All language subtitles for The.Hot.Spot.1990.1080p.Bluray.x264.AAC.TomX.swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,990 --> 00:00:37,990
Subrip by: Tomten
2
00:02:21,400 --> 00:02:25,707
- Kan man fÄ nÄt svalkande?
- Ingen spritservering innan tolv.
3
00:02:25,821 --> 00:02:29,533
Ni kan fÄ öl dÀr borta.
De har luftkonditionering.
4
00:02:29,741 --> 00:02:32,042
Men dÀr gÄr det hett till.
5
00:02:34,871 --> 00:02:38,751
50, 70, 75, 80 av hundra.
6
00:02:38,875 --> 00:02:40,927
Tack.
7
00:04:17,215 --> 00:04:22,649
Tack för hjÀlpen,
men det Àr inte vad jag var ute efter.
8
00:04:22,763 --> 00:04:26,475
FĂRSĂLJARE ĂNSKAS
9
00:04:26,599 --> 00:04:31,653
Ni pröjsar inte för sÄnt ni inte behöver.
Ingen servostyrning.
10
00:04:31,771 --> 00:04:35,401
Den ligger vÀl i er prisklass?
11
00:04:35,524 --> 00:04:37,114
JodÄ.
12
00:04:37,234 --> 00:04:40,116
SlÄ mig en signal.
13
00:04:43,990 --> 00:04:46,042
Det Àr varmt i dag.
14
00:04:46,159 --> 00:04:49,007
- Vad heter ni?
- Mr Haynes.
15
00:04:49,120 --> 00:04:53,841
Mr Haynes. Harry Madox. Jag sÄg
att ni gick ifrÄn den hÀr nya bilen.
16
00:04:53,957 --> 00:04:56,543
- Ăr ni intresserad av en ny bil?
- Det Àr jag.
17
00:04:56,668 --> 00:05:01,308
Ni kan bilar.
Den hÀr har returnerats tvÄ gÄnger.
18
00:05:01,423 --> 00:05:03,511
Men jag har en hÀr som jag vill visa.
19
00:05:06,761 --> 00:05:13,227
Det hÀr Àr samma bil som jag kör.
Jag har aldrig haft problem med den.
20
00:05:13,351 --> 00:05:17,361
Hoppa in och kÀnn pÄ henne.
21
00:05:17,480 --> 00:05:20,492
Den Àr tjusigt utformad.
22
00:05:21,483 --> 00:05:24,164
Vem fasen Àr han?
23
00:05:24,277 --> 00:05:26,781
Inte vet jag.
24
00:05:26,905 --> 00:05:29,586
Jag mÄste ivÀg.
Jag Àr sen till juniorligan.
25
00:05:29,700 --> 00:05:32,416
- Takhöjden Àr bra.
- Vad sÀgs om det?
26
00:05:32,535 --> 00:05:34,871
Bilen Àr som gjord för cowboyhattar.
27
00:05:34,995 --> 00:05:38,258
Jag ser vad jag kan göra med priset.
28
00:05:38,374 --> 00:05:40,426
Jag vÀntar hÀr.
29
00:05:43,546 --> 00:05:46,392
Gestikulera och prata
som om du Àger stÀllet.
30
00:05:46,506 --> 00:05:49,852
Det gör jag. Vad hÄller du pÄ med?
31
00:05:49,968 --> 00:05:52,436
- Jag sÀljer en bil.
- I helvete heller.
32
00:05:54,973 --> 00:05:57,025
Det har jag just gjort.
33
00:06:01,520 --> 00:06:04,403
Jag fick ner handpenningen
med 100 dollar.
34
00:06:04,523 --> 00:06:07,738
Priset kan jag inte göra nÄt Ät.
35
00:06:07,860 --> 00:06:11,074
Men titta sÄ lite det kostar i mÄnaden.
36
00:06:11,195 --> 00:06:16,629
- Det Àr det bÀsta ni kan göra?
- BÀttre gÄr inte att fÄ.
37
00:06:16,743 --> 00:06:19,791
- Jag slÄr till.
- DÄ sÄ, rackare dÀr.
38
00:06:19,912 --> 00:06:24,800
DÄ har ni fÄtt er det bÀsta Äket vi har.
39
00:06:24,916 --> 00:06:27,502
Min personliga favorit.
40
00:06:52,692 --> 00:06:57,034
Jag har en rapport frÄn enhet sex.
De har det körigt.
41
00:06:57,155 --> 00:07:03,122
De tar första körfilen.
Du och Elmer fÄr ta tredje och fjÀrde.
42
00:07:03,244 --> 00:07:06,672
Jag antar att lastbilen
befinner sig i andra filen.
43
00:07:06,789 --> 00:07:09,090
Ja. HÄll mig underrÀttad.
44
00:07:34,815 --> 00:07:36,736
De vÀntar mig.
45
00:07:37,943 --> 00:07:41,870
- Var kan jag parkera?
- Det gÄr bra dÀr.
46
00:07:46,909 --> 00:07:49,163
Jag heter Gulick.
Jag jobbar ocksÄ hÀr.
47
00:07:50,329 --> 00:07:52,797
Ni mÄste vara Mr Madox.
48
00:07:53,874 --> 00:07:56,129
Harry.
49
00:07:56,418 --> 00:07:59,301
- Hur gÄr affÀrerna?
- Kan inte klaga.
50
00:08:01,006 --> 00:08:05,976
Kunder lÀr inte ha svÄrt att hitta hit.
51
00:08:09,180 --> 00:08:11,979
Du borde inte tugga det dÀr.
52
00:08:12,850 --> 00:08:14,902
Det Àr inte nyttigt.
53
00:08:32,702 --> 00:08:36,711
Jag vill att du Äker ut med miss Harper.
54
00:08:37,873 --> 00:08:40,008
Vem Ă€r miss Harper? Ă
ka vart?
55
00:08:40,125 --> 00:08:45,131
En obetald bil utanför stan.
En odugling som heter Sutton.
56
00:08:45,255 --> 00:08:47,343
Ta inget snack.
57
00:08:49,258 --> 00:08:54,312
Jag Àr trött pÄ att jaga runt
efter skitstöveln varje mÄnad.
58
00:08:54,430 --> 00:09:00,481
Det gÄr inte.
VÄrt avtal gÀllde ren provision.
59
00:09:00,603 --> 00:09:03,236
Vad snackar du om?
60
00:09:03,355 --> 00:09:06,202
Jag tjÀnar inget pÄ att springa Àrenden.
61
00:09:06,358 --> 00:09:10,284
- Du kanske inte kommer att trivas hÀr.
- Kanske inte.
62
00:09:10,779 --> 00:09:12,665
Mr Harshaw?
63
00:09:12,781 --> 00:09:13,908
Gloria.
64
00:09:16,283 --> 00:09:18,917
Gloria Harper. Det hÀr Àr Madox.
65
00:09:19,036 --> 00:09:24,838
Jag kanske kan prata med Mr Sutton?
66
00:09:24,958 --> 00:09:27,462
Jag har alltid lyckats fÄ pengarna förut.
67
00:09:27,586 --> 00:09:32,840
Glöm det. Du har annat för dig Àn att
rÀnna efter den dÀr skiten varje mÄnad.
68
00:09:33,966 --> 00:09:36,268
- Jag tÀnkte...
- För helvete, Gloria.
69
00:09:36,386 --> 00:09:39,684
Vem Àr det som basar hÀr? Ge dig av nu.
70
00:09:39,806 --> 00:09:43,352
- Lon fÄr köra dig.
- Jag gör det.
71
00:09:44,685 --> 00:09:49,441
Jag trodde att du var fullbokad.
72
00:09:51,274 --> 00:09:53,695
Jag hittade en lucka.
73
00:09:53,819 --> 00:09:57,032
BestÀm dig för vem du jobbar för.
74
00:09:57,154 --> 00:10:01,414
- Det hÀr Àr affÀrer, inte nÄn klubb.
- Var Àr den gröna LTD:n?
75
00:10:01,784 --> 00:10:04,334
FRANK SUTTON - TRĂDGĂ
RDSARKITEKT
76
00:10:04,453 --> 00:10:07,916
OLJEFĂLTSERVICE
HJORTSLAKT
77
00:10:28,726 --> 00:10:32,237
Borde vi gÄ in nÀr han inte Àr hÀr?
78
00:10:34,355 --> 00:10:36,610
Antagligen inte.
79
00:11:05,259 --> 00:11:07,311
Ăr han gift?
80
00:11:09,972 --> 00:11:12,024
Jag tror inte det.
81
00:11:13,475 --> 00:11:18,730
Han hÀmtar dricksvatten
frÄn en kÀlla bakom huset.
82
00:11:18,855 --> 00:11:21,536
Jag ser efter om han Àr dÀr.
83
00:11:21,650 --> 00:11:24,746
- Jag följer med.
- Behövs inte.
84
00:11:24,861 --> 00:11:27,743
Jag klarar mig. VÀnta hÀr.
85
00:11:51,052 --> 00:11:54,682
- Vi kan Äterkomma.
- Jag hittade honom.
86
00:11:54,805 --> 00:11:57,984
Han var nere vid kÀllan.
87
00:11:58,100 --> 00:12:01,196
Och han betalade alltihop.
88
00:12:03,438 --> 00:12:05,490
Du har smort munlÀder.
89
00:12:06,857 --> 00:12:08,993
Tur att jag inte Àr skyldig dig nÄt.
90
00:12:25,709 --> 00:12:27,761
Söker ni mig?
91
00:12:33,757 --> 00:12:36,438
Jag mÄste prata med dig...
92
00:12:36,552 --> 00:12:38,771
SjÀlvklart, miss Harper.
93
00:12:38,887 --> 00:12:44,191
En man som jag Àr alltid glad för
en pratstund med en dam som ni.
94
00:12:45,643 --> 00:12:48,360
- Sutton?
- I egen hög person.
95
00:12:49,772 --> 00:12:54,577
Ska ni inte presentera mig
för er herrbekant?
96
00:12:58,989 --> 00:13:01,243
En annan gÀng, kanske.
97
00:13:03,660 --> 00:13:05,712
SnÀlla.
98
00:13:12,918 --> 00:13:16,798
Jag tar hand om det pÄ det vanliga sÀttet.
99
00:13:25,805 --> 00:13:27,857
Det kan jag leva med.
100
00:13:40,861 --> 00:13:43,661
Ska ni inte stanna pÄ lunch?
