All language subtitles for The.Hot.Spot.1990.1080p.Bluray.x264.AAC.TomX.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,990 --> 00:00:37,990 Subrip by: Tomten 2 00:02:21,400 --> 00:02:25,707 - Kan man fĂ„ nĂ„t svalkande? - Ingen spritservering innan tolv. 3 00:02:25,821 --> 00:02:29,533 Ni kan fĂ„ öl dĂ€r borta. De har luftkonditionering. 4 00:02:29,741 --> 00:02:32,042 Men dĂ€r gĂ„r det hett till. 5 00:02:34,871 --> 00:02:38,751 50, 70, 75, 80 av hundra. 6 00:02:38,875 --> 00:02:40,927 Tack. 7 00:04:17,215 --> 00:04:22,649 Tack för hjĂ€lpen, men det Ă€r inte vad jag var ute efter. 8 00:04:22,763 --> 00:04:26,475 FÖRSÄLJARE ÖNSKAS 9 00:04:26,599 --> 00:04:31,653 Ni pröjsar inte för sĂ„nt ni inte behöver. Ingen servostyrning. 10 00:04:31,771 --> 00:04:35,401 Den ligger vĂ€l i er prisklass? 11 00:04:35,524 --> 00:04:37,114 JodĂ„. 12 00:04:37,234 --> 00:04:40,116 SlĂ„ mig en signal. 13 00:04:43,990 --> 00:04:46,042 Det Ă€r varmt i dag. 14 00:04:46,159 --> 00:04:49,007 - Vad heter ni? - Mr Haynes. 15 00:04:49,120 --> 00:04:53,841 Mr Haynes. Harry Madox. Jag sĂ„g att ni gick ifrĂ„n den hĂ€r nya bilen. 16 00:04:53,957 --> 00:04:56,543 - Är ni intresserad av en ny bil? - Det Ă€r jag. 17 00:04:56,668 --> 00:05:01,308 Ni kan bilar. Den hĂ€r har returnerats tvĂ„ gĂ„nger. 18 00:05:01,423 --> 00:05:03,511 Men jag har en hĂ€r som jag vill visa. 19 00:05:06,761 --> 00:05:13,227 Det hĂ€r Ă€r samma bil som jag kör. Jag har aldrig haft problem med den. 20 00:05:13,351 --> 00:05:17,361 Hoppa in och kĂ€nn pĂ„ henne. 21 00:05:17,480 --> 00:05:20,492 Den Ă€r tjusigt utformad. 22 00:05:21,483 --> 00:05:24,164 Vem fasen Ă€r han? 23 00:05:24,277 --> 00:05:26,781 Inte vet jag. 24 00:05:26,905 --> 00:05:29,586 Jag mĂ„ste ivĂ€g. Jag Ă€r sen till juniorligan. 25 00:05:29,700 --> 00:05:32,416 - Takhöjden Ă€r bra. - Vad sĂ€gs om det? 26 00:05:32,535 --> 00:05:34,871 Bilen Ă€r som gjord för cowboyhattar. 27 00:05:34,995 --> 00:05:38,258 Jag ser vad jag kan göra med priset. 28 00:05:38,374 --> 00:05:40,426 Jag vĂ€ntar hĂ€r. 29 00:05:43,546 --> 00:05:46,392 Gestikulera och prata som om du Ă€ger stĂ€llet. 30 00:05:46,506 --> 00:05:49,852 Det gör jag. Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 31 00:05:49,968 --> 00:05:52,436 - Jag sĂ€ljer en bil. - I helvete heller. 32 00:05:54,973 --> 00:05:57,025 Det har jag just gjort. 33 00:06:01,520 --> 00:06:04,403 Jag fick ner handpenningen med 100 dollar. 34 00:06:04,523 --> 00:06:07,738 Priset kan jag inte göra nĂ„t Ă„t. 35 00:06:07,860 --> 00:06:11,074 Men titta sĂ„ lite det kostar i mĂ„naden. 36 00:06:11,195 --> 00:06:16,629 - Det Ă€r det bĂ€sta ni kan göra? - BĂ€ttre gĂ„r inte att fĂ„. 37 00:06:16,743 --> 00:06:19,791 - Jag slĂ„r till. - DĂ„ sĂ„, rackare dĂ€r. 38 00:06:19,912 --> 00:06:24,800 DĂ„ har ni fĂ„tt er det bĂ€sta Ă„ket vi har. 39 00:06:24,916 --> 00:06:27,502 Min personliga favorit. 40 00:06:52,692 --> 00:06:57,034 Jag har en rapport frĂ„n enhet sex. De har det körigt. 41 00:06:57,155 --> 00:07:03,122 De tar första körfilen. Du och Elmer fĂ„r ta tredje och fjĂ€rde. 42 00:07:03,244 --> 00:07:06,672 Jag antar att lastbilen befinner sig i andra filen. 43 00:07:06,789 --> 00:07:09,090 Ja. HĂ„ll mig underrĂ€ttad. 44 00:07:34,815 --> 00:07:36,736 De vĂ€ntar mig. 45 00:07:37,943 --> 00:07:41,870 - Var kan jag parkera? - Det gĂ„r bra dĂ€r. 46 00:07:46,909 --> 00:07:49,163 Jag heter Gulick. Jag jobbar ocksĂ„ hĂ€r. 47 00:07:50,329 --> 00:07:52,797 Ni mĂ„ste vara Mr Madox. 48 00:07:53,874 --> 00:07:56,129 Harry. 49 00:07:56,418 --> 00:07:59,301 - Hur gĂ„r affĂ€rerna? - Kan inte klaga. 50 00:08:01,006 --> 00:08:05,976 Kunder lĂ€r inte ha svĂ„rt att hitta hit. 51 00:08:09,180 --> 00:08:11,979 Du borde inte tugga det dĂ€r. 52 00:08:12,850 --> 00:08:14,902 Det Ă€r inte nyttigt. 53 00:08:32,702 --> 00:08:36,711 Jag vill att du Ă„ker ut med miss Harper. 54 00:08:37,873 --> 00:08:40,008 Vem Ă€r miss Harper? Åka vart? 55 00:08:40,125 --> 00:08:45,131 En obetald bil utanför stan. En odugling som heter Sutton. 56 00:08:45,255 --> 00:08:47,343 Ta inget snack. 57 00:08:49,258 --> 00:08:54,312 Jag Ă€r trött pĂ„ att jaga runt efter skitstöveln varje mĂ„nad. 58 00:08:54,430 --> 00:09:00,481 Det gĂ„r inte. VĂ„rt avtal gĂ€llde ren provision. 59 00:09:00,603 --> 00:09:03,236 Vad snackar du om? 60 00:09:03,355 --> 00:09:06,202 Jag tjĂ€nar inget pĂ„ att springa Ă€renden. 61 00:09:06,358 --> 00:09:10,284 - Du kanske inte kommer att trivas hĂ€r. - Kanske inte. 62 00:09:10,779 --> 00:09:12,665 Mr Harshaw? 63 00:09:12,781 --> 00:09:13,908 Gloria. 64 00:09:16,283 --> 00:09:18,917 Gloria Harper. Det hĂ€r Ă€r Madox. 65 00:09:19,036 --> 00:09:24,838 Jag kanske kan prata med Mr Sutton? 66 00:09:24,958 --> 00:09:27,462 Jag har alltid lyckats fĂ„ pengarna förut. 67 00:09:27,586 --> 00:09:32,840 Glöm det. Du har annat för dig Ă€n att rĂ€nna efter den dĂ€r skiten varje mĂ„nad. 68 00:09:33,966 --> 00:09:36,268 - Jag tĂ€nkte... - För helvete, Gloria. 69 00:09:36,386 --> 00:09:39,684 Vem Ă€r det som basar hĂ€r? Ge dig av nu. 70 00:09:39,806 --> 00:09:43,352 - Lon fĂ„r köra dig. - Jag gör det. 71 00:09:44,685 --> 00:09:49,441 Jag trodde att du var fullbokad. 72 00:09:51,274 --> 00:09:53,695 Jag hittade en lucka. 73 00:09:53,819 --> 00:09:57,032 BestĂ€m dig för vem du jobbar för. 74 00:09:57,154 --> 00:10:01,414 - Det hĂ€r Ă€r affĂ€rer, inte nĂ„n klubb. - Var Ă€r den gröna LTD:n? 75 00:10:01,784 --> 00:10:04,334 FRANK SUTTON - TRÄDGÅRDSARKITEKT 76 00:10:04,453 --> 00:10:07,916 OLJEFÄLTSERVICE HJORTSLAKT 77 00:10:28,726 --> 00:10:32,237 Borde vi gĂ„ in nĂ€r han inte Ă€r hĂ€r? 78 00:10:34,355 --> 00:10:36,610 Antagligen inte. 79 00:11:05,259 --> 00:11:07,311 Är han gift? 80 00:11:09,972 --> 00:11:12,024 Jag tror inte det. 81 00:11:13,475 --> 00:11:18,730 Han hĂ€mtar dricksvatten frĂ„n en kĂ€lla bakom huset. 82 00:11:18,855 --> 00:11:21,536 Jag ser efter om han Ă€r dĂ€r. 83 00:11:21,650 --> 00:11:24,746 - Jag följer med. - Behövs inte. 84 00:11:24,861 --> 00:11:27,743 Jag klarar mig. VĂ€nta hĂ€r. 85 00:11:51,052 --> 00:11:54,682 - Vi kan Ă„terkomma. - Jag hittade honom. 86 00:11:54,805 --> 00:11:57,984 Han var nere vid kĂ€llan. 87 00:11:58,100 --> 00:12:01,196 Och han betalade alltihop. 88 00:12:03,438 --> 00:12:05,490 Du har smort munlĂ€der. 89 00:12:06,857 --> 00:12:08,993 Tur att jag inte Ă€r skyldig dig nĂ„t. 90 00:12:25,709 --> 00:12:27,761 Söker ni mig? 91 00:12:33,757 --> 00:12:36,438 Jag mĂ„ste prata med dig... 92 00:12:36,552 --> 00:12:38,771 SjĂ€lvklart, miss Harper. 93 00:12:38,887 --> 00:12:44,191 En man som jag Ă€r alltid glad för en pratstund med en dam som ni. 94 00:12:45,643 --> 00:12:48,360 - Sutton? - I egen hög person. 95 00:12:49,772 --> 00:12:54,577 Ska ni inte presentera mig för er herrbekant? 96 00:12:58,989 --> 00:13:01,243 En annan gĂ€ng, kanske. 97 00:13:03,660 --> 00:13:05,712 SnĂ€lla. 98 00:13:12,918 --> 00:13:16,798 Jag tar hand om det pĂ„ det vanliga sĂ€ttet. 99 00:13:25,805 --> 00:13:27,857 Det kan jag leva med. 100 00:13:40,861 --> 00:13:43,661 Ska ni inte stanna pĂ„ lunch? 101 00:13:55,708 --> 00:13:57,760 En annan gĂ€ng. 102 00:14:23,109 --> 00:14:24,450 OjdĂ„. 