All language subtitles for The.Kominsky.Method.S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22.689 --> 00:00:25.776 I cannot believe that you're gonna eat two glazed donuts. 2 00:00:26.318 --> 00:00:28.111 What's it gonna do? Shorten my life? 3 00:00:28.904 --> 00:00:30.720 Bon appétit. 4 00:00:31.740 --> 00:00:33.700 You know there’s a hood on the back of your shirt? 5 00:00:34.368 --> 00:00:35.410 It’s the fashion now. 6 00:00:36.780 --> 00:00:37.579 Yeah, if you’re the Unabomber. 7 00:00:38.539 --> 00:00:42.543 Hey, you remember that friend of Eileen's who came to the funeral, Dianne? 8 00:00:42.960 --> 00:00:44.211 The redhead, yeah. 9 00:00:44.836 --> 00:00:46.460 She's been e-mailing me. 10 00:00:46.672 --> 00:00:47.923 - Really? - Yeah. 11 00:00:48.600 --> 00:00:49.299 Sends me pictures. 12 00:00:50.551 --> 00:00:51.927 What kind of pictures? 13 00:00:52.100 --> 00:00:54.763 You should see them. She's got a bird feeder in her backyard. 14 00:00:54.846 --> 00:00:57.150 There's been hummingbirds, a robin, 15 00:00:57.990 --> 00:00:59.726 and once, a goldfinch chasing away a crow. 16 00:00:59.810 --> 00:01:00.811 That slut! 17 00:01:01.728 --> 00:01:02.728 So, what about her? 18 00:01:03.210 --> 00:01:04.341 She wants to have dinner with me. 19 00:01:04.856 --> 00:01:07.276 That's nice. Does she like to eat at five o'clock? 20 00:01:07.359 --> 00:01:09.403 Doesn't matter. I can't have dinner with her. 21 00:01:09.820 --> 00:01:10.820 Why not? 22 00:01:11.238 --> 00:01:13.824 My wife just passed away. What would that say about me? 23 00:01:13.907 --> 00:01:15.492 Why do you care what it says about you? 24 00:01:15.576 --> 00:01:18.996 It's disrespectful to the memory of Eileen. I could never do that. 25 00:01:19.454 --> 00:01:21.873 I hate that I'm about to say this, but... 26 00:01:22.541 --> 00:01:24.376 have you discussed this with Eileen? 27 00:01:24.459 --> 00:01:26.962 No, I've been putting it off, and I'm not crazy. 28 00:01:27.713 --> 00:01:28.755 It gives me comfort. 29 00:01:28.839 --> 00:01:30.674 I'm not calling you crazy. 30 00:01:34.428 --> 00:01:38.265 Have you considered doing something less formal with this Dianne, 31 00:01:38.348 --> 00:01:39.683 like, uh, maybe lunch? 32 00:01:39.766 --> 00:01:41.268 Oh, that's very good. 33 00:01:41.351 --> 00:01:43.770 Lunch is safe. Nobody gets frisky after lunch. 34 00:01:44.396 --> 00:01:46.356 At your age, nobody gets frisky. 35 00:01:46.773 --> 00:01:47.773 True dat! 36 00:01:48.900 --> 00:01:50.861 See? I keep up. 37 00:02:02.289 --> 00:02:03.289 Nope. 38 00:02:04.249 --> 00:02:05.250 I can't do it. 39 00:02:05.334 --> 00:02:06.627 Oh, sure you can. 40 00:02:06.710 --> 00:02:09.880 No. You've only been gone a month. It's... it's not right. 41 00:02:09.963 --> 00:02:13.500 Why? You've had lunch with ladies before. 42 00:02:13.133 --> 00:02:16.928 Yeah, but there were no overtones. This meal is riddled with overtones. 43 00:02:17.120 --> 00:02:20.140 Oh, darling, she's just lonely. 44 00:02:20.223 --> 00:02:22.434 Bill died, what, ten, 12 years ago? 45 00:02:22.517 --> 00:02:24.144 Really? Has it been that long? 46 00:02:24.227 --> 00:02:25.354 Mm-hm. 47 00:02:25.854 --> 00:02:28.230 I wonder if she visits with him like we do. 48 00:02:28.106 --> 00:02:31.360 Well, maybe that's something you can discuss over lunch. 49 00:02:32.235 --> 00:02:34.613 You are being very mature about this, Eileen. 50 00:02:35.720 --> 00:02:37.908 I'm sure you'd feel the same if the roles were reversed, 51 00:02:37.991 --> 00:02:39.868 if you were gone and I was alive. 52 00:02:39.951 --> 00:02:41.495 No. That’s where you're wrong. 53 00:02:41.578 --> 00:02:44.581 If some guy was sniffing around you, I would haunt the hell out of him. 54 00:02:44.665 --> 00:02:46.750 There would be cutlery flying around his kitchen. 