101
00:13:55,708 --> 00:13:57,760
En annan gÀng.
102
00:14:23,109 --> 00:14:24,450
OjdÄ.
103
00:14:24,568 --> 00:14:28,994
Det var lika givande
som att kyssa ett avdomnat fyllo.
104
00:14:33,243 --> 00:14:36,090
Jag Àger vÀl inte Suttons charm.
105
00:14:36,204 --> 00:14:39,716
Honom var du sÄ förtjust i
att du pratade med honom tvÄ gÄnger.
106
00:14:39,833 --> 00:14:44,589
- En gÄng vid kÀllan...
- Okej dÄ. Jag ljög.
107
00:14:46,171 --> 00:14:49,600
LÄt mig vara.
108
00:14:58,141 --> 00:15:00,561
Ăr Sutton en slĂ€kting?
109
00:15:05,898 --> 00:15:09,362
Okej, tjejen. Jag kanske misstog mig.
110
00:15:21,204 --> 00:15:26,554
Hoppas att det inte Àr mitt sjabbiga hotell.
Glömde försÀkra kostymen.
111
00:15:36,301 --> 00:15:38,353
Kör pÄ.
112
00:15:47,812 --> 00:15:50,113
Det Àr min ensak.
113
00:16:00,199 --> 00:16:02,250
HĂ€mtade ni bilen?
114
00:16:05,078 --> 00:16:07,546
Han betalade.
115
00:16:07,664 --> 00:16:12,338
Nu far ni göra om
samma sak nÀsta mÄnad.
116
00:16:12,460 --> 00:16:15,223
Det hoppas jag inte.
117
00:16:16,672 --> 00:16:19,555
Var brann det nÄnstans? PÄ vÀveriet?
118
00:16:22,260 --> 00:16:24,811
Det var hamburgerbaren bredvid.
119
00:16:25,639 --> 00:16:30,147
Jag gÄr och tar mig en titt.
Ta över medan jag gÄr pÄ lunch.
120
00:16:30,267 --> 00:16:33,364
Visst, efter jag har Àtit.
121
00:16:36,983 --> 00:16:39,616
Nu vill vÀl du ocksÄ gÄ pÄ lunch?
122
00:16:39,735 --> 00:16:42,783
- Vad har jag gjort?
- Passa dig.
123
00:18:01,602 --> 00:18:04,567
Mr Julian?
124
00:18:04,688 --> 00:18:07,452
Var brinner det?
125
00:18:09,902 --> 00:18:14,540
- Det Àr ingen hÀr, farsan.
- Mr Julian Àr alltid hÀr.
126
00:18:15,573 --> 00:18:17,543
Jag har dÄ inte sett honom.
127
00:18:17,659 --> 00:18:22,084
Jag hörde brandbilen
och alla som rusade omkring,
128
00:18:23,081 --> 00:18:25,335
men förstÄr inte var det brinner.
129
00:18:25,833 --> 00:18:30,008
- Vet ni var det brinner?
- En hamburgersylta nerÄt gatan.
130
00:18:32,005 --> 00:18:34,556
Tack, sir.
131
00:18:47,770 --> 00:18:50,404
Hoppas att ni inte fick vÀnta.
132
00:18:51,273 --> 00:18:56,706
Jag fÄr lÀra mig att inte lÀgga ett lass
nÀr larmet gÄr.
133
00:18:58,655 --> 00:19:02,451
Alla mina grabbar har ryckt ut.
De Àr med i rÀddningsvÀrnet.
134
00:19:03,410 --> 00:19:05,462
Vi brukade ha en kvinnlig anstÀlld
135
00:19:06,453 --> 00:19:09,301
men... hon slutade.
136
00:19:12,418 --> 00:19:14,055
Fasen.
137
00:19:14,753 --> 00:19:18,265
Jag mÄste fixa övervakningssystemet.
138
00:19:18,382 --> 00:19:22,972
Vi satte upp det för försÀkringen,
men det har aldrig fungerat.
139
00:19:23,428 --> 00:19:27,271
Jösses. Tur att ni inte var bankrÄnare.
140
00:19:32,769 --> 00:19:34,774
Vad kan jag stÄ till tjÀnst med?
141
00:19:35,522 --> 00:19:38,156
Jag skulle vilja öppna ett konto.
142
00:19:39,067 --> 00:19:41,119
Naturligtvis.
143
00:19:45,906 --> 00:19:51,162
Nya kunder Àr alltid vÀlkomna.
144
00:19:52,038 --> 00:19:56,178
DĂ„ ska jag hitta en penna.
145
00:19:57,043 --> 00:19:58,881
En blyerts fÄr duga.
146
00:19:59,002 --> 00:20:06,061
Check- eller sparkonto?
147
00:20:51,801 --> 00:20:55,063
Det var pÄ tiden. Jag gÄr och Àter.
148
00:20:56,222 --> 00:20:59,686
HjÀlp Gulick med den dÀr bilen.
149
00:20:59,809 --> 00:21:01,778
SĂ„ fan heller.
150
00:21:01,894 --> 00:21:07,327
Vad Àr ditt problem?
Har du ett horn i sidan till allt?
151
00:21:07,440 --> 00:21:10,454
Nej. Jag Àr bilförsÀljare.
152
00:21:13,530 --> 00:21:16,377
NÀr jag vill tvÀtta bilar byter jag yrke.
153
00:21:16,491 --> 00:21:20,037
Det kan bli snarare Àn du tror
som du hÄller pÄ.
154
00:21:20,202 --> 00:21:22,670
Hur gammal Àr du? 35, 36?
155
00:21:24,164 --> 00:21:25,885
PÄ ett ungefÀr.
156
00:21:26,000 --> 00:21:28,965
Ănnu har du inte satt vĂ€rlden i brand,
157
00:21:29,086 --> 00:21:31,933
annars skulle du inte hÀnga omkring hÀr.
158
00:21:32,046 --> 00:21:34,098
Men jag Àr ambitiös.
159
00:21:35,425 --> 00:21:39,517
FortsÀtter jag att sÀlja rishögar i 30, 40 Àr
160
00:21:39,637 --> 00:21:43,693
kanske jag fÄr nÄgra vitsord
och ett 40-dollarsur.
161
00:22:39,067 --> 00:22:44,536
Du borde inte kÀfta med Harshaw.
Han Àr en bra karl, men han har humör.
162
00:22:44,656 --> 00:22:46,495
SĂ€ger du det?
163
00:22:46,616 --> 00:22:49,415
Men det har han kanske skÀl till.
164
00:23:26,861 --> 00:23:28,948
Kan jag hjÀlpa er med nÀt?
165
00:23:29,488 --> 00:23:31,540
Jag letade efter George.
166
00:23:32,116 --> 00:23:35,330
- George?
- Mr Harshaw.
167
00:23:36,370 --> 00:23:40,332
Jag Àr hans fru.
Ni mÄste vara den nye försÀljaren.
168
00:23:40,457 --> 00:23:43,137
Harry Madox.
169
00:23:43,459 --> 00:23:47,885
Jag Àr ledsen, men er man gÄtt pÄ lunch.
170
00:23:48,006 --> 00:23:49,845
JĂ€klar.
171
00:23:53,177 --> 00:23:55,645
Kan jag hjÀlpa till med nÀt?
172
00:23:55,762 --> 00:23:59,274
Jag vill inte störa er i jobbet.
173
00:24:00,017 --> 00:24:02,104
Jag sliter inte ihjÀl mig.
174
00:24:02,227 --> 00:24:08,490
Om ni inte har nÄt emot det.
Jag mÄste flytta en del papper och klÀder.
175
00:24:08,608 --> 00:24:10,494
Det gör jag gÀrna.
176
00:24:13,654 --> 00:24:15,790
Hoppa in.
177
00:24:40,095 --> 00:24:42,350
De dÀr skorna har jag ocksÄ.
178
00:24:42,473 --> 00:24:45,403
Jag borde ha pÄ mig dem oftare.
179
00:24:45,517 --> 00:24:48,945
De har större effekt Àn vad jag minns.
180
00:25:11,875 --> 00:25:16,631
Det Àr jÀttesnÀllt av dig eftersom
George inte borde bÀra tunga saker.
181
00:25:16,754 --> 00:25:21,226
- Varför inte?
- Har han inte berÀttat om sitt hjÀrta?
182
00:25:21,342 --> 00:25:24,059
Han har redan haft tvÄ attacker.
183
00:25:24,178 --> 00:25:27,440
LÀkaren sÀger att han mÄste
skÀra ner pÄ allt.
184
00:25:27,555 --> 00:25:32,064
- Det Àr dÀrför han anstÀllde er.
- Han har inte sagt nÄt.
185
00:25:32,185 --> 00:25:37,572
George har svÄrt att acceptera vissa fakta.
186
00:25:40,317 --> 00:25:43,081
- Ska ni inte stÀlla ner det?
- Vad?
187
00:25:44,405 --> 00:25:47,252
Ni mÄste ha oanade krafter. HÀr.
188
00:26:19,812 --> 00:26:24,451
- Vad tÀnker ni göra hÀr i stan?
- Vad som Àn finns.
189
00:26:26,652 --> 00:26:30,912
Det finns bara tvÄ saker att göra hÀr.
190
00:26:33,700 --> 00:26:36,583
Har ni teve?
191
00:26:37,329 --> 00:26:40,009
DĂ„ finns det bara en sak kvar.
192
00:26:43,835 --> 00:26:45,886
Lycka till.
193
00:27:26,082 --> 00:27:29,428
PRATA MED OSS. LAG HANDPENNING.
HETT ERBJUDANDE.
194
00:27:41,554 --> 00:27:44,484
- God morgon, Lon.
- TjÀna.
195
00:27:44,599 --> 00:27:47,482
Varför Àr du pÄ sÄ gott humör?
196
00:27:47,602 --> 00:27:49,987
Det krÀvs mycket pengar för att bli fri.
197
00:27:51,105 --> 00:27:54,985
Jag ska sÀlja en av de hÀr
till den förste stackaren som kommer hit.
198
00:27:55,109 --> 00:27:57,161
- Ska du?
- Ja.
199
00:27:57,987 --> 00:28:01,368
Hur ska det gÄ till?
200
00:28:01,490 --> 00:28:03,542
Ren viljestyrka.
201
00:28:04,742 --> 00:28:07,590
Man mÄste ta för sig hÀr i livet.
202
00:28:07,704 --> 00:28:12,129
Man kan inte gÄ och vÀnta pÄ
att nÄn ger det till en.