103 00:14:24,568 --> 00:14:28,994 Det var lika givande som att kyssa ett avdomnat fyllo. 104 00:14:33,243 --> 00:14:36,090 Jag Ă€ger vĂ€l inte Suttons charm. 105 00:14:36,204 --> 00:14:39,716 Honom var du sĂ„ förtjust i att du pratade med honom tvĂ„ gĂ„nger. 106 00:14:39,833 --> 00:14:44,589 - En gĂ„ng vid kĂ€llan... - Okej dĂ„. Jag ljög. 107 00:14:46,171 --> 00:14:49,600 LĂ„t mig vara. 108 00:14:58,141 --> 00:15:00,561 Är Sutton en slĂ€kting? 109 00:15:05,898 --> 00:15:09,362 Okej, tjejen. Jag kanske misstog mig. 110 00:15:21,204 --> 00:15:26,554 Hoppas att det inte Ă€r mitt sjabbiga hotell. Glömde försĂ€kra kostymen. 111 00:15:36,301 --> 00:15:38,353 Kör pĂ„. 112 00:15:47,812 --> 00:15:50,113 Det Ă€r min ensak. 113 00:16:00,199 --> 00:16:02,250 HĂ€mtade ni bilen? 114 00:16:05,078 --> 00:16:07,546 Han betalade. 115 00:16:07,664 --> 00:16:12,338 Nu far ni göra om samma sak nĂ€sta mĂ„nad. 116 00:16:12,460 --> 00:16:15,223 Det hoppas jag inte. 117 00:16:16,672 --> 00:16:19,555 Var brann det nĂ„nstans? PĂ„ vĂ€veriet? 118 00:16:22,260 --> 00:16:24,811 Det var hamburgerbaren bredvid. 119 00:16:25,639 --> 00:16:30,147 Jag gĂ„r och tar mig en titt. Ta över medan jag gĂ„r pĂ„ lunch. 120 00:16:30,267 --> 00:16:33,364 Visst, efter jag har Ă€tit. 121 00:16:36,983 --> 00:16:39,616 Nu vill vĂ€l du ocksĂ„ gĂ„ pĂ„ lunch? 122 00:16:39,735 --> 00:16:42,783 - Vad har jag gjort? - Passa dig. 123 00:18:01,602 --> 00:18:04,567 Mr Julian? 124 00:18:04,688 --> 00:18:07,452 Var brinner det? 125 00:18:09,902 --> 00:18:14,540 - Det Ă€r ingen hĂ€r, farsan. - Mr Julian Ă€r alltid hĂ€r. 126 00:18:15,573 --> 00:18:17,543 Jag har dĂ„ inte sett honom. 127 00:18:17,659 --> 00:18:22,084 Jag hörde brandbilen och alla som rusade omkring, 128 00:18:23,081 --> 00:18:25,335 men förstĂ„r inte var det brinner. 129 00:18:25,833 --> 00:18:30,008 - Vet ni var det brinner? - En hamburgersylta nerĂ„t gatan. 130 00:18:32,005 --> 00:18:34,556 Tack, sir. 131 00:18:47,770 --> 00:18:50,404 Hoppas att ni inte fick vĂ€nta. 132 00:18:51,273 --> 00:18:56,706 Jag fĂ„r lĂ€ra mig att inte lĂ€gga ett lass nĂ€r larmet gĂ„r. 133 00:18:58,655 --> 00:19:02,451 Alla mina grabbar har ryckt ut. De Ă€r med i rĂ€ddningsvĂ€rnet. 134 00:19:03,410 --> 00:19:05,462 Vi brukade ha en kvinnlig anstĂ€lld 135 00:19:06,453 --> 00:19:09,301 men... hon slutade. 136 00:19:12,418 --> 00:19:14,055 Fasen. 137 00:19:14,753 --> 00:19:18,265 Jag mĂ„ste fixa övervakningssystemet. 138 00:19:18,382 --> 00:19:22,972 Vi satte upp det för försĂ€kringen, men det har aldrig fungerat. 139 00:19:23,428 --> 00:19:27,271 Jösses. Tur att ni inte var bankrĂ„nare. 140 00:19:32,769 --> 00:19:34,774 Vad kan jag stĂ„ till tjĂ€nst med? 141 00:19:35,522 --> 00:19:38,156 Jag skulle vilja öppna ett konto. 142 00:19:39,067 --> 00:19:41,119 Naturligtvis. 143 00:19:45,906 --> 00:19:51,162 Nya kunder Ă€r alltid vĂ€lkomna. 144 00:19:52,038 --> 00:19:56,178 DĂ„ ska jag hitta en penna. 145 00:19:57,043 --> 00:19:58,881 En blyerts fĂ„r duga. 146 00:19:59,002 --> 00:20:06,061 Check- eller sparkonto? 147 00:20:51,801 --> 00:20:55,063 Det var pĂ„ tiden. Jag gĂ„r och Ă€ter. 148 00:20:56,222 --> 00:20:59,686 HjĂ€lp Gulick med den dĂ€r bilen. 149 00:20:59,809 --> 00:21:01,778 SĂ„ fan heller. 150 00:21:01,894 --> 00:21:07,327 Vad Ă€r ditt problem? Har du ett horn i sidan till allt? 151 00:21:07,440 --> 00:21:10,454 Nej. Jag Ă€r bilförsĂ€ljare. 152 00:21:13,530 --> 00:21:16,377 NĂ€r jag vill tvĂ€tta bilar byter jag yrke. 153 00:21:16,491 --> 00:21:20,037 Det kan bli snarare Ă€n du tror som du hĂ„ller pĂ„. 154 00:21:20,202 --> 00:21:22,670 Hur gammal Ă€r du? 35, 36? 155 00:21:24,164 --> 00:21:25,885 PĂ„ ett ungefĂ€r. 156 00:21:26,000 --> 00:21:28,965 Ännu har du inte satt vĂ€rlden i brand, 157 00:21:29,086 --> 00:21:31,933 annars skulle du inte hĂ€nga omkring hĂ€r. 158 00:21:32,046 --> 00:21:34,098 Men jag Ă€r ambitiös. 159 00:21:35,425 --> 00:21:39,517 FortsĂ€tter jag att sĂ€lja rishögar i 30, 40 Ă€r 160 00:21:39,637 --> 00:21:43,693 kanske jag fĂ„r nĂ„gra vitsord och ett 40-dollarsur. 161 00:22:39,067 --> 00:22:44,536 Du borde inte kĂ€fta med Harshaw. Han Ă€r en bra karl, men han har humör. 162 00:22:44,656 --> 00:22:46,495 SĂ€ger du det? 163 00:22:46,616 --> 00:22:49,415 Men det har han kanske skĂ€l till. 164 00:23:26,861 --> 00:23:28,948 Kan jag hjĂ€lpa er med nĂ€t? 165 00:23:29,488 --> 00:23:31,540 Jag letade efter George. 166 00:23:32,116 --> 00:23:35,330 - George? - Mr Harshaw. 167 00:23:36,370 --> 00:23:40,332 Jag Ă€r hans fru. Ni mĂ„ste vara den nye försĂ€ljaren. 168 00:23:40,457 --> 00:23:43,137 Harry Madox. 169 00:23:43,459 --> 00:23:47,885 Jag Ă€r ledsen, men er man gĂ„tt pĂ„ lunch. 170 00:23:48,006 --> 00:23:49,845 JĂ€klar. 171 00:23:53,177 --> 00:23:55,645 Kan jag hjĂ€lpa till med nĂ€t? 172 00:23:55,762 --> 00:23:59,274 Jag vill inte störa er i jobbet. 173 00:24:00,017 --> 00:24:02,104 Jag sliter inte ihjĂ€l mig. 174 00:24:02,227 --> 00:24:08,490 Om ni inte har nĂ„t emot det. Jag mĂ„ste flytta en del papper och klĂ€der. 175 00:24:08,608 --> 00:24:10,494 Det gör jag gĂ€rna. 176 00:24:13,654 --> 00:24:15,790 Hoppa in. 177 00:24:40,095 --> 00:24:42,350 De dĂ€r skorna har jag ocksĂ„. 178 00:24:42,473 --> 00:24:45,403 Jag borde ha pĂ„ mig dem oftare. 179 00:24:45,517 --> 00:24:48,945 De har större effekt Ă€n vad jag minns. 180 00:25:11,875 --> 00:25:16,631 Det Ă€r jĂ€ttesnĂ€llt av dig eftersom George inte borde bĂ€ra tunga saker. 181 00:25:16,754 --> 00:25:21,226 - Varför inte? - Har han inte berĂ€ttat om sitt hjĂ€rta? 182 00:25:21,342 --> 00:25:24,059 Han har redan haft tvĂ„ attacker. 183 00:25:24,178 --> 00:25:27,440 LĂ€karen sĂ€ger att han mĂ„ste skĂ€ra ner pĂ„ allt. 184 00:25:27,555 --> 00:25:32,064 - Det Ă€r dĂ€rför han anstĂ€llde er. - Han har inte sagt nĂ„t. 185 00:25:32,185 --> 00:25:37,572 George har svĂ„rt att acceptera vissa fakta. 186 00:25:40,317 --> 00:25:43,081 - Ska ni inte stĂ€lla ner det? - Vad? 187 00:25:44,405 --> 00:25:47,252 Ni mĂ„ste ha oanade krafter. HĂ€r. 188 00:26:19,812 --> 00:26:24,451 - Vad tĂ€nker ni göra hĂ€r i stan? - Vad som Ă€n finns. 189 00:26:26,652 --> 00:26:30,912 Det finns bara tvĂ„ saker att göra hĂ€r. 190 00:26:33,700 --> 00:26:36,583 Har ni teve? 191 00:26:37,329 --> 00:26:40,009 DĂ„ finns det bara en sak kvar. 192 00:26:43,835 --> 00:26:45,886 Lycka till. 193 00:27:26,082 --> 00:27:29,428 PRATA MED OSS. LAG HANDPENNING. HETT ERBJUDANDE. 194 00:27:41,554 --> 00:27:44,484 - God morgon, Lon. - TjĂ€na. 195 00:27:44,599 --> 00:27:47,482 Varför Ă€r du pĂ„ sĂ„ gott humör? 196 00:27:47,602 --> 00:27:49,987 Det krĂ€vs mycket pengar för att bli fri. 197 00:27:51,105 --> 00:27:54,985 Jag ska sĂ€lja en av de hĂ€r till den förste stackaren som kommer hit. 198 00:27:55,109 --> 00:27:57,161 - Ska du? - Ja. 199 00:27:57,987 --> 00:28:01,368 Hur ska det gĂ„ till? 200 00:28:01,490 --> 00:28:03,542 Ren viljestyrka. 201 00:28:04,742 --> 00:28:07,590 Man mĂ„ste ta för sig hĂ€r i livet. 202 00:28:07,704 --> 00:28:12,129 Man kan inte gĂ„ och vĂ€nta pĂ„ att nĂ„n ger det till en. 203 00:28:12,250 --> 00:28:16,307 "Man mĂ„ste ta för sig." Den var bra. 204 00:28:17,379 --> 00:28:20,511 - Vet du vad jag brukar sĂ€ga? - VadĂ„? 