55 00:02:47.751 --> 00:02:50.796 Yes. One morning he'd be... he'd be shaving in the bathroom mirror 56 00:02:50.879 --> 00:02:53.900 and he'd look up and see me standing right behind him, 57 00:02:53.173 --> 00:02:54.758 just staring at him like this... 58 00:02:55.967 --> 00:02:59.120 He would soil his pajamas, guaranteed. 59 00:03:03.725 --> 00:03:05.644 All right. This next exercise 60 00:03:05.727 --> 00:03:09.606 is gonna feel a little flaky, maybe a little uncomfortable, 61 00:03:10.315 --> 00:03:13.694 but it may be the most important thing that I ever show you. 62 00:03:14.319 --> 00:03:16.988 So why don't we start by everybody finding a partner? 63 00:03:17.447 --> 00:03:19.116 - Try Margaret. - Understood. 64 00:03:19.950 --> 00:03:21.243 Do you mind helping me? 65 00:03:21.326 --> 00:03:22.326 Sure. 66 00:03:24.370 --> 00:03:26.206 The name of this exercise is "mirror." 67 00:03:29.420 --> 00:03:32.870 You just move your body, and I'll follow. 68 00:03:32.754 --> 00:03:33.754 Okay. 69 00:03:36.425 --> 00:03:38.218 What we're working on here 70 00:03:38.301 --> 00:03:40.554 is being totally present. 71 00:03:41.638 --> 00:03:45.100 This means paying attention, without judgment, 72 00:03:45.934 --> 00:03:48.145 to the actor in front of you. 73 00:03:51.481 --> 00:03:53.483 Hm. 74 00:03:53.775 --> 00:03:54.860 Amp it up a little bit. 75 00:03:54.943 --> 00:03:55.943 Okay. 76 00:03:56.445 --> 00:03:57.445 Hm. 77 00:04:00.310 --> 00:04:01.783 This does two things. 78 00:04:01.867 --> 00:04:04.770 It gets you out of your own head... 79 00:04:05.120 --> 00:04:06.496 and forces you... 80 00:04:07.456 --> 00:04:09.124 to be in the moment. 81 00:04:10.375 --> 00:04:13.628 Fully engaged with the other person... 82 00:04:14.796 --> 00:04:18.550 by simply paying attention to them. 83 00:04:19.551 --> 00:04:21.678 Not only makes you a better actor, 84 00:04:22.721 --> 00:04:24.473 it makes you a better human being. 85 00:04:25.640 --> 00:04:26.640 Okay? 86 00:04:27.184 --> 00:04:29.227 So, everybody, why don’t you give it a shot? 87 00:04:38.320 --> 00:04:39.780 Do you think they're doin' it? 88 00:04:42.282 --> 00:04:44.910 Maybe. My grandpa still gets boners. 89 00:04:46.360 --> 00:04:47.621 Do you think people know we're doin' it? 90 00:04:47.704 --> 00:04:48.955 Yes! 91 00:04:57.589 --> 00:04:58.799 Welcome back, sir. 92 00:04:59.216 --> 00:05:00.217 Thank you, Alex. 93 00:05:00.300 --> 00:05:01.885 No, thank you. 94 00:05:04.846 --> 00:05:07.980 He seems very happy to see you. 95 00:05:07.224 --> 00:05:09.893 I may have set a bad precedent with my last tip. 96 00:05:12.938 --> 00:05:14.220 So, uh... 97 00:05:14.105 --> 00:05:17.108 Bill's dead ten, 12 years now, right? 98 00:05:18.443 --> 00:05:21.321 It'll be 11 years in March. 99 00:05:22.239 --> 00:05:23.532 Do you visit him much? 100 00:05:24.740 --> 00:05:27.619 Every year on his birthday, I put flowers on his grave. 101 00:05:28.411 --> 00:05:31.289 That's nice. I... I visit Eileen two or three times a week. 102 00:05:31.373 --> 00:05:33.500 You go to the cemetery that often? 103 00:05:34.251 --> 00:05:36.294 No, sometimes we're in the kitchen. 104 00:05:37.295 --> 00:05:38.295 Ah. 105 00:05:40.257 --> 00:05:42.467 Let me ask you a question. 106 00:05:44.511 --> 00:05:46.596 After Bill died, did you find yourself 107 00:05:46.680 --> 00:05:49.224 being unusually short-tempered with people? 108 00:05:50.267 --> 00:05:51.309 That’s happening to you? 109 00:05:52.310 --> 00:05:55.772 I have no patience with anyone. I... I've become very brittle. 110 00:05:56.690 --> 00:05:59.734 I think that's just your way of processing grief. 