All language subtitles for The.Muse.1999.WEBRip.x264-RARBG-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:07,500 Vertaald door mateicoman 2 00:01:12,880 --> 00:01:16,393 Vanavond zijn we trots om een ​​man te eren die 17 films heeft geschreven. 3 00:01:16,394 --> 00:01:19,678 Velen van hen laten de menselijke conditie zien. 4 00:01:19,679 --> 00:01:22,357 Deze heer was genomineerd voor een academieprijs 5 00:01:22,358 --> 00:01:24,844 In 1993 voor zijn film, "Perfecte plek". 6 00:01:24,845 --> 00:01:28,468 niet vanavond Samen met andere vooraanstaande kunstenaars, 7 00:01:28,469 --> 00:01:35,040 we zijn trots om toe te wijzen de humanitaire prijs aan de heer Steven Phillips. 8 00:01:48,920 --> 00:01:51,080 Heel erg bedankt. 9 00:01:52,080 --> 00:01:56,320 Vandaag zul je hier niet zijn als het niet voor mijn familie was: 10 00:01:57,520 --> 00:02:01,800 mijn mooie vrouw, Laura, mijn dochters, Maria en Julia. 11 00:02:02,680 --> 00:02:08,160 God weet dat, zonder hun steun, om in een bar op Avenue West te zijn. 12 00:02:08,240 --> 00:02:10,240 Ik ga niet. 13 00:02:11,840 --> 00:02:13,560 Alleen dat je een baby hebt. 14 00:02:14,280 --> 00:02:20,059 Wees een scenarioschrijver in Hollywood is als een eunuch in een orgie. 15 00:02:20,060 --> 00:02:26,160 Het verschil is dat de eunuch eruitziet. 16 00:02:26,320 --> 00:02:28,320 Ik ben niet uitgenodigd om te zitten. 17 00:02:30,960 --> 00:02:34,160 Ik weet niet hoe ik je moet bedanken, Ik waardeer ook wanneer ik aankom 18 00:02:34,280 --> 00:02:39,560 Ik zal het samenvoegen met de andere trofeeën, 19 00:02:40,320 --> 00:02:42,640 en dit betekent twee. 20 00:02:43,920 --> 00:02:50,280 Heel erg bedankt, en ik ben de koning van de salon! 21 00:02:51,880 --> 00:02:53,280 Heel erg bedankt. 22 00:03:04,320 --> 00:03:06,280 Dit lijkt op een penis. 23 00:03:06,560 --> 00:03:09,600 Wat zei je? Wat, waar, waar heb je dit woord gehoord? 24 00:03:09,720 --> 00:03:11,080 Waarschijnlijk bij Howard Stern. 25 00:03:11,200 --> 00:03:13,040 Luister hier niet naar. 26 00:03:13,400 --> 00:03:15,040 Waarom luister ik? 27 00:03:15,400 --> 00:03:16,560 Stop met luisteren naar FM, dat is alles niet aanbevolen voor u. 28 00:03:16,595 --> 00:03:17,360 Ze zeiden dit woord, ook op de AM. 29 00:03:17,400 --> 00:03:20,720 Geen type radio. nooit niet langer naar de radio luisteren. 30 00:03:20,840 --> 00:03:22,080 Wat is er mis met je penis? 31 00:03:22,104 --> 00:03:24,640 Meisjes, ik wil het niet Ik hoor dit woord. 32 00:03:24,760 --> 00:03:26,880 Behalve waar we zijn naar de dokter, dit woord 33 00:03:27,440 --> 00:03:28,960 ligt buiten de familiegrenzen. 34 00:03:29,920 --> 00:03:31,720 Dan, wanneer het begint werken aan de nieuwe film? 35 00:03:32,080 --> 00:03:34,520 Allereerst om me een goeie te geven En dan doe ik het. 36 00:03:34,640 --> 00:03:36,080 Wat is oké? 37 00:03:36,160 --> 00:03:38,080 Wanneer ik ja zeg, mijn liefste. 38 00:03:38,280 --> 00:03:39,080 En wanneer denk je dat je het zult horen? 39 00:03:39,160 --> 00:03:41,600 Ik zou het al moeten horen. Waarschijnlijk in deze ssspt m n . 40 00:03:41,760 --> 00:03:43,080 Wie zal het zijn? 41 00:03:43,280 --> 00:03:45,080 Ik niet. 42 00:03:45,280 --> 00:03:47,080 Word ik een ster in de film, papa? 43 00:03:47,200 --> 00:03:49,080 Ja, schat, weet je wat je zal in de leeftijd zijn. 44 00:04:09,160 --> 00:04:10,160 Welterusten, goede nacht. 45 00:04:10,200 --> 00:04:12,800 Gefeliciteerd pap, ik hou van je. 46 00:04:12,880 --> 00:04:15,800 Ik hou van je, dat was ik erg blij om daar te zijn. 47 00:04:16,560 --> 00:04:18,760 Het was heel belangrijk, nee laat opblijven. 48 00:04:22,840 --> 00:04:24,440 Welterusten, liefje. 49 00:04:24,880 --> 00:04:27,840 Pa, wat is echt humanitair? 50 00:04:27,920 --> 00:04:31,640 Er is iemand die dat niet deed heeft een Oscar gewonnen. 51 00:05:04,720 --> 00:05:07,080 Hallo. Goede dag. 52 00:05:07,600 --> 00:05:09,520 Josh heeft je script gelezen Hij wil je zien. 53 00:05:09,600 --> 00:05:11,800 Hoe belde hij? "Geweldig". 54 00:05:24,400 --> 00:05:25,880 Goede Steven, kom binnen. 55 00:05:31,600 --> 00:05:33,560 Hé, drghgu de bank! 56 00:05:34,120 --> 00:05:36,560 Heb je Saving Private Ryan gezien? Nee, dat deed ik niet. 57 00:05:36,760 --> 00:05:38,760 Het is de bank waarop ze gebruikten het in de film. 58 00:05:40,480 --> 00:05:43,640 Ik hou van decoreren Voor iemand anders. 59 00:05:43,920 --> 00:05:45,360 Het is net een verzameling. 60 00:05:45,480 --> 00:05:48,480 Op een dag dit allemaal ze zullen een fortuin waarderen. 61 00:05:49,160 --> 00:05:52,680 Jezus, Paramount zal je toestaan ​​om te nemen al deze dingen als je weggaat? 62 00:05:54,400 --> 00:05:56,240 Wie zei dat ik ging? 63 00:05:56,800 --> 00:05:58,640 Nee, ik zei net ... dac . 64 00:05:59,440 --> 00:06:02,040 Ik maak me geen zorgen tot de tijd komt. 65 00:06:02,200 --> 00:06:03,200 Heb je gegeten? 66 00:06:03,920 --> 00:06:05,920 Nee, jij, kleine pudding. 67 00:06:06,200 --> 00:06:07,920 Kom, ik nodig je uit voor de mis. 68 00:06:12,160 --> 00:06:14,600 Is de kleur van het bloed? 69 00:06:18,520 --> 00:06:21,800 Hé, gefeliciteerd met de prijs humanitaire. 70 00:06:22,240 --> 00:06:23,760 Dank je wel. 71 00:06:24,240 --> 00:06:25,680 Je maakt het erg belangrijk. 72 00:06:26,240 --> 00:06:29,840 Waar was het voor? Was dit dit jaar? 73 00:06:30,080 --> 00:06:33,920 Nee, het was geen jaar geleden vooral, het was voor de carrière. 74 00:06:35,280 --> 00:06:37,960 Wel, het is geweldig, je had het geweldige carrière. 75 00:06:39,520 --> 00:06:42,680 Wat wil je dat ik zeg? Toch heb ik het nog steeds. 76 00:06:47,600 --> 00:06:49,280 Ik heb het script gelezen. i? 77 00:06:51,600 --> 00:06:54,040 Sta me toe het op een bepaalde manier te zeggen wat geen belediging is. 78 00:06:54,120 --> 00:06:56,840 Ik heb de neiging heel direct te zijn, mijn vrienden Ik vertel je dit de hele tijd. 79 00:06:56,880 --> 00:06:58,440 Het scenario is niet goed. 80 00:06:59,320 --> 00:07:04,520 Is dit niet beledigend? Wat zou mij aanstootgevend zijn? 81 00:07:05,320 --> 00:07:06,440 Oh, goed! 82 00:07:07,520 --> 00:07:09,120 Wat ben je aan het doen? 83 00:07:09,160 --> 00:07:11,840 Ik schrijf de antwoorden die ik leuk vind. Ze betaalde me deze replica. 84 00:07:12,200 --> 00:07:14,120 Ik denk dat het diefstal is. 85 00:07:14,200 --> 00:07:16,920 Dus wat is er mis met het script? Ik begrijp het niet. 86 00:07:17,640 --> 00:07:20,400 Ik denk dat wat fout is met het script dat je bent. 87 00:07:21,160 --> 00:07:25,120 Het script zelf is niet slecht, het is plat. 88 00:07:25,240 --> 00:07:26,720 Lijkt het alsof het eerder werd gedaan? 89 00:07:26,840 --> 00:07:28,600 Nou, het was al eerder gedaan. Juist! 90 00:07:28,624 --> 00:07:31,040 Het is een actiefilm, werd een miljoen keer gemaakt, 91 00:07:31,160 --> 00:07:33,920 maar je doet het nog steeds, En het is een goede zaak. 92 00:07:34,160 --> 00:07:35,480 Josh, hoe gaat het? 93 00:07:35,880 --> 00:07:38,000 Hé, Lorenzo, precies waar ik het over had. 94 00:07:38,160 --> 00:07:40,680 Lorenzo Lamas, Steven Phillips. 95 00:07:40,760 --> 00:07:42,160 Ik ben goed om te weten. 96 00:07:42,800 --> 00:07:45,560 Hallo, ik ben halverwege jouw script, het is briljant. 97 00:07:47,680 --> 00:07:48,760 Dank je wel. 98 00:07:49,200 --> 00:07:52,240 Ik ga mezelf eigenlijk noemen, bun treab . 99 00:07:52,920 --> 00:07:54,920 Heel erg bedankt. Ik ben goed om te weten. 100 00:07:58,680 --> 00:08:02,640 Oké, geef me de aantekeningen en jij repareer wat er mis is. 101 00:08:02,720 --> 00:08:03,720 Het gaat verder dan de biljetten. 102 00:08:03,800 --> 00:08:07,240 Niets is meer dan de noten. Ik ben een schrijver, wat kan ik doen? 103 00:08:07,960 --> 00:08:12,600 Luister, als je stopt En denk, het is waarschijnlijk een 104 00:08:12,680 --> 00:08:14,880 wijs in je leven waar je zou moeten zijn krijg je een nieuwe richting? 105 00:08:14,904 --> 00:08:15,480 Wat? 106 00:08:15,560 --> 00:08:18,840 Ik lees in de Wall Street Journal. De mens moet 3 steengroeven hebben. 107 00:08:18,960 --> 00:08:19,360 Heb je dit gelezen? 108 00:08:19,480 --> 00:08:23,560 Misschien is schrijven iets waarvoor je zou niet meer moeten doen. 109 00:08:23,640 --> 00:08:26,600 Misschien ben je er klaar voor voor je derde carrière. 110 00:08:26,840 --> 00:08:28,480 Ik had geen tweede carrière. 111 00:08:28,600 --> 00:08:30,440 OK, je bent klaar voor je tweede carrière. 112 00:08:30,520 --> 00:08:33,120 Nee, ik ben nergens klaar voor Ik ben een zeer goede schrijver. 113 00:08:33,200 --> 00:08:34,960 Ik heb net een geweldige prijs ontvangen. 114 00:08:35,080 --> 00:08:38,960 Wat, de humanitaire prijs? To§i ontving het. Het is niets. 115 00:08:41,320 --> 00:08:45,960 Bedankt, Josh, ik kon het niet definiëren wat heeft de prijs betekend. 116 00:08:46,160 --> 00:08:49,360 Ik denk dat je je zenuwen bent kwijtgeraakt. 117 00:08:50,000 --> 00:08:53,480 Kijk, oké. Tenzij je dat wilt doe deze film, geef hem aan mij 118 00:08:53,560 --> 00:08:58,680 Terug om het te maken In een ander deel. 119 00:08:58,840 --> 00:09:00,440 Dat is niet precies wat ik probeerde te zeggen. 120 00:09:00,520 --> 00:09:03,320 Ik denk het probleem niet de jouwe zal hier werken. 