Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22.689 --> 00:00:25.776
I cannot believe that you're gonna eat
two glazed donuts.
2
00:00:26.318 --> 00:00:28.111
What's it gonna do? Shorten my life?
3
00:00:28.904 --> 00:00:30.720
Bon appétit.
4
00:00:31.740 --> 00:00:33.700
You know there’s a hood
on the back of your shirt?
5
00:00:34.368 --> 00:00:35.410
It’s the fashion now.
6
00:00:36.780 --> 00:00:37.579
Yeah, if you’re the Unabomber.
7
00:00:38.539 --> 00:00:42.543
Hey, you remember that friend of Eileen's
who came to the funeral, Dianne?
8
00:00:42.960 --> 00:00:44.211
The redhead, yeah.
9
00:00:44.836 --> 00:00:46.460
She's been e-mailing me.
10
00:00:46.672 --> 00:00:47.923
- Really?
- Yeah.
11
00:00:48.600 --> 00:00:49.299
Sends me pictures.
12
00:00:50.551 --> 00:00:51.927
What kind of pictures?
13
00:00:52.100 --> 00:00:54.763
You should see them.
She's got a bird feeder in her backyard.
14
00:00:54.846 --> 00:00:57.150
There's been hummingbirds, a robin,
15
00:00:57.990 --> 00:00:59.726
and once, a goldfinch chasing away a crow.
16
00:00:59.810 --> 00:01:00.811
That slut!
17
00:01:01.728 --> 00:01:02.728
So, what about her?
18
00:01:03.210 --> 00:01:04.341
She wants to have dinner with me.
19
00:01:04.856 --> 00:01:07.276
That's nice.
Does she like to eat at five o'clock?
20
00:01:07.359 --> 00:01:09.403
Doesn't matter.
I can't have dinner with her.
21
00:01:09.820 --> 00:01:10.820
Why not?
22
00:01:11.238 --> 00:01:13.824
My wife just passed away.
What would that say about me?
23
00:01:13.907 --> 00:01:15.492
Why do you care what it says about you?
24
00:01:15.576 --> 00:01:18.996
It's disrespectful to the memory
of Eileen. I could never do that.
25
00:01:19.454 --> 00:01:21.873
I hate that I'm about to say this, but...
26
00:01:22.541 --> 00:01:24.376
have you discussed this with Eileen?
27
00:01:24.459 --> 00:01:26.962
No, I've been putting it off,
and I'm not crazy.
28
00:01:27.713 --> 00:01:28.755
It gives me comfort.
29
00:01:28.839 --> 00:01:30.674
I'm not calling you crazy.
30
00:01:34.428 --> 00:01:38.265
Have you considered doing
something less formal with this Dianne,
31
00:01:38.348 --> 00:01:39.683
like, uh, maybe lunch?
32
00:01:39.766 --> 00:01:41.268
Oh, that's very good.
33
00:01:41.351 --> 00:01:43.770
Lunch is safe.
Nobody gets frisky after lunch.
34
00:01:44.396 --> 00:01:46.356
At your age, nobody gets frisky.
35
00:01:46.773 --> 00:01:47.773
True dat!
36
00:01:48.900 --> 00:01:50.861
See? I keep up.
37
00:02:02.289 --> 00:02:03.289
Nope.
38
00:02:04.249 --> 00:02:05.250
I can't do it.
39
00:02:05.334 --> 00:02:06.627
Oh, sure you can.
40
00:02:06.710 --> 00:02:09.880
No. You've only been gone a month.
It's... it's not right.
41
00:02:09.963 --> 00:02:13.500
Why? You've had lunch with ladies before.
42
00:02:13.133 --> 00:02:16.928
Yeah, but there were no overtones.
This meal is riddled with overtones.
43
00:02:17.120 --> 00:02:20.140
Oh, darling, she's just lonely.
44
00:02:20.223 --> 00:02:22.434
Bill died, what, ten, 12 years ago?
45
00:02:22.517 --> 00:02:24.144
Really? Has it been that long?
46
00:02:24.227 --> 00:02:25.354
Mm-hm.
47
00:02:25.854 --> 00:02:28.230
I wonder if she visits with him
like we do.
48
00:02:28.106 --> 00:02:31.360
Well, maybe that's something
you can discuss over lunch.
49
00:02:32.235 --> 00:02:34.613
You are being
very mature about this, Eileen.
50
00:02:35.720 --> 00:02:37.908
I'm sure you'd feel the same
if the roles were reversed,
51
00:02:37.991 --> 00:02:39.868
if you were gone and I was alive.
52
00:02:39.951 --> 00:02:41.495
No. That’s where you're wrong.
53
00:02:41.578 --> 00:02:44.581
If some guy was sniffing around you,
I would haunt the hell out of him.
54
00:02:44.665 --> 00:02:46.750
There would be cutlery
flying around his kitchen.