111 00:06:00.277 --> 00:06:01.528 But did it happen to you? 112 00:06:01.611 --> 00:06:03.238 - No. No. - Hm. 113 00:06:03.864 --> 00:06:05.730 If anything, 114 00:06:05.615 --> 00:06:08.493 - losing Bill made me softer... - Hmm. 115 00:06:08.577 --> 00:06:10.620 and maybe a little more compassionate. 116 00:06:11.370 --> 00:06:12.622 Well, aren't you a lucky duck? 117 00:06:14.165 --> 00:06:15.333 See? Uh... 118 00:06:15.417 --> 00:06:16.293 Brittle. 119 00:06:16.376 --> 00:06:18.295 Norman, 120 00:06:18.712 --> 00:06:22.632 sometimes our hearts have to be broken 121 00:06:22.716 --> 00:06:26.428 so that love can come back in through the cracks. 122 00:06:27.262 --> 00:06:28.638 Did you just think of that? 123 00:06:29.639 --> 00:06:31.141 I guess so, yeah. 124 00:06:31.224 --> 00:06:32.767 You should write for Hallmark. 125 00:06:32.851 --> 00:06:35.200 They go for that treacly kind of bullshit. 126 00:06:36.980 --> 00:06:39.232 Sorry. I can't help myself. 127 00:06:47.699 --> 00:06:48.699 Hello? 128 00:06:48.825 --> 00:06:50.452 Well, I did it. 129 00:06:51.328 --> 00:06:52.913 I had lunch with another woman. 130 00:06:52.996 --> 00:06:54.372 Oh, you dog! 131 00:06:54.831 --> 00:06:56.166 What did you guys talk about? 132 00:06:56.249 --> 00:06:58.501 Oh, you know, the usual. 133 00:06:58.877 --> 00:07:02.422 Dead wives, dead husbands, dead friends. 134 00:07:02.756 --> 00:07:04.215 It was very pleasant. 135 00:07:04.299 --> 00:07:05.717 Sounds like it. 136 00:07:05.800 --> 00:07:08.178 I was a little disconcerted by the way she ate. 137 00:07:08.845 --> 00:07:09.971 The way she ate? 138 00:07:10.550 --> 00:07:13.725 Yeah. It was too thought out, too methodical. 139 00:07:13.808 --> 00:07:17.312 She started with her vegetables, she went on to the scalloped potatoes, 140 00:07:17.395 --> 00:07:20.148 and then when there was nothing else left on the plate, 141 00:07:20.231 --> 00:07:21.900 she devoured her fish. 142 00:07:22.651 --> 00:07:23.860 And this troubles you? 143 00:07:23.944 --> 00:07:27.113 It speaks to a... calculating type of mind. 144 00:07:27.197 --> 00:07:30.450 You know, like the Germans' strategic advance through Poland, 145 00:07:30.533 --> 00:07:32.535 then Belgium, then France. 146 00:07:32.619 --> 00:07:35.664 So the nice widow lady ate like a Nazi? 147 00:07:36.414 --> 00:07:38.830 I'm afraid so. 148 00:07:38.166 --> 00:07:39.668 Wait. I'm getting a text message. 149 00:07:39.751 --> 00:07:41.962 - I'll call you back. - You don't have to hang up to... 150 00:07:53.348 --> 00:07:55.725 So, what did the axis of evil have for dessert? 151 00:07:55.809 --> 00:07:56.809 What? 152 00:07:57.143 --> 00:07:59.229 Never mind. Who texted you? 153 00:07:59.312 --> 00:08:01.856 Oh, Dianne. I've got a big problem. 154 00:08:01.940 --> 00:08:04.943 She's going to that Parkinson's fundraiser next Thursday, 155 00:08:05.235 --> 00:08:07.779 and, I quote, "hoped to see me there." 156 00:08:08.530 --> 00:08:11.320 - So? - So it's one of Eileen's charities. 157 00:08:11.116 --> 00:08:12.534 I... I was planning on attending. 158 00:08:13.243 --> 00:08:14.770 So? 159 00:08:14.160 --> 00:08:15.996 Hang on. Another text. 160 00:08:16.705 --> 00:08:17.539 Norman, you can... 161 00:08:27.215 --> 00:08:29.342 - Yeah. - Oh, it's getting worse. 162 00:08:29.426 --> 00:08:31.386 She wants to know if it's okay if we sit together. 163 00:08:31.469 --> 00:08:32.971 Boy, she moves fast. 164 00:08:33.346 --> 00:08:34.639 You'd better bring a condom. 165 00:08:35.640 --> 00:08:36.558 You're making a joke, 166 00:08:36.641 --> 00:08:39.769 but I actually still have one the Army gave me when I was in Korea. 167 00:08:40.437 --> 00:08:41.354 You're kidding me. 168 00:08:41.438 --> 00:08:42.647 I'm sentimental. 