 00:15:02,430 --> 00:15:04,364 I went to the compound thinking he'd be there. 254 00:15:04,365 --> 00:15:07,134 Really? I thought you always had tabs on him. 255 00:15:07,135 --> 00:15:11,137 We haven't really been on the best terms lately. 256 00:15:11,138 --> 00:15:12,937 He wouldn't just disappear, though. 257 00:15:12,938 --> 00:15:15,774 Last I knew, he was gonna keep the wolves distracted. 258 00:15:15,775 --> 00:15:18,211 Your boy Oliver was gonna help him. 259 00:15:18,212 --> 00:15:20,080 I couldn't track down Oliver either. 260 00:15:21,417 --> 00:15:24,115 If they're both missing... 261 00:15:26,788 --> 00:15:28,223 Where are you going? 262 00:15:28,224 --> 00:15:29,593 To find them. 263 00:15:29,594 --> 00:15:31,994 Not on your own, you're not. 264 00:15:36,031 --> 00:15:38,434 You're hungry, aren't you? 265 00:15:38,435 --> 00:15:40,503 It's been hours since you fed. 266 00:15:40,504 --> 00:15:43,805 What an awful thing, to feed upon the blood of others. 267 00:15:43,806 --> 00:15:47,209 For this I blame myself and your father. 268 00:15:47,210 --> 00:15:50,077 We tried to make you children strong, 269 00:15:50,078 --> 00:15:52,847 but instead we cursed you all. 270 00:16:12,266 --> 00:16:13,833 Brother? 271 00:16:27,277 --> 00:16:30,055 What am I? 272 00:16:30,056 --> 00:16:31,555 How many...? 273 00:16:31,556 --> 00:16:33,255 Six. 274 00:16:33,256 --> 00:16:35,187 You slaughtered 6 villagers, brother. 275 00:16:35,189 --> 00:16:38,227 You tore them apart as if they were nothing at all. 276 00:16:42,668 --> 00:16:44,168 Brother... 277 00:16:45,303 --> 00:16:47,005 What have I become? 278 00:16:47,007 --> 00:16:50,311 You seem like the wolves in the village. 279 00:16:50,312 --> 00:16:53,714 Cursed to turn when the moon is full. 280 00:16:55,648 --> 00:16:57,414 Listen to me. 281 00:16:58,450 --> 00:17:01,088 Father is beside himself with rage. 282 00:17:01,089 --> 00:17:02,858 It seems this... 283 00:17:02,859 --> 00:17:05,491 Affliction can only be passed 284 00:17:05,492 --> 00:17:09,030 by some kind of conception. 285 00:17:09,031 --> 00:17:11,667 And do our siblings share this affliction? 286 00:17:11,668 --> 00:17:13,102 Do you... 287 00:17:13,104 --> 00:17:15,403 Share this affliction? 288 00:17:17,906 --> 00:17:20,578 No... 289 00:17:20,579 --> 00:17:23,182 I don't. 290 00:17:23,183 --> 00:17:25,753 He is not my father, is he? 291 00:17:27,123 --> 00:17:29,356 You listen to me. 292 00:17:29,357 --> 00:17:32,692 This changes nothing for any of us. 293 00:17:32,693 --> 00:17:36,896 We are here for you as we shall be always, mm-hmm? 294 00:17:47,357 --> 00:17:49,539 Tatia. Tatia! 295 00:17:49,540 --> 00:17:51,675 I fail to see your point here. 296 00:17:51,676 --> 00:17:54,443 I compelled Tatia to forget what she saw, and she did. 297 00:17:54,444 --> 00:17:56,643 You'd only been a vampire for a few days. 298 00:17:56,644 --> 00:17:59,011 You hadn't yet learned compulsion. 299 00:17:59,012 --> 00:18:01,348 No... 300 00:18:01,349 --> 00:18:03,786 I remember that clearly. 301 00:18:03,788 --> 00:18:05,222 Do you? 302 00:18:05,223 --> 00:18:08,356 You still thought there were lines you wouldn't cross, 303 00:18:08,357 --> 00:18:12,123 people you wouldn't hurt, things you wouldn't do. 304 00:18:12,125 --> 00:18:13,994 But you were wrong. 305 00:18:13,996 --> 00:18:16,833 That is what I'm here to show you. 306 00:18:17,835 --> 00:18:18,901 Tatia! 307 00:18:18,902 --> 00:18:20,936 Tatia! Tatia! 308 00:18:20,937 --> 00:18:23,168 Wait! Wait. 309 00:18:23,169 --> 00:18:25,472 Stay away from me. 310 00:18:25,473 --> 00:18:26,506 I won't hurt you. 311 00:18:26,508 --> 00:18:27,808 What have you become? 