205 00:28:22,259 --> 00:28:24,311 TĂ€nk först och handla sen. 206 00:28:29,141 --> 00:28:34,490 Mr Harshaw Ă€r ute och jagar över helgen. Han behövde vila, sa han. 207 00:28:34,604 --> 00:28:38,198 Jag kan gissa varför. Jag trĂ€ffade henne i gĂ„r. 208 00:28:38,316 --> 00:28:41,448 Mr Harshaw mötte henne i en riktig smĂ„stad. 209 00:28:42,278 --> 00:28:44,329 Jag tror att det var pĂ„ en jakttur. 210 00:28:45,447 --> 00:28:49,160 Han brukar sĂ€ga att hon bara hĂ€nde. 211 00:28:50,994 --> 00:28:56,592 Han borde ha gett sig av och lĂ„tit henne hĂ€nda nĂ„n annan. 212 00:29:04,965 --> 00:29:07,813 - Harshaws bilar. - Mr Madox? 213 00:29:09,719 --> 00:29:12,056 Det Ă€r Mrs Harshaw. 214 00:29:12,180 --> 00:29:20,484 Jag vill inte vara en plĂ„ga. Kan ni göra mig en pytteliten tjĂ€nst? 215 00:29:20,980 --> 00:29:24,657 Visst, Mrs Harshaw. Vad Ă€r det ni behöver? 216 00:29:25,984 --> 00:29:30,623 - Mr Harshaws mössa. - Va? 217 00:30:32,045 --> 00:30:34,097 Stig pĂ„. 218 00:30:36,592 --> 00:30:39,475 Jag mĂ„ste ju ge er nĂ„t att dricka. 219 00:30:50,062 --> 00:30:52,114 UrsĂ€kta röran. 220 00:30:53,316 --> 00:30:55,154 Jag gav hembitrĂ€det ledigt. 221 00:31:12,625 --> 00:31:15,971 Den hĂ€r trodde att han jagade George. 222 00:31:16,086 --> 00:31:18,341 Gissa om han blev överraskad. 223 00:31:22,967 --> 00:31:24,557 Pang, pang. 224 00:31:27,805 --> 00:31:29,857 Hoppas att ni gillar Mai Tai. 225 00:31:43,153 --> 00:31:45,704 AlltsĂ„... 226 00:31:45,822 --> 00:31:48,705 Hur Ă€r det spĂ€nnande nöjeslivet? 227 00:31:51,285 --> 00:31:53,456 Det kanske tar sig pĂ„ lördag kvĂ€ll. 228 00:31:53,579 --> 00:31:58,467 Det gör det. De visar tvĂ„ vampyrfilmer istĂ€llet för en. 229 00:31:58,960 --> 00:32:00,964 Jag kan köpa teve. 230 00:32:01,378 --> 00:32:04,972 Eller gĂ„ med i damklubben och samla in skrĂ€p. 231 00:32:05,090 --> 00:32:07,426 DĂ€r har vi ett spĂ€nnande tidsfördriv. 232 00:32:09,970 --> 00:32:13,018 Jag har nog inte de rĂ€tta meriterna. 233 00:32:13,139 --> 00:32:15,986 Ni kunde nĂ€rma er dem en i taget. 234 00:32:16,100 --> 00:32:20,240 De skulle nog hĂ„lla ett fast grepp om era meriter. 235 00:32:26,527 --> 00:32:28,578 Vem av dem bor dĂ€r? 236 00:32:29,487 --> 00:32:32,121 Mrs Gross. 237 00:32:32,240 --> 00:32:35,123 Det Ă€r hon med kikaren. 238 00:32:36,494 --> 00:32:38,962 Hur gillar ni utsikten? 239 00:32:44,585 --> 00:32:46,637 Den blir bĂ€ttre hela tiden. 240 00:32:49,089 --> 00:32:52,138 DĂ€r skulle poolen ha legat. 241 00:32:52,259 --> 00:32:55,805 George sa att jag kunde fĂ„ en om jag var snĂ€ll. 242 00:32:55,928 --> 00:32:59,522 Hans familj hade aldrig haft en, 243 00:32:59,640 --> 00:33:03,234 och var det bra nog för dem sĂ„ dög det Ă„t oss. 244 00:33:06,187 --> 00:33:10,447 Jag skulle frĂ„ga hur ni hittade hit. 245 00:33:11,860 --> 00:33:14,079 Gav jag tydliga anvisningar? 246 00:33:16,781 --> 00:33:18,621 Jag hade hittat hit i mörkret. 247 00:33:20,451 --> 00:33:22,503 SĂ€kert? 248 00:33:32,378 --> 00:33:34,430 Nu Ă€r det bĂ€st att du gĂ„r. 249 00:33:36,925 --> 00:33:38,182 SĂ„ fan heller. 250 00:33:38,301 --> 00:33:40,721 Jag tyckte du sa att du bodde i en smĂ„stad. 251 00:33:40,845 --> 00:33:43,894 DĂ„ vet du att kĂ€rringen sĂ„g dig köra hit. 252 00:33:44,015 --> 00:33:46,944 Nu vĂ€ntar hon pĂ„ att du ska Ă„ka. 253 00:33:56,443 --> 00:33:58,495 Vem bryr sig? 254 00:33:58,861 --> 00:34:00,913 Jag gör det. 255 00:34:12,624 --> 00:34:14,676 Stygg pojke. 256 00:34:15,877 --> 00:34:19,092 Mycket, mycket stygg- 257 00:34:23,176 --> 00:34:27,647 Jag gĂ„r och lĂ€gger mig. Du hittar sjĂ€lv ut. 258 00:34:33,227 --> 00:34:35,279 - Hur mycket? - En dollar. 259 00:34:36,855 --> 00:34:38,907 Tack. 260 00:34:50,159 --> 00:34:55,082 Ge mig en dubbel portion majsgryn och nĂ„gra rostade. 261 00:34:57,291 --> 00:34:58,963 Vad lĂ€ser du? 262 00:35:00,168 --> 00:35:05,138 Inget. Det Ă€r fĂ„nigt. 263 00:35:10,845 --> 00:35:13,810 Kan jag fĂ„ bjuda pĂ„ en lĂ€sk? 264 00:35:14,932 --> 00:35:18,194 - Du vill inte dricka lĂ€sk. - Jo, det gör jag. 265 00:35:20,562 --> 00:35:27,075 Vad passar bĂ€ttre en varm eftermiddag Ă€n en flaska svalkande lĂ€sk? 266 00:35:30,571 --> 00:35:32,623 Okej. 267 00:35:44,125 --> 00:35:48,431 "Han var en frĂ€mling i stan. En kĂ€rv man, hĂ„nfull, ibland grym." 268 00:35:48,546 --> 00:35:52,426 "Miriam sĂ„g förbi den tuffa ytan till de bittra sĂ„r som fick honom 269 00:35:52,550 --> 00:35:56,062 - att gömma sitt sanna jag." - Jag sa att det var fĂ„nigt. 270 00:35:56,179 --> 00:35:59,809 Du borde inte lĂ€sa sĂ„nt dĂ€r. Det Ă€r inte nyttigt. 271 00:36:07,731 --> 00:36:11,657 Jag ber om ursĂ€kt för hĂ€romdagen. 272 00:36:12,568 --> 00:36:16,709 Jag missuppfattade situationen. 273 00:36:16,989 --> 00:36:19,041 Inte alls. 274 00:36:20,826 --> 00:36:24,124 Jag insĂ„g sen hur det mĂ„ste ha sett ut. 275 00:36:25,497 --> 00:36:31,797 Mitt liv har varit en enda hĂ€rva av trassliga brudar. 276 00:36:31,920 --> 00:36:33,972 Jag glömde hur man behandlar en dam. 277 00:36:36,715 --> 00:36:39,183 Kan vi inte glömma alltihop? 278 00:36:39,301 --> 00:36:41,353 Börja om frĂ„n början, bli vĂ€nner. 279 00:36:46,767 --> 00:36:50,360 Vad sĂ€gs om i kvĂ€ll? Vill du Ă„ka en svĂ€ng? 280 00:36:54,691 --> 00:36:57,159 Jag mĂ„ste hem. 281 00:36:58,403 --> 00:37:00,455 Jag kör dig. 282 00:37:01,531 --> 00:37:05,042 - Det Ă€r gĂ„ngavstĂ„nd. - Jag gĂ„r med dig. 283 00:37:05,492 --> 00:37:09,454 Hon Ă€r helt underbar - kvinnan som jag har vuxit upp hos. 284 00:37:10,581 --> 00:37:13,345 Hon tar sig an mĂ€nniskor. 285 00:37:13,458 --> 00:37:16,637 Utfodrar hela grannskapet. 286 00:37:16,752 --> 00:37:19,600 Hon hade en dotter, lite Ă€ldre Ă€n jag. 287 00:37:19,714 --> 00:37:22,976 Hon var min allra bĂ€sta vĂ€n. 288 00:37:23,092 --> 00:37:25,393 “Var"? 289 00:37:25,511 --> 00:37:27,563 Ja, hon dog. 290 00:37:28,597 --> 00:37:30,933 Det var en svĂ„r tid. 291 00:37:31,057 --> 00:37:33,525 Spunky. 292 00:37:33,643 --> 00:37:35,695 Titta vem som stĂ„r och vĂ€ntar. 293 00:37:46,739 --> 00:37:50,831 - Du Ă€r jĂ€ttesöt. - Jag Ă€r alldaglig. 294 00:37:51,952 --> 00:37:54,004 Alldaglig? 295 00:39:30,126 --> 00:39:32,178 AlltsĂ„! 296 00:39:36,382 --> 00:39:38,434 AlltsĂ„ vad dĂ„? 297 00:39:40,677 --> 00:39:42,931 Knackar du aldrig? 298 00:39:45,765 --> 00:39:48,020 Bara nĂ€r man inte vĂ€ntar mig. 299 00:39:50,979 --> 00:39:53,446 Nog vĂ€ntade jag dig alltid. 300 00:41:02,336 --> 00:41:06,263 Det var ganska frĂ€ckt gjort. 301 00:41:06,382 --> 00:41:09,063 Att bara kliva pĂ„ sĂ„ dĂ€r. 302 00:41:11,762 --> 00:41:16,400 Vad hade du gjort om jag hade skrikit? 303 00:41:18,434 --> 00:41:21,282 Men det gjorde du inte, eller hur? 304 00:41:24,399 --> 00:41:27,281 HĂ€ll upp ett nytt glas Ă„t mig. 305 00:41:29,319 --> 00:41:31,905 Det Ă€r slut. 306 00:41:32,030 --> 00:41:34,082 SĂ„ fan heller. 307 00:41:36,994 --> 00:41:40,172 Vad hĂ€nde med den? 308 00:41:41,372 --> 00:41:43,424 Den kanske lĂ€cker. 309 00:41:47,670 --> 00:41:50,220 Vi Ă€r lika, du och jag. 310 00:41:52,716 --> 00:41:58,813 Vi verkar sĂ„ hĂ„rda till det yttre. 