169 00:08:42.731 --> 00:08:45.150 Okay, here's what we'll do. 170 00:08:45.233 --> 00:08:48.695 You'll come to the dinner as my plus one and act as a buffer. 171 00:08:48.778 --> 00:08:51.197 Oh, yeah. Uh, I don't think so. 172 00:08:51.281 --> 00:08:53.450 $307,000! 173 00:08:54.325 --> 00:08:55.577 You fuck. 174 00:08:55.994 --> 00:08:56.995 So, what do you say? 175 00:08:58.121 --> 00:08:59.664 Well, does this mean we're even? 176 00:09:00.810 --> 00:09:03.840 Yeah, if you bring $307,000 with you. 177 00:09:03.168 --> 00:09:05.450 How about I bring a date? 178 00:09:05.462 --> 00:09:07.464 I thought Lisa gave you the old heave-ho. 179 00:09:08.131 --> 00:09:11.968 I thought so, too, but it turns out I'm back in her good graces. 180 00:09:12.520 --> 00:09:14.220 A-ha. The old ho-heave. 181 00:09:14.846 --> 00:09:15.846 Well, that's good news. 182 00:09:15.889 --> 00:09:18.558 You should have at least one thing in your life that's working out. 183 00:09:19.642 --> 00:09:23.146 You know, you've gotten to be a very mean-spirited old man. 184 00:09:23.563 --> 00:09:26.191 Well, thank you. I was just saying that to Dianne. 185 00:09:27.192 --> 00:09:28.443 Uh-oh. Another text. 186 00:09:38.745 --> 00:09:39.746 That's enough. 187 00:09:52.300 --> 00:09:53.760 Pretty swanky, huh? 188 00:09:54.260 --> 00:09:55.260 Yeah. 189 00:09:56.346 --> 00:09:58.786 You realize this is the first time you've brought me somewhere 190 00:09:58.848 --> 00:10:00.266 that didn't have a dead body. 191 00:10:00.350 --> 00:10:02.268 The night is still young. 192 00:10:04.229 --> 00:10:05.230 There he is. 193 00:10:08.274 --> 00:10:10.527 He looks like a well-dressed thumb. 194 00:10:11.528 --> 00:10:13.988 Doesn't seem like he needs you to buffer anything. 195 00:10:14.114 --> 00:10:16.741 - Mm. He does seem happy. - Hm. 196 00:10:16.825 --> 00:10:17.951 Something's wrong. 197 00:10:18.340 --> 00:10:22.288 So this musician calls up Buddy Rich's house and he says, "Can I speak to Buddy?" 198 00:10:22.372 --> 00:10:23.706 And Buddy's wife says, 199 00:10:23.790 --> 00:10:26.876 "Oh, I'm so sorry. Buddy passed away." 200 00:10:27.127 --> 00:10:29.300 Musician says, "Oh, I didn't realize. 201 00:10:29.870 --> 00:10:30.672 Uh... My condolences." 202 00:10:31.131 --> 00:10:33.842 Next day, he calls again. He says, "Can I talk to Buddy?" 203 00:10:34.717 --> 00:10:37.262 His wife says, "I already told you, Buddy's dead." 204 00:10:37.345 --> 00:10:39.556 Musician says, "Oh, right. Sorry." 205 00:10:39.639 --> 00:10:42.851 The next day, he calls again. "Can I speak to Buddy?" 206 00:10:42.934 --> 00:10:46.855 Wife says, "I have told you over and over again, Buddy's dead!" 207 00:10:46.938 --> 00:10:50.692 Musician says, "I know. I just... I love to hear it!" 208 00:10:53.194 --> 00:10:55.405 It's Buddy Rich. He was a famous jazz drummer. 209 00:10:56.720 --> 00:10:57.657 He wasn’t a very pleasant man. 210 00:10:58.700 --> 00:11:00.451 Google it. You’ll see I'm not lying. 211 00:11:01.786 --> 00:11:03.413 Norman, you remember Lisa? 212 00:11:03.913 --> 00:11:06.833 - Hello. This is Dianne. - Nice to see you again, Dianne. 213 00:11:06.916 --> 00:11:08.918 Oh, have we met? 214 00:11:09.200 --> 00:11:10.753 Yeah, we met at the, uh, funeral. 215 00:11:10.837 --> 00:11:12.338 Uh, it’s not important. 216 00:11:12.422 --> 00:11:16.384 - This is... Wow, what a lovely event. - Yeah, we got a very nice turnout. 217 00:11:16.885 --> 00:11:19.888 Well, this charity wouldn't exist if it wasn't for Eileen. 218 00:11:21.639 --> 00:11:22.639 Thank you. 219 00:11:23.160 --> 00:11:27.187 It's true. She started raising money for Parkinson's years ago. 220 00:11:27.270 --> 00:11:30.356 Long before Michael J. Fox made it fashionable. 221 00:11:32.660 --> 00:11:34.736 Uh, she... she was one of a kind. 222 00:11:35.236 --> 00:11:36.236 A saint. 