121 00:09:03,480 --> 00:09:04,800 Wat? 122 00:09:05,000 --> 00:09:07,080 Ik wil niet blijven weigeren jouw werk alleen voor 123 00:09:07,120 --> 00:09:09,240 het contract van drie films. Neem een ​​vrije tijd, 124 00:09:09,264 --> 00:09:11,624 kom terug met lef. Het zal goed zijn voor je hoofd. 125 00:09:13,240 --> 00:09:16,200 Vertel me alsjeblieft niet wat het is goed voor mijn hoofd, ik kan het niet 126 00:09:16,280 --> 00:09:20,000 om vrije tijd te nemen. Ik heb het een familie. Ik heb een salaris nodig. 127 00:09:20,200 --> 00:09:21,280 Dit is niet ons probleem. 128 00:09:21,400 --> 00:09:23,800 Ik kan niet alles geloven gebeurt er voor een scenario. 129 00:09:23,840 --> 00:09:26,000 Er was maar één scenario ... Wij zijn een beetje 130 00:09:26,024 --> 00:09:27,440 stel je laatste film teleur. 131 00:09:27,520 --> 00:09:29,480 Ze zeiden dat het goed met hen ging. 132 00:09:29,760 --> 00:09:30,800 Ze bedienden. 133 00:09:32,280 --> 00:09:33,280 Hallo Josh! 134 00:09:33,600 --> 00:09:34,760 Hey! Jennifer! 135 00:09:34,920 --> 00:09:36,880 Wat is er gebeurd? Je hebt me nooit gebeld. 136 00:09:36,920 --> 00:09:38,120 Oh, dat dacht ik al. 137 00:09:38,440 --> 00:09:40,040 Nee, je hebt me niet gebeld. 138 00:09:40,600 --> 00:09:42,280 Oh, Jennifer Tilly, hij is ... 139 00:09:42,520 --> 00:09:45,120 Ik wil geen andere mensen ontmoeten Op dit moment in mijn leven. 140 00:09:45,144 --> 00:09:46,704 Wat moet je doen? 141 00:09:47,960 --> 00:09:51,240 Oké, oké. Ik bel me. Ik beloof het. 142 00:09:52,600 --> 00:09:53,680 Je hebt mijn woord. 143 00:09:54,280 --> 00:09:55,600 Josh is geen PPU? 144 00:09:56,760 --> 00:10:00,840 Ja. Nee, hij is een mopshond in feite. Een beetje shit! 145 00:10:04,640 --> 00:10:08,880 Ga naar het onderwerp, wat je maar wilt wat vind je ervan? 146 00:10:09,520 --> 00:10:11,000 We willen je om 5:00 uur. 147 00:10:11,160 --> 00:10:11,700 What! 148 00:10:11,880 --> 00:10:14,400 Het zou ons echt helpen. Brian de Palma heeft een bureau nodig. 149 00:10:14,680 --> 00:10:17,160 Je kunt het niet aan Brian geven door Palma, mijn kantoor. 150 00:10:17,480 --> 00:10:20,960 Het is niet echt jouw kantoor, gebruik gewoon de spatie. 151 00:10:21,400 --> 00:10:23,360 Weet je, ik ben waar Lucille is. 152 00:10:23,760 --> 00:10:25,160 Je bent niet waar ze nu is. 153 00:10:25,720 --> 00:10:26,400 Een goeie. 154 00:10:26,520 --> 00:10:28,360 Schrijf het op en snijd je hoofd af. 155 00:10:30,040 --> 00:10:32,720 Ik wist wat ze zou zeggen, hij heeft mij gebeld. 156 00:10:32,755 --> 00:10:35,400 Waarom heb je het me niet verteld, evit m jena. 157 00:10:35,760 --> 00:10:38,320 Je bent een overtuigende kerel, dacht ik dus je zou je fobie kunnen veranderen. 158 00:10:38,344 --> 00:10:40,440 Oké, we kunnen dat doen Helemaal niet, toch? 159 00:10:40,480 --> 00:10:42,960 Ik denk dat het moeilijk zal zijn. Ik onderzocht en leek niet 160 00:10:43,040 --> 00:10:44,480 wil actiefilms maken. 161 00:10:46,240 --> 00:10:49,320 Waar heb je het over? Ik doe alleen maar. 162 00:10:49,520 --> 00:10:53,840 Ik denk dat je terug moet gaan naar korte films. 163 00:10:54,200 --> 00:10:55,520 Je zei me dit niet te doen. 164 00:10:55,680 --> 00:10:59,120 Dat is waar, zei ik, en het was er één goed advies, want dat doen ze niet 165 00:10:59,240 --> 00:11:01,560 koop te veel. waarschijnlijk het is tijd om naar de televisie te gaan. 166 00:11:01,584 --> 00:11:05,824 Zoek een onafhankelijke. nemen minder geld, organiseer dit. 167 00:11:06,440 --> 00:11:07,800 Ik heb geprobeerd, niemand kocht. 168 00:11:08,560 --> 00:11:10,760 Ik begrijp het niet, wat is kritiek? 169 00:11:10,840 --> 00:11:12,880 Mensen zeggen dat ze geen lef hebben. 170 00:11:12,960 --> 00:11:15,920 Ik hoor nog steeds deze shit, "f r zenuw". 171 00:11:16,000 --> 00:11:18,920 Het is een actiefilm, er is veel lef. Geef het aan mij 172 00:11:19,080 --> 00:11:22,520 s pt m n en ik zal het repareren, zal alleen maar lef hebben. 173 00:11:22,680 --> 00:11:28,000 Niet alleen dit andere scenario twee hebben dezelfde opmerkingen. 174 00:11:28,080 --> 00:11:33,240 Sommige mensen, ik ben het er niet mee eens, Ik denk dat je al voorbij bent. 175 00:11:35,000 --> 00:11:36,440 Vorige vfrf? 176 00:11:36,760 --> 00:11:39,840 Picasso schilderde pân om 90 uur al jaren, in godsnaam! 177 00:11:40,280 --> 00:11:42,360 Maar hij heeft nooit geschreven een goed scenario. 178 00:11:42,440 --> 00:11:44,165 Neem een ​​gratis jaar, maak je hoofd leeg. 179 00:11:44,200 --> 00:11:47,240 Ik kan geen vrij jaar nemen. Ik heb een gezin met jongens. 180 00:11:48,760 --> 00:11:51,200 Maak een afspraak met mij Steven Spielberg, 181 00:11:51,720 --> 00:11:53,640 hij zal de film maken, dat weet ik. 182 00:11:54,280 --> 00:11:55,560 Steve zal niemand anders krijgen. 183 00:11:55,960 --> 00:11:58,120 Het komt hierop, we zijn oude vrienden. 184 00:11:58,200 --> 00:12:00,160 Het is 25 jaar geleden we kopen meestal sushi. 185 00:12:00,184 --> 00:12:02,504 Ik las een tijdschrift waarin ze zegt geen sushi sushi meer. 186 00:12:02,800 --> 00:12:06,680 Wiens sushi pasha, een interview met hem regelen. 187 00:12:21,680 --> 00:12:23,800 - Hallo. - Oké? 188 00:12:24,000 --> 00:12:26,400 - Ik kwam naar Mr. Spielberg. - Hoe noem je jezelf? 189 00:12:26,520 --> 00:12:28,840 Steven Phillips. 190 00:12:32,000 --> 00:12:36,560 Je mag niet passeren met de machine moet je teruggaan 191 00:12:36,680 --> 00:12:40,160 hier, parkeer over de weg en ga te voet. Weet jij waar het gebouw is? 192 00:12:40,320 --> 00:12:42,480 Ja, 9 mijl van hier. 193 00:12:42,560 --> 00:12:43,720 Het is een beetje ver weg. 194 00:12:43,840 --> 00:12:46,160 Ik heb niet toegestaan ​​voor de machine? nee, Je mag lopen. 195 00:12:46,360 --> 00:12:48,400 Dit is het ergste dat je doet een persoon kan het ontvangen 196 00:12:48,480 --> 00:12:50,080 of is er Britse toegangsrechten? 197 00:12:50,104 --> 00:12:52,864 - Pardon? - Het maakt niet uit, dank je. 198 00:13:12,960 --> 00:13:16,920 Hier, studio's waar "Liar Liar" werd gefilmd. 199 00:13:19,400 --> 00:13:22,880 En hier, aan de linkerkant, een man wat hij duidelijk niet kon krijgen 200 00:13:23,400 --> 00:13:26,200 een vergunning voor zijn machine. 201 00:14:05,440 --> 00:14:07,760 Kan ik je ergens mee helpen? 202 00:14:07,920 --> 00:14:10,560 Mijn naam is Steven Phillips. Ik kwam naar de heer Spielberg. 203 00:14:26,840 --> 00:14:29,720 Hier gaat het, ga naar de tweede verdieping, kantoornr. 202. 204 00:14:30,400 --> 00:14:31,520 Dank je wel. 205 00:14:42,120 --> 00:14:44,720 Ja, mijnheer. Ava een programmering nu. 206 00:14:44,920 --> 00:14:49,280 Ik denk dat de heer hier is gekomen, Ik stuur het meteen. 207 00:14:50,000 --> 00:14:51,760 Ben jij meneer Phillips? Ja, ik ben het. 208 00:14:52,560 --> 00:14:55,640 Mr. Spielberg zal u ontvangen. Dank je wel. 209 00:15:01,280 --> 00:15:05,000 Ga naar en sluit u a we hebben een beetje privacy. 210 00:15:07,880 --> 00:15:09,560 Hij pikt me op, maar mijn been doet pijn. Vindt plaats. 211 00:15:12,280 --> 00:15:14,240 Wie ben jij? 212 00:15:14,640 --> 00:15:19,840 Ik ben Spielberg, ik ben de neef Steven, vertel het Stan. 213 00:15:20,400 --> 00:15:22,120 Ben je een schrijver? 214 00:15:22,600 --> 00:15:24,520 Ja, maar waar is Steven? 215 00:15:24,600 --> 00:15:27,160 Het is bijna een jaar geleden Ik zag Steven niet. 216 00:15:27,280 --> 00:15:29,240 Oh nee! 217 00:15:29,560 --> 00:15:31,120 Ik heb het net op tv gezien. 218 00:15:31,144 --> 00:15:33,680 We gaan naar het bedrijfsleven. Wat heb je geschreven? 219 00:15:33,760 --> 00:15:34,760 Wat? 220 00:15:34,920 --> 00:15:38,920 Ik heb veel dingen Wat deed je in het hoofd? 221 00:15:39,280 --> 00:15:43,320 Je hebt een hond gemaakt die spreekt, denk ik. 222 00:15:43,440 --> 00:15:47,000 Luister, vriend dit is eerder gedaan. 223 00:15:47,280 --> 00:15:49,400 Ik heb er niets aan gedaan een pratende hond. 224 00:15:55,080 --> 00:15:57,160 Wat schreef de man die hier nu is? 225 00:15:57,640 --> 00:16:02,240 Oh ja, ik haatte hem. Dank je wel. 226 00:16:02,600 --> 00:16:05,760 Nou, het ziet eruit als nee Ik heb geen van jullie beiden behaagd. 227 00:16:08,440 --> 00:16:10,360 Wat ben je precies aan het doen? 228 00:16:10,480 --> 00:16:13,800 Ik weet het echt niet ... 229 00:16:14,120 --> 00:16:17,280 Steven gaf me de baan En ik heb het nooit gevraagd. 230 00:16:17,440 --> 00:16:19,400 Wat heb je daarvoor gedaan? Gewoon uit nieuwsgierigheid. 231 00:16:19,424 --> 00:16:22,280 Dit is mijn eerste baan. 232 00:16:22,440 --> 00:16:25,160 Bun treab . Dank je wel. 233 00:16:26,800 --> 00:16:31,480 Vergeet niet om het in kleuren te maken. Mensen houden van kleuren. 234 00:16:34,720 --> 00:16:37,040 Ik raakte de muur. Mijn carrière heeft de limiet bereikt. 235 00:16:37,320 --> 00:16:40,800 Ik heb nu geen andere opties, nergens kan ik terugkeren. 236 00:16:41,240 --> 00:16:43,320 Praat met Jack, hij zal het doen voel je je beter. 237 00:16:43,600 --> 00:16:45,640 Ik wil dit niet doen, is vernederend. 238 00:16:46,120 --> 00:16:48,000 Waarom is het vernederend? Dat is wat vrienden zijn. 239 00:16:48,024 --> 00:16:50,560 Maar hij zal van me houden En dat is niet goed. 240 00:16:50,760 --> 00:16:52,320 Waarom schrijf je niet iets? voor zijn bedrijf? 241 00:16:52,680 --> 00:16:54,560 Hij heeft het mij niet gevraagd. 242 00:16:54,760 --> 00:16:56,920 Als het bedrijf is gebeurd, misschien had hij erom gevraagd. 