55
00:02:47.751 --> 00:02:50.796
Yes. One morning he'd be...
he'd be shaving in the bathroom mirror
56
00:02:50.879 --> 00:02:53.900
and he'd look up and see me
standing right behind him,
57
00:02:53.173 --> 00:02:54.758
just staring at him like this...
58
00:02:55.967 --> 00:02:59.120
He would soil his pajamas, guaranteed.
59
00:03:03.725 --> 00:03:05.644
All right. This next exercise
60
00:03:05.727 --> 00:03:09.606
is gonna feel a little flaky,
maybe a little uncomfortable,
61
00:03:10.315 --> 00:03:13.694
but it may be the most important thing
that I ever show you.
62
00:03:14.319 --> 00:03:16.988
So why don't we start
by everybody finding a partner?
63
00:03:17.447 --> 00:03:19.116
- Try Margaret.
- Understood.
64
00:03:19.950 --> 00:03:21.243
Do you mind helping me?
65
00:03:21.326 --> 00:03:22.326
Sure.
66
00:03:24.370 --> 00:03:26.206
The name of this exercise is "mirror."
67
00:03:29.420 --> 00:03:32.870
You just move your body, and I'll follow.
68
00:03:32.754 --> 00:03:33.754
Okay.
69
00:03:36.425 --> 00:03:38.218
What we're working on here
70
00:03:38.301 --> 00:03:40.554
is being totally present.
71
00:03:41.638 --> 00:03:45.100
This means paying attention,
without judgment,
72
00:03:45.934 --> 00:03:48.145
to the actor in front of you.
73
00:03:51.481 --> 00:03:53.483
Hm.
74
00:03:53.775 --> 00:03:54.860
Amp it up a little bit.
75
00:03:54.943 --> 00:03:55.943
Okay.
76
00:03:56.445 --> 00:03:57.445
Hm.
77
00:04:00.310 --> 00:04:01.783
This does two things.
78
00:04:01.867 --> 00:04:04.770
It gets you out of your own head...
79
00:04:05.120 --> 00:04:06.496
and forces you...
80
00:04:07.456 --> 00:04:09.124
to be in the moment.
81
00:04:10.375 --> 00:04:13.628
Fully engaged with the other person...
82
00:04:14.796 --> 00:04:18.550
by simply paying attention to them.
83
00:04:19.551 --> 00:04:21.678
Not only makes you a better actor,
84
00:04:22.721 --> 00:04:24.473
it makes you a better human being.
85
00:04:25.640 --> 00:04:26.640
Okay?
86
00:04:27.184 --> 00:04:29.227
So, everybody,
why don’t you give it a shot?
87
00:04:38.320 --> 00:04:39.780
Do you think they're doin' it?
88
00:04:42.282 --> 00:04:44.910
Maybe. My grandpa still gets boners.
89
00:04:46.360 --> 00:04:47.621
Do you think
people know we're doin' it?
90
00:04:47.704 --> 00:04:48.955
Yes!
91
00:04:57.589 --> 00:04:58.799
Welcome back, sir.
92
00:04:59.216 --> 00:05:00.217
Thank you, Alex.
93
00:05:00.300 --> 00:05:01.885
No, thank you.
94
00:05:04.846 --> 00:05:07.980
He seems very happy to see you.
95
00:05:07.224 --> 00:05:09.893
I may have set a bad precedent
with my last tip.
96
00:05:12.938 --> 00:05:14.220
So, uh...
97
00:05:14.105 --> 00:05:17.108
Bill's dead ten, 12 years now, right?
98
00:05:18.443 --> 00:05:21.321
It'll be 11 years in March.
99
00:05:22.239 --> 00:05:23.532
Do you visit him much?
100
00:05:24.740 --> 00:05:27.619
Every year on his birthday,
I put flowers on his grave.
101
00:05:28.411 --> 00:05:31.289
That's nice. I...
I visit Eileen two or three times a week.
102
00:05:31.373 --> 00:05:33.500
You go to the cemetery that often?
103
00:05:34.251 --> 00:05:36.294
No, sometimes we're in the kitchen.
104
00:05:37.295 --> 00:05:38.295
Ah.
105
00:05:40.257 --> 00:05:42.467
Let me ask you a question.
106
00:05:44.511 --> 00:05:46.596
After Bill died, did you find yourself
107
00:05:46.680 --> 00:05:49.224
being unusually
short-tempered with people?
108
00:05:50.267 --> 00:05:51.309
That’s happening to you?
109
00:05:52.310 --> 00:05:55.772
I have no patience with anyone.
I... I've become very brittle.
110
00:05:56.690 --> 00:05:59.734
I think that's just your way
of processing grief.
111
00:06:00.277 --> 00:06:01.528
But did it happen to you?
112
00:06:01.611 --> 00:06:03.238
- No. No.
- Hm.