311 00:42:00,682 --> 00:42:04,643 - Men inuti... - Är vi bara hĂ„rda. 312 00:42:11,609 --> 00:42:13,661 Tycker du att jag Ă€r fet? 313 00:42:16,572 --> 00:42:18,541 Naturligtvis inte. 314 00:42:18,656 --> 00:42:21,374 Det borde du veta. 315 00:42:31,543 --> 00:42:33,844 Jag vet inte vad jag gör hĂ€r. 316 00:42:35,464 --> 00:42:38,228 Du var nöjd nog för en stund sen. 317 00:42:41,011 --> 00:42:44,853 Hur ofta har jag lyckats hĂ„lla mig i skinnet 318 00:42:44,972 --> 00:42:47,274 nĂ€r lockbetet Ă€r ett riktigt luder? 319 00:42:50,520 --> 00:42:52,192 Noll gĂ„nger. 320 00:42:54,440 --> 00:42:57,369 - Du Ă€r förolĂ€mpande. - Det överlever du. 321 00:43:02,822 --> 00:43:06,204 Jag har inget emot förolĂ€mpningar ibland. 322 00:43:07,536 --> 00:43:11,046 Bara jag vet att det Ă€r Ă€lskogslek. 323 00:43:12,456 --> 00:43:14,046 Det Ă€r det inte. 324 00:43:33,393 --> 00:43:36,027 - Vart ska du? - Undersöka skallen. 325 00:45:38,675 --> 00:45:40,727 KĂ€nner du igen de hĂ€r? 326 00:45:41,845 --> 00:45:43,850 Skorna, alltsĂ„. 327 00:45:45,473 --> 00:45:48,402 Jag ville alltid stĂ€llas upp pĂ„ en piedestal. 328 00:45:49,852 --> 00:45:51,607 Du Ă€r heltokig. 329 00:46:52,160 --> 00:46:54,709 Och din man? 330 00:46:56,955 --> 00:47:00,503 Jag försöker dra nytta av ett tillfĂ€lle. 331 00:47:03,670 --> 00:47:05,806 Vill du se pĂ„ min? 332 00:47:08,925 --> 00:47:12,982 Kom riktigt nĂ€ra och ta dig en god titt. 333 00:47:51,923 --> 00:47:56,064 Det var roligare Ă€n att Ă€ta sockervadd. 334 00:47:58,638 --> 00:48:01,057 Det Ă€r sent. Jag mĂ„ste gĂ„. 335 00:48:03,016 --> 00:48:05,068 Är det sent? 336 00:48:50,561 --> 00:48:52,612 Har du eld? 337 00:50:35,366 --> 00:50:37,785 Ska hem pĂ„ lunch. Är tillbaka vid tvĂ„. 338 00:50:44,124 --> 00:50:46,971 Följ med hĂ€r. 339 00:50:47,169 --> 00:50:49,423 Det hĂ€r Ă€r min personliga favorit. 340 00:50:49,545 --> 00:50:54,219 Bry er inte om att dörren Ă€r öppen, jag luftar baksĂ€tet. 341 00:50:56,844 --> 00:51:01,067 KlĂ€ttra in och se hur stort baksĂ€tet Ă€r. Enormt. 342 00:51:10,398 --> 00:51:14,242 Man kan ha sex ungar dĂ€r inne och Ă€ndĂ„ tappa bort hĂ€lften. 343 00:51:14,527 --> 00:51:16,697 Är det inte toppen med ett stort sĂ€te? 344 00:51:41,761 --> 00:51:44,228 Jag ska kolla in branden. 345 00:54:09,271 --> 00:54:11,952 Jag ger dig kombinationen. 346 00:54:12,066 --> 00:54:14,118 Döda mig inte. 347 00:54:14,360 --> 00:54:18,702 Den Ă€r 397-6557. 348 00:54:18,823 --> 00:54:21,669 DĂ€r finns mycket pengar. 349 00:55:26,384 --> 00:55:28,970 Mr Julian. Är det ni? 350 00:55:33,766 --> 00:55:35,819 Mr Julian, Ă€r ni dĂ€r? 351 00:56:31,236 --> 00:56:34,332 HĂ„ll er pĂ„ avstĂ„nd. 352 00:56:43,414 --> 00:56:46,343 - HjĂ€lp honom med slangen. - Jag har den. 353 00:56:49,419 --> 00:56:51,472 HjĂ€lp! 354 00:56:56,510 --> 00:56:59,190 Åh, Gud! HjĂ€lp mig! 355 00:57:05,059 --> 00:57:06,898 JĂ€vlar. 356 00:57:07,019 --> 00:57:09,071 Spruta vatten pĂ„ mig. 357 00:57:17,070 --> 00:57:19,122 Vem sjutton Ă€r han? 358 00:58:53,868 --> 00:58:57,794 Hur Ă€r det, Mort? Gjorde han dig illa? 359 01:00:08,437 --> 01:00:12,317 Alla folk pĂ„ jorden skall önska sig den vĂ€lsignelse som du har fĂ„tt. 360 01:00:12,441 --> 01:00:16,117 LĂ€mna ditt land, ditt hem och din slĂ€kt. 361 01:00:16,235 --> 01:00:21,704 Abram bröt upp, som Herren hade befallt, och Lot följde med honom: 362 01:00:22,200 --> 01:00:24,703 Abram var 75 Ă„r... 363 01:00:47,348 --> 01:00:52,022 Ska jag slĂ€ppa loss Spunky? Han gillar att jaga kaniner. 364 01:00:52,728 --> 01:00:54,779 Visst. Varför inte? 365 01:00:55,438 --> 01:00:58,653 Även kaniner kan behöva ett gapskratt. 366 01:01:02,695 --> 01:01:04,747 Är det inte vackert? 367 01:01:07,825 --> 01:01:09,794 Jo, det Ă€r det. 368 01:01:54,034 --> 01:01:56,087 Se upp! 369 01:02:53,756 --> 01:02:55,808 Tack. 370 01:03:16,236 --> 01:03:18,454 Vill du se min födelsedagstĂ„rta? 371 01:03:19,071 --> 01:03:23,211 Är det din födelsedag? PĂ„ allvar? 372 01:03:28,997 --> 01:03:31,167 Hur gammal Ă€r du? 373 01:03:31,290 --> 01:03:34,008 Jag Ă€r 19. 374 01:03:39,424 --> 01:03:41,476 Du ser besviken ut. 375 01:03:43,177 --> 01:03:45,016 Önskade du att jag var Ă€ldre? 376 01:03:47,222 --> 01:03:49,274 Naturligtvis inte. 377 01:03:51,435 --> 01:03:53,985 Det vore ju dumt. 378 01:03:56,898 --> 01:03:58,653 Jag Ă€r 36. 379 01:04:05,614 --> 01:04:07,702 HĂ€r. 380 01:04:07,825 --> 01:04:10,374 Ta en macka, gamle skröpling. 381 01:04:12,203 --> 01:04:15,086 Du mĂ„ste hĂ„lla styrkan uppe. 382 01:04:21,171 --> 01:04:23,223 SnĂ€llt. 383 01:04:29,928 --> 01:04:33,641 - Tack. - Grattis, junior. 384 01:05:05,669 --> 01:05:07,721 Jag mĂ„ste gĂ„ in. 385 01:05:08,589 --> 01:05:10,641 Tack. 386 01:05:11,425 --> 01:05:13,477 Junior. 387 01:05:40,619 --> 01:05:44,130 - Madox? - Vem frĂ„gar? 388 01:05:44,247 --> 01:05:49,716 Polisen. Ni mĂ„ste komma med oss sĂ„ gör det inte svĂ„rt för er sjĂ€lv. 389 01:05:50,795 --> 01:05:55,267 DĂ„ Ă„tergĂ„r vi till er första dag hĂ€r i stan. 390 01:05:55,382 --> 01:06:01,065 Ni gick till banken, och det brann den dagen ocksĂ„. 391 01:06:02,848 --> 01:06:06,609 Det Ă€r riktigt, nu nĂ€r jag tĂ€nker efter. 392 01:06:06,726 --> 01:06:11,696 NĂ€r ni kom dit verkade banken helt tom. 393 01:06:11,856 --> 01:06:15,367 - Alla var vid branden. - Det stĂ€mmer. 394 01:06:15,484 --> 01:06:21,914 Och ni visste att övervaknings- systemet var felinstallerat. 395 01:06:22,282 --> 01:06:27,455 Sen tĂ€nkte ni inte mer pĂ„ det förrĂ€n banken rĂ„nades 396 01:06:28,538 --> 01:06:31,255 och det brann igen. 397 01:06:32,834 --> 01:06:36,179 Men jag var inte vid bankrĂ„net. 398 01:06:37,796 --> 01:06:40,264 Jag var vid branden. 399 01:06:40,382 --> 01:06:43,396 Varför sĂ€ger ni det inte rĂ€tt ut? 400 01:06:44,678 --> 01:06:48,271 - Vad pratar ni om? - Ert alibi. 401 01:06:48,389 --> 01:06:50,893 Han sitter rakt framför ögonen pĂ„ er. 402 01:06:51,017 --> 01:06:55,905 Han minns er frĂ„n branden - hur ni dök rĂ€tt in för att rĂ€dda fyllot. 403 01:06:56,022 --> 01:07:00,447 Men det var 20 minuter efter elden startade... 404 01:07:02,027 --> 01:07:03,996 efter bankrĂ„net. 405 01:07:08,825 --> 01:07:13,464 Ingen sĂ„g er vid branden förrĂ€n efter bankrĂ„net. 406 01:07:13,580 --> 01:07:19,463 Ni vet att ni rĂ„nade banken. Vi vet det. Vi Ă€r alla eniga. 407 01:07:19,585 --> 01:07:23,346 Ni kan aldrig anvĂ€nda pengarna. 408 01:07:23,464 --> 01:07:26,228 Vi har serienumren hĂ€r. 409 01:07:26,342 --> 01:07:31,514 Om ni ger tillbaka pengarna blir det lindrigare för er. 410 01:07:38,019 --> 01:07:40,652 Han vĂ€grar att lyssna. 411 01:07:40,771 --> 01:07:44,911 LĂ€s in honom och gĂ„ hem ett tag. 412 01:07:45,901 --> 01:07:47,953 Vi gör om det i morgon. 413 01:08:07,754 --> 01:08:09,925 - Det Ă€r han. - Är ni sĂ€ker? 414 01:08:10,757 --> 01:08:13,343 Det lĂ„ter likt honom. 415 01:08:13,468 --> 01:08:18,356 Han har ett slags pip, som en tekittel. 416 01:08:18,932 --> 01:08:21,565 DĂ„ sĂ„. Tack ska ni ha. 417 01:08:24,395 --> 01:08:26,447 Se er för. 418 01:08:29,483 --> 01:08:33,160 Okej, för bort de andra. 419 01:08:33,278 --> 01:08:35,164 Ni stannar. 420 01:08:46,665 --> 01:08:48,717 HallĂ„. 421 01:08:52,796 --> 01:08:56,178 Nej, det Ă€r bra. Tack för att ni ringde. 