312 00:18:27,809 --> 00:18:29,143 I am who I've always been. 313 00:18:29,144 --> 00:18:30,545 I'm the one who loves you. 314 00:18:30,546 --> 00:18:32,745 You knew how special she was. 315 00:18:32,746 --> 00:18:34,778 I always thought you would protect her, 316 00:18:34,780 --> 00:18:36,281 that she would be your wife, 317 00:18:36,282 --> 00:18:38,082 that one day I might call her daughter. 318 00:18:38,083 --> 00:18:39,249 Instead... 319 00:18:39,250 --> 00:18:40,919 I didn't hurt her. 320 00:18:40,920 --> 00:18:42,790 You've taught yourself to hide from who 321 00:18:42,791 --> 00:18:45,260 and what you are for thousands of years. 322 00:18:45,261 --> 00:18:47,594 No. 323 00:18:47,595 --> 00:18:50,360 I did not hurt Tatia. 324 00:18:50,362 --> 00:18:51,699 I could not. 325 00:18:51,700 --> 00:18:53,134 But you did. 326 00:18:53,135 --> 00:18:54,902 Your mother asked for my blood. 327 00:18:54,903 --> 00:18:56,768 She said nothing of the dark magic 328 00:18:56,769 --> 00:18:58,935 that would turn you into a monster. 329 00:18:58,936 --> 00:19:00,635 Look at me. 330 00:19:00,636 --> 00:19:03,038 I am not a monst... 331 00:19:08,980 --> 00:19:10,782 Tatia. 332 00:19:10,783 --> 00:19:14,319 Oh, my beautiful boy, no more hiding. 333 00:19:14,321 --> 00:19:18,354 It is time now for you to remember it all. 334 00:19:18,355 --> 00:19:19,719 No! No! 335 00:19:21,056 --> 00:19:23,996 I said I wouldn't hunt you. 336 00:19:23,997 --> 00:19:25,695 And I don't want t... 337 00:19:28,464 --> 00:19:29,697 Elijah. 338 00:19:29,698 --> 00:19:31,132 Run. 339 00:19:32,904 --> 00:19:34,474 You didn't want to hurt her. 340 00:19:34,475 --> 00:19:35,742 You loved her. 341 00:19:35,743 --> 00:19:37,742 No! Ugh! 342 00:19:37,743 --> 00:19:39,343 But you couldn't fight what you had become, 343 00:19:39,344 --> 00:19:41,009 what I had turned you into... 344 00:19:43,044 --> 00:19:45,512 A predator... 345 00:19:45,514 --> 00:19:49,048 And she became your prey. 346 00:19:51,749 --> 00:19:54,184 This was you. 347 00:19:54,186 --> 00:19:55,990 You murdered her for her blood... 348 00:19:55,991 --> 00:19:59,727 And then used it to cripple Klaus for centuries. 349 00:20:02,598 --> 00:20:04,834 I won't listen to another word. 350 00:20:04,835 --> 00:20:06,667 You don't have to listen, son. 351 00:20:07,834 --> 00:20:11,771 All you have to do is remember. 352 00:20:51,473 --> 00:20:54,503 Did you honestly think to hold me 353 00:20:54,505 --> 00:20:56,238 with a blade forged for pain? 354 00:20:56,240 --> 00:21:00,581 Unlike the weak, unlike you, I gain strength from pain. 355 00:21:00,582 --> 00:21:02,550 Soon you will know the taste of white oak 356 00:21:02,551 --> 00:21:04,118 as it pierces your heart. 357 00:21:04,119 --> 00:21:06,053 Very clever, Mikael. 358 00:21:06,055 --> 00:21:09,993 Compelling the locals to say to my face what you dare not. 359 00:21:12,332 --> 00:21:14,799 Enjoy the theatrics. 360 00:21:14,801 --> 00:21:16,834 They only delay the inevitable. 361 00:21:21,743 --> 00:21:25,309 Well, perhaps we should hold off on this. 362 00:21:26,444 --> 00:21:28,047 No. I hai everything I need. 363 00:21:28,048 --> 00:21:30,788 Combine a knotting spell with a sire bond spell. 364 00:21:30,789 --> 00:21:32,655 I just have to combine them the right way. 365 00:21:32,656 --> 00:21:33,990 Then do them in reverse. 