113
00:06:03.864 --> 00:06:05.730
If anything,
114
00:06:05.615 --> 00:06:08.493
- losing Bill made me softer...
- Hmm.
115
00:06:08.577 --> 00:06:10.620
and maybe a little more compassionate.
116
00:06:11.370 --> 00:06:12.622
Well, aren't you a lucky duck?
117
00:06:14.165 --> 00:06:15.333
See? Uh...
118
00:06:15.417 --> 00:06:16.293
Brittle.
119
00:06:16.376 --> 00:06:18.295
Norman,
120
00:06:18.712 --> 00:06:22.632
sometimes our hearts have to be broken
121
00:06:22.716 --> 00:06:26.428
so that love can come back in
through the cracks.
122
00:06:27.262 --> 00:06:28.638
Did you just think of that?
123
00:06:29.639 --> 00:06:31.141
I guess so, yeah.
124
00:06:31.224 --> 00:06:32.767
You should write for Hallmark.
125
00:06:32.851 --> 00:06:35.200
They go for that treacly kind of bullshit.
126
00:06:36.980 --> 00:06:39.232
Sorry. I can't help myself.
127
00:06:47.699 --> 00:06:48.699
Hello?
128
00:06:48.825 --> 00:06:50.452
Well, I did it.
129
00:06:51.328 --> 00:06:52.913
I had lunch with another woman.
130
00:06:52.996 --> 00:06:54.372
Oh, you dog!
131
00:06:54.831 --> 00:06:56.166
What did you guys talk about?
132
00:06:56.249 --> 00:06:58.501
Oh, you know, the usual.
133
00:06:58.877 --> 00:07:02.422
Dead wives, dead husbands, dead friends.
134
00:07:02.756 --> 00:07:04.215
It was very pleasant.
135
00:07:04.299 --> 00:07:05.717
Sounds like it.
136
00:07:05.800 --> 00:07:08.178
I was a little disconcerted
by the way she ate.
137
00:07:08.845 --> 00:07:09.971
The way she ate?
138
00:07:10.550 --> 00:07:13.725
Yeah. It was too thought out,
too methodical.
139
00:07:13.808 --> 00:07:17.312
She started with her vegetables,
she went on to the scalloped potatoes,
140
00:07:17.395 --> 00:07:20.148
and then when there was
nothing else left on the plate,
141
00:07:20.231 --> 00:07:21.900
she devoured her fish.
142
00:07:22.651 --> 00:07:23.860
And this troubles you?
143
00:07:23.944 --> 00:07:27.113
It speaks to a...
calculating type of mind.
144
00:07:27.197 --> 00:07:30.450
You know, like the Germans' strategic
advance through Poland,
145
00:07:30.533 --> 00:07:32.535
then Belgium, then France.
146
00:07:32.619 --> 00:07:35.664
So the nice widow lady ate like a Nazi?
147
00:07:36.414 --> 00:07:38.830
I'm afraid so.
148
00:07:38.166 --> 00:07:39.668
Wait. I'm getting a text message.
149
00:07:39.751 --> 00:07:41.962
- I'll call you back.
- You don't have to hang up to...
150
00:07:53.348 --> 00:07:55.725
So, what did the axis of evil
have for dessert?
151
00:07:55.809 --> 00:07:56.809
What?
152
00:07:57.143 --> 00:07:59.229
Never mind. Who texted you?
153
00:07:59.312 --> 00:08:01.856
Oh, Dianne. I've got a big problem.
154
00:08:01.940 --> 00:08:04.943
She's going to that Parkinson's fundraiser
next Thursday,
155
00:08:05.235 --> 00:08:07.779
and, I quote, "hoped to see me there."
156
00:08:08.530 --> 00:08:11.320
- So?
- So it's one of Eileen's charities.
157
00:08:11.116 --> 00:08:12.534
I... I was planning on attending.
158
00:08:13.243 --> 00:08:14.770
So?
159
00:08:14.160 --> 00:08:15.996
Hang on. Another text.
160
00:08:16.705 --> 00:08:17.539
Norman, you can...
161
00:08:27.215 --> 00:08:29.342
- Yeah.
- Oh, it's getting worse.
162
00:08:29.426 --> 00:08:31.386
She wants to know
if it's okay if we sit together.
163
00:08:31.469 --> 00:08:32.971
Boy, she moves fast.
164
00:08:33.346 --> 00:08:34.639
You'd better bring a condom.
165
00:08:35.640 --> 00:08:36.558
You're making a joke,
166
00:08:36.641 --> 00:08:39.769
but I actually still have one
the Army gave me when I was in Korea.
167
00:08:40.437 --> 00:08:41.354
You're kidding me.
168
00:08:41.438 --> 00:08:42.647
I'm sentimental.
169
00:08:42.731 --> 00:08:45.150
Okay, here's what we'll do.
170
00:08:45.233 --> 00:08:48.695
You'll come to the dinner as my plus one
and act as a buffer.