422 01:09:05,516 --> 01:09:09,028 Det var George Harshaw. Han ringde frĂ„n Galveston. 423 01:09:12,606 --> 01:09:17,861 Han pĂ„stĂ„r att Mr Madox var vid branden hela tiden. 424 01:09:21,198 --> 01:09:25,456 - Jag minns inte att han var dĂ€r. - Det var han inte. 425 01:09:25,576 --> 01:09:31,757 Mrs Harshaw kom dit samtidigt som Mr Madox klev ur sin bil, 426 01:09:32,374 --> 01:09:35,886 knappa fem minuter efter branden startat. 427 01:09:43,968 --> 01:09:46,437 Ni kan gĂ„, Mr Madox. 428 01:10:25,841 --> 01:10:29,767 - Jag hörde att du satt i fĂ€ngelse. - Det Ă€r bra nu. 429 01:10:30,053 --> 01:10:32,188 Det var ett misstag. 430 01:10:34,181 --> 01:10:36,436 Vi har rett ut det. 431 01:10:37,309 --> 01:10:39,778 De gjorde bara sittjobb. 432 01:10:41,147 --> 01:10:45,072 Jag sĂ„g hela tiden din bil framför huset. 433 01:10:47,318 --> 01:10:51,578 Jag kunde inte sluta att tĂ€nka pĂ„ nĂ€r vi badade. 434 01:10:51,698 --> 01:10:54,379 DĂ„ gör vi om det. 435 01:10:54,492 --> 01:10:55,536 NĂ€r? 436 01:10:57,162 --> 01:10:59,213 I morgon. 437 01:11:01,582 --> 01:11:04,963 Hoppa in. Jag skjutsar dig till jobbet. 438 01:11:09,882 --> 01:11:14,721 UrsĂ€kta mig, miss Harper. Kan jag fĂ„ prata med er en stund? 439 01:11:14,844 --> 01:11:17,098 Kan jag hjĂ€lpa till med nĂ€t? 440 01:11:22,268 --> 01:11:24,070 Det tror jag inte. 441 01:11:24,186 --> 01:11:27,318 Tror ni att han kan hjĂ€lpa oss? 442 01:11:30,400 --> 01:11:34,362 Det verkar inte sĂ„. Ni vet hur det Ă€r. 443 01:11:34,488 --> 01:11:36,540 En annan gĂ€ng, kanske. 444 01:11:37,156 --> 01:11:39,243 Vi sĂ€ger till. 445 01:11:41,035 --> 01:11:42,707 Kom nu. 446 01:11:44,497 --> 01:11:46,549 SnĂ€lla Harry. 447 01:11:47,541 --> 01:11:51,301 Det Ă€r nĂ„t personligt som jag mĂ„ste diskutera med Mr Sutton. 448 01:11:52,921 --> 01:11:55,602 - Han följer mig till jobbet. - Kom nu. 449 01:11:57,967 --> 01:12:03,649 Se inte sa sur ut. Höns lĂ€gger inte alltid sina Ă€gg i samma rede. 450 01:12:18,444 --> 01:12:20,496 Harshaws bilar. 451 01:12:21,697 --> 01:12:23,750 HallĂ„? 452 01:12:28,329 --> 01:12:30,499 - Fel nummer. - Antar det. 453 01:12:30,622 --> 01:12:34,763 Det var andra gĂ„ngen pĂ„ tio minuter. 454 01:12:47,763 --> 01:12:53,446 KĂ€nner du till nĂ„n som heter Sutton? 455 01:12:55,438 --> 01:12:57,524 En sjaskig typ med obetald bil. 456 01:12:58,940 --> 01:13:01,241 Jo, jag minns honom. 457 01:13:01,359 --> 01:13:04,207 Jag vet inte mycket om honom. 458 01:13:04,320 --> 01:13:07,369 Han brukade jobba för Harshaw. 459 01:13:07,490 --> 01:13:13,089 Han skulle bygga en pool, men sen hörde jag inte mer om det. 460 01:13:18,542 --> 01:13:20,594 Tack, Lon. 461 01:13:23,171 --> 01:13:25,223 - Gin. - Skit. 462 01:13:27,925 --> 01:13:30,725 Herregud, dĂ€r Ă€r den dĂ€r typen igen. 463 01:13:32,305 --> 01:13:36,100 Han mĂ„ste ha kollat in bilen nio gĂ„nger. 464 01:13:36,224 --> 01:13:38,775 PĂ„ tionde gĂ„ngen gĂ€ller det. 465 01:14:03,500 --> 01:14:06,513 - Harshaws bilar. - Äntligen svarade du. 466 01:14:08,505 --> 01:14:11,518 Jag trodde inte du var hemma redan. Trevlig resa? 467 01:14:11,633 --> 01:14:13,969 SĂ„ rart av dig. 468 01:14:14,094 --> 01:14:17,439 Har du haft det roligt med smĂ„tjejen? 469 01:14:17,554 --> 01:14:19,809 Jag vĂ€ntade dig inte förrĂ€n pĂ„ mĂ„ndag. 470 01:14:19,932 --> 01:14:22,945 Jag berĂ€ttar allt nĂ€r jag ser dig. 471 01:14:23,060 --> 01:14:27,117 Möt mig klockan tio i kvĂ€ll nĂ„nstans. 472 01:14:27,231 --> 01:14:31,572 - Jag tror inte att jag kan. - JasĂ„, inte? 473 01:14:31,692 --> 01:14:34,077 SĂ„ synd dĂ„. 474 01:14:36,447 --> 01:14:42,912 Förresten, var det inte tur att jag sĂ„g dig vid branden hĂ€romdan? 475 01:14:43,036 --> 01:14:46,002 TĂ€nk om jag inte hade sett dig. 476 01:15:23,949 --> 01:15:26,001 Vad Ă€r det? 477 01:15:28,996 --> 01:15:31,048 SĂ€g inte att jag har tappat stilen. 478 01:15:32,207 --> 01:15:35,136 Varför ville du trĂ€ffa mig? 479 01:15:35,251 --> 01:15:38,466 Mycket ska man fĂ„ höra... 480 01:15:39,422 --> 01:15:41,890 Om det var allt... 481 01:15:44,343 --> 01:15:46,395 sĂ„ sĂ€tter vi igĂ„ng. 482 01:15:49,056 --> 01:15:52,769 Om vi skyndar oss kan vi hinna med nĂ€sta tĂ„g hem. 483 01:15:57,064 --> 01:16:00,657 Hall handen i styr annars bryter jag av den. 484 01:16:04,528 --> 01:16:06,580 Vem Ă€r pĂ„ topp nu dĂ„? 485 01:16:08,282 --> 01:16:11,379 Om vi skyndar oss kanske vi hinner. 486 01:17:24,144 --> 01:17:26,363 Och om jag sa Ă„t dig att dra Ă„t helvete? 487 01:17:30,191 --> 01:17:35,079 DĂ„ vet jag att jag bara inbillade mig det dĂ€r om branden. 488 01:17:35,195 --> 01:17:38,078 Det vore ju förskrĂ€ckligt. 489 01:18:06,266 --> 01:18:08,022 Ser du? 490 01:18:08,143 --> 01:18:11,191 Du trodde att du kunde lĂ€mna mig 491 01:18:11,312 --> 01:18:14,361 för den dĂ€r söndagsskoleungen. 492 01:18:14,482 --> 01:18:17,531 Trodde att du kunde lĂ€mna mig för henne. 493 01:18:23,823 --> 01:18:26,920 Ser du? Du gillar mig i alla fall. 494 01:18:29,245 --> 01:18:31,297 Inte det minsta. 495 01:18:33,917 --> 01:18:37,510 SĂ„ lustigt. Det kunde jag ha svurit pĂ„. 496 01:18:37,628 --> 01:18:42,433 Men innan ditt ogillande skenar ivĂ€g med dig, 497 01:18:42,549 --> 01:18:47,520 har jag nĂ„t annat som jag ville berĂ€tta. 498 01:18:51,849 --> 01:18:53,901 VadĂ„? 499 01:19:47,901 --> 01:19:50,784 Jag fĂ„r alltid det jag vill ha. 500 01:20:02,165 --> 01:20:06,424 Din man kanske har nĂ„t att sĂ€ga om det. 501 01:20:06,544 --> 01:20:08,265 Bry dig inte om honom. 502 01:20:09,755 --> 01:20:12,305 Han har fĂ„tt allt han betalat för. 503 01:20:18,263 --> 01:20:22,604 Vet du varför vi kom tillbaka frĂ„n Galveston sĂ„ tidigt? 504 01:20:24,060 --> 01:20:26,563 Hur skulle jag kunna det? 505 01:20:27,438 --> 01:20:29,490 Han hade smĂ€rtor i bröstet. 506 01:20:31,776 --> 01:20:37,244 Doktorn i Galveston sĂ€ger att han mĂ„ste opereras, fort. 507 01:20:39,616 --> 01:20:41,870 Varför var han i sĂ„ fall ute pĂ„ jakt i dag? 508 01:20:41,993 --> 01:20:45,090 Han tar alltid i för mycket nĂ€r han Ă€r sjuk. 509 01:20:46,539 --> 01:20:49,421 Han kan inte lĂ„ta bli. 510 01:20:50,709 --> 01:20:55,715 Om det hĂ€nder igen sĂ„ dör han. 511 01:20:57,341 --> 01:21:00,271 Vad har det med mig att göra? 512 01:21:00,386 --> 01:21:06,850 Minsta lilla grej som hetsar upp honom tar livet av honom. 513 01:21:36,127 --> 01:21:39,757 Han fick sin första attack samma dag som han trĂ€ffade mig. 514 01:22:09,907 --> 01:22:12,625 Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig. 515 01:22:22,252 --> 01:22:24,055 Jag vill inte vara ensam. 516 01:22:26,048 --> 01:22:27,887 HjĂ€lp mig- 517 01:22:54,532 --> 01:22:58,459 Jag varnar dig, jag tĂ€nker inte ha nĂ„t med det att göra. 518 01:23:02,039 --> 01:23:05,218 Du Ă€r för uppjagad. FrĂ„n vettet. 519 01:23:05,334 --> 01:23:08,181 Du vet inte vad du sĂ€ger. 520 01:23:10,547 --> 01:23:14,722 Skaffa en sysselsĂ€ttning. 521 01:23:14,967 --> 01:23:17,851 Ett jobb och en hobby. 522 01:23:18,096 --> 01:23:21,358 Skaffa barn. Gör nĂ„nting. 523 01:23:22,433 --> 01:23:24,485 Skaffa barn? 524 01:23:25,603 --> 01:23:27,654 Det Ă€r inte för mig. 525 01:23:28,939 --> 01:23:32,036 Men om jag bar pĂ„ ditt barn 526 01:23:33,485 --> 01:23:35,989 skulle du fĂ„ se vad jag kan göra Ă„t det. 527 01:23:36,113 --> 01:23:38,663 Jag har gjort det förut. 