243 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Ik wil geen naastenliefde. Ga met hem praten. 244 00:16:59,120 --> 00:17:01,440 Het heeft jouw leeftijd, niemand is het zegt dat c voorbij is. 245 00:17:01,680 --> 00:17:03,440 Is het nu niet beter dan altijd? Ja, denk ik. 246 00:17:03,464 --> 00:17:07,120 Hij relativeert de dingen. Je weet wat je doormaakt. 247 00:17:07,360 --> 00:17:10,640 Ik weet zeker dat ik ooit in mijn leven een studio vertelde hem hetzelfde 248 00:17:10,720 --> 00:17:12,960 - wat hij je heeft verteld. - Oké. Ik zal met hem praten. 249 00:18:08,720 --> 00:18:10,880 Hoe gaat het, vriend? Je ziet er niet goed uit. 250 00:18:11,000 --> 00:18:14,240 Oh, Jack, ik had een vreselijke ssspt m n . 251 00:18:14,480 --> 00:18:18,200 Wat is het probleem, het geld? 252 00:18:18,520 --> 00:18:21,200 Nee, niet het geld. Niet voor het moment, tenminste. 253 00:18:21,520 --> 00:18:23,000 Wel, wat is het probleem? 254 00:18:23,320 --> 00:18:27,080 Voordat ik over mij praat, heb je een avontuur? 255 00:18:30,520 --> 00:18:34,160 Waarom vraag je dat? 256 00:18:34,520 --> 00:18:36,120 Wie was de taxivrouw? 257 00:18:36,160 --> 00:18:37,760 Heb je dat gezien? 258 00:18:37,960 --> 00:18:42,520 Ik heb niet gespioneerd. Ik ben net hier toen het gebeurde. 259 00:18:42,680 --> 00:18:44,240 Ik kan er niet over praten. Je hebt een avontuur! 260 00:18:44,264 --> 00:18:49,205 Nee, nee, dat doe ik niet. Alleen ik kan niet spreken. 261 00:18:49,240 --> 00:18:51,560 Kom op, ik ben je vriend. Kan ik een geheim bewaren, wie is zij? 262 00:18:51,840 --> 00:18:54,040 Ik vraag hier niets over. 263 00:18:54,200 --> 00:18:57,200 O.K. Laat haar gaan. 264 00:18:57,520 --> 00:18:59,240 Hoe is je nieuwe scenario? 265 00:18:59,520 --> 00:19:02,200 Fantastisch, Paramount Ik zal het niet doen. 266 00:19:02,880 --> 00:19:05,360 Waarom? Het was een goed idee. Was hij niet aan het huilen? 267 00:19:05,880 --> 00:19:09,520 Het gaat verder dan dat. Niet meer Ik vind het leuk, mijn contract is voorbij. 268 00:19:09,880 --> 00:19:10,880 Speels. 269 00:19:11,040 --> 00:19:13,160 Ze vertelden me dat ik mijn zenuwen verloor. 270 00:19:13,240 --> 00:19:16,440 Dit is de slechtste s pt m n die ik in mijn leven had. 271 00:19:16,760 --> 00:19:17,525 Friends? 272 00:19:17,560 --> 00:19:19,480 7 dagen later was ik dat Op de top van de wereld. 273 00:19:19,640 --> 00:19:22,360 Nu is het voorbij. Alles is voor mij gedaan. 274 00:19:22,560 --> 00:19:24,920 Je had eerder deze sensatie, is het niet? 275 00:19:26,280 --> 00:19:27,280 Nee. 276 00:19:27,560 --> 00:19:30,600 Nee? Niemand heeft het je verteld ben je verleden? 277 00:19:30,880 --> 00:19:33,200 Geen. Oké. 278 00:19:33,280 --> 00:19:36,640 Vertel ze iets, als we geen familie hadden 279 00:19:36,720 --> 00:19:39,640 Ik denk dat nu heroïne is gekocht. 280 00:19:40,120 --> 00:19:42,640 Ik hou niet van s Ik hoor je praten. 281 00:19:42,960 --> 00:19:45,240 Ik voel, waarom niet? 282 00:19:47,240 --> 00:19:51,480 Okay. Ik denk dat er iets is wat kan ik doen ... 283 00:19:52,120 --> 00:19:55,200 Oh god, dat zou ik niet moeten doen om dit te doen. 284 00:19:55,240 --> 00:19:58,040 Zou je niet wat moeten doen? Het is heel mysterieus. 285 00:19:58,240 --> 00:20:02,800 Kom op, laten we niet lopen. 286 00:20:02,920 --> 00:20:05,880 Ik zal hem iets vertellen dat, je zult het waarschijnlijk niet geloven. 287 00:20:11,840 --> 00:20:16,280 Weet je wat een man is? Ja, denk ik. 288 00:20:17,040 --> 00:20:20,000 Je hebt gehoord van mythologie, toch? Het waren dochters van Zeus, 289 00:20:20,080 --> 00:20:22,840 waren 9. Ze inspireerden alle creativiteit, 290 00:20:22,920 --> 00:20:25,920 hier komt het woord muziek. 291 00:20:26,120 --> 00:20:28,080 Interessant genoeg wist ik dat niet. 292 00:20:28,120 --> 00:20:29,320 Maar wat is de connectie? 293 00:20:31,280 --> 00:20:34,640 Wat zou je zeggen als ik het haar vertelde? Bestaan ​​ze nog steeds? 294 00:20:35,000 --> 00:20:38,720 Laat me zeggen dat ik uitga hier in een anorogue. 295 00:20:38,840 --> 00:20:44,800 Nee, ik ben heel serieus, luister naar wat ik te zeggen heb 296 00:20:44,840 --> 00:20:48,880 En probeer je geest open te stellen. jezelf AEAZ. 297 00:20:51,520 --> 00:20:59,440 Die vrouw, dat was de ochtend In de taxi is het een man. 298 00:21:01,680 --> 00:21:04,680 Ik heb haar op een feest ontmoet twee jaar geleden. 299 00:21:04,760 --> 00:21:06,720 Rob Reiner heeft me geïntroduceerd. Rob Reiner? 300 00:21:06,800 --> 00:21:13,280 Er waren veel schrijvers, regisseurs. Ze wilde alles houden. 301 00:21:13,360 --> 00:21:17,440 We danken God voor het weten omdat je geluk hebt 302 00:21:17,760 --> 00:21:22,280 om bij haar te zijn, schrijf jij beter dan jij je hebt ooit in je leven geschreven. 303 00:21:22,640 --> 00:21:25,760 Het is zielig dat je dat hebt wees zo vriendelijk 304 00:21:25,840 --> 00:21:28,960 met mij met dit sprookje. Nee, nee. Dit is geen sprookje, 305 00:21:29,120 --> 00:21:31,960 dit is echt. Is het echt? 306 00:21:32,120 --> 00:21:36,120 En onthoud dat je anderhalf jaar later Ik kon de geschiedenis van het hotel niet afmaken? 307 00:21:36,280 --> 00:21:38,040 Ja. Wel, ze besloot. 308 00:21:38,160 --> 00:21:39,160 Heeft ze het voor je geschreven? 309 00:21:39,440 --> 00:21:43,680 Ze schrijft niet, ze inspireert. 310 00:21:44,640 --> 00:21:49,440 Waar komt het vandaan? Griekenland? Ik weet niet waar het is. 311 00:21:50,240 --> 00:21:54,680 De stamboom van haar familie het gaat naar het begin der tijden. 312 00:21:55,760 --> 00:22:00,960 Ik heb het nooit gevraagd, Ik kreeg net wat hij aanbood. 313 00:22:01,520 --> 00:22:04,960 Je meent het serieus. Ik meen het. 314 00:22:05,760 --> 00:22:09,640 Beoordeel jij God? Ik zweer bij God. 315 00:22:09,840 --> 00:22:14,240 Oké, ik denk dat ik geïnteresseerd ben. Hoe kan ik haar kennen? 316 00:22:14,440 --> 00:22:17,400 Ik weet niet of ik dat kan doen. Nou, je zou moeten meten. 317 00:22:17,600 --> 00:22:19,520 Ze is raar nieuwe mensen accepteren. 318 00:22:19,720 --> 00:22:21,720 Ik ben geen nieuwe mensen, ik ben er een van je beste vrienden. 319 00:22:21,840 --> 00:22:24,800 Je moet haar bellen. Noem het nu. Je kunt me dat niet vertellen en je zult haar niet bellen. 320 00:22:24,835 --> 00:22:28,680 Dat is waarom ik nodig heb, daarom ben ik hier, ik wist het niet 321 00:22:28,720 --> 00:22:30,920 Dat is waarom ik kwam. Dat is waarom, bel haar. 322 00:22:30,944 --> 00:22:31,949 Alstublieft. 323 00:22:34,920 --> 00:22:40,760 Hij is een hele goede vriend, En hij heeft je nodig. 324 00:22:41,120 --> 00:22:46,360 Hij was genomineerd voor een prijs op academie. Heb je McAllister Place gezien? 325 00:22:46,720 --> 00:22:48,560 Mc Cormick. Mc Cormick Place. 326 00:22:52,280 --> 00:22:53,760 Het is heel goed, je zou het moeten zien. 327 00:22:53,840 --> 00:22:56,120 Ik heb de videoband. 328 00:22:56,320 --> 00:23:01,120 Hoe dan ook, hij zit in de problemen. Je zou kunnen, ontmoet je hem tenminste? 329 00:23:03,560 --> 00:23:08,960 Fantastisch, fantastisch, ik snap het niet Dank je wel, het is geweldig. 330 00:23:09,000 --> 00:23:12,480 Oh, trouwens, je had gelijk, 331 00:23:13,160 --> 00:23:16,360 over Toronto, veel beter. 332 00:23:16,440 --> 00:23:23,360 Nee, sinds ... Qu'bec, ja, ik weet het. Te veel Frans. 333 00:23:26,760 --> 00:23:31,160 En Sarah, nogmaals bedankt. Het is een wandeling. 334 00:23:31,440 --> 00:23:34,040 Je gaat haar vandaag om 4 uur bezoeken. 335 00:23:34,760 --> 00:23:37,600 God, ik kan het niet geloven. Ze zijn geweldig. 336 00:23:37,760 --> 00:23:39,520 Ga je naar Canada? 337 00:23:39,760 --> 00:23:43,000 Nee, ik ben een film aan het doen in Canada. Hij overtuigde me dat Toronto 338 00:23:43,080 --> 00:23:45,000 is veel beter dan Quebec. 339 00:23:45,080 --> 00:23:49,280 Maakt het ook locaties? Dit is een wonder, een wonder. 340 00:23:49,800 --> 00:23:51,200 Hier is het adres. 341 00:23:51,440 --> 00:23:54,880 Je hebt me gered, ik ken geen ander Hoe je het ook zegt, je hebt me gered. 342 00:23:55,080 --> 00:23:57,520 Ik heb het net geregeld Je moet de rest doen. 343 00:23:57,544 --> 00:24:02,944 Maar ik zeg iets. Met haar, leef de jouwe zal niet hetzelfde zijn. 344 00:24:37,840 --> 00:24:40,200 Kan ik je ergens mee helpen? Ja, Sarah Little woont hier? 345 00:24:40,520 --> 00:24:43,720 Nee, ze woont in het guesthouse. Waar is dat? 346 00:24:43,840 --> 00:24:47,120 Oh, aan de achterkant heeft hij zijn eigen poort. Wie ben jij? 347 00:24:47,920 --> 00:24:49,800 Ik ben gewoon een vriend. Ben jij haar man? 348 00:24:50,000 --> 00:24:52,720 Nee, nee. Hoe heb je dan een geschenk? 349 00:24:52,840 --> 00:24:53,840 Wat? 350 00:24:54,160 --> 00:24:56,400 Waarom heb je hem niets gebracht? Iedereen doet dat. 351 00:24:56,520 --> 00:25:00,200 Ik weet er niets van. Ik ben nieuw. 352 00:25:00,520 --> 00:25:02,160 Nou, je kunt maar beter een geschenk hebben. 353 00:25:34,480 --> 00:25:35,560 Ja? 354 00:25:35,680 --> 00:25:37,920 Goed, ik ben Steven Phillips, Jack's vriend. 355 00:25:38,040 --> 00:25:39,960 Het spijt me, maar vandaag heb ik nog iets anders. 356 00:25:40,040 --> 00:25:42,240 We zullen het morgenochtend moeten zien. 357 00:25:42,360 --> 00:25:43,360 Me? 358 00:25:43,520 --> 00:25:45,560 Heb je geen script meegebracht? 359 00:25:45,720 --> 00:25:47,680 Nee, ik wist niet dat ik het moest brengen. 