171
00:08:48.778 --> 00:08:51.197
Oh, yeah.
Uh, I don't think so.
172
00:08:51.281 --> 00:08:53.450
$307,000!
173
00:08:54.325 --> 00:08:55.577
You fuck.
174
00:08:55.994 --> 00:08:56.995
So, what do you say?
175
00:08:58.121 --> 00:08:59.664
Well, does this mean we're even?
176
00:09:00.810 --> 00:09:03.840
Yeah, if you bring $307,000 with you.
177
00:09:03.168 --> 00:09:05.450
How about I bring a date?
178
00:09:05.462 --> 00:09:07.464
I thought Lisa gave you the old heave-ho.
179
00:09:08.131 --> 00:09:11.968
I thought so, too, but it turns out
I'm back in her good graces.
180
00:09:12.520 --> 00:09:14.220
A-ha. The old ho-heave.
181
00:09:14.846 --> 00:09:15.846
Well, that's good news.
182
00:09:15.889 --> 00:09:18.558
You should have at least one thing
in your life that's working out.
183
00:09:19.642 --> 00:09:23.146
You know, you've gotten to be
a very mean-spirited old man.
184
00:09:23.563 --> 00:09:26.191
Well, thank you.
I was just saying that to Dianne.
185
00:09:27.192 --> 00:09:28.443
Uh-oh. Another text.
186
00:09:38.745 --> 00:09:39.746
That's enough.
187
00:09:52.300 --> 00:09:53.760
Pretty swanky, huh?
188
00:09:54.260 --> 00:09:55.260
Yeah.
189
00:09:56.346 --> 00:09:58.786
You realize this is the first time
you've brought me somewhere
190
00:09:58.848 --> 00:10:00.266
that didn't have a dead body.
191
00:10:00.350 --> 00:10:02.268
The night is still young.
192
00:10:04.229 --> 00:10:05.230
There he is.
193
00:10:08.274 --> 00:10:10.527
He looks like a well-dressed thumb.
194
00:10:11.528 --> 00:10:13.988
Doesn't seem like
he needs you to buffer anything.
195
00:10:14.114 --> 00:10:16.741
- Mm. He does seem happy.
- Hm.
196
00:10:16.825 --> 00:10:17.951
Something's wrong.
197
00:10:18.340 --> 00:10:22.288
So this musician calls up Buddy Rich's
house and he says, "Can I speak to Buddy?"
198
00:10:22.372 --> 00:10:23.706
And Buddy's wife says,
199
00:10:23.790 --> 00:10:26.876
"Oh, I'm so sorry. Buddy passed away."
200
00:10:27.127 --> 00:10:29.300
Musician says, "Oh, I didn't realize.
201
00:10:29.870 --> 00:10:30.672
Uh... My condolences."
202
00:10:31.131 --> 00:10:33.842
Next day, he calls again.
He says, "Can I talk to Buddy?"
203
00:10:34.717 --> 00:10:37.262
His wife says,
"I already told you, Buddy's dead."
204
00:10:37.345 --> 00:10:39.556
Musician says, "Oh, right. Sorry."
205
00:10:39.639 --> 00:10:42.851
The next day, he calls again.
"Can I speak to Buddy?"
206
00:10:42.934 --> 00:10:46.855
Wife says, "I have told you
over and over again, Buddy's dead!"
207
00:10:46.938 --> 00:10:50.692
Musician says,
"I know. I just... I love to hear it!"
208
00:10:53.194 --> 00:10:55.405
It's Buddy Rich.
He was a famous jazz drummer.
209
00:10:56.720 --> 00:10:57.657
He wasn’t a very pleasant man.
210
00:10:58.700 --> 00:11:00.451
Google it. You’ll see I'm not lying.
211
00:11:01.786 --> 00:11:03.413
Norman, you remember Lisa?
212
00:11:03.913 --> 00:11:06.833
- Hello. This is Dianne.
- Nice to see you again, Dianne.
213
00:11:06.916 --> 00:11:08.918
Oh, have we met?
214
00:11:09.200 --> 00:11:10.753
Yeah, we met at the, uh, funeral.
215
00:11:10.837 --> 00:11:12.338
Uh, it’s not important.
216
00:11:12.422 --> 00:11:16.384
- This is... Wow, what a lovely event.
- Yeah, we got a very nice turnout.
217
00:11:16.885 --> 00:11:19.888
Well, this charity wouldn't exist
if it wasn't for Eileen.
218
00:11:21.639 --> 00:11:22.639
Thank you.
219
00:11:23.160 --> 00:11:27.187
It's true. She started raising money
for Parkinson's years ago.
220
00:11:27.270 --> 00:11:30.356
Long before
Michael J. Fox made it fashionable.
221
00:11:32.660 --> 00:11:34.736
Uh, she... she was one of a kind.
222
00:11:35.236 --> 00:11:36.236
A saint.