203
00:28:12,250 --> 00:28:16,307
"Man mÄste ta för sig." Den var bra.
204
00:28:17,379 --> 00:28:20,511
- Vet du vad jag brukar sÀga?
- VadÄ?
205
00:28:22,259 --> 00:28:24,311
TÀnk först och handla sen.
206
00:28:29,141 --> 00:28:34,490
Mr Harshaw Àr ute och jagar över helgen.
Han behövde vila, sa han.
207
00:28:34,604 --> 00:28:38,198
Jag kan gissa varför.
Jag trÀffade henne i gÄr.
208
00:28:38,316 --> 00:28:41,448
Mr Harshaw mötte henne
i en riktig smÄstad.
209
00:28:42,278 --> 00:28:44,329
Jag tror att det var pÄ en jakttur.
210
00:28:45,447 --> 00:28:49,160
Han brukar sÀga att hon bara hÀnde.
211
00:28:50,994 --> 00:28:56,592
Han borde ha gett sig av
och lÄtit henne hÀnda nÄn annan.
212
00:29:04,965 --> 00:29:07,813
- Harshaws bilar.
- Mr Madox?
213
00:29:09,719 --> 00:29:12,056
Det Àr Mrs Harshaw.
214
00:29:12,180 --> 00:29:20,484
Jag vill inte vara en plÄga.
Kan ni göra mig en pytteliten tjÀnst?
215
00:29:20,980 --> 00:29:24,657
Visst, Mrs Harshaw.
Vad Àr det ni behöver?
216
00:29:25,984 --> 00:29:30,623
- Mr Harshaws mössa.
- Va?
217
00:30:32,045 --> 00:30:34,097
Stig pÄ.
218
00:30:36,592 --> 00:30:39,475
Jag mÄste ju ge er nÄt att dricka.
219
00:30:50,062 --> 00:30:52,114
UrsÀkta röran.
220
00:30:53,316 --> 00:30:55,154
Jag gav hembitrÀdet ledigt.
221
00:31:12,625 --> 00:31:15,971
Den hÀr trodde att han jagade George.
222
00:31:16,086 --> 00:31:18,341
Gissa om han blev överraskad.
223
00:31:22,967 --> 00:31:24,557
Pang, pang.
224
00:31:27,805 --> 00:31:29,857
Hoppas att ni gillar Mai Tai.
225
00:31:43,153 --> 00:31:45,704
AlltsÄ...
226
00:31:45,822 --> 00:31:48,705
Hur Àr det spÀnnande nöjeslivet?
227
00:31:51,285 --> 00:31:53,456
Det kanske tar sig pÄ lördag kvÀll.
228
00:31:53,579 --> 00:31:58,467
Det gör det. De visar tvÄ
vampyrfilmer istÀllet för en.
229
00:31:58,960 --> 00:32:00,964
Jag kan köpa teve.
230
00:32:01,378 --> 00:32:04,972
Eller gÄ med i damklubben
och samla in skrÀp.
231
00:32:05,090 --> 00:32:07,426
DÀr har vi ett spÀnnande tidsfördriv.
232
00:32:09,970 --> 00:32:13,018
Jag har nog inte de rÀtta meriterna.
233
00:32:13,139 --> 00:32:15,986
Ni kunde nÀrma er dem en i taget.
234
00:32:16,100 --> 00:32:20,240
De skulle nog hÄlla ett fast grepp
om era meriter.
235
00:32:26,527 --> 00:32:28,578
Vem av dem bor dÀr?
236
00:32:29,487 --> 00:32:32,121
Mrs Gross.
237
00:32:32,240 --> 00:32:35,123
Det Àr hon med kikaren.
238
00:32:36,494 --> 00:32:38,962
Hur gillar ni utsikten?
239
00:32:44,585 --> 00:32:46,637
Den blir bÀttre hela tiden.
240
00:32:49,089 --> 00:32:52,138
DĂ€r skulle poolen ha legat.
241
00:32:52,259 --> 00:32:55,805
George sa att jag kunde fÄ en
om jag var snÀll.
242
00:32:55,928 --> 00:32:59,522
Hans familj hade aldrig haft en,
243
00:32:59,640 --> 00:33:03,234
och var det bra nog för dem
sÄ dög det Ät oss.
244
00:33:06,187 --> 00:33:10,447
Jag skulle frÄga hur ni hittade hit.
245
00:33:11,860 --> 00:33:14,079
Gav jag tydliga anvisningar?
246
00:33:16,781 --> 00:33:18,621
Jag hade hittat hit i mörkret.
247
00:33:20,451 --> 00:33:22,503
SĂ€kert?
248
00:33:32,378 --> 00:33:34,430
Nu Àr det bÀst att du gÄr.
249
00:33:36,925 --> 00:33:38,182
SĂ„ fan heller.
250
00:33:38,301 --> 00:33:40,721
Jag tyckte du sa
att du bodde i en smÄstad.
251
00:33:40,845 --> 00:33:43,894
DÄ vet du att kÀrringen sÄg dig köra hit.
252
00:33:44,015 --> 00:33:46,944
Nu vÀntar hon pÄ att du ska Äka.
253
00:33:56,443 --> 00:33:58,495
Vem bryr sig?
254
00:33:58,861 --> 00:34:00,913
Jag gör det.
255
00:34:12,624 --> 00:34:14,676
Stygg pojke.
256
00:34:15,877 --> 00:34:19,092
Mycket, mycket stygg-
257
00:34:23,176 --> 00:34:27,647
Jag gÄr och lÀgger mig.
Du hittar sjÀlv ut.
258
00:34:33,227 --> 00:34:35,279
- Hur mycket?
- En dollar.
259
00:34:36,855 --> 00:34:38,907
Tack.
260
00:34:50,159 --> 00:34:55,082
Ge mig en dubbel portion majsgryn
och nÄgra rostade.
261
00:34:57,291 --> 00:34:58,963
Vad lÀser du?
262
00:35:00,168 --> 00:35:05,138
Inget. Det Àr fÄnigt.
263
00:35:10,845 --> 00:35:13,810
Kan jag fÄ bjuda pÄ en lÀsk?
264
00:35:14,932 --> 00:35:18,194
- Du vill inte dricka lÀsk.
- Jo, det gör jag.
265
00:35:20,562 --> 00:35:27,075
Vad passar bÀttre en varm eftermiddag
Àn en flaska svalkande lÀsk?
266
00:35:30,571 --> 00:35:32,623
Okej.
267
00:35:44,125 --> 00:35:48,431
"Han var en frÀmling i stan.
En kÀrv man, hÄnfull, ibland grym."
268
00:35:48,546 --> 00:35:52,426
"Miriam sÄg förbi den tuffa ytan
till de bittra sÄr som fick honom
269
00:35:52,550 --> 00:35:56,062
- att gömma sitt sanna jag."
- Jag sa att det var fÄnigt.
270
00:35:56,179 --> 00:35:59,809
Du borde inte lÀsa sÄnt dÀr.
Det Àr inte nyttigt.
271
00:36:07,731 --> 00:36:11,657
Jag ber om ursÀkt för hÀromdagen.
272
00:36:12,568 --> 00:36:16,709
Jag missuppfattade situationen.
273
00:36:16,989 --> 00:36:19,041
Inte alls.
274
00:36:20,826 --> 00:36:24,124
Jag insÄg sen hur det mÄste ha sett ut.
275
00:36:25,497 --> 00:36:31,797
Mitt liv har varit en enda hÀrva
av trassliga brudar.
276
00:36:31,920 --> 00:36:33,972
Jag glömde hur man behandlar en dam.
277
00:36:36,715 --> 00:36:39,183
Kan vi inte glömma alltihop?
278
00:36:39,301 --> 00:36:41,353
Börja om frÄn början, bli vÀnner.
279
00:36:46,767 --> 00:36:50,360
Vad sÀgs om i kvÀll?
Vill du Äka en svÀng?
280
00:36:54,691 --> 00:36:57,159
Jag mÄste hem.
281
00:36:58,403 --> 00:37:00,455
Jag kör dig.
282
00:37:01,531 --> 00:37:05,042
- Det Àr gÄngavstÄnd.
- Jag gÄr med dig.
283
00:37:05,492 --> 00:37:09,454
Hon Àr helt underbar -
kvinnan som jag har vuxit upp hos.
284
00:37:10,581 --> 00:37:13,345
Hon tar sig an mÀnniskor.
285
00:37:13,458 --> 00:37:16,637
Utfodrar hela grannskapet.
286
00:37:16,752 --> 00:37:19,600
Hon hade en dotter, lite Àldre Àn jag.
287
00:37:19,714 --> 00:37:22,976
Hon var min allra bÀsta vÀn.
288
00:37:23,092 --> 00:37:25,393
âVar"?
289
00:37:25,511 --> 00:37:27,563
Ja, hon dog.
290
00:37:28,597 --> 00:37:30,933
Det var en svÄr tid.
291
00:37:31,057 --> 00:37:33,525
Spunky.
292
00:37:33,643 --> 00:37:35,695
Titta vem som stÄr och vÀntar.
293
00:37:46,739 --> 00:37:50,831
- Du Àr jÀttesöt.
- Jag Àr alldaglig.
294
00:37:51,952 --> 00:37:54,004
Alldaglig?
295
00:39:30,126 --> 00:39:32,178
AlltsÄ!
296
00:39:36,382 --> 00:39:38,434
AlltsÄ vad dÄ?
297
00:39:40,677 --> 00:39:42,931
Knackar du aldrig?
298
00:39:45,765 --> 00:39:48,020
Bara nÀr man inte vÀntar mig.
299
00:39:50,979 --> 00:39:53,446
Nog vÀntade jag dig alltid.
300
00:41:02,336 --> 00:41:06,263
Det var ganska frÀckt gjort.
301
00:41:06,382 --> 00:41:09,063
Att bara kliva pÄ sÄ dÀr.
302
00:41:11,762 --> 00:41:16,400
Vad hade du gjort om jag hade skrikit?
303
00:41:18,434 --> 00:41:21,282
Men det gjorde du inte, eller hur?
304
00:41:24,399 --> 00:41:27,281
HÀll upp ett nytt glas Ät mig.
305
00:41:29,319 --> 00:41:31,905
Det Àr slut.
306
00:41:32,030 --> 00:41:34,082
SĂ„ fan heller.
307
00:41:36,994 --> 00:41:40,172
Vad hÀnde med den?
308
00:41:41,372 --> 00:41:43,424
Den kanske lÀcker.