360 00:25:47,720 --> 00:25:49,800 Stuur het via een messenger. Ik heb het vanavond gelezen. 361 00:25:49,824 --> 00:25:51,320 Ik zie je morgen bij 10:30, OK? 362 00:25:51,440 --> 00:25:53,960 Eindigt hier onze ontmoeting? 363 00:25:54,120 --> 00:25:58,000 Wil je nog iets anders? 364 00:26:02,200 --> 00:26:04,200 Hij kon het niet zien. 365 00:26:04,400 --> 00:26:07,760 Hij wil hem een ​​script sturen En ik kom morgenochtend terug. 366 00:26:08,040 --> 00:26:10,360 Heb je een cadeau meegenomen? Wat? 367 00:26:10,720 --> 00:26:12,720 Ik hoop dat je dat niet doet ga met m na-doel . 368 00:26:13,040 --> 00:26:14,880 Je hebt er niks over gezegd. 369 00:26:15,040 --> 00:26:18,280 Luister naar me. Ga naar Tiffanys koop nu iets. 370 00:26:18,400 --> 00:26:21,920 Tiffany's? Koop niet voor mijn vrouw bij Tiffany's. 371 00:26:22,040 --> 00:26:24,320 Je vrouw kan haar niet redden carrière, wat heb ik gezegd. 372 00:26:24,400 --> 00:26:28,320 Welke smaak heeft het? Hoeveel geld moet ik uitgeven? 373 00:26:28,360 --> 00:26:32,320 Koop het iets heel ... Hallo ... 374 00:26:33,280 --> 00:26:35,040 Hallo. Ik heb je verloren. 375 00:26:35,280 --> 00:26:36,320 Ik hoor je niet. Hallo? 376 00:26:36,640 --> 00:26:39,920 Hoe lang moet ik doorbrengen? 377 00:26:40,280 --> 00:26:42,600 Veel geluk, vriend! Heb je veel geld? 378 00:26:46,560 --> 00:26:50,320 Steven? Phyllis! 379 00:26:50,400 --> 00:26:51,600 Goed. Hoe gaat het met je? 380 00:26:52,280 --> 00:26:55,600 Wat koop je? Het is een geheim. 381 00:26:55,920 --> 00:26:59,280 Laura tie? Nee, dat is geheim. 382 00:26:59,600 --> 00:27:01,920 - Is haar verjaardag? - Nee. 383 00:27:02,280 --> 00:27:03,920 Een speciale gelegenheid? Nee. 384 00:27:04,280 --> 00:27:06,640 Oh, hij wil dat Frank wordt zoals jij. 385 00:27:09,520 --> 00:27:11,480 Hoe je niet te veel weet deze vrouw, dat kan je niet 386 00:27:11,520 --> 00:27:16,000 verkeerd met een van deze, allemaal houden van deze. 387 00:27:16,080 --> 00:27:21,360 Oké, ik zal je achterlaten met je kleintjes winkeldilemma's. 388 00:27:21,520 --> 00:27:25,600 Het is niet wat je denkt. Ik geloof niets. Bye-bye 389 00:27:25,880 --> 00:27:29,360 Philis, het is maar een geschenk zaken, dat is alles. 390 00:27:29,520 --> 00:27:30,600 Mijn lippen zijn verzegeld. 391 00:27:30,880 --> 00:27:33,160 Je lippen hoeven niet te worden verzegeld. 392 00:27:33,240 --> 00:27:35,840 Het is geen situatie om te leven mond, ze desigileren, 393 00:27:36,080 --> 00:27:39,640 laat je lippen gaan wat ze moeten doen. 394 00:27:40,920 --> 00:27:46,880 Ze zijn allemaal erg mooi. Zou het hem kosten? 395 00:27:47,080 --> 00:27:50,920 Het kost 3500. Oh god, nee, nee, nee. 396 00:27:51,240 --> 00:27:57,640 Ik wilde meer naar 50, 60. Vijftig Waarom? 397 00:27:57,760 --> 00:28:00,920 Dollars. Oh, ik begrijp het. 398 00:28:01,000 --> 00:28:07,640 Wel, die zilveren sleutelhanger kost $ 60. 399 00:28:07,920 --> 00:28:09,200 Het is geweldig! 400 00:28:10,480 --> 00:28:15,240 Vrouwelijk, dr gu en sommige vrouwen zou je het niet leuk vinden? 401 00:28:15,560 --> 00:28:17,600 Komt er een doos met Tiffany? 402 00:28:17,920 --> 00:28:19,840 - Ja, hij komt eraan. - Verpak het. 403 00:28:20,920 --> 00:28:22,960 Wie is zij? Geen. 404 00:28:23,120 --> 00:28:24,920 Je ging naar Tiffany's voor niemand. 405 00:28:25,280 --> 00:28:27,000 Philis weet niks. 406 00:28:27,080 --> 00:28:28,360 Als ik je vertel wat ik daar aan het doen was 407 00:28:28,600 --> 00:28:29,600 hoe dan ook, je kunt me niet geloven. 408 00:28:29,800 --> 00:28:32,360 Laat me dit nu eens bekijken. Ik zal later zeggen. 409 00:28:32,480 --> 00:28:35,920 Ben je niet gelukkig met iemand? Ja ... van jou. 410 00:28:36,280 --> 00:28:38,240 Waarom dan niet? een cadeau gekocht? 411 00:28:38,360 --> 00:28:41,080 Hoe weet je dat ik het niet heb gedaan? Heb je het gedaan? 412 00:28:42,760 --> 00:28:44,720 Nou, niet vandaag. 413 00:28:44,920 --> 00:28:46,920 Dat geeft me een raar gevoel. Ik hou er niet van om het te horen 414 00:28:46,944 --> 00:28:48,720 deze dingen van mijn vrienden. 415 00:28:48,920 --> 00:28:51,160 Ze is niet je vriendin. Het is een dikke man. 416 00:28:51,240 --> 00:28:52,720 Wat heb je gekocht? Ik heb een sleutelhanger gekocht. 417 00:28:52,760 --> 00:28:55,800 Dat is alles, slechts een sleutelring. 418 00:28:55,960 --> 00:28:57,640 Waarom zou je moeten koop je van Tiffany's? 419 00:28:57,664 --> 00:29:00,720 Geef me een plezier. Geef me 24 uur, 420 00:29:00,960 --> 00:29:03,200 Las -m s Ik begrijp dit niet, En dan kan ik het uitleggen. 421 00:29:03,240 --> 00:29:06,400 Ze vroegen me om niet te zeggen heel erg op dit moment. 422 00:29:06,640 --> 00:29:08,720 Wie zijn zij? Vraag het me alsjeblieft niet. 423 00:29:08,960 --> 00:29:10,880 Geef me een idee. 424 00:29:10,960 --> 00:29:14,840 Oké, één aanwijzing. Het is mystiek. 425 00:29:14,960 --> 00:29:18,480 Het is magie, het zou zelfs kunnen om mijn leven te redden. 426 00:29:18,800 --> 00:29:22,360 Hij wil een sleutelhanger? Ja. 427 00:29:28,320 --> 00:29:33,200 Goed. Hier! Kom binnen, dank je. 428 00:29:35,720 --> 00:29:37,400 Kom en ga zitten. 429 00:29:42,960 --> 00:29:45,640 Nu ken ik je smaak, nee Ik denk dat ik het juiste geschenk heb gekocht. 430 00:29:46,280 --> 00:29:47,280 Het gaat goed. Nee, het is niet goed. 431 00:29:48,560 --> 00:29:50,120 Nee, het is geweldig, dat weet ik zeker. 432 00:29:50,600 --> 00:29:53,000 Ik maak me een beetje zorgen om c Ik zag wat ze leuk vindt ... 433 00:29:53,560 --> 00:29:56,520 Laat haar gaan. Ik lees er twee van jouw scenario's. 434 00:29:56,640 --> 00:29:57,640 Ja? 435 00:29:58,360 --> 00:30:00,120 Ik begrijp waarom je me nodig hebt. 436 00:30:00,320 --> 00:30:02,320 Dat klinkt niet erg goed. 437 00:30:02,640 --> 00:30:06,040 Geef je niet over, je hebt veel talent. 438 00:30:06,120 --> 00:30:08,680 Je bent net verloren zenuw. 439 00:30:08,760 --> 00:30:10,640 Jezus, ik hoorde dit van over de hele wereld. 440 00:30:10,760 --> 00:30:14,160 Voor wat waar is, maar Ik zal goed voor je zijn. 441 00:30:14,960 --> 00:30:16,600 Ik zal accepteren. Echt waar? 442 00:30:17,160 --> 00:30:20,760 Ik heb mijn muze. Ik heb mijn eigen muziek. 443 00:30:20,840 --> 00:30:22,640 Ik heb je eerder nodig een plek om te verblijven. 444 00:30:22,680 --> 00:30:26,200 Zoek een appartement voor me mooi in het Four Season Hotel. 445 00:30:26,320 --> 00:30:29,400 Iets boven. Dit is netter. 446 00:30:30,320 --> 00:30:32,120 En ten tweede ... 447 00:30:32,160 --> 00:30:33,840 Wacht, laten we teruggaan naar de eerste. 448 00:30:35,880 --> 00:30:38,400 Wat wil je? Een appartement op Four Season? 449 00:30:38,520 --> 00:30:41,440 Ja, naar boven, alsjeblieft. 450 00:30:41,560 --> 00:30:43,160 Waarom vind je dit niet leuk? plaatsen? Het is prachtig. 451 00:30:43,184 --> 00:30:46,504 Het is een pension Ik heb al gezegd dat ik wegging. 452 00:30:46,720 --> 00:30:50,120 Zie je, in mijn manier van werken, mijn nieuwe klant neemt het over 453 00:30:50,240 --> 00:30:52,240 al mijn uitgaven en jij jij bent mijn nieuwe klant. 454 00:30:52,400 --> 00:30:56,800 - Zijn ze? Ben ik je enige nieuwe klant? - Ja. 455 00:30:58,080 --> 00:31:00,920 Jack, bijvoorbeeld, is geen nieuwe klant? 456 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Nee. 457 00:31:02,040 --> 00:31:03,840 Dan zal Jack niet kloppen aan de deur van het appartement. 458 00:31:04,040 --> 00:31:05,160 Nee. 459 00:31:05,440 --> 00:31:08,400 O.K. ten tweede, 460 00:31:08,440 --> 00:31:10,960 Weet je, dit is het een nieuwe informatie. 461 00:31:11,040 --> 00:31:14,760 Ik heb een speciaal dieet nodig. Ik veronderstel dat het appartement een keuken heeft. 462 00:31:15,000 --> 00:31:18,960 Ik wil dat je dit vult eten. Een beknopte lijst volgt. 463 00:31:19,280 --> 00:31:22,240 Je hebt dit niet geschreven. 464 00:31:22,440 --> 00:31:24,280 Wil je het schrijven? 465 00:31:25,960 --> 00:31:27,280 Niemand zei iets. 466 00:31:48,360 --> 00:31:51,560 Je zei plat, bovenverdieping, 467 00:31:51,640 --> 00:31:55,560 Ik veronderstel dat de achtste voldoende is? 468 00:31:55,640 --> 00:31:57,440 Nee, hierboven. Oké. 469 00:31:58,520 --> 00:32:01,245 Dan moet je een dieet volgen. 470 00:32:01,280 --> 00:32:09,280 Dit proces kost tijd inspireren? Meer dan een dag? 471 00:32:10,160 --> 00:32:16,320 Inspiration? Het kan er een zijn s pt m n na 6 maanden, het hangt van jou af. 472 00:32:16,440 --> 00:32:18,560 6 maanden? Je wilt niet ... Je wilt niet overleven 473 00:32:18,640 --> 00:32:23,120 Zes maanden bij Four Seasons, het is niet goed. Waarom? 474 00:32:23,160 --> 00:32:27,600 Een heleboel redenen, n de eerste keer is te groot. 475 00:32:27,680 --> 00:32:30,440 Ik zal het aan. Misschien is de betekenis niet wat ik bedoelde. 476 00:32:30,480 --> 00:32:33,720 Maak je je zorgen over pre? Nee, nee, nee ... ja. 477 00:32:33,840 --> 00:32:36,080 Als dit proces werkt En je verkoopt het script, 478 00:32:36,120 --> 00:32:38,120 je zult veel geld verdienen. 479 00:32:38,200 --> 00:32:43,120 Je moet het zien als een investering. 480 00:32:47,200 --> 00:32:50,080 Ik zal dit schrijven. En transport, een limousine. 481 00:32:50,280 --> 00:32:52,240 Wat? Limousine. 482 00:32:52,280 --> 00:32:55,360 Dat heb je niet nodig. Ja, ja, ja, dat heb ik. 483 00:32:55,440 --> 00:32:57,280 Ik zou graag willen rijden wanneer je maar wilt. 484 00:32:57,304 --> 00:32:58,920 Je hebt geen limousine nodig. 