223
00:11:37.322 --> 00:11:39.532
God takes the good ones way too soon.
224
00:11:39.616 --> 00:11:42.493
Yeah, and he leaves the bad ones here
just to piss us off.
225
00:11:43.161 --> 00:11:44.161
Skål!
226
00:11:44.871 --> 00:11:46.497
Uh, that's your third drink.
227
00:11:46.581 --> 00:11:49.420
- Maybe you should slow down.
- Yes, dear.
228
00:11:51.836 --> 00:11:54.130
I mean... okay.
229
00:11:58.843 --> 00:12:00.678
I'm gonna go check out
the silent auction.
230
00:12:00.762 --> 00:12:02.138
Ah, excuse us.
231
00:12:03.848 --> 00:12:07.435
You know, that crazy bastard's
got a condom from 1951.
232
00:12:08.190 --> 00:12:09.190
Why?
233
00:12:09.687 --> 00:12:11.527
'Cause he doesn’t
want to get anybody pregnant.
234
00:12:23.743 --> 00:12:27.380
You see KC and The Sunshine Band
are performing after dinner?
235
00:12:27.747 --> 00:12:28.581
That’s nice.
236
00:12:28.665 --> 00:12:30.959
Hope they don't play "Shake Your Booty."
237
00:12:31.420 --> 00:12:33.836
Might be in bad taste
at a Parkinson's dinner.
238
00:12:34.870 --> 00:12:35.213
Mm-hm.
239
00:12:40.510 --> 00:12:41.510
What are you doing?
240
00:12:42.929 --> 00:12:44.514
Watching Dianne eat.
241
00:12:50.728 --> 00:12:53.220
You haven't touched your food.
Are you okay?
242
00:12:53.523 --> 00:12:55.483
Yeah, I'm just not very hungry.
243
00:12:56.276 --> 00:12:57.360
Oh.
244
00:12:58.903 --> 00:13:00.113
You should have something.
245
00:13:00.738 --> 00:13:04.200
You know, to... to coat your stomach
from all that alcohol.
246
00:13:05.201 --> 00:13:06.953
Are you gonna cut up my meat for me?
247
00:13:07.360 --> 00:13:10.456
Or are you going to attack the Brussels
sprouts and the potatoes first?
248
00:13:11.165 --> 00:13:13.293
I’m just trying to be helpful.
249
00:13:13.376 --> 00:13:14.711
Well, I'm a grown man.
250
00:13:14.794 --> 00:13:18.470
- I can eat my food without any assistance.
- I know that.
251
00:13:18.715 --> 00:13:21.259
Do you?
'Cause you're treating me like a child,
252
00:13:21.342 --> 00:13:24.950
and there's only one woman
who's allowed to treat me like a child.
253
00:13:24.178 --> 00:13:27.980
And you can't replace her.
She's not a snow tire.
254
00:13:27.557 --> 00:13:30.143
Norman, buddy. Take it easy.
255
00:13:30.226 --> 00:13:32.186
You stay out of this. It’s all your fault!
256
00:13:32.603 --> 00:13:33.603
What did I do?
257
00:13:34.630 --> 00:13:38.151
When I told you that this one
was hot to trot, you encouraged it!
258
00:13:39.110 --> 00:13:40.653
Hot to trot?
259
00:13:43.720 --> 00:13:47.285
I thought you were a nice man,
and I felt sorry for you!
260
00:13:52.832 --> 00:13:54.292
I'll... I'll go with her.
261
00:13:58.713 --> 00:14:00.673
Don't look at me, pal, all right?
262
00:14:01.132 --> 00:14:02.550
I'm done with you.
263
00:14:14.687 --> 00:14:16.220
Oh, Jesus!
264
00:14:16.105 --> 00:14:17.774
You're right, it's fun.
265
00:14:17.857 --> 00:14:19.359
I'm in no mood, Eileen.
266
00:14:20.360 --> 00:14:22.960
First thing in the morning,
you have to call Dianne and apologize.
267
00:14:23.321 --> 00:14:25.406
For what? I was defending your memory.
268
00:14:25.490 --> 00:14:27.530
You never went to any trouble
for my memory.
269
00:14:27.867 --> 00:14:28.701
Ma?
270
00:14:28.785 --> 00:14:31.496
Oh, I don't blame you, darling.
I blame this one.
271
00:14:31.579 --> 00:14:33.373
Shirley, do me a favor, stay out of it.
272
00:14:33.456 --> 00:14:35.375
I stayed out of it,
and look what happened.
273
00:14:35.458 --> 00:14:37.627
You turned
him into your personal footstool.
274
00:14:37.710 --> 00:14:40.505
He was emasculated long before I got him.
275
00:14:40.588 --> 00:14:44.842
Take your hands out of your pants!
276
00:14:45.885 --> 00:14:46.719
Grandma?
277
00:14:46.803 --> 00:14:51.570
What did I tell
you about touching your penis?