223 00:11:37.322 --> 00:11:39.532 God takes the good ones way too soon. 224 00:11:39.616 --> 00:11:42.493 Yeah, and he leaves the bad ones here just to piss us off. 225 00:11:43.161 --> 00:11:44.161 Skål! 226 00:11:44.871 --> 00:11:46.497 Uh, that's your third drink. 227 00:11:46.581 --> 00:11:49.420 - Maybe you should slow down. - Yes, dear. 228 00:11:51.836 --> 00:11:54.130 I mean... okay. 229 00:11:58.843 --> 00:12:00.678 I'm gonna go check out the silent auction. 230 00:12:00.762 --> 00:12:02.138 Ah, excuse us. 231 00:12:03.848 --> 00:12:07.435 You know, that crazy bastard's got a condom from 1951. 232 00:12:08.190 --> 00:12:09.190 Why? 233 00:12:09.687 --> 00:12:11.527 'Cause he doesn’t want to get anybody pregnant. 234 00:12:23.743 --> 00:12:27.380 You see KC and The Sunshine Band are performing after dinner? 235 00:12:27.747 --> 00:12:28.581 That’s nice. 236 00:12:28.665 --> 00:12:30.959 Hope they don't play "Shake Your Booty." 237 00:12:31.420 --> 00:12:33.836 Might be in bad taste at a Parkinson's dinner. 238 00:12:34.870 --> 00:12:35.213 Mm-hm. 239 00:12:40.510 --> 00:12:41.510 What are you doing? 240 00:12:42.929 --> 00:12:44.514 Watching Dianne eat. 241 00:12:50.728 --> 00:12:53.220 You haven't touched your food. Are you okay? 242 00:12:53.523 --> 00:12:55.483 Yeah, I'm just not very hungry. 243 00:12:56.276 --> 00:12:57.360 Oh. 244 00:12:58.903 --> 00:13:00.113 You should have something. 245 00:13:00.738 --> 00:13:04.200 You know, to... to coat your stomach from all that alcohol. 246 00:13:05.201 --> 00:13:06.953 Are you gonna cut up my meat for me? 247 00:13:07.360 --> 00:13:10.456 Or are you going to attack the Brussels sprouts and the potatoes first? 248 00:13:11.165 --> 00:13:13.293 I’m just trying to be helpful. 249 00:13:13.376 --> 00:13:14.711 Well, I'm a grown man. 250 00:13:14.794 --> 00:13:18.470 - I can eat my food without any assistance. - I know that. 251 00:13:18.715 --> 00:13:21.259 Do you? 'Cause you're treating me like a child, 252 00:13:21.342 --> 00:13:24.950 and there's only one woman who's allowed to treat me like a child. 253 00:13:24.178 --> 00:13:27.980 And you can't replace her. She's not a snow tire. 254 00:13:27.557 --> 00:13:30.143 Norman, buddy. Take it easy. 255 00:13:30.226 --> 00:13:32.186 You stay out of this. It’s all your fault! 256 00:13:32.603 --> 00:13:33.603 What did I do? 257 00:13:34.630 --> 00:13:38.151 When I told you that this one was hot to trot, you encouraged it! 258 00:13:39.110 --> 00:13:40.653 Hot to trot? 259 00:13:43.720 --> 00:13:47.285 I thought you were a nice man, and I felt sorry for you! 260 00:13:52.832 --> 00:13:54.292 I'll... I'll go with her. 261 00:13:58.713 --> 00:14:00.673 Don't look at me, pal, all right? 262 00:14:01.132 --> 00:14:02.550 I'm done with you. 263 00:14:14.687 --> 00:14:16.220 Oh, Jesus! 264 00:14:16.105 --> 00:14:17.774 You're right, it's fun. 265 00:14:17.857 --> 00:14:19.359 I'm in no mood, Eileen. 266 00:14:20.360 --> 00:14:22.960 First thing in the morning, you have to call Dianne and apologize. 267 00:14:23.321 --> 00:14:25.406 For what? I was defending your memory. 268 00:14:25.490 --> 00:14:27.530 You never went to any trouble for my memory. 269 00:14:27.867 --> 00:14:28.701 Ma? 270 00:14:28.785 --> 00:14:31.496 Oh, I don't blame you, darling. I blame this one. 271 00:14:31.579 --> 00:14:33.373 Shirley, do me a favor, stay out of it. 272 00:14:33.456 --> 00:14:35.375 I stayed out of it, and look what happened. 273 00:14:35.458 --> 00:14:37.627 You turned him into your personal footstool. 274 00:14:37.710 --> 00:14:40.505 He was emasculated long before I got him. 275 00:14:40.588 --> 00:14:44.842 Take your hands out of your pants! 