485 00:32:59,000 --> 00:33:01,160 En als ik iets nodig heb Midden in de nacht? 486 00:33:01,240 --> 00:33:03,080 Four Seasons is een keeper En ik ben beschikbaar. 487 00:33:03,200 --> 00:33:05,160 Ze zijn bedekt door de een of de ander, zal in orde zijn. 488 00:33:05,184 --> 00:33:08,520 Ik wil mijn eigen machine hebben. 489 00:33:08,600 --> 00:33:12,240 Wat dacht je van zaken met je te doen? Breng me een Oscar 490 00:33:12,440 --> 00:33:15,240 evenals Jack en mij Ik breng je naar Lun. 491 00:33:15,440 --> 00:33:17,160 Ik ben 24 uur per dag beschikbaar. 492 00:33:17,440 --> 00:33:19,440 Oké, we zullen het proberen. 493 00:33:19,800 --> 00:33:23,285 Oké, in ieder geval zonder limo. 494 00:33:23,320 --> 00:33:25,405 Over werk zullen we aan mijn lessen werken. 495 00:33:25,440 --> 00:33:27,880 Soms als ik wakker ben In het holst van de nacht 496 00:33:27,960 --> 00:33:31,440 En ik kan niet slapen en voelen productief, ik verwacht dat het werkt. 497 00:33:33,320 --> 00:33:35,480 Ben je aan het schrijven? 498 00:33:35,600 --> 00:33:36,600 Nee. 499 00:33:38,320 --> 00:33:39,240 Dus het is niet zoals. 500 00:33:39,320 --> 00:33:41,280 Repelsteeltje? Ik kan niet wakker worden met geschreven script? 501 00:33:41,320 --> 00:33:43,200 Nee, word niet wakker met het script. 502 00:33:43,235 --> 00:33:45,240 Oké. 503 00:33:45,760 --> 00:33:50,720 Ik wil dat je naar vandaag gaat Vier seizoenen om het appartement zeker te zijn 504 00:33:50,800 --> 00:33:54,240 is jouw smaak, voor c Ik wil me dempen. 505 00:33:54,320 --> 00:33:58,160 Onderweg, na een hotel, naar het Royal Courthouse, 506 00:33:58,240 --> 00:34:01,200 op Canon Drive en zorg ervoor dat u het doet droog het uit. 507 00:34:01,280 --> 00:34:04,040 Tenzij ze dit specificeren, wassen ze ze. 508 00:34:15,160 --> 00:34:17,600 Hallo. 509 00:34:17,680 --> 00:34:20,920 Pa zei bedankt hij wilde je dit geven. 510 00:34:21,040 --> 00:34:24,560 Oké, zeg het tegen je vader En heel erg bedankt, OK? 511 00:34:37,200 --> 00:34:38,880 Damn! Ik gaf mijn geschenk verkeerd! 512 00:34:38,960 --> 00:34:40,920 Je vindt het niet leuk. 513 00:34:41,120 --> 00:34:43,440 Mijn cadeau is niet klaar, dit is gewoon 514 00:34:43,760 --> 00:34:45,320 een klein tijdelijk geschenk. 515 00:34:45,400 --> 00:34:49,200 Het echte geschenk is voltooid. Het is niet wat ik wilde. 516 00:34:49,280 --> 00:34:52,200 Ze hebben me overtuigd en ik heb ze nee gezegd. M duc s cump r 517 00:34:52,280 --> 00:34:54,200 wat ik echt wilde. 518 00:34:54,280 --> 00:34:58,160 Je probeert het toilet te proberen om dit te wassen. 519 00:34:58,240 --> 00:35:01,040 Heb je de lijst? 520 00:35:45,440 --> 00:35:47,960 Waarom installeer je niet? 521 00:35:48,400 --> 00:35:51,440 Ik zal even naar de receptie gaan. 522 00:35:59,720 --> 00:36:03,040 Goed weer, ik kwam terug. 523 00:36:03,880 --> 00:36:08,600 Als je hier langer dan drie dagen bent, dan hebben we geen korting? 524 00:36:08,880 --> 00:36:12,240 U hebt niets, mijnheer. Ik heb het je al verteld. 525 00:36:12,320 --> 00:36:14,640 We zeggen dat je een bewoner bent. er zijn zeker dat je mensen hebt die 526 00:36:14,920 --> 00:36:17,720 Ik woon in het hotel. Ze hebben korting, toch? 527 00:36:17,880 --> 00:36:19,520 Ze is geen bewoner. 528 00:36:19,600 --> 00:36:21,800 Er zijn meerdere dagen nodig voor om als een bewoner te worden beschouwd? 529 00:36:21,824 --> 00:36:23,440 Meer dan 30. Kijk, en ik zeg iets, 530 00:36:23,520 --> 00:36:26,040 kom terug in een maand En we praten. 531 00:36:27,120 --> 00:36:30,480 Een laatste ding, 1700 dollars per dag, 532 00:36:30,560 --> 00:36:33,120 moet je de koelkast niet vullen? 533 00:36:33,240 --> 00:36:35,360 Het is vreemd dat ik dit moet doen. 534 00:36:35,520 --> 00:36:37,400 Waarom vul je het niet in? met eten? 535 00:36:37,800 --> 00:36:41,080 Speels? Zie c r d? 536 00:36:41,640 --> 00:36:45,640 Je bent een interessante man, mijnheer. Alsjeblieft, alstublieft. 537 00:37:00,440 --> 00:37:02,960 Geef hem de kofferbak. Heb je het je niet gegeven? 538 00:37:02,995 --> 00:37:03,995 Ik geef geen bac i . 539 00:37:04,040 --> 00:37:05,560 Was hij er de hele tijd? 540 00:37:05,640 --> 00:37:08,320 Geef hem het geld. 541 00:37:13,160 --> 00:37:14,160 Dank je wel. Dank je wel. 542 00:37:18,200 --> 00:37:19,800 Heb je het aan mij gegeven? Tien dollars. 543 00:37:20,360 --> 00:37:23,520 Het is niet genoeg, je moet het geven minstens 20 dollar, 544 00:37:23,640 --> 00:37:25,000 anders voelt hij zich gefrustreerd. 545 00:37:25,080 --> 00:37:27,520 Wat moet ik doen? Ik loop er achteraan zal hij hem meer geld geven? 546 00:37:27,544 --> 00:37:28,544 Nee, de volgende keer. 547 00:37:28,720 --> 00:37:30,520 Oké, de volgende keer. 548 00:37:30,720 --> 00:37:33,000 Wat denk je ervan? 549 00:37:34,600 --> 00:37:36,920 Het appartement is prachtig, alleen dat, jij ... 550 00:37:37,240 --> 00:37:38,960 kijkt uit over het zwembad. 551 00:37:39,000 --> 00:37:41,800 Dit is het gedeelte dat in dit hotel wordt doorzocht. 552 00:37:41,880 --> 00:37:44,440 Dit is het gewenste gedeelte, met het zwembad. 553 00:37:44,640 --> 00:37:48,160 De straat is de slechte kant, het zwembad is goed. 554 00:37:48,280 --> 00:37:51,200 $ 1700 per nacht. 555 00:37:51,400 --> 00:37:53,800 Praat niet over pre. Ik heb er veel belangrijke dingen in 556 00:37:53,880 --> 00:37:57,680 Ik heb geen ruimte Ik kan aan geld denken. 557 00:37:57,760 --> 00:38:01,040 Wat wil je? Nu moet het wel we doen wat aankopen. 558 00:38:01,120 --> 00:38:03,720 Ik ken je niet zo goed, maar om te begrijpen 559 00:38:03,760 --> 00:38:07,280 zoals je praat zeg je, zeg je? 560 00:38:08,240 --> 00:38:09,645 Ja, dat zeg ik. 561 00:38:09,680 --> 00:38:15,360 Je moet wat eten kopen. Hier is de lijst. en gelieve 562 00:38:16,520 --> 00:38:20,320 ga naar een al natuurlijke habitat. Ik hou niet van anderen. 563 00:38:20,480 --> 00:38:22,800 Weet je wat? psychisch Ik wist dat. 564 00:38:44,160 --> 00:38:47,000 Goed, pap. kijk, mijn vader is hier. 565 00:38:47,320 --> 00:38:49,760 Ja. Goed. 566 00:38:51,040 --> 00:38:54,760 Mijn lief, neem een ​​frisdrank. Ik wil met tat l t u praten. 567 00:38:55,040 --> 00:38:56,320 Wat voor frisdrankje? Wat je maar wilt. 568 00:38:56,400 --> 00:38:58,280 Goed! 569 00:38:58,360 --> 00:38:59,680 - Hallo. - Hoe gaat het? 570 00:39:00,040 --> 00:39:02,680 Wat doe je hier? Ik ben bij de aankopen. 571 00:39:02,800 --> 00:39:06,160 Je bent in winkelen. Ben je voor ons aan het winkelen? 572 00:39:06,320 --> 00:39:09,120 Ik had honger, nee ik heb niets acas gevonden, 573 00:39:09,360 --> 00:39:10,720 toen dacht ik dat hij kon helpen. 574 00:39:13,040 --> 00:39:15,040 Wie weet dit? Slakken? I. 575 00:39:15,360 --> 00:39:17,320 Sinds wanneer? 576 00:39:17,400 --> 00:39:20,000 Er zijn veel dingen over mij die je niet kent. 577 00:39:20,120 --> 00:39:23,200 Je hebt je pads nodig. 578 00:39:23,440 --> 00:39:26,000 Ik ben haar aan het shoppen, oké? 579 00:39:27,560 --> 00:39:30,360 Ik zou het haar vertellen, als alles goed was, 580 00:39:30,400 --> 00:39:32,800 En het is gebeurd. nu Ik zou met deze vrouw willen werken 581 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 En ik heb net wat gekocht dingen voor haar. 582 00:39:35,040 --> 00:39:37,960 Met wie ben je in hemelsnaam aan het werken? ga je winkelen? 583 00:39:38,040 --> 00:39:39,040 Ik begrijp het niet. 584 00:39:39,120 --> 00:39:41,200 Verblijf in een hotel En hij heeft geen machine. 585 00:39:41,400 --> 00:39:43,520 In een hotel, welk hotel? Het is in Four Seasons. 586 00:39:43,720 --> 00:39:47,880 Waarom daar? Dat is waar ik het heb geïnstalleerd. 587 00:39:48,040 --> 00:39:50,120 U hebt de kosten voor gedragen iemand bij Four Seasons? 588 00:39:50,144 --> 00:39:51,880 De kamer kost een fortuin. 589 00:39:51,960 --> 00:39:54,640 Kijk, we kunnen erover praten, maar ik wil niet praten 590 00:39:54,720 --> 00:39:56,040 In de winkel. Bespreek acas . 591 00:39:56,120 --> 00:39:58,440 Wie is deze persoon in vredesnaam? Vertel het me nu. Het zou kunnen zijn 592 00:39:58,520 --> 00:40:00,800 Ik zal je niet weer zien. Dreig je? 593 00:40:01,040 --> 00:40:04,600 Wie is zij? Het is een man. 594 00:40:06,320 --> 00:40:07,920 Ik denk niet dat ik je heb gehoord. 595 00:40:08,040 --> 00:40:11,800 Het is een muziek, een echt leven in het leven. 596 00:40:12,040 --> 00:40:14,440 Is het museum degene die slakken smaakt? 597 00:40:15,800 --> 00:40:16,800 Ja. 598 00:40:17,040 --> 00:40:19,400 Ik zie je later. Er is iets mis met je. 599 00:40:19,440 --> 00:40:21,120 Ik maak me daar grote zorgen over. 600 00:40:21,360 --> 00:40:23,340 Luister naar Laura, schat, vertrouw me. 601 00:40:23,375 --> 00:40:25,320 Ik zeg dat niet als ik het niet geloof. Vertrouw me. 602 00:40:25,400 --> 00:40:27,681 Maar je koopt slakken en swabs. Ik praat later tegen je. 603 00:40:27,760 --> 00:40:29,760 Ik zweer bij God om de waarheid te vertellen! 604 00:40:29,840 --> 00:40:32,560 Vraag Jack! Het is een echte muziek! 605 00:40:32,640 --> 00:40:34,840 Hij is niet de enige! 606 00:40:34,920 --> 00:40:36,920 Ze leven onder ons! 607 00:40:39,880 --> 00:40:41,920 Wat zei Carl toen hij vertrok? 608 00:40:42,000 --> 00:40:44,920 Hij zei niets. Ik heb een briefje gevonden. 