366 00:21:33,991 --> 00:21:37,462 That's pretty advanced for a wee girl like you. 367 00:21:38,498 --> 00:21:42,170 I can give you a list of people who have underestimated me. 368 00:21:42,172 --> 00:21:43,974 Not one of them has done it a second time. 369 00:21:43,975 --> 00:21:45,810 Well, perhaps I should help you. 370 00:21:45,811 --> 00:21:47,612 I'm pretty good at stuff like this. 371 00:21:48,848 --> 00:21:50,183 I don't think so. 372 00:21:50,184 --> 00:21:52,654 It's not just saying spells backwards. 373 00:21:52,655 --> 00:21:54,986 It's changing the verb tense into... 374 00:21:54,987 --> 00:21:56,954 Nemo unus animabus 375 00:21:56,955 --> 00:22:00,191 carnem et sanguinem de ista duo. 376 00:22:01,729 --> 00:22:05,403 Like I said, I'm pretty. 377 00:22:05,404 --> 00:22:08,170 It's never paid to underestimate me either. 378 00:22:09,439 --> 00:22:11,677 Ok. Let's do this. 379 00:22:18,983 --> 00:22:20,854 I used to try to convince Klaus 380 00:22:20,855 --> 00:22:22,290 that there was good in everyone, 381 00:22:22,291 --> 00:22:23,727 that you really did care about him... 382 00:22:23,728 --> 00:22:25,927 Deep inside once. 383 00:22:27,928 --> 00:22:32,464 He told me I was naive, that I could never fathom 384 00:22:32,465 --> 00:22:34,937 how deep your hatred ran. 385 00:22:34,938 --> 00:22:37,006 I didn't always hate him. 386 00:22:37,007 --> 00:22:39,040 When Niklaus was born, I was overjoyed. 387 00:22:39,041 --> 00:22:40,841 I thought, this one... 388 00:22:40,842 --> 00:22:42,945 This one has the eyes of a warrior. 389 00:22:42,946 --> 00:22:44,649 He will be worthy. 390 00:22:44,650 --> 00:22:46,550 But my hope was short-lived. 391 00:22:46,551 --> 00:22:49,017 And when I found out that he wasn't really my son, 392 00:22:49,018 --> 00:22:52,051 my relief was glorious! 393 00:22:52,052 --> 00:22:53,754 But that passed 394 00:22:53,755 --> 00:22:56,258 with the knowledge that he was begat of a beast. 395 00:22:56,259 --> 00:22:58,527 His mother's infidelity was not his fault. 396 00:22:58,528 --> 00:23:00,095 Everything that followed 397 00:23:00,096 --> 00:23:03,298 was because of Niklaus' obsession with the wolves. 398 00:23:03,299 --> 00:23:06,268 He ventured out to watch them turn under the full moon, 399 00:23:06,269 --> 00:23:09,038 and he took my youngest son, Heinrich. 400 00:23:09,039 --> 00:23:10,775 He was but a child. 401 00:23:10,776 --> 00:23:13,245 And he was torn apart. 402 00:23:13,246 --> 00:23:14,445 An accident. 403 00:23:14,446 --> 00:23:18,380 An accident?! He murdered my wife! 404 00:23:18,381 --> 00:23:21,083 His own mother who sought to cleanse him 405 00:23:21,084 --> 00:23:23,152 of his beast-like nature. 406 00:23:23,153 --> 00:23:26,290 He betrayed me. 407 00:23:26,291 --> 00:23:30,563 He turned my entire family against me. 408 00:23:30,564 --> 00:23:33,568 And yet you defend him. 409 00:23:36,136 --> 00:23:39,572 I have desperately tried to convince him 410 00:23:39,573 --> 00:23:42,278 not to kill you, that the bloodshed 411 00:23:42,279 --> 00:23:45,413 in your family does not have to be an endless cycle. 412 00:23:45,415 --> 00:23:48,549 And after centuries on this earth, do you really not see 413 00:23:48,550 --> 00:23:52,151 that all of your violence is pointless? 414 00:23:55,854 --> 00:23:57,892 Let me hazard a guess. 415 00:23:57,893 --> 00:24:00,695 You are one of these alienists, right? 416 00:24:02,331 --> 00:24:03,965 We're called therapists these days. 417 00:24:03,966 --> 00:24:06,803 And to be honest, you could do with some couch time. 418 00:24:06,804 --> 00:24:09,773 Actually, my dear, since my wound 419 00:24:09,774 --> 00:24:12,075 does not appear to be healing, 420 00:24:12,076 --> 00:24:16,214 what I could do with right now is some food. 421 00:24:16,215 --> 00:24:18,217 You... you said you wouldn't. 422 00:24:18,218 --> 00:24:20,320 Yes, I did, didn't I? 423 00:24:20,321 --> 00:24:22,192 And all of the blood of a fawn barely makes 424 00:24:22,193 --> 00:24:24,596 for good fodder. 