276 00:14:45.885 --> 00:14:46.719 Grandma? 277 00:14:46.803 --> 00:14:51.570 What did I tell you about touching your penis? 278 00:14:51.140 --> 00:14:54.644 You wanna know why he's a mess? Right there. Weekends and holidays. 279 00:14:54.727 --> 00:14:56.727 - God only knows what went on at her house. - Okay. 280 00:14:56.771 --> 00:14:58.999 - Everybody needs to stop talking! - And why was he there? 281 00:14:59.230 --> 00:15:01.651 Because you were out all night having a grand old time! 282 00:15:01.734 --> 00:15:02.568 Enough! 283 00:15:02.652 --> 00:15:04.862 I was a young widow. I deserved to have a life! 284 00:15:04.946 --> 00:15:07.448 Schtupping Italian boys? Some life! 285 00:15:07.532 --> 00:15:08.532 Stop! 286 00:15:09.158 --> 00:15:10.618 Here’s what’s gonna happen. 287 00:15:10.701 --> 00:15:14.414 You go back to Minsk, and you go back to Delancey Street. 288 00:15:14.497 --> 00:15:15.497 Be quiet! 289 00:15:17.542 --> 00:15:19.335 I deserve to have a life! 290 00:15:19.419 --> 00:15:21.671 You turned him into your personal footstool. 291 00:15:21.754 --> 00:15:22.588 I blame this one! 292 00:15:22.713 --> 00:15:24.590 Schtupping Italian boys? 293 00:15:25.133 --> 00:15:27.900 You want to know why he's a mess? 294 00:15:28.594 --> 00:15:31.222 Hey, Lisa, can we talk about something? 295 00:15:31.806 --> 00:15:33.558 Uh-oh. Sounds ominous. 296 00:15:33.641 --> 00:15:37.520 It's just I've got this ethical dilemma I need your help with. 297 00:15:37.603 --> 00:15:38.938 Okay. Mm? 298 00:15:41.149 --> 00:15:44.485 You know, I've always had this strict policy about dating students. 299 00:15:44.569 --> 00:15:45.569 Mm. 300 00:15:45.736 --> 00:15:50.450 And I really thought you asking me out somehow made it okay to break that rule. 301 00:15:51.200 --> 00:15:53.286 Hm. Now you're having second thoughts? 302 00:15:53.661 --> 00:15:55.121 Well... 303 00:15:55.204 --> 00:15:56.664 After you just had sex with me? 304 00:15:57.165 --> 00:15:59.292 - I realize my timing is not ideal. - Ugh. 305 00:16:00.420 --> 00:16:03.450 But it's just that the other students are starting to talk... 306 00:16:03.963 --> 00:16:06.132 and it's becoming a problem. 307 00:16:06.215 --> 00:16:07.383 I can see that. 308 00:16:08.342 --> 00:16:10.110 So, what do you think we should do? 309 00:16:11.554 --> 00:16:13.931 - I think we've gotta make a choice. - Hm. 310 00:16:14.724 --> 00:16:19.200 I can't be both your teacher and your... 311 00:16:20.620 --> 00:16:21.314 Oh, just say it. 312 00:16:21.689 --> 00:16:23.191 Your lover. 313 00:16:25.670 --> 00:16:28.154 So, is this your choice or mine? 314 00:16:28.237 --> 00:16:30.990 Well, it's both. I think it’s both our choice. Yeah. 315 00:16:31.730 --> 00:16:33.409 Of course, I can't stop teaching. 316 00:16:34.760 --> 00:16:35.912 Okay. 317 00:16:35.995 --> 00:16:38.915 Well, I don't wanna make you uncomfortable, 318 00:16:39.373 --> 00:16:43.544 so I am just going to choose to be your student. 319 00:16:45.421 --> 00:16:46.464 - Oh. - Yeah. 320 00:16:46.547 --> 00:16:48.692 - I mean, it's a no-brainer, really. Yeah. - Okay. Yeah. 321 00:16:48.716 --> 00:16:54.263 Uh, you know, ‘cause you are a really good acting coach. 322 00:16:55.556 --> 00:16:56.724 - Thank you. - Yeah. 323 00:16:57.141 --> 00:16:58.601 Best I ever had. 324 00:17:02.630 --> 00:17:05.107 But... What about, you know, all of this, um... 325 00:17:05.608 --> 00:17:07.109 this here? 326 00:17:08.277 --> 00:17:09.529 Uh... Oh, it’s fine. 327 00:17:10.404 --> 00:17:13.199 Just... you're a really good acting teacher. 328 00:17:17.828 --> 00:17:19.664 Okay. All right. 329 00:17:19.956 --> 00:17:21.415 Well, I guess, uh... 330 00:17:21.499 --> 00:17:24.293 - we’re done talking about this? - I am! 331 00:17:31.342 --> 00:17:32.342 Ah. 332 00:17:36.264 --> 00:17:37.515 Ah. Hello? 