609 00:40:45,000 --> 00:40:48,040 Ik ben in de war. Ik dacht dat alles goed was tussen ons. 610 00:40:48,080 --> 00:40:51,520 Als hij de waarheid vertelt? Waarheid? 611 00:40:51,560 --> 00:40:55,240 Hoe zit het met de muziek? Ben je gek? Hé, ik heb een idee. 612 00:40:55,320 --> 00:40:57,960 Urmrete het. Ik zal het niet volgen. 613 00:40:58,040 --> 00:41:01,400 Ik ben teleurgesteld over veel plannen. Misschien was het echt verloren. 614 00:41:01,480 --> 00:41:04,400 Van een schrijver die je kunt bedenken Beter dan dat. 615 00:41:04,480 --> 00:41:07,720 Ja, ik weet het niet. Ik vind het een beetje raar klinken. 616 00:41:07,800 --> 00:41:10,120 Ik ben nu te onderdrukt. Ik praat later tegen je. 617 00:41:10,200 --> 00:41:13,120 OK. Oké, wees voorzichtig van jou, ja? 618 00:41:14,960 --> 00:41:19,120 Mama? Jij en pap ve i divor a? 619 00:41:19,200 --> 00:41:22,680 Wat? Nee! Nee, schat, nou, dat weet je niet. 620 00:41:22,760 --> 00:41:24,800 Wat gebeurt er? 621 00:41:24,880 --> 00:41:27,560 Ik niet. Misschien niets. 622 00:41:27,640 --> 00:41:29,680 Papa is nu een beetje in de war. 623 00:41:29,760 --> 00:41:33,240 Pa is verloren? Nee. Waarom zeg je dat? 624 00:41:33,320 --> 00:41:35,212 Mijn vriendin Karen vertel de schrijvers 625 00:41:35,213 --> 00:41:37,320 zijn eindelijk verloren. Dat is waarom het moordt. 626 00:41:37,400 --> 00:41:40,320 Het is niet waar en het is niet moorden. 627 00:41:40,400 --> 00:41:43,760 Margaux Hemingway deed het. Denk aan Ernest Hemingway. 628 00:41:43,840 --> 00:41:46,920 Dus het was Margaux Hemingway. Wij zijn niet Hemingway. 629 00:41:47,000 --> 00:41:50,000 Als jij en je vader uitbreken, Kan ik mijn eigen appartement krijgen? 630 00:41:50,080 --> 00:41:53,000 Ten eerste breken we niet uit elkaar. Ten tweede ben je 12 jaar oud. 631 00:41:53,080 --> 00:41:54,920 Je kunt het niet krijgen je eigen appartement. 632 00:41:55,000 --> 00:41:57,440 Mijn vriendin Sandy heeft het gedaan. Ouders van Sand zijn vulgair. 633 00:41:57,520 --> 00:41:59,720 Ik wil er niet meer over praten. 634 00:41:59,800 --> 00:42:02,000 Dus ontmoette Jack haar een jaar. 635 00:42:02,080 --> 00:42:05,800 Meer dan dat. Hij zegt dat hij echt is. 636 00:42:05,880 --> 00:42:09,640 Sinds hij haar ontmoette, had hij het meest goede periode gedurende zijn hele leven. 637 00:42:09,720 --> 00:42:12,040 Hij nam de Oscar voor God. 638 00:42:12,120 --> 00:42:14,960 En andere schrijvers kennen haar? Ja, "tonnen". 639 00:42:17,040 --> 00:42:21,040 Wie zou je te laat kunnen bellen? Oh, mijn God, ik hoop dat niemand stierf. 640 00:42:21,120 --> 00:42:23,440 Hallo? Steven? 641 00:42:23,480 --> 00:42:26,560 Het is goed. Wat is er gebeurd? 642 00:42:26,640 --> 00:42:29,560 Ik vind het niet leuk roomservice hier. 643 00:42:29,640 --> 00:42:32,920 Hoe kan het? Je bent bij Four Seasons. 644 00:42:33,000 --> 00:42:35,320 Ik wil een salade Waldorf. 645 00:42:35,360 --> 00:42:37,440 En bestel er een. 646 00:42:37,520 --> 00:42:40,360 Maar daarna doen ze het niet 10:00. 647 00:42:40,440 --> 00:42:43,280 Oké, kalmeer. Doe het rustig aan. 648 00:42:43,360 --> 00:42:45,280 Daar is een reden voor. 649 00:42:45,360 --> 00:42:49,480 Ik lees in de krant dat hij niet bekend is s m ncinci salata in de avond. 650 00:42:49,560 --> 00:42:51,800 Ze hebben deze studie gedaan op Harvard, 651 00:42:51,880 --> 00:42:55,480 En iedereen die iets at verdea dup , s zicem, 8:00 ... 652 00:42:55,560 --> 00:42:57,600 had grote problemen in de dikke darm. 653 00:42:57,680 --> 00:42:59,640 U wilt geen problemen met de dikke darm, toch? 654 00:42:59,720 --> 00:43:03,000 Ik wil salade. Verdomme. 655 00:43:03,080 --> 00:43:06,680 Zij is het. Hij wil een salade. 656 00:43:06,720 --> 00:43:08,720 Ooo! 657 00:43:08,800 --> 00:43:12,240 Luister, weet je, er is niets meer open. Het is te laat. 658 00:43:12,320 --> 00:43:15,160 Spago is open. Spago? 659 00:43:15,240 --> 00:43:18,800 Ze zijn zeker van Spago doe Waldorf salade? 660 00:43:18,880 --> 00:43:21,800 Misschien heb ik een fout gemaakt. 661 00:43:21,840 --> 00:43:24,360 Wat? Misschien zouden jij en ik dat niet doen we moeten samenwerken. 662 00:43:24,440 --> 00:43:27,720 Waarom? Voor mij Ik vraag je bestellingen? 663 00:43:27,800 --> 00:43:29,800 Zie je dat je het er niet op zet. 664 00:43:29,880 --> 00:43:31,800 Heb je dit geschreven? 665 00:43:31,880 --> 00:43:34,280 Ja, ik heb altijd geschreven. 666 00:43:36,240 --> 00:43:39,160 F r .. br nza. 667 00:43:39,240 --> 00:43:42,280 Stop ook bij de apotheek En breng me krullen. 668 00:43:42,320 --> 00:43:45,320 Krulspelden? Ik zie je binnenkort. 669 00:43:47,800 --> 00:43:51,560 Weet je wat? Ik begin je te geloven. 670 00:43:51,640 --> 00:43:53,600 Ik weet niet wie deze vrouw is, 671 00:43:53,640 --> 00:43:56,720 maar ik weet het tenminste niet je hebt seks met haar. Waarom? 672 00:43:56,800 --> 00:44:00,640 Omdat je nooit gewond kunt raken door iemand die veel commissies maakt. 673 00:44:06,880 --> 00:44:10,360 Neem een ​​salade. Ik denk dat bij nee. 15. 674 00:44:10,440 --> 00:44:12,960 Kan ik helpen, mijnheer? Mmm? 675 00:44:13,040 --> 00:44:16,320 Hij gaat naar 1515. Bent u een gast, mijnheer? 676 00:44:16,360 --> 00:44:18,960 Nee, ik verhonger een gast. 677 00:44:30,040 --> 00:44:32,000 Ooo! 678 00:44:33,040 --> 00:44:35,000 Salata Waldorf! 679 00:44:35,040 --> 00:44:38,240 Sun -m m ine. Dorm. Wat doe ik hiermee? 680 00:44:38,280 --> 00:44:40,800 Mnnc het. Ik wil dat niet. 681 00:44:40,880 --> 00:44:42,840 Geef mensen een goede blik. 682 00:44:42,920 --> 00:44:46,000 Oh, dat is een geweldig idee. Ik kan het eten met de krullen. 683 00:44:46,080 --> 00:44:49,920 Oh, ik vergat de krullen. Sun -m m ine. 684 00:44:50,000 --> 00:44:52,920 Ik heb een vraag Identificeer hem, Bob. 685 00:44:52,960 --> 00:44:55,520 Oh mijn god! Ow! 686 00:44:55,600 --> 00:44:57,560 Het spijt me, mijnheer. Ow! 687 00:44:57,600 --> 00:45:00,560 Gaat het goed met je? Met mij gaat het goed. 688 00:45:13,880 --> 00:45:16,840 Hallo? 689 00:45:16,920 --> 00:45:18,440 Goedemorgen! 690 00:45:18,520 --> 00:45:20,440 Wat? Het is 10:00. 691 00:45:20,520 --> 00:45:23,280 We gaan naar Long Beach. Long Beach? 692 00:45:23,320 --> 00:45:27,600 Ik las over dit nieuwe aquarium, Het ziet er erg leuk uit. 693 00:45:27,680 --> 00:45:30,440 Laten we uitgaan. Aquarium? 694 00:45:30,520 --> 00:45:33,240 Lift-m. 695 00:45:33,320 --> 00:45:37,640 We gaan iets later, voor c Ik heb niet geslapen. - Hallo? 696 00:45:42,520 --> 00:45:44,440 Dus waarom deze plek? 697 00:45:44,520 --> 00:45:47,760 Ik zag een aankondiging, daarna had ik een droom. Ik voel hier iets goeds aan. 698 00:45:47,840 --> 00:45:50,680 Ik zou aan een moeten denken idee nu? Silence. 699 00:45:50,760 --> 00:45:53,840 Wees gewoon blij. Weet je, neem ze allemaal zoals ze zijn. 700 00:45:53,920 --> 00:45:57,440 - Oké. - Probeer vandaag nog plezier te hebben. 701 00:45:57,520 --> 00:46:00,080 Ik zal proberen het een beetje af te leiden. 702 00:46:30,240 --> 00:46:32,600 Heb je iets? 703 00:46:32,680 --> 00:46:36,520 Ik denk niet dat ik ooit een film heb gezien goed in een plaats als deze. 704 00:46:36,560 --> 00:46:40,400 Dit was de Willy-film, maar Ik denk niet dat het hier al is gedaan. 705 00:46:40,480 --> 00:46:42,920 - Ik heb hem niet gezien. - En ik zeg, 706 00:46:43,000 --> 00:46:46,120 kwam nooit uit een film geweldige plek op deze manier. 707 00:46:46,200 --> 00:46:49,280 Past het er niet in? van de geweldige zomerkomedie? 708 00:46:49,360 --> 00:46:52,200 Het lijkt erop, is het niet? Niet voor mij. 709 00:46:52,240 --> 00:46:55,800 Kom op, stel je Jim Carrey eens voor werken op een plek als deze. 710 00:46:55,880 --> 00:46:58,880 Raakt al raar. Jim Carrey en al deze pinnen, toch? 711 00:46:58,960 --> 00:47:03,440 Oh, ik hou van Jim Carrey. De The Truman De show is vooral opmerkelijk. 712 00:47:03,520 --> 00:47:05,480 Wat? 713 00:47:05,560 --> 00:47:08,720 Ik kan er niet over praten. Ik heb geholpen hem eruit te krijgen. 714 00:47:08,800 --> 00:47:10,760 weten. 715 00:47:10,800 --> 00:47:12,760 Heb je de Truman Show gemaakt? 716 00:47:12,800 --> 00:47:15,400 Ik kan niet echt praten daarover, weet je. 717 00:47:15,480 --> 00:47:18,360 verwijderen van geest. 718 00:47:19,640 --> 00:47:21,080 Ha? 719 00:47:21,160 --> 00:47:23,480 Ik denk dat hij dat zou moeten doen gebruik Queen Mary 720 00:47:23,560 --> 00:47:26,800 omdat het een grote waarde is En zij heeft geluk. 721 00:47:26,880 --> 00:47:29,640 - Echt waar? - Je weet dat de boot groot was. 722 00:47:29,680 --> 00:47:32,440 Sarah? Sarah! 723 00:47:33,840 --> 00:47:36,280 A! O! 724 00:47:36,320 --> 00:47:39,520 Hey! Hello! 725 00:47:39,560 --> 00:47:41,640 Oh, het is goed om je te zien! 726 00:47:44,120 --> 00:47:46,080 Hey! Bun, Katie. 727 00:47:46,160 --> 00:47:48,600 Oh, hoe gaat het? Oké. 728 00:47:48,640 --> 00:47:50,600 Oké. Het is zo triest om je te zien. 729 00:47:50,640 --> 00:47:51,863 Ik ben ook blij je te zien. 730 00:47:51,864 --> 00:47:54,080 Heel erg bedankt voor de Amerikaanse president. 731 00:47:54,104 --> 00:47:56,000 Oh nee. 732 00:47:56,040 --> 00:47:58,120 Echt, ik heb het gevoel dat ik nooit ... Nee, nee. 733 00:47:58,200 --> 00:48:00,200 Kom op, weet je. Nee, je bent ... 734 00:48:01,680 --> 00:48:03,600 Kom op. Oh, oké. 735 00:48:03,680 --> 00:48:06,840 Heel erg bedankt. Bye! Oh, jij! 736 00:48:09,320 --> 00:48:13,600 Was Rob Reiner? Ja. Ik ben bang voor hem. 737 00:48:13,680 --> 00:48:17,120 Hoe lang ken je hem al? Oh, dat is vertrouwelijk. 