425 00:24:24,597 --> 00:24:28,631 In times of need, even the devil eats flies. 426 00:24:33,470 --> 00:24:34,871 Oh. 427 00:24:42,873 --> 00:24:45,041 I'm a tad busy. What is it, Hayley? 428 00:24:45,042 --> 00:24:46,643 Something has happened to Elijah. 429 00:24:46,644 --> 00:24:48,478 He was supposed to be our decoy last night, 430 00:24:48,479 --> 00:24:50,177 and now he's vanished. 431 00:24:50,179 --> 00:24:52,010 There's blood everywhere... 432 00:24:52,011 --> 00:24:54,247 Werewolf and vampire. 433 00:24:54,248 --> 00:24:55,449 There is a trail. 434 00:24:55,450 --> 00:24:57,119 I need you to help us track it. 435 00:24:57,120 --> 00:24:58,554 Well, as much as I might like to help you find 436 00:24:58,555 --> 00:25:02,256 my brother, I have more pressing matters at the moment. 437 00:25:02,257 --> 00:25:05,026 What's more important than your own brother... 438 00:25:05,027 --> 00:25:06,360 My life. 439 00:25:06,362 --> 00:25:08,196 Davina had Mikael on a magical leash. 440 00:25:08,197 --> 00:25:09,863 And it broke. 441 00:25:09,864 --> 00:25:13,001 Now Mikael has Tunde's blade, the white oak stake, 442 00:25:13,002 --> 00:25:14,270 and Cami. 443 00:25:14,271 --> 00:25:16,172 I'm going to get her back. 444 00:25:17,273 --> 00:25:19,407 And then I'm going to end this. 445 00:25:19,408 --> 00:25:22,240 Either Mikael or I will be ash by night's end. 446 00:25:22,242 --> 00:25:23,810 And if you do find my brother, 447 00:25:23,811 --> 00:25:25,379 please tell him I could do with a hand. 448 00:25:36,534 --> 00:25:39,738 Sanquinatum venetus barkael meh. 449 00:25:39,739 --> 00:25:42,471 Sanquinatum venetus barkael meh. 450 00:25:42,473 --> 00:25:45,176 Sanquinatum venetus barkael meh. 451 00:25:45,177 --> 00:25:47,179 Stop! Stop. This isn't working. 452 00:25:47,180 --> 00:25:50,085 Well, maybe you're just doing it wrong. 453 00:25:50,087 --> 00:25:51,820 No. We have to get this right. 454 00:25:51,821 --> 00:25:54,922 Josh, Marcel, their lives depend on it. 455 00:25:54,923 --> 00:25:56,190 Look, just stop chanting. 456 00:25:56,191 --> 00:25:58,360 I'll chant and channel your power. 457 00:26:04,768 --> 00:26:05,766 Release me! 458 00:26:07,903 --> 00:26:11,738 I've been wondering when you might make an appearance, Kol. 459 00:26:14,405 --> 00:26:16,038 You're one of them. 460 00:26:19,307 --> 00:26:20,939 You liar! 461 00:26:26,142 --> 00:26:27,975 That hurt. 462 00:26:31,048 --> 00:26:32,281 Ok, ok, ok, ok. 463 00:26:32,283 --> 00:26:33,715 You ruined a spell. 464 00:26:33,716 --> 00:26:35,049 And now my friends are gonna die because of you. 465 00:26:35,050 --> 00:26:38,250 My mother said, kill the spell or kill her. 466 00:26:38,251 --> 00:26:40,085 And I happen to like you. 467 00:26:40,087 --> 00:26:41,822 Oh, please. 468 00:26:41,823 --> 00:26:43,057 Listen, you don't disobey mother dearest 469 00:26:43,058 --> 00:26:44,793 without some consequences. 470 00:26:44,794 --> 00:26:46,661 Yes, she brought me back to life. 471 00:26:46,663 --> 00:26:48,330 But she's mad as a hatter. 472 00:26:48,331 --> 00:26:50,933 And that man you've made your pet, my father, 473 00:26:50,934 --> 00:26:53,235 well, he's more of a lunatic than she is. 474 00:26:53,237 --> 00:26:54,804 What, so you just unleash him? 475 00:26:54,805 --> 00:26:56,238 You're the one who brought him back to life first. 