309
00:41:47,670 --> 00:41:50,220
Vi Àr lika, du och jag.
310
00:41:52,716 --> 00:41:58,813
Vi verkar sÄ hÄrda till det yttre.
311
00:42:00,682 --> 00:42:04,643
- Men inuti...
- Ăr vi bara hĂ„rda.
312
00:42:11,609 --> 00:42:13,661
Tycker du att jag Àr fet?
313
00:42:16,572 --> 00:42:18,541
Naturligtvis inte.
314
00:42:18,656 --> 00:42:21,374
Det borde du veta.
315
00:42:31,543 --> 00:42:33,844
Jag vet inte vad jag gör hÀr.
316
00:42:35,464 --> 00:42:38,228
Du var nöjd nog för en stund sen.
317
00:42:41,011 --> 00:42:44,853
Hur ofta har jag lyckats hÄlla mig i skinnet
318
00:42:44,972 --> 00:42:47,274
nÀr lockbetet Àr ett riktigt luder?
319
00:42:50,520 --> 00:42:52,192
Noll gÄnger.
320
00:42:54,440 --> 00:42:57,369
- Du Àr förolÀmpande.
- Det överlever du.
321
00:43:02,822 --> 00:43:06,204
Jag har inget emot förolÀmpningar ibland.
322
00:43:07,536 --> 00:43:11,046
Bara jag vet att det Àr Àlskogslek.
323
00:43:12,456 --> 00:43:14,046
Det Àr det inte.
324
00:43:33,393 --> 00:43:36,027
- Vart ska du?
- Undersöka skallen.
325
00:45:38,675 --> 00:45:40,727
KÀnner du igen de hÀr?
326
00:45:41,845 --> 00:45:43,850
Skorna, alltsÄ.
327
00:45:45,473 --> 00:45:48,402
Jag ville alltid stÀllas upp pÄ en piedestal.
328
00:45:49,852 --> 00:45:51,607
Du Àr heltokig.
329
00:46:52,160 --> 00:46:54,709
Och din man?
330
00:46:56,955 --> 00:47:00,503
Jag försöker dra nytta av ett tillfÀlle.
331
00:47:03,670 --> 00:47:05,806
Vill du se pÄ min?
332
00:47:08,925 --> 00:47:12,982
Kom riktigt nÀra och ta dig en god titt.
333
00:47:51,923 --> 00:47:56,064
Det var roligare Àn att Àta sockervadd.
334
00:47:58,638 --> 00:48:01,057
Det Àr sent. Jag mÄste gÄ.
335
00:48:03,016 --> 00:48:05,068
Ăr det sent?
336
00:48:50,561 --> 00:48:52,612
Har du eld?
337
00:50:35,366 --> 00:50:37,785
Ska hem pÄ lunch.
Ăr tillbaka vid tvĂ„.
338
00:50:44,124 --> 00:50:46,971
Följ med hÀr.
339
00:50:47,169 --> 00:50:49,423
Det hÀr Àr min personliga favorit.
340
00:50:49,545 --> 00:50:54,219
Bry er inte om att dörren Àr öppen,
jag luftar baksÀtet.
341
00:50:56,844 --> 00:51:01,067
KlÀttra in och se
hur stort baksÀtet Àr. Enormt.
342
00:51:10,398 --> 00:51:14,242
Man kan ha sex ungar dÀr inne
och ÀndÄ tappa bort hÀlften.
343
00:51:14,527 --> 00:51:16,697
Ăr det inte toppen med ett stort sĂ€te?
344
00:51:41,761 --> 00:51:44,228
Jag ska kolla in branden.
345
00:54:09,271 --> 00:54:11,952
Jag ger dig kombinationen.
346
00:54:12,066 --> 00:54:14,118
Döda mig inte.
347
00:54:14,360 --> 00:54:18,702
Den Àr 397-6557.
348
00:54:18,823 --> 00:54:21,669
DĂ€r finns mycket pengar.
349
00:55:26,384 --> 00:55:28,970
Mr Julian. Ăr det ni?
350
00:55:33,766 --> 00:55:35,819
Mr Julian, Àr ni dÀr?
351
00:56:31,236 --> 00:56:34,332
HÄll er pÄ avstÄnd.
352
00:56:43,414 --> 00:56:46,343
- HjÀlp honom med slangen.
- Jag har den.
353
00:56:49,419 --> 00:56:51,472
HjÀlp!
354
00:56:56,510 --> 00:56:59,190
Ă
h, Gud! HjÀlp mig!
355
00:57:05,059 --> 00:57:06,898
JĂ€vlar.
356
00:57:07,019 --> 00:57:09,071
Spruta vatten pÄ mig.
357
00:57:17,070 --> 00:57:19,122
Vem sjutton Àr han?
358
00:58:53,868 --> 00:58:57,794
Hur Àr det, Mort? Gjorde han dig illa?
359
01:00:08,437 --> 01:00:12,317
Alla folk pÄ jorden skall önska sig
den vÀlsignelse som du har fÄtt.
360
01:00:12,441 --> 01:00:16,117
LÀmna ditt land, ditt hem och din slÀkt.
361
01:00:16,235 --> 01:00:21,704
Abram bröt upp, som Herren hade befallt,
och Lot följde med honom:
362
01:00:22,200 --> 01:00:24,703
Abram var 75 Är...
363
01:00:47,348 --> 01:00:52,022
Ska jag slÀppa loss Spunky?
Han gillar att jaga kaniner.
364
01:00:52,728 --> 01:00:54,779
Visst. Varför inte?
365
01:00:55,438 --> 01:00:58,653
Ăven kaniner kan behöva ett gapskratt.
366
01:01:02,695 --> 01:01:04,747
Ăr det inte vackert?
367
01:01:07,825 --> 01:01:09,794
Jo, det Àr det.
368
01:01:54,034 --> 01:01:56,087
Se upp!
369
01:02:53,756 --> 01:02:55,808
Tack.
370
01:03:16,236 --> 01:03:18,454
Vill du se min födelsedagstÄrta?
371
01:03:19,071 --> 01:03:23,211
Ăr det din födelsedag? PĂ„ allvar?
372
01:03:28,997 --> 01:03:31,167
Hur gammal Àr du?
373
01:03:31,290 --> 01:03:34,008
Jag Àr 19.
374
01:03:39,424 --> 01:03:41,476
Du ser besviken ut.
375
01:03:43,177 --> 01:03:45,016
Ănskade du att jag var Ă€ldre?
376
01:03:47,222 --> 01:03:49,274
Naturligtvis inte.
377
01:03:51,435 --> 01:03:53,985
Det vore ju dumt.
378
01:03:56,898 --> 01:03:58,653
Jag Àr 36.
379
01:04:05,614 --> 01:04:07,702
HĂ€r.
380
01:04:07,825 --> 01:04:10,374
Ta en macka, gamle skröpling.
381
01:04:12,203 --> 01:04:15,086
Du mÄste hÄlla styrkan uppe.
382
01:04:21,171 --> 01:04:23,223
SnÀllt.
383
01:04:29,928 --> 01:04:33,641
- Tack.
- Grattis, junior.
384
01:05:05,669 --> 01:05:07,721
Jag mÄste gÄ in.
385
01:05:08,589 --> 01:05:10,641
Tack.
386
01:05:11,425 --> 01:05:13,477
Junior.
387
01:05:40,619 --> 01:05:44,130
- Madox?
- Vem frÄgar?
388
01:05:44,247 --> 01:05:49,716
Polisen. Ni mÄste komma med oss
sÄ gör det inte svÄrt för er sjÀlv.
389
01:05:50,795 --> 01:05:55,267
DÄ ÄtergÄr vi till er första dag hÀr i stan.
390
01:05:55,382 --> 01:06:01,065
Ni gick till banken,
och det brann den dagen ocksÄ.
391
01:06:02,848 --> 01:06:06,609
Det Àr riktigt, nu nÀr jag tÀnker efter.
392
01:06:06,726 --> 01:06:11,696
NĂ€r ni kom dit verkade banken helt tom.
393
01:06:11,856 --> 01:06:15,367
- Alla var vid branden.
- Det stÀmmer.
394
01:06:15,484 --> 01:06:21,914
Och ni visste att övervaknings-
systemet var felinstallerat.
395
01:06:22,282 --> 01:06:27,455
Sen tÀnkte ni inte mer pÄ det
förrÀn banken rÄnades
396
01:06:28,538 --> 01:06:31,255
och det brann igen.
397
01:06:32,834 --> 01:06:36,179
Men jag var inte vid bankrÄnet.
398
01:06:37,796 --> 01:06:40,264
Jag var vid branden.
399
01:06:40,382 --> 01:06:43,396
Varför sÀger ni det inte rÀtt ut?
400
01:06:44,678 --> 01:06:48,271
- Vad pratar ni om?
- Ert alibi.
401
01:06:48,389 --> 01:06:50,893
Han sitter rakt framför ögonen pÄ er.
402
01:06:51,017 --> 01:06:55,905
Han minns er frÄn branden -
hur ni dök rÀtt in för att rÀdda fyllot.
403
01:06:56,022 --> 01:07:00,447
Men det var 20 minuter
efter elden startade...
404
01:07:02,027 --> 01:07:03,996
efter bankrÄnet.
405
01:07:08,825 --> 01:07:13,464
Ingen sÄg er vid branden
förrÀn efter bankrÄnet.
406
01:07:13,580 --> 01:07:19,463
Ni vet att ni rÄnade banken.
Vi vet det. Vi Àr alla eniga.
407
01:07:19,585 --> 01:07:23,346
Ni kan aldrig anvÀnda pengarna.
408
01:07:23,464 --> 01:07:26,228
Vi har serienumren hÀr.
409
01:07:26,342 --> 01:07:31,514
Om ni ger tillbaka pengarna
blir det lindrigare för er.
410
01:07:38,019 --> 01:07:40,652
Han vÀgrar att lyssna.
411
01:07:40,771 --> 01:07:44,911
LÀs in honom och gÄ hem ett tag.
412
01:07:45,901 --> 01:07:47,953
Vi gör om det i morgon.
413
01:08:07,754 --> 01:08:09,925
- Det Àr han.
- Ăr ni sĂ€ker?
414
01:08:10,757 --> 01:08:13,343
Det lÄter likt honom.
415
01:08:13,468 --> 01:08:18,356
Han har ett slags pip, som en tekittel.
416
01:08:18,932 --> 01:08:21,565
DÄ sÄ. Tack ska ni ha.