738 00:48:18,480 --> 00:48:21,160 Ik was er niet voor 30 minuten, En het is mij overkomen. 739 00:48:21,200 --> 00:48:22,560 Dit is misschien wel het grootste idee 740 00:48:22,561 --> 00:48:25,040 die iemand ooit heeft gehad voor een zomerse komedie. 741 00:48:25,120 --> 00:48:27,160 Ik vind het leuk. Wat is het basisidee? 742 00:48:27,240 --> 00:48:30,200 Weet je, het is niet geformuleerd nc , maar wat ik denk is hier. 743 00:48:30,240 --> 00:48:32,200 Jim Carrey, oké? 744 00:48:32,240 --> 00:48:35,080 Hij dronk dit aquarium van een rijke oom. 745 00:48:35,160 --> 00:48:38,440 Jij, bij ... Open de film met een begrafenisscène. 746 00:48:38,480 --> 00:48:40,920 En dan lezen ze wat je ... 747 00:48:41,000 --> 00:48:43,080 En ineens hij is eigenaar van dit aquarium. 748 00:48:43,160 --> 00:48:45,680 En vanaf de eerste dag - problemen. 749 00:48:45,760 --> 00:48:49,240 Het waren rekeningplaten, hij huurt mensen in die ongepast zijn ... 750 00:48:49,320 --> 00:48:51,360 En de tanks zijn gebroken. 751 00:48:51,440 --> 00:48:54,240 De een na de ander. Het is een ramp. 752 00:48:54,320 --> 00:48:56,760 Oh dat is geweldig. Was dat haar idee? 753 00:48:56,800 --> 00:48:59,440 Nee, het was mijn idee. Het is allemaal mijn idee. 754 00:48:59,520 --> 00:49:02,160 Weet je, ze schrijft niet, ze inspireert gewoon. 755 00:49:02,240 --> 00:49:05,200 Ze wijst naar de goede richting. Ik hou van deze richting. 756 00:49:05,280 --> 00:49:09,040 Weet je, ik probeerde te begrijpen hoe ik moest schrijven een zomerkomedie voor altijd. 757 00:49:09,120 --> 00:49:11,640 Ik denk dat ik het heb. Jim Carrey zou hysterisch zijn. 758 00:49:11,680 --> 00:49:14,040 Is hij niet? Was het het idee van Jim Carrey? 759 00:49:14,120 --> 00:49:17,800 Mijn idee. Alles is mijn idee, ik. 760 00:49:17,880 --> 00:49:21,480 Je ziet er zeker geïnspireerd uit, En dat is het enige dat telt. 761 00:49:21,560 --> 00:49:23,480 Misschien is alles het waard. 762 00:49:23,560 --> 00:49:25,800 Ik hoop het. Natuurlijk kost het ons veel geld. 763 00:49:25,880 --> 00:49:28,240 Je moet het als een investering beschouwen. 764 00:49:28,320 --> 00:49:30,400 Het is echt een investering. Hmm. 765 00:49:30,480 --> 00:49:33,760 Trouwens, ze wil met je dineren. Waarom? 766 00:49:33,840 --> 00:49:37,120 Alleen al om je te kennen, voel je je het heeft meer te maken met dit alles. 767 00:49:37,144 --> 00:49:39,640 Misc, ga jij, ga jezelf halen Ontmoet haar. Het is jouw muze. 768 00:49:39,680 --> 00:49:42,400 Ik heb niets te zeggen. Ik hoef er niet aan te voldoen. 769 00:49:42,480 --> 00:49:45,440 Wat is het probleem? Laat het met rust eerlijk met een grit. Wat kan het doen? 770 00:49:45,480 --> 00:49:47,920 Waar heb ik het over? Ze koopt niets. 771 00:49:47,960 --> 00:49:50,040 Ik zal je een maaltijd geven. 772 00:49:53,520 --> 00:49:57,280 Dat is grappig. Dat is grappig. Heeft u? 773 00:49:57,320 --> 00:49:59,680 Wie geeft er om het poesje? Is er iets mis met hem? 774 00:49:59,760 --> 00:50:01,720 Nee. Ik vind het leuk. 775 00:50:01,760 --> 00:50:03,920 Oh, deze vent Otto. Hij werkt bij Umberto's. 776 00:50:03,960 --> 00:50:06,680 Ik hoorde over die plek. Wil je dat ik hem bel? 777 00:50:06,760 --> 00:50:08,680 Het zou geweldig zijn. 778 00:50:08,760 --> 00:50:11,040 Dus je moeder was een man? Ja. 779 00:50:11,120 --> 00:50:13,320 Alle vrouwen in mijn familie. Maar tat l t u? 780 00:50:13,400 --> 00:50:16,880 Een alcoholist. Echt waar? We hebben iets gemeen. 781 00:50:16,960 --> 00:50:19,760 Van jou ook? Het was niet slecht toen we kinderen waren, 782 00:50:19,840 --> 00:50:22,280 maar het was erg gênant toen ik naar de middelbare school ging. 783 00:50:22,360 --> 00:50:25,000 Lijdt het nog steeds? Ja, ik blijf bij elkaar. 784 00:50:25,080 --> 00:50:27,280 Ze wonen in Florida. Dat klinkt prachtig. 785 00:50:27,320 --> 00:50:30,920 Ze lijken ze leuk te vinden. Nu kunnen ze samen drinken. 786 00:50:31,000 --> 00:50:33,560 Heb je het college gedaan? ULA. 787 00:50:33,640 --> 00:50:37,120 Welke studies heb je gedaan? Voorloper van de wet. Ze raakten verveeld. 788 00:50:37,200 --> 00:50:39,640 Maar je hebt deze kwaliteit. 789 00:50:39,720 --> 00:50:43,320 En ik kan geloven dat dat kan werkt geweldig met het publiek. 790 00:50:43,400 --> 00:50:45,800 Weet je, het is grappig om dat te zeggen. Waarom? 791 00:50:45,840 --> 00:50:47,800 Omdat ik het altijd al wilde om zaken te doen, 792 00:50:47,840 --> 00:50:50,000 maar ik weet het niet, het is nooit gebeurd. 793 00:50:50,040 --> 00:50:52,160 Wat wilde je doen? 794 00:50:52,240 --> 00:50:54,560 Het enige dat is geërfd van mijn moeder is om te sterven. 795 00:50:54,640 --> 00:50:57,760 Ze was de grootste kok in de wereld, en ik kan dat ook zijn. 796 00:50:57,840 --> 00:50:59,302 Ik doe deze cookies En ik zweer dat ze dat zijn 797 00:50:59,303 --> 00:51:01,960 de beste taarten die je ooit hebt gezien. 798 00:51:02,040 --> 00:51:04,560 Echt waar? Dat vind ik leuk. 799 00:51:04,640 --> 00:51:06,840 - Wat voor soort? - Nou ... 800 00:51:06,920 --> 00:51:09,600 mijn favorieten zijn die van chocolade gemengd met havermoutvlokken. 801 00:51:09,680 --> 00:51:11,760 Het is een prachtige combinatie van smaken. 802 00:51:11,840 --> 00:51:15,800 Fijne chocolade geassocieerd met krokodil servies vlokken. 803 00:51:15,880 --> 00:51:18,600 En wie ze ook proeft, Ik vergeet ze niet. 804 00:51:18,680 --> 00:51:22,000 Dus waarom ben je niet mevrouw Fields? 805 00:51:22,080 --> 00:51:24,360 Oh, ik weet het niet. Ik zorgde voor mijn familie en ... 806 00:51:24,440 --> 00:51:27,200 Hoe dan ook, het is nu te laat. Nee, het is nooit te laat. 807 00:51:27,280 --> 00:51:30,880 De kerel la Beroemde Amos, moet s was 60 jaar oud toen het begon. 808 00:51:30,960 --> 00:51:33,721 Ze zijn altijd op zoek naar nieuwe mensen in bakkerijzaken. 809 00:51:33,745 --> 00:51:36,760 Hier komt de uitdrukking "Lemon Flavour". 810 00:51:36,840 --> 00:51:40,920 Oh, oké. Ik denk dat ik het nog een keer kan bedenken. 811 00:51:42,280 --> 00:51:45,320 Zijn ze moe? M sorry. Het spijt me. 812 00:51:45,360 --> 00:51:49,480 Oh, het is gewoon dat je weet, Ik slaap niet zo goed in het hotel. 813 00:51:49,560 --> 00:51:53,840 Oh, ik weet dat dit niet het hotel kan zijn. Steven heeft alles voor je gedaan. 814 00:51:53,920 --> 00:51:56,080 Je hebt een van de beste appartementen dat ze hebben. 815 00:51:56,160 --> 00:51:59,520 Oh, ik klaag niet over het appartement. 816 00:51:59,600 --> 00:52:02,040 Kijk gewoon, soms ... 817 00:52:02,080 --> 00:52:04,920 Ik voel me alleen. Waar sta je voor? 818 00:52:05,000 --> 00:52:07,880 Guest House. En moest je vertrekken? 819 00:52:07,920 --> 00:52:11,920 Nee, ik heb ervoor gekozen te vertrekken. Ze zijn nog nooit zo lang op een plaats geweest. 820 00:52:12,000 --> 00:52:14,640 Wil je in een ander hotel verblijven? 821 00:52:14,720 --> 00:52:19,680 Nee. Het hotel is een hotel. 822 00:52:19,760 --> 00:52:23,720 Oké, vergeet dit. Kijk, laten we gewoon praten over jou evenals die cookies. 823 00:52:23,800 --> 00:52:26,120 Natuurlijk zou hij ons redden veel geld. 824 00:52:26,200 --> 00:52:29,040 Iets zegt me dat ze dat niet zou doen we moeten in ons huis blijven. 825 00:52:29,080 --> 00:52:31,200 Het kost ons $ 10000 per sftm. 826 00:52:31,240 --> 00:52:33,520 Je geeft niet om me wil het hotel verlaten. 827 00:52:33,600 --> 00:52:35,520 Hij zegt dat hij niet goed slaapt. 828 00:52:35,600 --> 00:52:37,960 Hoe kan hij dat zeggen? Bestel te veel. 829 00:52:38,040 --> 00:52:40,280 Als je 24 uur aan het bellen bent dagelijks met roomservice, 830 00:52:40,360 --> 00:52:43,640 hoe kan je slapen? echter, Ik probeer alleen maar te helpen. 831 00:52:43,720 --> 00:52:46,800 Je moet iets te eten hebben je wilt dat ze bij ons blijft. 832 00:52:46,880 --> 00:52:49,200 Ik moest aan je denken. Hoe aa? 833 00:52:49,280 --> 00:52:51,520 Je rent voor iedereen deze kosten. 834 00:52:51,600 --> 00:52:53,560 Het zou niet veel gemakkelijker zijn als het in de buurt is? 835 00:52:53,600 --> 00:52:56,280 Als je tenminste naar de winkel rent, je zou meteen naar huis kunnen komen. 836 00:52:56,304 --> 00:53:00,000 Ik denk niet dat dat een goed idee is. echter, er was geen plek om te blijven. 837 00:53:00,080 --> 00:53:03,360 Als je je kantoor hierheen brengt, ze zou daar kunnen blijven. 838 00:53:03,440 --> 00:53:05,760 Het pension is van mij. 839 00:53:05,840 --> 00:53:07,168 Het is een reden waarvoor ik hierheen ben verhuisd. 840 00:53:07,169 --> 00:53:09,680 Er is geen ruimte voor mij in cas . 841 00:53:09,720 --> 00:53:12,440 Oké. Ik probeer alleen maar te helpen. 842 00:53:12,520 --> 00:53:14,600 Ik beweeg mijn bureau niet. Laat haar blijven waar ze is. 843 00:53:14,680 --> 00:53:18,520 Ik ben net begonnen te werken. S o l s m a a, niets anders. 844 00:53:18,560 --> 00:53:22,320 Maar als ze niet gelukkig is, haar capaciteiten Denken is misschien niet zo goed. 845 00:53:22,400 --> 00:53:24,360 Je kunt het niet geloven. 846 00:53:24,400 --> 00:53:27,760 Je bent de grootste scepticus geworden, haar grootste supporter. 847 00:53:27,800 --> 00:53:30,160 Ik ben niet haar aanhanger. Ik denk aan ons. 848 00:53:30,200 --> 00:53:33,400 Het is geen goed idee. 849 00:53:35,120 --> 00:53:38,040 Goed. Ik heb een lust. 850 00:53:38,120 --> 00:53:40,760 Ze kan hier blijven. 