333 00:17:37.598 --> 00:17:39.278 You have a collect call from... 334 00:17:39.308 --> 00:17:41.352 - Norman. - To accept, say yes. 335 00:17:41.435 --> 00:17:42.435 Yes. 336 00:17:43.187 --> 00:17:44.647 - Norman? - Sandy? 337 00:17:45.773 --> 00:17:47.650 Norman, why are you calling collect? 338 00:17:47.733 --> 00:17:51.529 I'm at a Shell station. There's a mini-mart, but it's closed. 339 00:17:51.946 --> 00:17:53.739 What are you doing at a Shell station? 340 00:17:53.823 --> 00:17:56.158 There were too many people at my house. 341 00:17:56.242 --> 00:17:58.452 - Now? Who? - It's my own fault. 342 00:17:58.536 --> 00:18:02.810 You talk to one ghost, and suddenly you're in a Yiddish version of Macbeth. 343 00:18:03.124 --> 00:18:05.835 You're not making any sense, Norman. Are you still drinking? 344 00:18:05.918 --> 00:18:08.296 Go away, Ma! Go back to Tony! 345 00:18:08.379 --> 00:18:11.424 Mom? To... What are you talkin' about? 346 00:18:12.425 --> 00:18:13.425 Norman? 347 00:18:13.718 --> 00:18:14.718 Hello? 348 00:18:20.641 --> 00:18:21.684 Norman? 349 00:18:23.102 --> 00:18:24.102 Norman? 350 00:18:24.562 --> 00:18:25.938 Looking for your dog? 351 00:18:26.731 --> 00:18:28.774 No, my agent. 352 00:18:29.609 --> 00:18:30.609 Norman? 353 00:18:31.736 --> 00:18:32.778 Norman? 354 00:18:42.580 --> 00:18:43.914 Everything all right, sir? 355 00:18:46.917 --> 00:18:47.917 No. 356 00:18:48.850 --> 00:18:49.629 Everything is not all right. 357 00:18:51.714 --> 00:18:53.900 I outlived my wife. 358 00:18:54.216 --> 00:18:55.926 That was not part of the plan. 359 00:18:56.969 --> 00:18:58.638 I was supposed to go first! 360 00:19:08.689 --> 00:19:11.233 Hey, did you seen an old man walkin' around down here? 361 00:19:11.317 --> 00:19:12.985 Was he wearing a bathrobe and pajamas? 362 00:19:13.569 --> 00:19:14.862 I don't know. Maybe. 363 00:19:15.279 --> 00:19:17.239 The cops picked him up over on Vine. 364 00:19:17.323 --> 00:19:18.491 Oh, thank you. 365 00:19:18.574 --> 00:19:19.909 Hey, you want a blow job? 366 00:19:20.576 --> 00:19:21.576 Just got one! 367 00:19:31.837 --> 00:19:33.673 Have you been kissing a co-worker? 368 00:19:33.756 --> 00:19:34.756 What? 369 00:19:34.924 --> 00:19:37.802 I only ask because you smell like Old Spice. 370 00:19:37.885 --> 00:19:38.886 Go home. 371 00:19:43.140 --> 00:19:44.225 Thank you, Officer. 372 00:19:44.642 --> 00:19:45.642 You okay? 373 00:19:45.935 --> 00:19:47.610 I'm okay. 374 00:19:48.354 --> 00:19:50.640 Oh, I'm so glad you found him! 375 00:19:55.736 --> 00:19:57.488 You wanna tell me what's going on? 376 00:19:58.280 --> 00:19:59.490 Nothing's going on. 377 00:19:59.573 --> 00:20:02.743 I had too much to drink, and I took a walk to clear my head. 378 00:20:04.203 --> 00:20:05.913 Fine, don't tell me. 379 00:20:08.416 --> 00:20:10.710 I think maybe I'm losing my mind. 380 00:20:11.850 --> 00:20:12.837 You're not losing your mind. 381 00:20:13.337 --> 00:20:14.797 Oh, like you know. 382 00:20:15.923 --> 00:20:17.800 You've just been through the fucking wringer. 383 00:20:17.883 --> 00:20:19.260 Your wife died. 384 00:20:19.927 --> 00:20:23.550 Your daughter's back in rehab for the umpteenth time, and... 385 00:20:23.848 --> 00:20:26.350 I don't know if this needs to be said out loud, 386 00:20:26.434 --> 00:20:29.437 but you're also like a thousand years old. 387 00:20:30.146 --> 00:20:31.856 I thought I was angry... 388 00:20:32.523 --> 00:20:34.240 but the truth is... 389 00:20:34.692 --> 00:20:36.444 I'm scared. 390 00:20:37.611 --> 00:20:39.363 I'm scared all the time. 391 00:20:46.454 --> 00:20:47.455 Listen to me. 392 00:20:48.247 --> 00:20:50.875 We're all scared, and you know why? 393 00:20:50.958 --> 00:20:53.430 Because it's a scary fuckin' world. 