278
00:14:51.140 --> 00:14:54.644
You wanna know why he's a mess?
Right there. Weekends and holidays.
279
00:14:54.727 --> 00:14:56.727
- God only knows what went on at her house.
- Okay.
280
00:14:56.771 --> 00:14:58.999
- Everybody needs to stop talking!
- And why was he there?
281
00:14:59.230 --> 00:15:01.651
Because you were out all night
having a grand old time!
282
00:15:01.734 --> 00:15:02.568
Enough!
283
00:15:02.652 --> 00:15:04.862
I was a young widow.
I deserved to have a life!
284
00:15:04.946 --> 00:15:07.448
Schtupping Italian boys? Some life!
285
00:15:07.532 --> 00:15:08.532
Stop!
286
00:15:09.158 --> 00:15:10.618
Here’s what’s gonna happen.
287
00:15:10.701 --> 00:15:14.414
You go back to Minsk,
and you go back to Delancey Street.
288
00:15:14.497 --> 00:15:15.497
Be quiet!
289
00:15:17.542 --> 00:15:19.335
I deserve to have a life!
290
00:15:19.419 --> 00:15:21.671
You turned him into
your personal footstool.
291
00:15:21.754 --> 00:15:22.588
I blame this one!
292
00:15:22.713 --> 00:15:24.590
Schtupping Italian boys?
293
00:15:25.133 --> 00:15:27.900
You want to know why he's a mess?
294
00:15:28.594 --> 00:15:31.222
Hey, Lisa, can we talk about something?
295
00:15:31.806 --> 00:15:33.558
Uh-oh. Sounds ominous.
296
00:15:33.641 --> 00:15:37.520
It's just I've got this ethical dilemma
I need your help with.
297
00:15:37.603 --> 00:15:38.938
Okay. Mm?
298
00:15:41.149 --> 00:15:44.485
You know, I've always had
this strict policy about dating students.
299
00:15:44.569 --> 00:15:45.569
Mm.
300
00:15:45.736 --> 00:15:50.450
And I really thought you asking me out
somehow made it okay to break that rule.
301
00:15:51.200 --> 00:15:53.286
Hm. Now you're having second thoughts?
302
00:15:53.661 --> 00:15:55.121
Well...
303
00:15:55.204 --> 00:15:56.664
After you just had sex with me?
304
00:15:57.165 --> 00:15:59.292
- I realize my timing is not ideal.
- Ugh.
305
00:16:00.420 --> 00:16:03.450
But it's just that the other students
are starting to talk...
306
00:16:03.963 --> 00:16:06.132
and it's becoming a problem.
307
00:16:06.215 --> 00:16:07.383
I can see that.
308
00:16:08.342 --> 00:16:10.110
So, what do you think we should do?
309
00:16:11.554 --> 00:16:13.931
- I think we've gotta make a choice.
- Hm.
310
00:16:14.724 --> 00:16:19.200
I can't be both your teacher and your...
311
00:16:20.620 --> 00:16:21.314
Oh, just say it.
312
00:16:21.689 --> 00:16:23.191
Your lover.
313
00:16:25.670 --> 00:16:28.154
So, is this your choice or mine?
314
00:16:28.237 --> 00:16:30.990
Well, it's both.
I think it’s both our choice. Yeah.
315
00:16:31.730 --> 00:16:33.409
Of course, I can't stop teaching.
316
00:16:34.760 --> 00:16:35.912
Okay.
317
00:16:35.995 --> 00:16:38.915
Well, I don't wanna make
you uncomfortable,
318
00:16:39.373 --> 00:16:43.544
so I am just going to choose
to be your student.
319
00:16:45.421 --> 00:16:46.464
- Oh.
- Yeah.
320
00:16:46.547 --> 00:16:48.692
- I mean, it's a no-brainer, really. Yeah.
- Okay. Yeah.
321
00:16:48.716 --> 00:16:54.263
Uh, you know,
‘cause you are a really good acting coach.
322
00:16:55.556 --> 00:16:56.724
- Thank you.
- Yeah.
323
00:16:57.141 --> 00:16:58.601
Best I ever had.
324
00:17:02.630 --> 00:17:05.107
But...
What about, you know, all of this, um...
325
00:17:05.608 --> 00:17:07.109
this here?
326
00:17:08.277 --> 00:17:09.529
Uh... Oh, it’s fine.
327
00:17:10.404 --> 00:17:13.199
Just...
you're a really good acting teacher.
328
00:17:17.828 --> 00:17:19.664
Okay. All right.
329
00:17:19.956 --> 00:17:21.415
Well, I guess, uh...
330
00:17:21.499 --> 00:17:24.293
- we’re done talking about this?
- I am!
331
00:17:31.342 --> 00:17:32.342
Ah.
332
00:17:36.264 --> 00:17:37.515
Ah. Hello?