417
01:08:24,395 --> 01:08:26,447
Se er för.
418
01:08:29,483 --> 01:08:33,160
Okej, för bort de andra.
419
01:08:33,278 --> 01:08:35,164
Ni stannar.
420
01:08:46,665 --> 01:08:48,717
HallÄ.
421
01:08:52,796 --> 01:08:56,178
Nej, det Àr bra. Tack för att ni ringde.
422
01:09:05,516 --> 01:09:09,028
Det var George Harshaw.
Han ringde frÄn Galveston.
423
01:09:12,606 --> 01:09:17,861
Han pÄstÄr att Mr Madox
var vid branden hela tiden.
424
01:09:21,198 --> 01:09:25,456
- Jag minns inte att han var dÀr.
- Det var han inte.
425
01:09:25,576 --> 01:09:31,757
Mrs Harshaw kom dit samtidigt
som Mr Madox klev ur sin bil,
426
01:09:32,374 --> 01:09:35,886
knappa fem minuter efter branden startat.
427
01:09:43,968 --> 01:09:46,437
Ni kan gÄ, Mr Madox.
428
01:10:25,841 --> 01:10:29,767
- Jag hörde att du satt i fÀngelse.
- Det Àr bra nu.
429
01:10:30,053 --> 01:10:32,188
Det var ett misstag.
430
01:10:34,181 --> 01:10:36,436
Vi har rett ut det.
431
01:10:37,309 --> 01:10:39,778
De gjorde bara sittjobb.
432
01:10:41,147 --> 01:10:45,072
Jag sÄg hela tiden
din bil framför huset.
433
01:10:47,318 --> 01:10:51,578
Jag kunde inte sluta
att tÀnka pÄ nÀr vi badade.
434
01:10:51,698 --> 01:10:54,379
DÄ gör vi om det.
435
01:10:54,492 --> 01:10:55,536
NĂ€r?
436
01:10:57,162 --> 01:10:59,213
I morgon.
437
01:11:01,582 --> 01:11:04,963
Hoppa in. Jag skjutsar dig till jobbet.
438
01:11:09,882 --> 01:11:14,721
UrsÀkta mig, miss Harper.
Kan jag fÄ prata med er en stund?
439
01:11:14,844 --> 01:11:17,098
Kan jag hjÀlpa till med nÀt?
440
01:11:22,268 --> 01:11:24,070
Det tror jag inte.
441
01:11:24,186 --> 01:11:27,318
Tror ni att han kan hjÀlpa oss?
442
01:11:30,400 --> 01:11:34,362
Det verkar inte sÄ. Ni vet hur det Àr.
443
01:11:34,488 --> 01:11:36,540
En annan gÀng, kanske.
444
01:11:37,156 --> 01:11:39,243
Vi sÀger till.
445
01:11:41,035 --> 01:11:42,707
Kom nu.
446
01:11:44,497 --> 01:11:46,549
SnÀlla Harry.
447
01:11:47,541 --> 01:11:51,301
Det Àr nÄt personligt
som jag mÄste diskutera med Mr Sutton.
448
01:11:52,921 --> 01:11:55,602
- Han följer mig till jobbet.
- Kom nu.
449
01:11:57,967 --> 01:12:03,649
Se inte sa sur ut. Höns lÀgger
inte alltid sina Àgg i samma rede.
450
01:12:18,444 --> 01:12:20,496
Harshaws bilar.
451
01:12:21,697 --> 01:12:23,750
HallÄ?
452
01:12:28,329 --> 01:12:30,499
- Fel nummer.
- Antar det.
453
01:12:30,622 --> 01:12:34,763
Det var andra gÄngen pÄ tio minuter.
454
01:12:47,763 --> 01:12:53,446
KÀnner du till nÄn som heter Sutton?
455
01:12:55,438 --> 01:12:57,524
En sjaskig typ med obetald bil.
456
01:12:58,940 --> 01:13:01,241
Jo, jag minns honom.
457
01:13:01,359 --> 01:13:04,207
Jag vet inte mycket om honom.
458
01:13:04,320 --> 01:13:07,369
Han brukade jobba för Harshaw.
459
01:13:07,490 --> 01:13:13,089
Han skulle bygga en pool,
men sen hörde jag inte mer om det.
460
01:13:18,542 --> 01:13:20,594
Tack, Lon.
461
01:13:23,171 --> 01:13:25,223
- Gin.
- Skit.
462
01:13:27,925 --> 01:13:30,725
Herregud, dÀr Àr den dÀr typen igen.
463
01:13:32,305 --> 01:13:36,100
Han mÄste ha kollat in bilen nio gÄnger.
464
01:13:36,224 --> 01:13:38,775
PÄ tionde gÄngen gÀller det.
465
01:14:03,500 --> 01:14:06,513
- Harshaws bilar.
- Ăntligen svarade du.
466
01:14:08,505 --> 01:14:11,518
Jag trodde inte du var hemma redan.
Trevlig resa?
467
01:14:11,633 --> 01:14:13,969
SĂ„ rart av dig.
468
01:14:14,094 --> 01:14:17,439
Har du haft det roligt med smÄtjejen?
469
01:14:17,554 --> 01:14:19,809
Jag vÀntade dig inte förrÀn pÄ mÄndag.
470
01:14:19,932 --> 01:14:22,945
Jag berÀttar allt nÀr jag ser dig.
471
01:14:23,060 --> 01:14:27,117
Möt mig klockan tio i kvÀll nÄnstans.
472
01:14:27,231 --> 01:14:31,572
- Jag tror inte att jag kan.
- JasÄ, inte?
473
01:14:31,692 --> 01:14:34,077
SÄ synd dÄ.
474
01:14:36,447 --> 01:14:42,912
Förresten, var det inte tur
att jag sÄg dig vid branden hÀromdan?
475
01:14:43,036 --> 01:14:46,002
TĂ€nk om jag inte hade sett dig.
476
01:15:23,949 --> 01:15:26,001
Vad Àr det?
477
01:15:28,996 --> 01:15:31,048
SĂ€g inte att jag har tappat stilen.
478
01:15:32,207 --> 01:15:35,136
Varför ville du trÀffa mig?
479
01:15:35,251 --> 01:15:38,466
Mycket ska man fÄ höra...
480
01:15:39,422 --> 01:15:41,890
Om det var allt...
481
01:15:44,343 --> 01:15:46,395
sÄ sÀtter vi igÄng.
482
01:15:49,056 --> 01:15:52,769
Om vi skyndar oss
kan vi hinna med nÀsta tÄg hem.
483
01:15:57,064 --> 01:16:00,657
Hall handen i styr
annars bryter jag av den.
484
01:16:04,528 --> 01:16:06,580
Vem Àr pÄ topp nu dÄ?
485
01:16:08,282 --> 01:16:11,379
Om vi skyndar oss kanske vi hinner.
486
01:17:24,144 --> 01:17:26,363
Och om jag sa Ät dig att dra Ät helvete?
487
01:17:30,191 --> 01:17:35,079
DĂ„ vet jag att jag bara
inbillade mig det dÀr om branden.
488
01:17:35,195 --> 01:17:38,078
Det vore ju förskrÀckligt.
489
01:18:06,266 --> 01:18:08,022
Ser du?
490
01:18:08,143 --> 01:18:11,191
Du trodde att du kunde lÀmna mig
491
01:18:11,312 --> 01:18:14,361
för den dÀr söndagsskoleungen.
492
01:18:14,482 --> 01:18:17,531
Trodde att du kunde lÀmna mig för henne.
493
01:18:23,823 --> 01:18:26,920
Ser du? Du gillar mig i alla fall.
494
01:18:29,245 --> 01:18:31,297
Inte det minsta.
495
01:18:33,917 --> 01:18:37,510
SÄ lustigt. Det kunde jag ha svurit pÄ.
496
01:18:37,628 --> 01:18:42,433
Men innan ditt ogillande
skenar ivÀg med dig,
497
01:18:42,549 --> 01:18:47,520
har jag nÄt annat som jag ville berÀtta.
498
01:18:51,849 --> 01:18:53,901
VadÄ?
499
01:19:47,901 --> 01:19:50,784
Jag fÄr alltid det jag vill ha.
500
01:20:02,165 --> 01:20:06,424
Din man kanske har nÄt
att sÀga om det.
501
01:20:06,544 --> 01:20:08,265
Bry dig inte om honom.
502
01:20:09,755 --> 01:20:12,305
Han har fÄtt allt han betalat för.
503
01:20:18,263 --> 01:20:22,604
Vet du varför vi kom tillbaka
frÄn Galveston sÄ tidigt?
504
01:20:24,060 --> 01:20:26,563
Hur skulle jag kunna det?
505
01:20:27,438 --> 01:20:29,490
Han hade smÀrtor i bröstet.
506
01:20:31,776 --> 01:20:37,244
Doktorn i Galveston sÀger
att han mÄste opereras, fort.
507
01:20:39,616 --> 01:20:41,870
Varför var han i sÄ fall ute pÄ jakt i dag?
508
01:20:41,993 --> 01:20:45,090
Han tar alltid i för mycket nÀr han Àr sjuk.
509
01:20:46,539 --> 01:20:49,421
Han kan inte lÄta bli.
510
01:20:50,709 --> 01:20:55,715
Om det hÀnder igen sÄ dör han.
511
01:20:57,341 --> 01:21:00,271
Vad har det med mig att göra?
512
01:21:00,386 --> 01:21:06,850
Minsta lilla grej som hetsar
upp honom tar livet av honom.
513
01:21:36,127 --> 01:21:39,757
Han fick sin första attack
samma dag som han trÀffade mig.
514
01:22:09,907 --> 01:22:12,625
Du mÄste hjÀlpa mig.
515
01:22:22,252 --> 01:22:24,055
Jag vill inte vara ensam.
516
01:22:26,048 --> 01:22:27,887
HjÀlp mig-
517
01:22:54,532 --> 01:22:58,459
Jag varnar dig, jag tÀnker
inte ha nÄt med det att göra.
518
01:23:02,039 --> 01:23:05,218
Du Àr för uppjagad. FrÄn vettet.
519
01:23:05,334 --> 01:23:08,181
Du vet inte vad du sÀger.
520
01:23:10,547 --> 01:23:14,722
Skaffa en sysselsÀttning.
521
01:23:14,967 --> 01:23:17,851
Ett jobb och en hobby.
522
01:23:18,096 --> 01:23:21,358
Skaffa barn. Gör nÄnting.