394 00:20:54.440 --> 00:20:58.132 But we get through it because we're not alone. You're not alone. 395 00:20:59.216 --> 00:21:00.217 Who do I have? 396 00:21:00.885 --> 00:21:02.470 Me, you dumb shit! 397 00:21:03.804 --> 00:21:04.930 Can you see me? 398 00:21:05.765 --> 00:21:07.516 I'm right here in front of you. 399 00:21:12.646 --> 00:21:13.646 Hi. 400 00:21:14.648 --> 00:21:15.648 Hello there. 401 00:21:16.734 --> 00:21:17.777 I see you. 402 00:21:18.944 --> 00:21:19.945 You see me? 403 00:21:26.786 --> 00:21:28.204 Can you keep a secret? 404 00:21:28.579 --> 00:21:29.579 Sure. 405 00:21:32.750 --> 00:21:34.877 That's the Kominsky Method. 406 00:21:42.343 --> 00:21:45.554 I've decided, if I'm gonna continue with this whole living business, 407 00:21:46.180 --> 00:21:48.641 - I have to get some answers. - What do you mean, answers? 408 00:21:48.724 --> 00:21:49.892 Answers to what? 409 00:21:50.184 --> 00:21:52.311 The big questions. Who am I? 410 00:21:52.686 --> 00:21:53.854 Why am I here? 411 00:21:54.188 --> 00:21:55.481 Hoo, boy. 412 00:21:55.564 --> 00:21:57.233 There has to be a deeper meaning. 413 00:21:57.316 --> 00:21:59.260 Money doesn't matter anymore. 414 00:21:59.527 --> 00:22:00.945 Sex doesn't matter. 415 00:22:01.946 --> 00:22:04.865 I think I gotta disagree with you on that last one. 416 00:22:04.949 --> 00:22:08.244 Oh, please. At this point, you're probably shooting sawdust. 417 00:22:08.786 --> 00:22:10.746 I’m taking Flomax. There’s no shooting. 418 00:22:12.623 --> 00:22:15.793 So, where are you thinking of finding these answers? 419 00:22:15.876 --> 00:22:18.450 Are you going to get religion? 420 00:22:18.796 --> 00:22:19.922 I've considered it. 421 00:22:20.631 --> 00:22:21.966 I like traditions, 422 00:22:22.424 --> 00:22:25.100 ancient languages, ritual. 423 00:22:25.970 --> 00:22:28.889 - But? - The whole God thing puts me off. 424 00:22:29.390 --> 00:22:31.976 Okay. All right, well, what about helping other people? 425 00:22:32.590 --> 00:22:33.811 Isn't that a good reason to keep going? 426 00:22:35.938 --> 00:22:36.938 Maybe. 427 00:22:37.439 --> 00:22:39.775 It's just so hard to like other people. 428 00:22:40.901 --> 00:22:41.901 Family? 429 00:22:42.236 --> 00:22:43.236 Ditto. 430 00:22:44.655 --> 00:22:48.409 Okay. Well, we don't have to figure it out tonight. You’ve got some time. 431 00:22:48.909 --> 00:22:49.909 Do I? 432 00:22:50.703 --> 00:22:52.204 I'm just trying to be nice, Norman. 433 00:22:52.746 --> 00:22:53.746 Nice. 434 00:22:54.874 --> 00:22:57.877 Maybe life has no meaning, and the best we can hope for is... 435 00:22:58.460 --> 00:22:59.920 just being nice. 436 00:23:00.400 --> 00:23:02.882 In which case, you've got your work cut out for you. 437 00:23:04.925 --> 00:23:06.510 You going home? 438 00:23:06.760 --> 00:23:08.137 Why? You want me to stay? 439 00:23:09.540 --> 00:23:11.560 Unless you have to get back to Lisa. 440 00:23:12.141 --> 00:23:13.267 No. No. 441 00:23:13.434 --> 00:23:14.518 She's okay. 442 00:23:14.602 --> 00:23:16.610 I'm glad you found her. 443 00:23:16.478 --> 00:23:19.230 A man your age shouldn't be alone. It's not natural. 444 00:23:19.106 --> 00:23:22.359 We've been through this. I'm not alone. I've got you. 445 00:23:22.818 --> 00:23:23.818 Babe. 446 00:23:23.986 --> 00:23:25.696 Remember that song? 447 00:23:25.779 --> 00:23:27.281 Sure, Sonny & Cher. 448 00:23:27.698 --> 00:23:28.824 Strange couple. 449 00:23:29.909 --> 00:23:32.360 I wonder what kind of hold he had over her. 450 00:23:33.913 --> 00:23:35.122 Good night, Norman. 451 00:23:35.789 --> 00:23:37.820 Good night, Gracie. 32554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.