528 01:23:44,412 --> 01:23:46,464 Herregud. 529 01:23:50,668 --> 01:23:53,514 Det Ă€r lĂ€tt att dratta pĂ„ Ă€ndan, raring. 530 01:23:53,628 --> 01:23:56,558 Men man mĂ„ste ta sig upp igen. 531 01:24:11,854 --> 01:24:13,906 Ge mig eld. 532 01:24:28,578 --> 01:24:30,879 Stackars gamle Harry. 533 01:24:30,997 --> 01:24:33,048 Han gillar mig inte. 534 01:24:34,499 --> 01:24:36,551 VĂ€rdelösa lilla hĂ€xa. 535 01:24:37,502 --> 01:24:39,839 Vad har det med saken att göra? 536 01:24:39,963 --> 01:24:42,431 Jag sa ju att vi var lika. 537 01:24:43,884 --> 01:24:46,386 Böj dig ner. 538 01:24:46,510 --> 01:24:48,978 För du vill vĂ€l kyssa mig? 539 01:24:52,892 --> 01:24:54,944 Kyssa dig? 540 01:24:56,187 --> 01:24:58,321 Jag ska döda dig. 541 01:24:58,438 --> 01:25:00,490 Jag svĂ€r pĂ„ att jag ska döda dig. 542 01:25:01,483 --> 01:25:03,535 Det gör du inte. 543 01:25:03,652 --> 01:25:06,036 Inte nu. 544 01:25:06,154 --> 01:25:08,206 Kyss mig. 545 01:26:31,482 --> 01:26:33,534 Hur Ă€r det med dig? 546 01:26:39,741 --> 01:26:43,832 Minns du att jag berĂ€ttade om... 547 01:26:45,162 --> 01:26:49,468 - flickan som jag vĂ€xte upp med? - Hon som dog. 548 01:26:49,583 --> 01:26:53,842 Jag sa inte att hon tog livet av sig. 549 01:26:56,005 --> 01:27:00,596 Och Sutton drev henne till det. Han gjorde det. 550 01:27:01,719 --> 01:27:03,771 Hon var min syster. 551 01:27:08,059 --> 01:27:10,110 Jag Ă€lskade henne. 552 01:27:14,356 --> 01:27:16,408 Till slut berĂ€ttade hon det. 553 01:27:18,443 --> 01:27:24,706 Hon hade ett förhĂ„llande med en av vĂ„ra kvinnliga lĂ€rare. 554 01:27:25,199 --> 01:27:27,963 De brukade trĂ€ffas i Houston. 555 01:27:29,203 --> 01:27:31,255 Sutton fick reda pĂ„ det. 556 01:27:33,040 --> 01:27:37,262 Han verkar kĂ€nna till mĂ€nniskors svagheter. 557 01:27:37,877 --> 01:27:40,096 Han utpressade henne. 558 01:27:41,464 --> 01:27:43,932 Jag mötte henne. 559 01:27:45,218 --> 01:27:48,847 För att trösta henne. 560 01:27:50,180 --> 01:27:54,937 Sutton var dĂ€r hela tiden och fotograferade. 561 01:27:55,936 --> 01:27:59,234 Han sa till Irene att nu hade han riktiga foton. 562 01:28:00,816 --> 01:28:06,201 Och vad hade vi sysslat med i vĂ€rt sovrum nĂ€r vi var smĂ„? 563 01:28:08,489 --> 01:28:13,163 Efter Irenes död kom han in pĂ„ kontoret och bad om pengar. 564 01:28:14,995 --> 01:28:19,135 Han hade bilderna, men han var sĂ„ smart. 565 01:28:19,249 --> 01:28:21,384 Uppförde sig inte som en utpressare. 566 01:28:21,501 --> 01:28:27,350 Han jĂ€mrade sig och sa hur ledsen han var över Irene. 567 01:28:27,465 --> 01:28:32,020 Att han var fattig och inte kunde skrapa ihop ett leverne. 568 01:28:32,136 --> 01:28:35,268 Att det var hans enda chans att klara sig. 569 01:28:35,389 --> 01:28:40,110 Skaffade jag inte 500 dollar sa att han kunde lĂ€mna stan, 570 01:28:40,227 --> 01:28:43,192 skulle han gĂ„ till mamma, 571 01:28:43,313 --> 01:28:47,405 visa bilderna och be henne om pengarna. 572 01:28:47,525 --> 01:28:51,368 Pengarna fanns dĂ€r. Jag gav honom dem. 573 01:28:53,489 --> 01:28:55,624 Och nĂ€r du gjorde det... 574 01:28:55,741 --> 01:28:57,995 Han visste att jag hade tagit dem. 575 01:28:59,661 --> 01:29:02,379 Och han ville ha mer. 576 01:29:02,497 --> 01:29:06,045 Han fortsatte att dyka upp och jag... 577 01:29:06,168 --> 01:29:09,346 Efter ett tag kunde jag inte lĂ€mna tillbaka dem. 578 01:29:09,629 --> 01:29:11,883 Jag ska berĂ€tta det för Mr Harshaw. 579 01:29:14,717 --> 01:29:17,398 Jag vill inte att Sutton sĂ€ger det. 580 01:29:19,430 --> 01:29:24,518 Jag vill inte att nĂ„n annan ska behöva sĂ€ga det. 581 01:31:04,694 --> 01:31:08,074 Kom in. KĂ€nn dig som hemma. 582 01:31:14,036 --> 01:31:16,088 VarsĂ„god och sitt. 583 01:31:16,997 --> 01:31:19,001 Är du en tuffing? 584 01:31:19,123 --> 01:31:21,508 Nej. Du Ă€r tuffingen. 585 01:31:24,629 --> 01:31:26,681 Jag Ă€r nĂ„t vĂ€rre. 586 01:31:29,216 --> 01:31:31,268 Den Ă€r inte laddad. 587 01:31:37,098 --> 01:31:39,150 Vad sĂ€gs om det? 588 01:31:40,393 --> 01:31:44,106 Vad Ă€r ditt problem? 589 01:31:45,105 --> 01:31:48,071 Inte för att jag Ă€r nyfiken av mig. 590 01:31:49,360 --> 01:31:51,412 Gloria Harper. 591 01:31:52,029 --> 01:31:56,205 Du har hackat pĂ„ henne i över ett Ă„r. 592 01:31:59,202 --> 01:32:01,254 Åh, du milde. 593 01:32:01,955 --> 01:32:05,716 Den lilla tjejen Ă€r du riktigt tĂ€nd pĂ„. 594 01:32:05,833 --> 01:32:13,757 SĂ„ du körde hela vĂ€gen hit för att sĂ€ga Ă„t mig att lĂ„ta henne vara. 595 01:32:14,967 --> 01:32:17,435 Jag ska göra nĂ„t Ă€nnu bĂ€ttre. 596 01:32:21,306 --> 01:32:23,774 Jag ska hjĂ€lpa dig pĂ„ vĂ€gen. 597 01:32:47,747 --> 01:32:49,799 Upp med dig. 598 01:32:52,543 --> 01:32:56,766 Slockna inte nu, ditt svin. 599 01:33:10,893 --> 01:33:13,314 StĂ€ll dig upp. 600 01:33:42,423 --> 01:33:46,183 Gillar du bilder? Vad sĂ€gs om de hĂ€r? 601 01:33:46,301 --> 01:33:48,353 Nu har du fatt dina satans bilder. 602 01:34:00,689 --> 01:34:03,109 Jag vill trĂ€ffa dig. 603 01:34:03,233 --> 01:34:05,286 Var som helst. 604 01:34:06,362 --> 01:34:08,414 Jag vill trĂ€ffa dig i kvĂ€ll. 605 01:34:28,340 --> 01:34:30,392 Tjusig entrĂ©. 606 01:34:31,551 --> 01:34:33,604 Vad vill du? 607 01:34:33,720 --> 01:34:37,101 Jag ska komma direkt till saken. 608 01:34:37,556 --> 01:34:41,270 George pĂ„stĂ„r att du uppvaktar Gloria Harper. 609 01:34:42,436 --> 01:34:46,612 Om du tror att du kan dumpa mig för den dĂ€r lilla sockertoppen 610 01:34:46,732 --> 01:34:49,068 sĂ„ misstar du dig. 611 01:34:49,192 --> 01:34:52,407 Som jag ser det har du inte med det att göra. 612 01:34:53,571 --> 01:34:55,826 Det Ă€r alltsĂ„ sĂ„ du vill ha det? 613 01:34:57,242 --> 01:34:59,294 Just det. 614 01:35:02,079 --> 01:35:06,136 Du kommer att önska att du aldrig hade trĂ€ffat mig. 615 01:35:06,250 --> 01:35:08,337 Det gör jag redan. 616 01:35:09,211 --> 01:35:11,263 Inte Ă€n. 617 01:35:11,922 --> 01:35:13,263 Inte pĂ„ riktigt. 618 01:35:15,008 --> 01:35:17,060 Men det kommer du att göra. 619 01:35:34,401 --> 01:35:36,323 För helvete, Dolly. 620 01:35:36,445 --> 01:35:39,458 De dĂ€r damklubbarna tar sĂ„n tid. 621 01:35:46,370 --> 01:35:51,127 Du dricker och röker. Doktorn sa att du inte fick det. 622 01:35:51,250 --> 01:35:54,428 Du store. En av varje tippar inte vĂ„gen. 623 01:35:54,544 --> 01:35:58,471 Jag har tĂ€nkt. Det Ă€r bra för Madox. 624 01:35:58,590 --> 01:36:00,097 Gloria Harper. 625 01:36:02,594 --> 01:36:05,975 Han borde vara smart och gifta sig med henne. 626 01:36:08,474 --> 01:36:14,690 Hon Ă€r ung och frĂ€sch. Ser ut som en amerikansk drömtjej. 627 01:36:14,813 --> 01:36:17,150 Ge mig nĂ„t att dricka. 628 01:36:17,274 --> 01:36:20,157 Hon Ă€r en kvinna man kan lita pĂ„. 629 01:36:20,277 --> 01:36:22,696 Vet du vad jag menar? 630 01:36:24,572 --> 01:36:27,455 Det Ă€r viktigt för oss mĂ€n. 631 01:36:29,243 --> 01:36:32,423 Jag Ă€r jĂ€ttetrött. 632 01:36:34,539 --> 01:36:37,423 HĂ€ll upp en drink till oss bĂ„da. 633 01:36:38,335 --> 01:36:41,300 Kom in till mig i kvĂ€ll. 634 01:36:41,421 --> 01:36:44,850 Du kan smörja in mina axlar om du vill. 635 01:36:44,967 --> 01:36:47,765 Det kan du vĂ€l Ă„tminstone? 