523
01:23:22,433 --> 01:23:24,485
Skaffa barn?
524
01:23:25,603 --> 01:23:27,654
Det Àr inte för mig.
525
01:23:28,939 --> 01:23:32,036
Men om jag bar pÄ ditt barn
526
01:23:33,485 --> 01:23:35,989
skulle du fÄ se vad jag kan göra Ät det.
527
01:23:36,113 --> 01:23:38,663
Jag har gjort det förut.
528
01:23:44,412 --> 01:23:46,464
Herregud.
529
01:23:50,668 --> 01:23:53,514
Det Àr lÀtt att dratta pÄ Àndan, raring.
530
01:23:53,628 --> 01:23:56,558
Men man mÄste ta sig upp igen.
531
01:24:11,854 --> 01:24:13,906
Ge mig eld.
532
01:24:28,578 --> 01:24:30,879
Stackars gamle Harry.
533
01:24:30,997 --> 01:24:33,048
Han gillar mig inte.
534
01:24:34,499 --> 01:24:36,551
VÀrdelösa lilla hÀxa.
535
01:24:37,502 --> 01:24:39,839
Vad har det med saken att göra?
536
01:24:39,963 --> 01:24:42,431
Jag sa ju att vi var lika.
537
01:24:43,884 --> 01:24:46,386
Böj dig ner.
538
01:24:46,510 --> 01:24:48,978
För du vill vÀl kyssa mig?
539
01:24:52,892 --> 01:24:54,944
Kyssa dig?
540
01:24:56,187 --> 01:24:58,321
Jag ska döda dig.
541
01:24:58,438 --> 01:25:00,490
Jag svÀr pÄ att jag ska döda dig.
542
01:25:01,483 --> 01:25:03,535
Det gör du inte.
543
01:25:03,652 --> 01:25:06,036
Inte nu.
544
01:25:06,154 --> 01:25:08,206
Kyss mig.
545
01:26:31,482 --> 01:26:33,534
Hur Àr det med dig?
546
01:26:39,741 --> 01:26:43,832
Minns du att jag berÀttade om...
547
01:26:45,162 --> 01:26:49,468
- flickan som jag vÀxte upp med?
- Hon som dog.
548
01:26:49,583 --> 01:26:53,842
Jag sa inte att hon tog livet av sig.
549
01:26:56,005 --> 01:27:00,596
Och Sutton drev henne till det.
Han gjorde det.
550
01:27:01,719 --> 01:27:03,771
Hon var min syster.
551
01:27:08,059 --> 01:27:10,110
Jag Àlskade henne.
552
01:27:14,356 --> 01:27:16,408
Till slut berÀttade hon det.
553
01:27:18,443 --> 01:27:24,706
Hon hade ett förhÄllande
med en av vÄra kvinnliga lÀrare.
554
01:27:25,199 --> 01:27:27,963
De brukade trÀffas i Houston.
555
01:27:29,203 --> 01:27:31,255
Sutton fick reda pÄ det.
556
01:27:33,040 --> 01:27:37,262
Han verkar kÀnna till
mÀnniskors svagheter.
557
01:27:37,877 --> 01:27:40,096
Han utpressade henne.
558
01:27:41,464 --> 01:27:43,932
Jag mötte henne.
559
01:27:45,218 --> 01:27:48,847
För att trösta henne.
560
01:27:50,180 --> 01:27:54,937
Sutton var dÀr hela tiden
och fotograferade.
561
01:27:55,936 --> 01:27:59,234
Han sa till Irene
att nu hade han riktiga foton.
562
01:28:00,816 --> 01:28:06,201
Och vad hade vi sysslat med
i vÀrt sovrum nÀr vi var smÄ?
563
01:28:08,489 --> 01:28:13,163
Efter Irenes död kom han in
pÄ kontoret och bad om pengar.
564
01:28:14,995 --> 01:28:19,135
Han hade bilderna, men han var sÄ smart.
565
01:28:19,249 --> 01:28:21,384
Uppförde sig inte som en utpressare.
566
01:28:21,501 --> 01:28:27,350
Han jÀmrade sig och sa
hur ledsen han var över Irene.
567
01:28:27,465 --> 01:28:32,020
Att han var fattig
och inte kunde skrapa ihop ett leverne.
568
01:28:32,136 --> 01:28:35,268
Att det var hans enda chans att klara sig.
569
01:28:35,389 --> 01:28:40,110
Skaffade jag inte 500 dollar
sa att han kunde lÀmna stan,
570
01:28:40,227 --> 01:28:43,192
skulle han gÄ till mamma,
571
01:28:43,313 --> 01:28:47,405
visa bilderna och be henne om pengarna.
572
01:28:47,525 --> 01:28:51,368
Pengarna fanns dÀr. Jag gav honom dem.
573
01:28:53,489 --> 01:28:55,624
Och nÀr du gjorde det...
574
01:28:55,741 --> 01:28:57,995
Han visste att jag hade tagit dem.
575
01:28:59,661 --> 01:29:02,379
Och han ville ha mer.
576
01:29:02,497 --> 01:29:06,045
Han fortsatte att dyka upp och jag...
577
01:29:06,168 --> 01:29:09,346
Efter ett tag kunde jag inte
lÀmna tillbaka dem.
578
01:29:09,629 --> 01:29:11,883
Jag ska berÀtta det för Mr Harshaw.
579
01:29:14,717 --> 01:29:17,398
Jag vill inte att Sutton sÀger det.
580
01:29:19,430 --> 01:29:24,518
Jag vill inte att nÄn annan
ska behöva sÀga det.
581
01:31:04,694 --> 01:31:08,074
Kom in. KĂ€nn dig som hemma.
582
01:31:14,036 --> 01:31:16,088
VarsÄgod och sitt.
583
01:31:16,997 --> 01:31:19,001
Ăr du en tuffing?
584
01:31:19,123 --> 01:31:21,508
Nej. Du Àr tuffingen.
585
01:31:24,629 --> 01:31:26,681
Jag Àr nÄt vÀrre.
586
01:31:29,216 --> 01:31:31,268
Den Àr inte laddad.
587
01:31:37,098 --> 01:31:39,150
Vad sÀgs om det?
588
01:31:40,393 --> 01:31:44,106
Vad Àr ditt problem?
589
01:31:45,105 --> 01:31:48,071
Inte för att jag Àr nyfiken av mig.
590
01:31:49,360 --> 01:31:51,412
Gloria Harper.
591
01:31:52,029 --> 01:31:56,205
Du har hackat pÄ henne i över ett Är.
592
01:31:59,202 --> 01:32:01,254
Ă
h, du milde.
593
01:32:01,955 --> 01:32:05,716
Den lilla tjejen Àr du riktigt tÀnd pÄ.
594
01:32:05,833 --> 01:32:13,757
SÄ du körde hela vÀgen hit
för att sÀga Ät mig att lÄta henne vara.
595
01:32:14,967 --> 01:32:17,435
Jag ska göra nÄt Ànnu bÀttre.
596
01:32:21,306 --> 01:32:23,774
Jag ska hjÀlpa dig pÄ vÀgen.
597
01:32:47,747 --> 01:32:49,799
Upp med dig.
598
01:32:52,543 --> 01:32:56,766
Slockna inte nu, ditt svin.
599
01:33:10,893 --> 01:33:13,314
StÀll dig upp.
600
01:33:42,423 --> 01:33:46,183
Gillar du bilder? Vad sÀgs om de hÀr?
601
01:33:46,301 --> 01:33:48,353
Nu har du fatt dina satans bilder.
602
01:34:00,689 --> 01:34:03,109
Jag vill trÀffa dig.
603
01:34:03,233 --> 01:34:05,286
Var som helst.
604
01:34:06,362 --> 01:34:08,414
Jag vill trÀffa dig i kvÀll.
605
01:34:28,340 --> 01:34:30,392
Tjusig entré.
606
01:34:31,551 --> 01:34:33,604
Vad vill du?
607
01:34:33,720 --> 01:34:37,101
Jag ska komma direkt till saken.
608
01:34:37,556 --> 01:34:41,270
George pÄstÄr att du
uppvaktar Gloria Harper.
609
01:34:42,436 --> 01:34:46,612
Om du tror att du kan dumpa mig
för den dÀr lilla sockertoppen
610
01:34:46,732 --> 01:34:49,068
sÄ misstar du dig.
611
01:34:49,192 --> 01:34:52,407
Som jag ser det
har du inte med det att göra.
612
01:34:53,571 --> 01:34:55,826
Det Àr alltsÄ sÄ du vill ha det?
613
01:34:57,242 --> 01:34:59,294
Just det.
614
01:35:02,079 --> 01:35:06,136
Du kommer att önska
att du aldrig hade trÀffat mig.
615
01:35:06,250 --> 01:35:08,337
Det gör jag redan.
616
01:35:09,211 --> 01:35:11,263
Inte Àn.
617
01:35:11,922 --> 01:35:13,263
Inte pÄ riktigt.
618
01:35:15,008 --> 01:35:17,060
Men det kommer du att göra.
619
01:35:34,401 --> 01:35:36,323
För helvete, Dolly.
620
01:35:36,445 --> 01:35:39,458
De dÀr damklubbarna tar sÄn tid.
621
01:35:46,370 --> 01:35:51,127
Du dricker och röker.
Doktorn sa att du inte fick det.
622
01:35:51,250 --> 01:35:54,428
Du store. En av varje tippar inte vÄgen.
623
01:35:54,544 --> 01:35:58,471
Jag har tÀnkt. Det Àr bra för Madox.
624
01:35:58,590 --> 01:36:00,097
Gloria Harper.
625
01:36:02,594 --> 01:36:05,975
Han borde vara smart
och gifta sig med henne.
626
01:36:08,474 --> 01:36:14,690
Hon Àr ung och frÀsch.
Ser ut som en amerikansk drömtjej.
627
01:36:14,813 --> 01:36:17,150
Ge mig nÄt att dricka.
628
01:36:17,274 --> 01:36:20,157
Hon Àr en kvinna man kan lita pÄ.
629
01:36:20,277 --> 01:36:22,696
Vet du vad jag menar?
630
01:36:24,572 --> 01:36:27,455
Det Àr viktigt för oss mÀn.
631
01:36:29,243 --> 01:36:32,423
Jag Àr jÀttetrött.
632
01:36:34,539 --> 01:36:37,423
HÀll upp en drink till oss bÄda.