333
00:17:37.598 --> 00:17:39.278
You have a collect call from...
334
00:17:39.308 --> 00:17:41.352
- Norman.
- To accept, say yes.
335
00:17:41.435 --> 00:17:42.435
Yes.
336
00:17:43.187 --> 00:17:44.647
- Norman?
- Sandy?
337
00:17:45.773 --> 00:17:47.650
Norman, why are you calling collect?
338
00:17:47.733 --> 00:17:51.529
I'm at a Shell station.
There's a mini-mart, but it's closed.
339
00:17:51.946 --> 00:17:53.739
What are you doing at a Shell station?
340
00:17:53.823 --> 00:17:56.158
There were too many people at my house.
341
00:17:56.242 --> 00:17:58.452
- Now? Who?
- It's my own fault.
342
00:17:58.536 --> 00:18:02.810
You talk to one ghost, and suddenly
you're in a Yiddish version of Macbeth.
343
00:18:03.124 --> 00:18:05.835
You're not making any sense, Norman.
Are you still drinking?
344
00:18:05.918 --> 00:18:08.296
Go away, Ma! Go back to Tony!
345
00:18:08.379 --> 00:18:11.424
Mom? To... What are you talkin' about?
346
00:18:12.425 --> 00:18:13.425
Norman?
347
00:18:13.718 --> 00:18:14.718
Hello?
348
00:18:20.641 --> 00:18:21.684
Norman?
349
00:18:23.102 --> 00:18:24.102
Norman?
350
00:18:24.562 --> 00:18:25.938
Looking for your dog?
351
00:18:26.731 --> 00:18:28.774
No, my agent.
352
00:18:29.609 --> 00:18:30.609
Norman?
353
00:18:31.736 --> 00:18:32.778
Norman?
354
00:18:42.580 --> 00:18:43.914
Everything all right, sir?
355
00:18:46.917 --> 00:18:47.917
No.
356
00:18:48.850 --> 00:18:49.629
Everything is not all right.
357
00:18:51.714 --> 00:18:53.900
I outlived my wife.
358
00:18:54.216 --> 00:18:55.926
That was not part of the plan.
359
00:18:56.969 --> 00:18:58.638
I was supposed to go first!
360
00:19:08.689 --> 00:19:11.233
Hey, did you seen an old man
walkin' around down here?
361
00:19:11.317 --> 00:19:12.985
Was he wearing a bathrobe and pajamas?
362
00:19:13.569 --> 00:19:14.862
I don't know. Maybe.
363
00:19:15.279 --> 00:19:17.239
The cops picked him up over on Vine.
364
00:19:17.323 --> 00:19:18.491
Oh, thank you.
365
00:19:18.574 --> 00:19:19.909
Hey, you want a blow job?
366
00:19:20.576 --> 00:19:21.576
Just got one!
367
00:19:31.837 --> 00:19:33.673
Have you been kissing a co-worker?
368
00:19:33.756 --> 00:19:34.756
What?
369
00:19:34.924 --> 00:19:37.802
I only ask
because you smell like Old Spice.
370
00:19:37.885 --> 00:19:38.886
Go home.
371
00:19:43.140 --> 00:19:44.225
Thank you, Officer.
372
00:19:44.642 --> 00:19:45.642
You okay?
373
00:19:45.935 --> 00:19:47.610
I'm okay.
374
00:19:48.354 --> 00:19:50.640
Oh, I'm so glad you found him!
375
00:19:55.736 --> 00:19:57.488
You wanna tell me what's going on?
376
00:19:58.280 --> 00:19:59.490
Nothing's going on.
377
00:19:59.573 --> 00:20:02.743
I had too much to drink,
and I took a walk to clear my head.
378
00:20:04.203 --> 00:20:05.913
Fine, don't tell me.
379
00:20:08.416 --> 00:20:10.710
I think maybe I'm losing my mind.
380
00:20:11.850 --> 00:20:12.837
You're not losing your mind.
381
00:20:13.337 --> 00:20:14.797
Oh, like you know.
382
00:20:15.923 --> 00:20:17.800
You've just been
through the fucking wringer.
383
00:20:17.883 --> 00:20:19.260
Your wife died.
384
00:20:19.927 --> 00:20:23.550
Your daughter's back in rehab
for the umpteenth time, and...
385
00:20:23.848 --> 00:20:26.350
I don't know
if this needs to be said out loud,
386
00:20:26.434 --> 00:20:29.437
but you're also like a thousand years old.
387
00:20:30.146 --> 00:20:31.856
I thought I was angry...
388
00:20:32.523 --> 00:20:34.240
but the truth is...
389
00:20:34.692 --> 00:20:36.444
I'm scared.
390
00:20:37.611 --> 00:20:39.363
I'm scared all the time.
391
00:20:46.454 --> 00:20:47.455
Listen to me.
392
00:20:48.247 --> 00:20:50.875
We're all scared, and you know why?