476 00:26:56,239 --> 00:26:57,639 I had him under control. 477 00:26:57,640 --> 00:26:59,207 Yeah, right up until the point you didn't, 478 00:26:59,208 --> 00:27:01,076 which is when he threatened me. 479 00:27:01,077 --> 00:27:02,944 He wanted freedom, so I freed him. 480 00:27:02,945 --> 00:27:04,311 You want to know my secrets? 481 00:27:04,313 --> 00:27:06,680 Then here you go. Go on. Have at it. 482 00:27:06,682 --> 00:27:08,282 Yes, I'm a Mikaelson. 483 00:27:08,283 --> 00:27:10,118 But I've got just as much reason to loathe 484 00:27:10,119 --> 00:27:11,685 the lot of them as you do. 485 00:27:15,626 --> 00:27:18,529 You deactivated my bracelet. How? 486 00:27:18,530 --> 00:27:20,130 It's a dark object. 487 00:27:20,132 --> 00:27:21,833 I know a little something about creating 488 00:27:21,834 --> 00:27:23,068 and destroying them. 489 00:27:23,069 --> 00:27:25,205 Show me. 490 00:27:25,206 --> 00:27:26,941 All right. 491 00:27:29,177 --> 00:27:31,077 You're distorting my memories. 492 00:27:31,078 --> 00:27:33,278 It was you who killed Tatia. 493 00:27:33,280 --> 00:27:36,282 Oh. I used her blood to bind the spell 494 00:27:36,283 --> 00:27:39,249 that suppressed Niklaus' werewolf aspect. 495 00:27:39,250 --> 00:27:42,649 But by the time you brought her to me, 496 00:27:42,651 --> 00:27:44,253 she was already dead. 497 00:27:44,254 --> 00:27:46,659 You can't rewrite history. 498 00:27:46,660 --> 00:27:48,860 No. I cannot. 499 00:27:48,862 --> 00:27:50,898 And I did not... 500 00:27:50,899 --> 00:27:54,103 Not until I had your consent. 501 00:27:57,473 --> 00:28:00,075 When you became yourself again, 502 00:28:00,077 --> 00:28:03,916 you brought her to me but too late. 503 00:28:03,917 --> 00:28:06,287 I told you that you were a good son, 504 00:28:06,288 --> 00:28:07,888 to let me take care of it, 505 00:28:07,889 --> 00:28:10,056 that I could help make it all go away. 506 00:28:19,000 --> 00:28:21,769 And then I said to you, "you will not suffer 507 00:28:21,770 --> 00:28:24,872 "from this memory or be tormented from the guilt 508 00:28:24,873 --> 00:28:26,873 "of your misdeed. 509 00:28:26,874 --> 00:28:29,142 "What goes behind that door shall stay there 510 00:28:29,143 --> 00:28:30,544 and be forgotten." 511 00:28:33,015 --> 00:28:35,284 I told you to clean yourself up, 512 00:28:35,286 --> 00:28:37,254 that if you were clean, no one would know 513 00:28:37,256 --> 00:28:39,890 what you are or what you'd done. 514 00:28:46,264 --> 00:28:48,266 And you did exactly that... 515 00:28:48,267 --> 00:28:50,168 And more. 516 00:28:52,073 --> 00:28:55,546 You created a place in your mind to put your victims. 517 00:28:55,547 --> 00:28:58,247 You began to believe that as long as your 518 00:28:58,249 --> 00:29:01,052 suit was immaculate and your hands clean, 519 00:29:01,053 --> 00:29:05,958 you could look in the mirror and tell yourself it's all ok. 520 00:29:05,960 --> 00:29:09,060 No one need know what's behind that red door. 521 00:29:14,265 --> 00:29:18,068 But a thousand years is a long time, Elijah. 522 00:29:18,069 --> 00:29:21,704 And a place meant to hold one unforgivable sin 523 00:29:21,706 --> 00:29:25,639 is now full to bursting with your most monstrous deeds. 524 00:29:25,641 --> 00:29:27,341 Stop! 525 00:29:27,342 --> 00:29:28,742 How long before it's your beloved Hayley's corpse 526 00:29:28,743 --> 00:29:29,943 behind that door? 527 00:29:29,944 --> 00:29:31,077 Stop. 528 00:29:31,079 --> 00:29:35,517 You must be afraid that loving you will destroy her, 529 00:29:35,518 --> 00:29:38,987 as it destroyed Celeste, Tatia. 