633
01:36:38,335 --> 01:36:41,300
Kom in till mig i kvÀll.
634
01:36:41,421 --> 01:36:44,850
Du kan smörja in mina axlar om du vill.
635
01:36:44,967 --> 01:36:47,765
Det kan du vÀl Ätminstone?
636
01:36:50,054 --> 01:36:53,518
Jag Àr sÄ trött. Och sÄ varm.
637
01:36:56,644 --> 01:37:00,783
Jag vet att jag inte har varit en snÀll fru.
638
01:37:02,065 --> 01:37:07,949
Men nu tÀnker jag vara riktigt stygg.
639
01:37:10,115 --> 01:37:12,369
Hur stygg?
640
01:37:28,339 --> 01:37:31,222
Mamma Àr sÄ arg pÄ dig.
641
01:37:32,552 --> 01:37:37,725
Argare Àn nÄnsin förr.
642
01:37:42,686 --> 01:37:45,320
Bara en till...
643
01:37:46,773 --> 01:37:50,617
sÄ kan vi komma till skott.
644
01:37:52,029 --> 01:37:54,080
Gissa vad?
645
01:37:54,614 --> 01:37:56,950
Allt jag gör med dig nu
646
01:37:59,118 --> 01:38:01,799
har jag gjort med din grabb...
647
01:38:02,788 --> 01:38:05,043
Harry Madox,
648
01:38:06,082 --> 01:38:08,847
nere vid sÄgverket.
649
01:38:09,127 --> 01:38:13,469
Om och om igen.
650
01:38:17,010 --> 01:38:21,066
Vad Àr det? Gillar du inte leken?
651
01:38:21,639 --> 01:38:23,691
MÄr du inte bra?
652
01:38:24,600 --> 01:38:28,112
Mamma ska hjÀlpa dig.
653
01:38:28,812 --> 01:38:30,864
SÄdÀr ja.
654
01:38:33,149 --> 01:38:35,403
Jag ska knulla dig till döds.
655
01:39:18,858 --> 01:39:23,663
UrsÀkta ansiktet. Jag ramlade ur sÀngen.
656
01:39:28,117 --> 01:39:30,169
Vad kan jag göra för dig?
657
01:39:43,131 --> 01:39:46,393
Jag funderar pÄ att köpa en ny bil.
658
01:39:49,220 --> 01:39:51,936
Varför inte betala för den du har?
659
01:39:52,055 --> 01:39:54,060
Den duger vÀl.
660
01:39:54,182 --> 01:39:57,112
Men jag vill byta in den mot en ny.
661
01:39:59,855 --> 01:40:02,619
Som en evig rörelse?
662
01:40:02,733 --> 01:40:07,655
Du byter in bilen du inte Àger
mot en bil du inte kan betala för.
663
01:40:07,778 --> 01:40:11,373
Jag Àr pigg pÄ er Lincoln dÀr ute.
664
01:40:17,162 --> 01:40:20,792
- Hur tÀnkte du betala för den?
- Du har fortfarande inte hajat.
665
01:40:21,249 --> 01:40:24,962
Snart, sÄ. Varför göra
en ny avbetalning pÄ bilen
666
01:40:25,086 --> 01:40:28,717
nÀr jag ska byta in den mot en ny?
667
01:40:30,007 --> 01:40:35,394
Jag tÀnkte att du och jag
skulle ta ut bilen pÄ en provrunda.
668
01:41:08,835 --> 01:41:11,171
Lyssna nu, din korkade nolla.
669
01:41:12,255 --> 01:41:14,758
Jag vet inte vart du vill komma.
670
01:41:14,882 --> 01:41:18,476
Men jag har lÀgre toleransnivÄ Àn andra.
671
01:41:18,594 --> 01:41:21,773
Gör dig sjÀlv en tjÀnst och försvinn.
672
01:41:21,889 --> 01:41:26,693
Ramlar du ur sÀngen igen sa kommer
kackerlackorna att börja prata med dig.
673
01:41:26,810 --> 01:41:30,737
- Det var en rejÀl eldsvÄda.
- Vad snackar du om?
674
01:41:31,231 --> 01:41:35,193
Dagen dÄ det brann kom jag gÄende hÀr
675
01:41:35,318 --> 01:41:38,580
ungefÀr en halvtimma
efter branden startade.
676
01:41:39,905 --> 01:41:43,962
Jag hade varit och tittat,
men brÀnder Àr trÄkiga.
677
01:41:44,076 --> 01:41:46,377
DÀr finns inga pengar att hÀmta.
678
01:41:46,745 --> 01:41:49,793
Ă
tminstone trodde jag det dÄ.
679
01:41:49,914 --> 01:41:52,963
Men en smart jÀvel som du
680
01:41:53,084 --> 01:41:55,967
vet hur man tjÀnar pengar pÄ dem.
681
01:41:59,465 --> 01:42:03,142
- Kom till saken.
- Du mÄste fÄ sheriffen att tro
682
01:42:03,260 --> 01:42:07,222
att du kom dit samtidigt
med brandbilarna.
683
01:42:07,347 --> 01:42:10,562
Annars sitter du riktigt i skiten.
684
01:42:11,184 --> 01:42:14,281
Du mÄste vara konsekvent.
685
01:42:14,396 --> 01:42:18,452
Jag vet, för jag har hamnat i knipa
med tjejer pÄ det viset.
686
01:42:19,025 --> 01:42:22,905
SjÀlv föredrar jag mer feminina kvinnor.
687
01:42:24,655 --> 01:42:26,495
SĂ€tt dig ner.
688
01:42:26,616 --> 01:42:29,794
Jag gillar inte mitt nya ansikte. Sitt ner.
689
01:42:36,833 --> 01:42:39,384
LÄt oss diskutera pengarna.
690
01:42:41,253 --> 01:42:46,426
Jag har ett förslag.
Du ska fÄ köra min nya Lincoln.
691
01:42:47,384 --> 01:42:50,065
Det Àr min personliga favorit.
692
01:43:03,483 --> 01:43:06,413
SlÄ ut bucklan pÄ kofÄngaren.
693
01:43:06,527 --> 01:43:11,165
Jag hÀmtar upp den pÄ mÄndag
samtidigt med stÄlarna.
694
01:43:16,787 --> 01:43:18,839
Hur vet jag att du ger dig av?
695
01:43:19,873 --> 01:43:23,585
Det gör du inte. Du mÄste lita pÄ mig.
696
01:43:44,145 --> 01:43:46,197
Vi ses i kvÀll, raring.
697
01:44:02,579 --> 01:44:04,797
Han ville ha 500 dollar.
698
01:44:04,914 --> 01:44:08,711
- Du gav vÀl inget till honom?
- Nej, inte Ànnu.
699
01:44:08,835 --> 01:44:10,970
Det fanns inte sÄ det rÀckte i dag.
700
01:44:11,087 --> 01:44:15,511
TÀnk inte ens pÄ att ge honom nÄt.
701
01:44:18,176 --> 01:44:20,229
Alla utpressare Àr likadana.
702
01:44:20,345 --> 01:44:24,142
- Varje ny betalning Àr den sista.
- Jag vet.
703
01:44:24,266 --> 01:44:27,230
Men nu Àr det nÄt mer.
704
01:44:27,351 --> 01:44:32,108
Han vet nÄnting om dig. NÄnting hemskt.
705
01:44:34,358 --> 01:44:38,071
- Vad Àr det?
- Oroa dig inte för det.
706
01:44:38,195 --> 01:44:40,247
Hör pÄ mig.
707
01:44:40,989 --> 01:44:43,872
Vad du Àn gör, ge inte honom nÄt.
708
01:44:43,992 --> 01:44:46,211
FörstÄr du mig?
709
01:44:46,328 --> 01:44:48,380
Ge inte honom nÄt.
710
01:44:58,631 --> 01:45:01,561
Haran dog medan hans far Terach levde
711
01:45:01,675 --> 01:45:04,973
i sitt hemland, i Ur i Kaldéen...
712
01:46:05,734 --> 01:46:07,786
Ă
h, sÄ skönt.
713
01:46:36,054 --> 01:46:38,105
Herregud! Mitt ansikte!
714
01:47:44,242 --> 01:47:45,284
Vakna.
715
01:47:49,622 --> 01:47:52,339
Vad sa du? Att du skulle fÄ mig inburad?
716
01:47:52,458 --> 01:47:55,092
Jag sa att du skulle
lÄta Gloria Harper vara.
717
01:47:55,211 --> 01:47:58,757
Du tvingade henne att komma hit
med pengarna, ditt sjuka as.
718
01:47:58,880 --> 01:48:00,932
Gloria?
719
01:48:01,174 --> 01:48:04,768
Ja, hon lÄg dÀr pÄ sÀngen.
720
01:48:05,387 --> 01:48:07,439
Vet du vad vi gjorde?
721
01:48:07,889 --> 01:48:11,768
Hon Àr inte sÄ tokig för en halvflata.
722
01:48:11,892 --> 01:48:14,906
Jag ska döda dig!
723
01:51:38,292 --> 01:51:39,928
DITT LIVS KAP
724
01:52:33,884 --> 01:52:38,974
Sa fort en nolla som Sutton
betalade kontant för en bil
725
01:52:39,098 --> 01:52:41,566
blev jag misstÀnksam.
726
01:52:41,684 --> 01:52:44,781
Ju mer jag funderade,
desto mindre gillade jag det.
727
01:52:44,895 --> 01:52:47,480
Serienumren Àr desamma.
728
01:52:48,565 --> 01:52:50,617
Tur för mig.
729
01:52:52,110 --> 01:52:54,993
- Och tur för er.
- Tur för mig?
730
01:52:55,613 --> 01:53:00,536
JodÄ. De har utlyst en belöning
i samband med brottet.
731
01:53:00,784 --> 01:53:06,171
En ganska nÀtt summa - 25000 dollar.
732
01:53:24,223 --> 01:53:27,437
Hur snart kan du Äka?
733
01:53:27,559 --> 01:53:29,611
Till VĂ€stindien.
734
01:53:30,353 --> 01:53:34,411
- Du och jag och en ring.
- VĂ€stindien!
735
01:53:35,483 --> 01:53:38,864
-
Sa du en ring?
- Kommer du?
736
01:53:41,238 --> 01:53:43,706
Ja. Jag kommer.
737
01:53:48,162 --> 01:53:50,214
Harry, telefon.
738
01:53:54,584 --> 01:53:56,636
Kommer snart.