393
00:20:50.958 --> 00:20:53.430
Because it's a scary fuckin' world.
394
00:20:54.440 --> 00:20:58.132
But we get through it
because we're not alone. You're not alone.
395
00:20:59.216 --> 00:21:00.217
Who do I have?
396
00:21:00.885 --> 00:21:02.470
Me, you dumb shit!
397
00:21:03.804 --> 00:21:04.930
Can you see me?
398
00:21:05.765 --> 00:21:07.516
I'm right here in front of you.
399
00:21:12.646 --> 00:21:13.646
Hi.
400
00:21:14.648 --> 00:21:15.648
Hello there.
401
00:21:16.734 --> 00:21:17.777
I see you.
402
00:21:18.944 --> 00:21:19.945
You see me?
403
00:21:26.786 --> 00:21:28.204
Can you keep a secret?
404
00:21:28.579 --> 00:21:29.579
Sure.
405
00:21:32.750 --> 00:21:34.877
That's the Kominsky Method.
406
00:21:42.343 --> 00:21:45.554
I've decided, if I'm gonna continue
with this whole living business,
407
00:21:46.180 --> 00:21:48.641
- I have to get some answers.
- What do you mean, answers?
408
00:21:48.724 --> 00:21:49.892
Answers to what?
409
00:21:50.184 --> 00:21:52.311
The big questions. Who am I?
410
00:21:52.686 --> 00:21:53.854
Why am I here?
411
00:21:54.188 --> 00:21:55.481
Hoo, boy.
412
00:21:55.564 --> 00:21:57.233
There has to be a deeper meaning.
413
00:21:57.316 --> 00:21:59.260
Money doesn't matter anymore.
414
00:21:59.527 --> 00:22:00.945
Sex doesn't matter.
415
00:22:01.946 --> 00:22:04.865
I think I gotta disagree
with you on that last one.
416
00:22:04.949 --> 00:22:08.244
Oh, please. At this point,
you're probably shooting sawdust.
417
00:22:08.786 --> 00:22:10.746
I’m taking Flomax. There’s no shooting.
418
00:22:12.623 --> 00:22:15.793
So, where are you thinking
of finding these answers?
419
00:22:15.876 --> 00:22:18.450
Are you going to get religion?
420
00:22:18.796 --> 00:22:19.922
I've considered it.
421
00:22:20.631 --> 00:22:21.966
I like traditions,
422
00:22:22.424 --> 00:22:25.100
ancient languages, ritual.
423
00:22:25.970 --> 00:22:28.889
- But?
- The whole God thing puts me off.
424
00:22:29.390 --> 00:22:31.976
Okay. All right, well,
what about helping other people?
425
00:22:32.590 --> 00:22:33.811
Isn't that a good reason to keep going?
426
00:22:35.938 --> 00:22:36.938
Maybe.
427
00:22:37.439 --> 00:22:39.775
It's just so hard to like other people.
428
00:22:40.901 --> 00:22:41.901
Family?
429
00:22:42.236 --> 00:22:43.236
Ditto.
430
00:22:44.655 --> 00:22:48.409
Okay. Well, we don't have to figure
it out tonight. You’ve got some time.
431
00:22:48.909 --> 00:22:49.909
Do I?
432
00:22:50.703 --> 00:22:52.204
I'm just trying to be nice, Norman.
433
00:22:52.746 --> 00:22:53.746
Nice.
434
00:22:54.874 --> 00:22:57.877
Maybe life has no meaning,
and the best we can hope for is...
435
00:22:58.460 --> 00:22:59.920
just being nice.
436
00:23:00.400 --> 00:23:02.882
In which case,
you've got your work cut out for you.
437
00:23:04.925 --> 00:23:06.510
You going home?
438
00:23:06.760 --> 00:23:08.137
Why? You want me to stay?
439
00:23:09.540 --> 00:23:11.560
Unless you have to get back to Lisa.
440
00:23:12.141 --> 00:23:13.267
No. No.
441
00:23:13.434 --> 00:23:14.518
She's okay.
442
00:23:14.602 --> 00:23:16.610
I'm glad you found her.
443
00:23:16.478 --> 00:23:19.230
A man your age shouldn't be alone.
It's not natural.
444
00:23:19.106 --> 00:23:22.359
We've been through this.
I'm not alone. I've got you.
445
00:23:22.818 --> 00:23:23.818
Babe.
446
00:23:23.986 --> 00:23:25.696
Remember that song?
447
00:23:25.779 --> 00:23:27.281
Sure, Sonny & Cher.
448
00:23:27.698 --> 00:23:28.824
Strange couple.
449
00:23:29.909 --> 00:23:32.360
I wonder what kind of hold
he had over her.
450
00:23:33.913 --> 00:23:35.122
Good night, Norman.
451
00:23:35.789 --> 00:23:37.820
Good night, Gracie.
32554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.