530 00:29:38,989 --> 00:29:40,289 Take my offer... 531 00:29:40,290 --> 00:29:41,757 The both of you. 532 00:29:41,758 --> 00:29:45,228 In new bodies, you'll be alive again. 533 00:29:45,229 --> 00:29:50,434 You could give her a child to replace the one she lost. 534 00:29:51,635 --> 00:29:54,603 You will not break me. 535 00:29:54,605 --> 00:29:58,441 Oh, you are already broken, my dear boy, 536 00:29:58,442 --> 00:30:01,780 but not beyond repair. 537 00:30:01,782 --> 00:30:04,749 I am here to fix you. 538 00:30:06,152 --> 00:30:08,989 I am here to fix you all. 539 00:30:17,102 --> 00:30:19,258 Bleeding power from a dark object is tricky, 540 00:30:19,259 --> 00:30:22,060 so it does help to know what kind of object it is. 541 00:30:22,061 --> 00:30:23,528 The white oak stake. 542 00:30:23,529 --> 00:30:25,966 You want to drain the white oak stake, do you? 543 00:30:25,967 --> 00:30:27,302 It's a dark object. 544 00:30:27,303 --> 00:30:28,605 If I can't stop Mikael, I have to stop 545 00:30:28,606 --> 00:30:29,874 that stake from working. 546 00:30:29,875 --> 00:30:31,410 See, usually I like a girl with ambition, 547 00:30:31,411 --> 00:30:32,945 but this is just beyond mad. 548 00:30:32,946 --> 00:30:35,414 Just show me the spell, Kaleb... Kol... 549 00:30:35,415 --> 00:30:37,585 Or whatever your name is. 550 00:30:37,586 --> 00:30:38,787 The problem's not the spell, love. 551 00:30:38,788 --> 00:30:40,524 The problem's the white oak stake. 552 00:30:40,525 --> 00:30:41,757 It's too powerful. 553 00:30:41,759 --> 00:30:43,059 We can't just drain it. 554 00:30:43,060 --> 00:30:44,760 The best you can hope for is to disable it, 555 00:30:44,761 --> 00:30:46,227 but just for a bit. 556 00:30:46,229 --> 00:30:47,830 So do you have a better solution? 557 00:30:47,831 --> 00:30:49,864 Because I don't have time to argue. 558 00:30:49,866 --> 00:30:52,200 So show me the spell and hand me the keys. 559 00:30:52,202 --> 00:30:53,771 Oh, what are you gonna do? 560 00:30:53,772 --> 00:30:55,608 You just gonna drive around till you bump into them? 561 00:30:55,609 --> 00:30:57,210 You may have messed with my bracelet, 562 00:30:57,212 --> 00:30:59,451 but I made sure months ago that I would always be 563 00:30:59,452 --> 00:31:00,719 able to find Mikael. 564 00:31:00,720 --> 00:31:03,353 All right. Fine. Your funeral. 565 00:31:03,355 --> 00:31:05,056 I'm still not going to allow you 566 00:31:05,057 --> 00:31:07,157 to drive me bloody car, though. 567 00:31:29,045 --> 00:31:31,378 You're gonna pay for hurting her. 568 00:31:34,018 --> 00:31:35,651 Oh, that's sweet. 569 00:31:35,652 --> 00:31:38,683 The cur whines for its bitch. 570 00:31:40,119 --> 00:31:42,123 I'll make sure to drain the rest of her 571 00:31:42,124 --> 00:31:46,228 right in front of your eyes just before you burn. 572 00:32:09,885 --> 00:32:13,260 Davina, wait. We need to do this together. 573 00:32:13,261 --> 00:32:14,561 I'm strong enough on my own. 574 00:32:14,562 --> 00:32:16,028 No, you're not. 575 00:32:16,030 --> 00:32:17,499 Listen, I know you don't trust me... 576 00:32:17,500 --> 00:32:20,068 And that's fair enough... But these are your mates 577 00:32:20,069 --> 00:32:21,335 that we're trying to save here. 578 00:32:21,336 --> 00:32:24,871 The only way that we can do this is if we work together. 579 00:32:24,872 --> 00:32:26,775 You need to trust me, all right? 580 00:32:26,776 --> 00:32:28,478 Take my hands. 