739
01:54:08,972 --> 01:54:11,606
Du kan aldrig gissa vad som har hÀnt.
740
01:54:11,725 --> 01:54:13,066
George Àr död.
741
01:54:14,269 --> 01:54:17,780
- Va?
- De ringde precis frÄn sjukhuset.
742
01:54:17,897 --> 01:54:23,284
Du vet att han jobbade för hÄrt
och överanstrÀngde sig.
743
01:54:23,402 --> 01:54:25,657
Han hjÀrta gav upp.
744
01:54:26,864 --> 01:54:30,126
Han dog i sadeln, sÄ att sÀga.
745
01:54:30,242 --> 01:54:35,924
Men han tÀnkte pÄ mitt bÀsta in i det sista.
746
01:54:36,998 --> 01:54:42,551
Kan du komma hit sÄ att vi fÄr prata?
747
01:54:42,671 --> 01:54:45,884
Prata med Gulick. Jag ska ge mig av.
748
01:54:46,006 --> 01:54:48,058
Adjö, Mrs Harshaw.
749
01:55:15,158 --> 01:55:16,369
Harshaws finanser.
750
01:55:16,702 --> 01:55:19,170
Det var Mrs Harshaw.
751
01:55:20,038 --> 01:55:23,549
Mr Harshaw Àr död.
Han dog i en hjÀrtattack.
752
01:55:26,919 --> 01:55:30,680
- Gud, sÄ hemskt.
- Kan du ta över?
753
01:55:32,091 --> 01:55:36,052
Ja, men ska inte du ocksÄ vara hÀr?
754
01:55:36,178 --> 01:55:38,230
Inte med lite tur.
755
01:55:44,853 --> 01:55:46,905
UrsÀkta mig en stund.
756
01:55:56,322 --> 01:55:59,205
Det var Mrs Harshaw.
757
01:55:59,325 --> 01:56:01,377
Mr Harshaw Àr död.
758
01:56:06,414 --> 01:56:10,756
- Jag fick aldrig en chans att berÀtta.
- Det gör inget.
759
01:56:10,877 --> 01:56:14,757
Jag sa just till Mrs Harshaw
att vi Àr pÄ vÀg dit.
760
01:56:14,881 --> 01:56:18,474
Att jag har nÄgra saker att sÀga henne.
761
01:56:19,843 --> 01:56:22,773
Det Àr inte en bra idé.
762
01:56:27,476 --> 01:56:30,358
Vi har sÄ mycket att se fram emot.
763
01:56:31,854 --> 01:56:36,196
Jag mÄste reda ut det förflutna.
Jag mÄste det.
764
01:56:39,987 --> 01:56:42,537
Du har rÀtt.
765
01:56:43,782 --> 01:56:46,463
Du har absolut rÀtt.
766
01:56:47,327 --> 01:56:50,091
Lova mig en sak.
767
01:56:52,541 --> 01:56:54,758
Vi Äker till VÀstindien.
768
01:56:56,460 --> 01:56:59,723
Lovar du?
769
01:57:00,422 --> 01:57:03,804
Inget som nÄn hittar pÄ kan hindra oss.
770
01:57:11,808 --> 01:57:15,735
Det Àr nÄt jag vill sÀga innan vi gÄr in.
771
01:57:15,854 --> 01:57:19,567
Det gör inget.
Du behöver inte berÀtta nÄnting.
772
01:57:19,691 --> 01:57:25,324
Jag vet att du sa Ät mig att lÄta bli,
men jag gav Sutton 500 dollar.
773
01:57:25,445 --> 01:57:29,456
Det vet jag redan.
Vi behöver inte diskutera det.
774
01:57:31,034 --> 01:57:34,830
Jag vill inte ljuga för dig.
775
01:57:40,001 --> 01:57:42,053
Du Àr sÄ vacker.
776
01:57:51,386 --> 01:57:53,438
Tack för att ni kom.
777
01:57:58,018 --> 01:58:02,157
Det hÀr kanske Àr svÄrast för er.
778
01:58:10,362 --> 01:58:12,414
Han led i alla fall inte.
779
01:58:13,740 --> 01:58:17,370
Han lÄg medvetslös pÄ sjukhuset
i nÀstan 24 timmar.
780
01:58:17,494 --> 01:58:20,258
Jag hörde honom i hallen dÀr uppe och...
781
01:58:20,997 --> 01:58:25,469
Han mÄste ha varit pÄ vÀg
nerför trappan och...
782
01:58:25,585 --> 01:58:29,262
han föll hela vÀgen ner.
783
01:58:30,172 --> 01:58:34,763
Jag sprang fram och jag var sÄ rÀdd.
784
01:58:34,885 --> 01:58:37,270
SkrÀmd frÄn vettet.
785
01:58:38,347 --> 01:58:40,398
Och jag ramlade ocksÄ...
786
01:58:44,727 --> 01:58:47,776
Mr Madox, mÄr ni inte bra?
787
01:58:50,274 --> 01:58:53,370
Jag mÄr bra. Jag klarar mig.
788
01:58:54,778 --> 01:58:57,162
Jag vet att ni har undrat.
789
01:58:57,280 --> 01:58:59,499
Ăver firman, alltsĂ„.
790
01:58:59,616 --> 01:59:05,003
Ni ska veta att jag inte
har för avsikt att sÀlja den.
791
01:59:05,996 --> 01:59:09,757
George tyckte mycket om er bÄda.
792
01:59:09,875 --> 01:59:12,841
Jag vill fortsÀtta som vanligt
793
01:59:13,295 --> 01:59:16,890
dÀrför att det Àr vad han skulle ha velat.
794
01:59:17,007 --> 01:59:21,597
Han förstod nog att det kunde hÀnda
nÀr som helst, för...
795
01:59:22,679 --> 01:59:25,941
han hade en anteckningsbok
796
01:59:26,057 --> 01:59:32,273
dÀr han skrev ner sina idéer
om hur firman skulle skötas.
797
01:59:32,396 --> 01:59:34,448
Jag skrev ut dem pÄ maskin.
798
01:59:36,149 --> 01:59:39,246
Eftersom ni Àr ansvarig nu,
799
01:59:39,361 --> 01:59:41,413
borde ni lÀsa det.
800
01:59:43,949 --> 01:59:47,958
Ni ocksÄ, miss Harper,
om han anser det lÀmpligt.
801
01:59:51,455 --> 01:59:54,635
Det verkade viktigt,
sÄ min advokat fick en kopia.
802
01:59:54,750 --> 01:59:56,756
HARRY MADOX SATTE ELD...
BANKEN
803
01:59:56,878 --> 01:59:58,679
RĂ
NADE
804
01:59:58,795 --> 02:00:00,800
GLORIA STAL
TILL UTPRESSNING
805
02:00:00,922 --> 02:00:02,595
DĂDADE SUTTON
806
02:00:04,176 --> 02:00:08,684
NÀr det gÀller underskottet
i bokföringen, miss Harper,
807
02:00:08,805 --> 02:00:14,107
förstÄr ni sÀkert att Mr Madox
bara gjorde det han tyckte var rÀtt
808
02:00:14,226 --> 02:00:19,114
nÀr han avslöjade det.
Det Àr inte tal om att anmÀla er.
809
02:00:19,231 --> 02:00:22,862
Ni kan fortsÀtta precis som vanligt,
810
02:00:22,985 --> 02:00:25,238
tills det har retts ut.
811
02:00:25,862 --> 02:00:29,326
Jag vill att ni ska veta att vi Àr era vÀnner,
812
02:00:30,200 --> 02:00:33,913
och att Mr Madox avskydde att sÀga det
813
02:00:34,037 --> 02:00:37,963
lika mycket som jag avskyr
att behöva nÀmna det nu.
814
02:00:40,209 --> 02:00:43,839
Harry insisterade pÄ
att ge er en chans till.
815
02:00:46,131 --> 02:00:49,145
Jag förstÄr.
816
02:00:52,637 --> 02:00:54,689
Naturligtvis.
817
02:00:56,432 --> 02:00:59,113
Jag tÀnkte alltid betala tillbaka det.
818
02:01:13,824 --> 02:01:16,292
Om det var allt,
819
02:01:17,409 --> 02:01:20,375
gör det kanske inget om jag gÄr?
820
02:01:20,496 --> 02:01:23,082
Naturligtvis inte.
821
02:01:25,334 --> 02:01:27,386
Jag skjutsar dig hem.
822
02:01:28,671 --> 02:01:30,722
Tack,
823
02:01:32,173 --> 02:01:34,225
jag gÄr hellre.
824
02:01:54,611 --> 02:01:56,662
Harry, Àlskling.
825
02:01:57,613 --> 02:02:01,706
Jag tror inte att du nÄnsin
kan förklara det för henne.
826
02:02:12,043 --> 02:02:14,973
Sutton visste inte.
827
02:02:18,550 --> 02:02:20,804
Han var inte ens vid branden.
828
02:02:23,304 --> 02:02:25,225
Du berÀttade det för honom.
829
02:02:28,309 --> 02:02:29,946
Det var du.
830
02:02:36,357 --> 02:02:38,409
Du mÄste tigga mig.
831
02:02:42,739 --> 02:02:44,791
Du hade din chans.
832
02:02:45,283 --> 02:02:48,795
SÄ skoj det ska bli nÀr du tigger
om att fÄ gifta dig med mig.
833
02:02:50,537 --> 02:02:54,547
Du mÄste ta hand om mig.
834
02:02:55,542 --> 02:02:58,010
NÄt skulle kunna hÀnda mig.
835
02:03:04,592 --> 02:03:06,644
Kanske det.
836
02:04:24,374 --> 02:04:26,759
FörstÄr du?
837
02:04:30,338 --> 02:04:32,390
Kyss mig, Harry.
838
02:04:53,610 --> 02:04:55,662
Kyss mig.
839
02:04:58,156 --> 02:05:00,207
Ă
h, Gud.
840
02:05:44,490 --> 02:05:47,954
Man mÄste ta för sig hÀr i livet.
841
02:05:49,036 --> 02:05:51,717
Jag fÄr alltid det jag vill ha, Harry.
842
02:05:52,789 --> 02:05:54,841
Det gör du.
843
02:05:56,167 --> 02:05:58,219
Jag har hittat min plats.
844
02:06:00,046 --> 02:06:02,098
Och lever med det.
845
02:09:37,914 --> 02:09:40,382
Ăversatt av Visiontext: Ingrid Tonkin
846
02:09:46,297 --> 02:09:48,349
SV
61487