851 00:53:40,840 --> 00:53:44,440 Aanvankelijk, toen we hier verhuisden, deze kamer was een ramp. 852 00:53:46,000 --> 00:53:49,440 Vind je de muren mooi? Eerlijk gezegd, nee. 853 00:53:49,600 --> 00:53:51,520 Ik weet niet of het ... 854 00:53:54,000 --> 00:53:56,360 Ooo ... 855 00:53:56,440 --> 00:54:00,440 Dat is een beetje moeilijker dan ik dacht. 856 00:54:00,480 --> 00:54:04,440 Dames, we doen het dit samen. 857 00:54:04,520 --> 00:54:08,440 Dit wordt een project. Dames? 858 00:54:08,520 --> 00:54:11,480 Ik denk niet dat het geel goed is. Waarom is het geel niet? 859 00:54:11,560 --> 00:54:13,920 Ik zal geen kinderen meer kunnen krijgen. 860 00:54:13,960 --> 00:54:17,160 Waar wil je dit, verdomme? Er! 861 00:54:17,200 --> 00:54:20,600 Oké, ik heb een hartaanval. 862 00:54:20,680 --> 00:54:23,080 Dus ik zal het hier doen. 863 00:54:23,160 --> 00:54:27,240 En wanneer paramedici komen, Ze gaan waar je wilt. 864 00:54:33,320 --> 00:54:34,759 Terwijl we hier zijn, Ik denk dat we het moeten kopen 865 00:54:34,760 --> 00:54:36,520 heb wat keukengerei voor je. 866 00:54:36,600 --> 00:54:39,480 Als u mevrouw Fields bent, zult u dat doen hebben alle geschikte apparatuur. 867 00:54:39,520 --> 00:54:42,120 Oh, we waren aan het praten. Ik denk het niet Ik wil dit echt doen. 868 00:54:42,200 --> 00:54:45,640 Dit wil je zeker doen. Jij niet gezegd worden als je het niet zou willen doen. 869 00:54:45,720 --> 00:54:48,200 Ik heb een buiging nodig. je is het te duur? 870 00:54:48,280 --> 00:54:50,400 Oh, niets kost te veel. 871 00:54:50,480 --> 00:54:53,240 Heb je een keukenrobot? Oh nee. Ik heb dat echt niet nodig. 872 00:54:53,320 --> 00:54:55,360 Eerlijk gezegd, je zult geen echte kok zijn. 873 00:54:55,440 --> 00:54:58,000 De echte rokers hebben ... keukenrobot. 874 00:54:58,080 --> 00:55:00,840 - Oké, ik heb er een nodig. - Dat is het. 875 00:55:00,920 --> 00:55:04,240 Je hebt veel te leren. 876 00:55:47,480 --> 00:55:49,960 - Goed. - De paren zijn te glanzend. 877 00:55:50,040 --> 00:55:53,040 Wat is dit, soort code van de Tweede Wereldoorlog? 878 00:55:53,120 --> 00:55:55,440 Ik hou niet van de kleur. Ik kan niet goed slapen. 879 00:55:55,520 --> 00:55:58,960 We moeten het in een andere kleur verven. We keren opnieuw terug naar "ons". 880 00:55:59,000 --> 00:56:01,040 Hoe zou je het vinden? "wij" om ze te verven? 881 00:56:01,120 --> 00:56:03,200 Grijs gesloten. Zijn de grijze gordijnen niet? 882 00:56:03,280 --> 00:56:06,600 Waarom kijk je niet naar de gordijnen? Ik bel een professional. 883 00:56:06,640 --> 00:56:10,320 Nee-nee-nee-nee. Ik ben weg. 884 00:56:15,080 --> 00:56:18,280 Beste, terug naar de winkel van huishoudelijke artikelen. 885 00:56:18,320 --> 00:56:20,880 Wat ben je aan het doen? Gtesc. 886 00:56:20,920 --> 00:56:23,840 Het lijkt erop dat je op zoek bent naar een hele stad. Ja. 887 00:56:23,920 --> 00:56:26,960 Wat betekent dat? Ik denk echt dat ik dit ga proberen. 888 00:56:27,040 --> 00:56:30,080 S Wat probeer je? Waarom kan ik geen mevrouw Fields zijn? 889 00:56:30,160 --> 00:56:32,320 Mijn ding is net zo goed als het hunne. Misschien beter. 890 00:56:32,344 --> 00:56:35,560 Mevrouw Fields? Schat, je wilt geen mevrouw Fields zijn. 891 00:56:35,600 --> 00:56:38,240 Waar komt dit vandaan? Wat is er mis met Mrs Fields? 892 00:56:38,320 --> 00:56:40,920 Allereerst, dat is mevrouw Phillips. 893 00:56:41,000 --> 00:56:44,560 Het is ook niet gescheiden? 894 00:56:44,640 --> 00:56:47,080 Misschien is er een reden, weet je? 895 00:56:47,120 --> 00:56:50,600 Ik niet. lieve 896 00:56:50,680 --> 00:56:53,720 Ik heb geen plek om te ademen net als in de werkkamer. 897 00:56:53,800 --> 00:56:56,120 We hebben geen pensions meer. 898 00:56:56,160 --> 00:56:58,840 Ik denk echt niet dat ze dat zouden moeten doen We doen zaken in ons huis. 899 00:56:58,864 --> 00:57:00,640 We hebben geen kamer, of wel? 900 00:57:00,720 --> 00:57:03,880 Dat is wat ik aan het doen ben, ik zal een stuk papier krijgen zee ergens. Maak je geen zorgen. 901 00:57:03,904 --> 00:57:08,120 Focus op wat je schrijft. Wel, dat is een goed advies. 902 00:57:08,200 --> 00:57:11,920 Als je me nodig hebt, zal ik dat doen In de sectie voor het maken van een huis. 903 00:57:24,080 --> 00:57:26,200 Hallo. Heb je de verf gekregen? 904 00:57:26,280 --> 00:57:29,680 Je vertelde me slechts 40 seconden later. Ik had geen tijd om dat te doen. 905 00:57:29,760 --> 00:57:32,000 Oh, nou, ik zou huilen om vandaag te schilderen. 906 00:57:32,080 --> 00:57:34,600 De manier waarop ik eerder schilder, met dus ik kan vroeg slapen. Oké. 907 00:57:34,624 --> 00:57:36,760 Oké. Ik heb een vraag. 908 00:57:36,840 --> 00:57:38,640 Het was jouw idee om binnen te komen mijn vrouw in zaken? 909 00:57:38,720 --> 00:57:41,040 Het is nooit mijn idee. Dat is niet hoe ik werk. 910 00:57:41,120 --> 00:57:44,040 Ze wil nu kok worden. U hoeft zich nergens zorgen over te maken. 911 00:57:44,120 --> 00:57:47,040 Je zou blij moeten zijn. Hij zal een fortuin verdienen. 912 00:57:47,080 --> 00:57:49,440 Ik heb haar niet nodig om een ​​fortuin te verdienen. Ik kan mijn familie ondersteunen. 913 00:57:49,520 --> 00:57:52,880 Nou? Wat betekent dat? 914 00:57:52,960 --> 00:57:56,440 Niets. Ik denk niet dat het moet er is iets met wie het geld aan het doen is. 915 00:57:57,760 --> 00:58:01,200 Laat haar bloeien. En je schrijft iets. 916 00:58:01,280 --> 00:58:03,640 Hoe kan ik schrijven? Je wilt dat ik schilder. 917 00:58:03,720 --> 00:58:07,200 Oh, dat deed me denken. Wanneer ga je naar winkel voor huishoudelijke artikelen, neemt spijkers. 918 00:58:09,360 --> 00:58:13,040 Ik zal iets in iets veranderen wat ik niet wil zijn. 919 00:58:21,320 --> 00:58:24,080 Wil je eerlijk zijn? Ja, natuurlijk. 920 00:58:24,160 --> 00:58:26,800 Dit zijn de beste cookies die ik ooit heb verzameld. 921 00:58:26,824 --> 00:58:28,160 Yes! Ever. 922 00:58:28,240 --> 00:58:31,400 Ze smelten gewoon in de mond. Zijn ze goed genoeg om ze te verkopen? 923 00:58:31,480 --> 00:58:33,600 Dus Beroemde Amos is als dood. 924 00:58:33,680 --> 00:58:36,200 Ik denk dat hij dood is. 925 00:58:36,280 --> 00:58:40,160 We zijn klaar. Lieverd, loop niet op de grond. 926 00:58:40,240 --> 00:58:42,760 Ik ben geen astronaut. Ik moet iets aanraken. 927 00:58:42,840 --> 00:58:46,840 Dat is niet de kleur van de verf welke je zal gebruiken, toch? 928 00:58:46,920 --> 00:58:49,720 Ziet er helderder uit mijn gezicht aan de muur. 929 00:58:49,800 --> 00:58:52,280 Waarom ren je niet snel naar boven? Kijk of je kunt slapen. 930 00:58:52,360 --> 00:58:54,280 Hier, lieverd, proef deze. 931 00:58:58,880 --> 00:59:02,200 Oh mijn god. Ze zijn sensationeel. 932 00:59:02,280 --> 00:59:04,280 Mensen zouden dat doen koop het, toch? 933 00:59:04,360 --> 00:59:07,360 Natuurlijk zouden mensen ze kopen, maar wat wil je echt doen? 934 00:59:07,400 --> 00:59:09,640 Waarom neuk je niet voor ons? 935 00:59:09,720 --> 00:59:11,960 Waarom wil je ze niet zien? 936 00:59:12,040 --> 00:59:15,840 Van wie ben je? 937 00:59:15,920 --> 00:59:18,000 Ik zal boven zijn kijkend naar de muur. 938 00:59:20,400 --> 00:59:23,280 Kijk, ik wil dit proberen. 939 00:59:23,360 --> 00:59:25,480 Sarah kent iemand dit ... 940 00:59:25,560 --> 00:59:28,000 en we zullen daar iets vinden En we zullen zien wat er aan de hand is. 941 00:59:28,080 --> 00:59:31,040 Restaurant? Welk restaurant? Spago. 942 00:59:31,080 --> 00:59:34,640 Spago? Spago nam de taarten? 943 00:59:34,720 --> 00:59:37,480 Sarah gaat naar Wolfgang. Wolfgang? 944 00:59:37,520 --> 00:59:38,715 Oh mijn god. Ik logeer in de huishoudelijke winkel 945 00:59:38,716 --> 00:59:42,000 20 minuten en jij al U zegt "Wolfgang". 946 00:59:42,080 --> 00:59:45,360 Ik weet zeker dat daar niets uit zal komen. Ik weet zeker dat daar alles uit zal komen. 947 00:59:45,384 --> 00:59:50,440 Schat, ik heb iets in gedachten En ik wil het haar vertellen. 948 00:59:50,520 --> 00:59:54,640 En ik wil haar vertellen, weet u, de weg juist, omdat ik erg veel van je hou. 949 00:59:54,720 --> 00:59:57,200 Dus, zoals ik deze zin doe Op een delicate manier, 950 00:59:57,280 --> 01:00:01,760 f r ... en over exagera, En ik wil zeker weten dat het goed is? 951 01:00:01,840 --> 01:00:04,080 Ik heb geen script! 952 01:00:04,160 --> 01:00:07,560 Ik heb niets! Ik schreef een beetje aan het begin, 953 01:00:07,640 --> 01:00:10,560 En dan zijn de pagina's verdwenen, ze werden witter. 954 01:00:10,640 --> 01:00:14,240 Toen had ik veel witte pagina's. Zoals de wolken op mijn bureau. 955 01:00:14,320 --> 01:00:16,920 Studio's haten het wit. Ze klagen er niet over. 956 01:00:16,960 --> 01:00:19,880 Heb je The Shining gezien? Ik ben jaloers op hem! 957 01:00:19,960 --> 01:00:23,000 Hij had tenminste een goede uitdrukking! Ik heb dat niet! 958 01:00:23,080 --> 01:00:25,760 Natuurlijk, ze herhaalde het te veel, maar het was een goeie. 959 01:00:25,840 --> 01:00:29,200 Steven maakt een commissie. Hij zou dat kunnen doen. Misschien probeer dit. 960 01:00:29,240 --> 01:00:33,280 Ik heb niets! 961 1:00:34,000 --> 1:00:39,000 Subtitle gedownload van www.RegieLive.ro Studentenportal Nr. 1 in Roemenië 79584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.