581 00:32:28,479 --> 00:32:31,282 Take my power. Channel me. 582 00:32:39,887 --> 00:32:42,454 I'm not as weak as you remember, am I? 583 00:32:57,276 --> 00:32:58,277 No! 584 00:32:58,279 --> 00:32:59,580 Aah! 585 00:33:27,206 --> 00:33:29,911 Why aren't you burning?! 586 00:33:32,113 --> 00:33:35,281 If you were dead, you would burn. 587 00:33:37,951 --> 00:33:39,153 Burn! 588 00:33:41,390 --> 00:33:42,622 Kaleb, I can't hold it. 589 00:33:42,624 --> 00:33:43,656 Just trust me. 590 00:33:47,024 --> 00:33:49,960 Is this your doing, little witch? 591 00:33:49,962 --> 00:33:51,330 Then you will undo it. 592 00:33:51,331 --> 00:33:53,198 Return the power to the stake. 593 00:34:19,494 --> 00:34:20,861 Klaus? 594 00:34:24,532 --> 00:34:26,200 What do you think you're doing? 595 00:34:26,201 --> 00:34:28,065 Stay the hell away from us. 596 00:34:29,299 --> 00:34:31,235 Or, I swear to God, I'll kill you myself. 597 00:34:31,236 --> 00:34:32,635 You have a warrior's heart. 598 00:34:32,637 --> 00:34:35,304 Perhaps I'll keep it as a souvenir. 599 00:34:44,075 --> 00:34:45,877 Now enough! 600 00:34:45,878 --> 00:34:49,144 This night has been a long parade of fools. 601 00:34:49,146 --> 00:34:52,015 I'll enjoy killing every last one of you. 602 00:34:55,721 --> 00:34:57,088 I wouldn't bet on it. 603 00:35:09,891 --> 00:35:13,061 It's over, Mikael. You're outnumbered. 604 00:35:13,062 --> 00:35:16,036 Are you going to beg for your miserable life? 605 00:35:17,504 --> 00:35:19,671 You think having people makes you strong? 606 00:35:19,672 --> 00:35:22,105 It proves how weak you are. 607 00:35:24,107 --> 00:35:26,880 Come find me when you don't have fools, women, 608 00:35:26,881 --> 00:35:29,915 and children fighting your battles. 609 00:35:43,410 --> 00:35:44,993 Are you ok? 610 00:35:44,994 --> 00:35:46,628 Ah, a bit lightheaded. 611 00:35:46,629 --> 00:35:48,229 It might have something to do with being knocked 612 00:35:48,230 --> 00:35:50,430 arse over teacup by dear old dad. 613 00:35:50,432 --> 00:35:52,266 You are lucky to be alive, young lady. 614 00:35:52,267 --> 00:35:53,868 You want to tell me what the hell you were thinking? 615 00:35:53,870 --> 00:35:55,404 Can we not do this right now? 616 00:35:55,406 --> 00:35:57,308 Am I gonna embarrass you in front of your friend? 617 00:35:58,743 --> 00:36:00,477 Who the hell is this guy anyway? 618 00:36:00,479 --> 00:36:02,213 Haven't we got to stop meeting like this, pal? 619 00:36:02,214 --> 00:36:04,382 He's my friend. And he's helping me. 620 00:36:04,383 --> 00:36:05,750 Help you do what, wage war on Klaus 621 00:36:05,751 --> 00:36:07,319 and help me get killed in the process? 622 00:36:07,320 --> 00:36:09,886 I just saved Klaus' life trying to protect you. 623 00:36:09,888 --> 00:36:11,087 Yeah, from a psycho vampire hunter 624 00:36:11,088 --> 00:36:12,620 that you brought back to life. 625 00:36:12,622 --> 00:36:14,188 All right. Enough! 626 00:36:14,189 --> 00:36:16,590 Well, I think it's enough. 627 00:36:16,591 --> 00:36:19,193 Well, it should be enough. 628 00:36:19,194 --> 00:36:21,797 I mean, we're all friends here, aren't we? 629 00:36:25,001 --> 00:36:27,503 Just stay here till I get back. 630 00:36:29,239 --> 00:36:30,938 I'll handle Klaus. 631 00:36:34,974 --> 00:36:37,644 We should get out of here. Trust me. 632 00:36:37,645 --> 00:36:39,576 My brother's not the forgiving kind. 633 00:36:39,578 --> 00:36:41,410 Even if you did help out back there, 634 00:36:41,412 --> 00:36:43,478 his hatred of betrayal far outweighs 635 00:36:43,479 --> 00:36:45,148 his sense of gratitude. 636 00:36:45,149 --> 00:36:46,885 I'm not afraid of him. 637 00:36:48,522 --> 00:36:51,189 You out to get yourself killed? 