636 01:36:50,054 --> 01:36:53,518 Jag Ă€r sĂ„ trött. Och sĂ„ varm. 637 01:36:56,644 --> 01:37:00,783 Jag vet att jag inte har varit en snĂ€ll fru. 638 01:37:02,065 --> 01:37:07,949 Men nu tĂ€nker jag vara riktigt stygg. 639 01:37:10,115 --> 01:37:12,369 Hur stygg? 640 01:37:28,339 --> 01:37:31,222 Mamma Ă€r sĂ„ arg pĂ„ dig. 641 01:37:32,552 --> 01:37:37,725 Argare Ă€n nĂ„nsin förr. 642 01:37:42,686 --> 01:37:45,320 Bara en till... 643 01:37:46,773 --> 01:37:50,617 sĂ„ kan vi komma till skott. 644 01:37:52,029 --> 01:37:54,080 Gissa vad? 645 01:37:54,614 --> 01:37:56,950 Allt jag gör med dig nu 646 01:37:59,118 --> 01:38:01,799 har jag gjort med din grabb... 647 01:38:02,788 --> 01:38:05,043 Harry Madox, 648 01:38:06,082 --> 01:38:08,847 nere vid sĂ„gverket. 649 01:38:09,127 --> 01:38:13,469 Om och om igen. 650 01:38:17,010 --> 01:38:21,066 Vad Ă€r det? Gillar du inte leken? 651 01:38:21,639 --> 01:38:23,691 MĂ„r du inte bra? 652 01:38:24,600 --> 01:38:28,112 Mamma ska hjĂ€lpa dig. 653 01:38:28,812 --> 01:38:30,864 SĂ„dĂ€r ja. 654 01:38:33,149 --> 01:38:35,403 Jag ska knulla dig till döds. 655 01:39:18,858 --> 01:39:23,663 UrsĂ€kta ansiktet. Jag ramlade ur sĂ€ngen. 656 01:39:28,117 --> 01:39:30,169 Vad kan jag göra för dig? 657 01:39:43,131 --> 01:39:46,393 Jag funderar pĂ„ att köpa en ny bil. 658 01:39:49,220 --> 01:39:51,936 Varför inte betala för den du har? 659 01:39:52,055 --> 01:39:54,060 Den duger vĂ€l. 660 01:39:54,182 --> 01:39:57,112 Men jag vill byta in den mot en ny. 661 01:39:59,855 --> 01:40:02,619 Som en evig rörelse? 662 01:40:02,733 --> 01:40:07,655 Du byter in bilen du inte Ă€ger mot en bil du inte kan betala för. 663 01:40:07,778 --> 01:40:11,373 Jag Ă€r pigg pĂ„ er Lincoln dĂ€r ute. 664 01:40:17,162 --> 01:40:20,792 - Hur tĂ€nkte du betala för den? - Du har fortfarande inte hajat. 665 01:40:21,249 --> 01:40:24,962 Snart, sĂ„. Varför göra en ny avbetalning pĂ„ bilen 666 01:40:25,086 --> 01:40:28,717 nĂ€r jag ska byta in den mot en ny? 667 01:40:30,007 --> 01:40:35,394 Jag tĂ€nkte att du och jag skulle ta ut bilen pĂ„ en provrunda. 668 01:41:08,835 --> 01:41:11,171 Lyssna nu, din korkade nolla. 669 01:41:12,255 --> 01:41:14,758 Jag vet inte vart du vill komma. 670 01:41:14,882 --> 01:41:18,476 Men jag har lĂ€gre toleransnivĂ„ Ă€n andra. 671 01:41:18,594 --> 01:41:21,773 Gör dig sjĂ€lv en tjĂ€nst och försvinn. 672 01:41:21,889 --> 01:41:26,693 Ramlar du ur sĂ€ngen igen sa kommer kackerlackorna att börja prata med dig. 673 01:41:26,810 --> 01:41:30,737 - Det var en rejĂ€l eldsvĂ„da. - Vad snackar du om? 674 01:41:31,231 --> 01:41:35,193 Dagen dĂ„ det brann kom jag gĂ„ende hĂ€r 675 01:41:35,318 --> 01:41:38,580 ungefĂ€r en halvtimma efter branden startade. 676 01:41:39,905 --> 01:41:43,962 Jag hade varit och tittat, men brĂ€nder Ă€r trĂ„kiga. 677 01:41:44,076 --> 01:41:46,377 DĂ€r finns inga pengar att hĂ€mta. 678 01:41:46,745 --> 01:41:49,793 Åtminstone trodde jag det dĂ„. 679 01:41:49,914 --> 01:41:52,963 Men en smart jĂ€vel som du 680 01:41:53,084 --> 01:41:55,967 vet hur man tjĂ€nar pengar pĂ„ dem. 681 01:41:59,465 --> 01:42:03,142 - Kom till saken. - Du mĂ„ste fĂ„ sheriffen att tro 682 01:42:03,260 --> 01:42:07,222 att du kom dit samtidigt med brandbilarna. 683 01:42:07,347 --> 01:42:10,562 Annars sitter du riktigt i skiten. 684 01:42:11,184 --> 01:42:14,281 Du mĂ„ste vara konsekvent. 685 01:42:14,396 --> 01:42:18,452 Jag vet, för jag har hamnat i knipa med tjejer pĂ„ det viset. 686 01:42:19,025 --> 01:42:22,905 SjĂ€lv föredrar jag mer feminina kvinnor. 687 01:42:24,655 --> 01:42:26,495 SĂ€tt dig ner. 688 01:42:26,616 --> 01:42:29,794 Jag gillar inte mitt nya ansikte. Sitt ner. 689 01:42:36,833 --> 01:42:39,384 LĂ„t oss diskutera pengarna. 690 01:42:41,253 --> 01:42:46,426 Jag har ett förslag. Du ska fĂ„ köra min nya Lincoln. 691 01:42:47,384 --> 01:42:50,065 Det Ă€r min personliga favorit. 692 01:43:03,483 --> 01:43:06,413 SlĂ„ ut bucklan pĂ„ kofĂ„ngaren. 693 01:43:06,527 --> 01:43:11,165 Jag hĂ€mtar upp den pĂ„ mĂ„ndag samtidigt med stĂ„larna. 694 01:43:16,787 --> 01:43:18,839 Hur vet jag att du ger dig av? 695 01:43:19,873 --> 01:43:23,585 Det gör du inte. Du mĂ„ste lita pĂ„ mig. 696 01:43:44,145 --> 01:43:46,197 Vi ses i kvĂ€ll, raring. 697 01:44:02,579 --> 01:44:04,797 Han ville ha 500 dollar. 698 01:44:04,914 --> 01:44:08,711 - Du gav vĂ€l inget till honom? - Nej, inte Ă€nnu. 699 01:44:08,835 --> 01:44:10,970 Det fanns inte sĂ„ det rĂ€ckte i dag. 700 01:44:11,087 --> 01:44:15,511 TĂ€nk inte ens pĂ„ att ge honom nĂ„t. 701 01:44:18,176 --> 01:44:20,229 Alla utpressare Ă€r likadana. 702 01:44:20,345 --> 01:44:24,142 - Varje ny betalning Ă€r den sista. - Jag vet. 703 01:44:24,266 --> 01:44:27,230 Men nu Ă€r det nĂ„t mer. 704 01:44:27,351 --> 01:44:32,108 Han vet nĂ„nting om dig. NĂ„nting hemskt. 705 01:44:34,358 --> 01:44:38,071 - Vad Ă€r det? - Oroa dig inte för det. 706 01:44:38,195 --> 01:44:40,247 Hör pĂ„ mig. 707 01:44:40,989 --> 01:44:43,872 Vad du Ă€n gör, ge inte honom nĂ„t. 708 01:44:43,992 --> 01:44:46,211 FörstĂ„r du mig? 709 01:44:46,328 --> 01:44:48,380 Ge inte honom nĂ„t. 710 01:44:58,631 --> 01:45:01,561 Haran dog medan hans far Terach levde 711 01:45:01,675 --> 01:45:04,973 i sitt hemland, i Ur i KaldĂ©en... 712 01:46:05,734 --> 01:46:07,786 Åh, sĂ„ skönt. 713 01:46:36,054 --> 01:46:38,105 Herregud! Mitt ansikte! 714 01:47:44,242 --> 01:47:45,284 Vakna. 715 01:47:49,622 --> 01:47:52,339 Vad sa du? Att du skulle fĂ„ mig inburad? 716 01:47:52,458 --> 01:47:55,092 Jag sa att du skulle lĂ„ta Gloria Harper vara. 717 01:47:55,211 --> 01:47:58,757 Du tvingade henne att komma hit med pengarna, ditt sjuka as. 718 01:47:58,880 --> 01:48:00,932 Gloria? 719 01:48:01,174 --> 01:48:04,768 Ja, hon lĂ„g dĂ€r pĂ„ sĂ€ngen. 720 01:48:05,387 --> 01:48:07,439 Vet du vad vi gjorde? 721 01:48:07,889 --> 01:48:11,768 Hon Ă€r inte sĂ„ tokig för en halvflata. 722 01:48:11,892 --> 01:48:14,906 Jag ska döda dig! 723 01:51:38,292 --> 01:51:39,928 DITT LIVS KAP 724 01:52:33,884 --> 01:52:38,974 Sa fort en nolla som Sutton betalade kontant för en bil 725 01:52:39,098 --> 01:52:41,566 blev jag misstĂ€nksam. 726 01:52:41,684 --> 01:52:44,781 Ju mer jag funderade, desto mindre gillade jag det. 727 01:52:44,895 --> 01:52:47,480 Serienumren Ă€r desamma. 728 01:52:48,565 --> 01:52:50,617 Tur för mig. 729 01:52:52,110 --> 01:52:54,993 - Och tur för er. - Tur för mig? 730 01:52:55,613 --> 01:53:00,536 JodĂ„. De har utlyst en belöning i samband med brottet. 731 01:53:00,784 --> 01:53:06,171 En ganska nĂ€tt summa - 25000 dollar. 732 01:53:24,223 --> 01:53:27,437 Hur snart kan du Ă„ka? 733 01:53:27,559 --> 01:53:29,611 Till VĂ€stindien. 734 01:53:30,353 --> 01:53:34,411 - Du och jag och en ring. - VĂ€stindien! 735 01:53:35,483 --> 01:53:38,864 - Sa du en ring? - Kommer du? 736 01:53:41,238 --> 01:53:43,706 Ja. Jag kommer. 737 01:53:48,162 --> 01:53:50,214 Harry, telefon. 738 01:53:54,584 --> 01:53:56,636 Kommer snart. 