638 00:36:51,191 --> 00:36:53,261 I'm out to get even with Klaus. 639 00:36:53,262 --> 00:36:54,597 And you're gonna help me. 640 00:36:54,598 --> 00:36:57,270 But, first, you're right. 641 00:36:57,271 --> 00:36:59,373 Let's get out of here. 642 00:37:10,559 --> 00:37:13,660 You pulled the stake out in the Nick of time. 643 00:37:13,661 --> 00:37:17,300 A moment longer, and I would have been done for. 644 00:37:17,301 --> 00:37:18,902 It's the least I could do 645 00:37:18,903 --> 00:37:20,303 for telling you not to kill that bastard 646 00:37:20,304 --> 00:37:22,201 the first chance you had. 647 00:37:23,536 --> 00:37:25,673 Well, he hurt you. 648 00:37:25,674 --> 00:37:28,076 For that alone, I would kill him. 649 00:37:29,813 --> 00:37:31,946 You know, in a thousand years, 650 00:37:31,947 --> 00:37:34,513 I think it's the first time I've seen him run. 651 00:37:34,514 --> 00:37:35,749 You're still weak. 652 00:37:35,750 --> 00:37:38,618 And he knew he was outmatched. 653 00:37:38,620 --> 00:37:40,887 We checked the perimeter, and he's definitely gone. 654 00:37:42,557 --> 00:37:44,325 I appreciate your assistance. 655 00:37:44,326 --> 00:37:46,828 Well, hey. You die, I die. Just call me selfish. 656 00:37:46,830 --> 00:37:49,699 Yeah. You die, a lot of people die. 657 00:37:51,071 --> 00:37:54,543 But, Klaus, we have another problem. 658 00:37:59,581 --> 00:38:00,917 No more. 659 00:38:00,918 --> 00:38:02,451 I'm afraid we've just begun. 660 00:38:02,453 --> 00:38:05,756 You will hang here remembering. 661 00:38:05,757 --> 00:38:08,760 Every atrocity you've hidden behind that door 662 00:38:08,761 --> 00:38:10,966 will emerge to haunt you. 663 00:38:10,967 --> 00:38:13,537 And as you grow weaker, you will be ripped 664 00:38:13,538 --> 00:38:18,236 of your strength, your will, your hope. 665 00:38:18,237 --> 00:38:23,580 And as you rot here alone, you will reconsider my offer... 666 00:38:23,581 --> 00:38:27,788 A new life, a way to be freed of your demons, 667 00:38:27,789 --> 00:38:30,690 a chance at peace. 668 00:38:36,662 --> 00:38:39,567 Oh. That's about enough of that, don't you think? 669 00:38:39,569 --> 00:38:41,236 I would have ripped her heart out, 670 00:38:41,237 --> 00:38:43,304 but she would have just body-jumped me. 671 00:38:47,712 --> 00:38:49,516 How do I get these off? 672 00:38:49,518 --> 00:38:51,620 The doll. There. Break it. 673 00:38:51,621 --> 00:38:54,155 She's using it to bind me. 674 00:39:01,197 --> 00:39:03,234 You need to feed. 675 00:39:03,235 --> 00:39:04,436 I can't. 676 00:39:04,437 --> 00:39:05,907 You're weak. 677 00:39:05,908 --> 00:39:07,342 I can't. 678 00:39:09,746 --> 00:39:10,980 I crave you. 679 00:39:10,981 --> 00:39:15,218 My hunger, it could overwhelm me. 680 00:39:18,023 --> 00:39:19,358 Look... 681 00:39:21,597 --> 00:39:23,765 I'm not afraid. 682 00:39:52,569 --> 00:39:54,071 What did you do to him? 683 00:39:55,472 --> 00:39:57,105 I let him dream. 684 00:39:58,641 --> 00:40:02,614 That's considerate of you. 685 00:40:03,650 --> 00:40:05,521 I cannot lead him out of darkness 686 00:40:05,522 --> 00:40:09,359 by simply exposing him to the horrors of his past. 687 00:40:09,360 --> 00:40:12,798 I have to let him bask in his own version 688 00:40:12,799 --> 00:40:14,902 of a better world to come. 689 00:40:23,008 --> 00:40:25,476 And by the time he wakes, 690 00:40:25,477 --> 00:40:33,804 he will know the only way to find peace, is my way. 691 00:40:42,309 --> 00:40:48,091 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 49489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.