739 01:54:08,972 --> 01:54:11,606 Du kan aldrig gissa vad som har hĂ€nt. 740 01:54:11,725 --> 01:54:13,066 George Ă€r död. 741 01:54:14,269 --> 01:54:17,780 - Va? - De ringde precis frĂ„n sjukhuset. 742 01:54:17,897 --> 01:54:23,284 Du vet att han jobbade för hĂ„rt och överanstrĂ€ngde sig. 743 01:54:23,402 --> 01:54:25,657 Han hjĂ€rta gav upp. 744 01:54:26,864 --> 01:54:30,126 Han dog i sadeln, sĂ„ att sĂ€ga. 745 01:54:30,242 --> 01:54:35,924 Men han tĂ€nkte pĂ„ mitt bĂ€sta in i det sista. 746 01:54:36,998 --> 01:54:42,551 Kan du komma hit sĂ„ att vi fĂ„r prata? 747 01:54:42,671 --> 01:54:45,884 Prata med Gulick. Jag ska ge mig av. 748 01:54:46,006 --> 01:54:48,058 Adjö, Mrs Harshaw. 749 01:55:15,158 --> 01:55:16,369 Harshaws finanser. 750 01:55:16,702 --> 01:55:19,170 Det var Mrs Harshaw. 751 01:55:20,038 --> 01:55:23,549 Mr Harshaw Ă€r död. Han dog i en hjĂ€rtattack. 752 01:55:26,919 --> 01:55:30,680 - Gud, sĂ„ hemskt. - Kan du ta över? 753 01:55:32,091 --> 01:55:36,052 Ja, men ska inte du ocksĂ„ vara hĂ€r? 754 01:55:36,178 --> 01:55:38,230 Inte med lite tur. 755 01:55:44,853 --> 01:55:46,905 UrsĂ€kta mig en stund. 756 01:55:56,322 --> 01:55:59,205 Det var Mrs Harshaw. 757 01:55:59,325 --> 01:56:01,377 Mr Harshaw Ă€r död. 758 01:56:06,414 --> 01:56:10,756 - Jag fick aldrig en chans att berĂ€tta. - Det gör inget. 759 01:56:10,877 --> 01:56:14,757 Jag sa just till Mrs Harshaw att vi Ă€r pĂ„ vĂ€g dit. 760 01:56:14,881 --> 01:56:18,474 Att jag har nĂ„gra saker att sĂ€ga henne. 761 01:56:19,843 --> 01:56:22,773 Det Ă€r inte en bra idĂ©. 762 01:56:27,476 --> 01:56:30,358 Vi har sĂ„ mycket att se fram emot. 763 01:56:31,854 --> 01:56:36,196 Jag mĂ„ste reda ut det förflutna. Jag mĂ„ste det. 764 01:56:39,987 --> 01:56:42,537 Du har rĂ€tt. 765 01:56:43,782 --> 01:56:46,463 Du har absolut rĂ€tt. 766 01:56:47,327 --> 01:56:50,091 Lova mig en sak. 767 01:56:52,541 --> 01:56:54,758 Vi Ă„ker till VĂ€stindien. 768 01:56:56,460 --> 01:56:59,723 Lovar du? 769 01:57:00,422 --> 01:57:03,804 Inget som nĂ„n hittar pĂ„ kan hindra oss. 770 01:57:11,808 --> 01:57:15,735 Det Ă€r nĂ„t jag vill sĂ€ga innan vi gĂ„r in. 771 01:57:15,854 --> 01:57:19,567 Det gör inget. Du behöver inte berĂ€tta nĂ„nting. 772 01:57:19,691 --> 01:57:25,324 Jag vet att du sa Ă„t mig att lĂ„ta bli, men jag gav Sutton 500 dollar. 773 01:57:25,445 --> 01:57:29,456 Det vet jag redan. Vi behöver inte diskutera det. 774 01:57:31,034 --> 01:57:34,830 Jag vill inte ljuga för dig. 775 01:57:40,001 --> 01:57:42,053 Du Ă€r sĂ„ vacker. 776 01:57:51,386 --> 01:57:53,438 Tack för att ni kom. 777 01:57:58,018 --> 01:58:02,157 Det hĂ€r kanske Ă€r svĂ„rast för er. 778 01:58:10,362 --> 01:58:12,414 Han led i alla fall inte. 779 01:58:13,740 --> 01:58:17,370 Han lĂ„g medvetslös pĂ„ sjukhuset i nĂ€stan 24 timmar. 780 01:58:17,494 --> 01:58:20,258 Jag hörde honom i hallen dĂ€r uppe och... 781 01:58:20,997 --> 01:58:25,469 Han mĂ„ste ha varit pĂ„ vĂ€g nerför trappan och... 782 01:58:25,585 --> 01:58:29,262 han föll hela vĂ€gen ner. 783 01:58:30,172 --> 01:58:34,763 Jag sprang fram och jag var sĂ„ rĂ€dd. 784 01:58:34,885 --> 01:58:37,270 SkrĂ€md frĂ„n vettet. 785 01:58:38,347 --> 01:58:40,398 Och jag ramlade ocksĂ„... 786 01:58:44,727 --> 01:58:47,776 Mr Madox, mĂ„r ni inte bra? 787 01:58:50,274 --> 01:58:53,370 Jag mĂ„r bra. Jag klarar mig. 788 01:58:54,778 --> 01:58:57,162 Jag vet att ni har undrat. 789 01:58:57,280 --> 01:58:59,499 Över firman, alltsĂ„. 790 01:58:59,616 --> 01:59:05,003 Ni ska veta att jag inte har för avsikt att sĂ€lja den. 791 01:59:05,996 --> 01:59:09,757 George tyckte mycket om er bĂ„da. 792 01:59:09,875 --> 01:59:12,841 Jag vill fortsĂ€tta som vanligt 793 01:59:13,295 --> 01:59:16,890 dĂ€rför att det Ă€r vad han skulle ha velat. 794 01:59:17,007 --> 01:59:21,597 Han förstod nog att det kunde hĂ€nda nĂ€r som helst, för... 795 01:59:22,679 --> 01:59:25,941 han hade en anteckningsbok 796 01:59:26,057 --> 01:59:32,273 dĂ€r han skrev ner sina idĂ©er om hur firman skulle skötas. 797 01:59:32,396 --> 01:59:34,448 Jag skrev ut dem pĂ„ maskin. 798 01:59:36,149 --> 01:59:39,246 Eftersom ni Ă€r ansvarig nu, 799 01:59:39,361 --> 01:59:41,413 borde ni lĂ€sa det. 800 01:59:43,949 --> 01:59:47,958 Ni ocksĂ„, miss Harper, om han anser det lĂ€mpligt. 801 01:59:51,455 --> 01:59:54,635 Det verkade viktigt, sĂ„ min advokat fick en kopia. 802 01:59:54,750 --> 01:59:56,756 HARRY MADOX SATTE ELD... BANKEN 803 01:59:56,878 --> 01:59:58,679 RÅNADE 804 01:59:58,795 --> 02:00:00,800 GLORIA STAL TILL UTPRESSNING 805 02:00:00,922 --> 02:00:02,595 DÖDADE SUTTON 806 02:00:04,176 --> 02:00:08,684 NĂ€r det gĂ€ller underskottet i bokföringen, miss Harper, 807 02:00:08,805 --> 02:00:14,107 förstĂ„r ni sĂ€kert att Mr Madox bara gjorde det han tyckte var rĂ€tt 808 02:00:14,226 --> 02:00:19,114 nĂ€r han avslöjade det. Det Ă€r inte tal om att anmĂ€la er. 809 02:00:19,231 --> 02:00:22,862 Ni kan fortsĂ€tta precis som vanligt, 810 02:00:22,985 --> 02:00:25,238 tills det har retts ut. 811 02:00:25,862 --> 02:00:29,326 Jag vill att ni ska veta att vi Ă€r era vĂ€nner, 812 02:00:30,200 --> 02:00:33,913 och att Mr Madox avskydde att sĂ€ga det 813 02:00:34,037 --> 02:00:37,963 lika mycket som jag avskyr att behöva nĂ€mna det nu. 814 02:00:40,209 --> 02:00:43,839 Harry insisterade pĂ„ att ge er en chans till. 815 02:00:46,131 --> 02:00:49,145 Jag förstĂ„r. 816 02:00:52,637 --> 02:00:54,689 Naturligtvis. 817 02:00:56,432 --> 02:00:59,113 Jag tĂ€nkte alltid betala tillbaka det. 818 02:01:13,824 --> 02:01:16,292 Om det var allt, 819 02:01:17,409 --> 02:01:20,375 gör det kanske inget om jag gĂ„r? 820 02:01:20,496 --> 02:01:23,082 Naturligtvis inte. 821 02:01:25,334 --> 02:01:27,386 Jag skjutsar dig hem. 822 02:01:28,671 --> 02:01:30,722 Tack, 823 02:01:32,173 --> 02:01:34,225 jag gĂ„r hellre. 824 02:01:54,611 --> 02:01:56,662 Harry, Ă€lskling. 825 02:01:57,613 --> 02:02:01,706 Jag tror inte att du nĂ„nsin kan förklara det för henne. 826 02:02:12,043 --> 02:02:14,973 Sutton visste inte. 827 02:02:18,550 --> 02:02:20,804 Han var inte ens vid branden. 828 02:02:23,304 --> 02:02:25,225 Du berĂ€ttade det för honom. 829 02:02:28,309 --> 02:02:29,946 Det var du. 830 02:02:36,357 --> 02:02:38,409 Du mĂ„ste tigga mig. 831 02:02:42,739 --> 02:02:44,791 Du hade din chans. 832 02:02:45,283 --> 02:02:48,795 SĂ„ skoj det ska bli nĂ€r du tigger om att fĂ„ gifta dig med mig. 833 02:02:50,537 --> 02:02:54,547 Du mĂ„ste ta hand om mig. 834 02:02:55,542 --> 02:02:58,010 NĂ„t skulle kunna hĂ€nda mig. 835 02:03:04,592 --> 02:03:06,644 Kanske det. 836 02:04:24,374 --> 02:04:26,759 FörstĂ„r du? 837 02:04:30,338 --> 02:04:32,390 Kyss mig, Harry. 838 02:04:53,610 --> 02:04:55,662 Kyss mig. 839 02:04:58,156 --> 02:05:00,207 Åh, Gud. 840 02:05:44,490 --> 02:05:47,954 Man mĂ„ste ta för sig hĂ€r i livet. 841 02:05:49,036 --> 02:05:51,717 Jag fĂ„r alltid det jag vill ha, Harry. 842 02:05:52,789 --> 02:05:54,841 Det gör du. 843 02:05:56,167 --> 02:05:58,219 Jag har hittat min plats. 844 02:06:00,046 --> 02:06:02,098 Och lever med det. 845 02:09:37,914 --> 02:09:40,382 Översatt av Visiontext: Ingrid Tonkin 846 02:09:46,297 --> 02:09:48,349 SV 61487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.