All language subtitles for The.Honourable.Woman.S01E05.HDTV.x264-TLA-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:03,470 'Who do you trust? How do you know?' 2 00:00:03,520 --> 00:00:06,550 Stop looking for him. Let the police do it. 3 00:00:08,440 --> 00:00:09,950 'By how they appear? 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,670 'Or what they say? 5 00:00:12,720 --> 00:00:14,110 'What they do?' 6 00:00:14,160 --> 00:00:16,830 ? Mazel tov, mazel tov u'siman tov... ? 7 00:00:16,880 --> 00:00:19,230 The seeds of our educational investment programme 8 00:00:19,280 --> 00:00:21,110 are finally beginning to flourish, 9 00:00:21,160 --> 00:00:23,710 whilst our dear friend Shlomo Zahary 10 00:00:23,760 --> 00:00:27,470 is about to roll out phase one of our telecommunications network 11 00:00:27,520 --> 00:00:29,700 which will link it all together. 12 00:00:29,120 --> 00:00:30,520 'We all have secrets.' 13 00:00:32,400 --> 00:00:34,470 1.5 million dollars, 14 00:00:34,520 --> 00:00:36,950 channelled through Ephra Stein's education charity. 15 00:00:37,000 --> 00:00:39,150 To secure the release of an Israeli soldier. 16 00:00:39,200 --> 00:00:41,190 'But mostly we tell lies.' 17 00:00:41,240 --> 00:00:43,310 We cannot be compromised. 18 00:00:43,360 --> 00:00:45,790 Don't be so naive. 19 00:00:45,840 --> 00:00:47,920 'We hide our secrets from each other...' 20 00:00:51,320 --> 00:00:53,470 Is Kasim mine? No. 21 00:00:53,520 --> 00:00:55,790 It's hers. It's Nessa's. 22 00:00:55,840 --> 00:00:57,600 'From ourselves. 23 00:00:58,960 --> 00:01:02,390 'So, when you think about it like that...' 24 00:01:02,440 --> 00:01:04,950 God may forgive you for what you've done. 25 00:01:05,000 --> 00:01:07,400 But Israel won't. 26 00:01:11,400 --> 00:01:13,110 If you kill the child, they kill me. 27 00:01:16,400 --> 00:01:19,110 But if you have it, they're going to let you go home. 28 00:01:19,160 --> 00:01:21,160 '..it's a wonder we trust anyone at all.' 29 00:01:39,000 --> 00:01:40,520 Where will I have it? 30 00:01:45,800 --> 00:01:47,400 Here. 31 00:01:54,840 --> 00:01:56,960 Your mother died in childbirth. 32 00:01:58,720 --> 00:01:59,920 You won't. 33 00:02:01,160 --> 00:02:02,640 I promise. 34 00:02:04,360 --> 00:02:06,400 What if I don't? 35 00:02:13,480 --> 00:02:15,680 It's not...it's... 36 00:02:19,720 --> 00:02:21,840 It's what it means. 37 00:02:30,640 --> 00:02:33,240 You know, I go home and I tell the world... 38 00:02:34,600 --> 00:02:38,480 ..and every single decision I ever make will be judged against it. 39 00:02:40,880 --> 00:02:42,200 Do I hate them? 40 00:02:43,360 --> 00:02:47,870 Do I love them? Do I want revenge? Am I secretly in their thrall? 41 00:02:47,920 --> 00:02:50,800 Every single thing I do, that's what people will wonder. 42 00:03:08,400 --> 00:03:09,840 I can give birth to a child. 43 00:03:12,680 --> 00:03:15,480 That's not me. That's just biology. 44 00:03:22,680 --> 00:03:24,920 What would I say or... 45 00:03:26,880 --> 00:03:28,360 ..do, or... 46 00:03:29,800 --> 00:03:31,350 ..think? 47 00:03:31,400 --> 00:03:32,880 What I want... 48 00:03:34,160 --> 00:03:36,240 ..this company to achieve... 49 00:03:38,960 --> 00:03:40,440 ..that's me. 50 00:03:46,720 --> 00:03:48,270 So, I can... 51 00:03:48,320 --> 00:03:51,670 I can have this baby and I might live. 52 00:03:51,720 --> 00:03:54,120 But whatever happens, I'm going to lose my life. 53 00:03:59,440 --> 00:04:00,760 Give it to me. 54 00:04:05,000 --> 00:04:06,320 Give it to me. 55 00:04:08,520 --> 00:04:10,240 I owe it to you. 56 00:04:13,480 --> 00:04:16,280 And...when we leave... 57 00:04:18,840 --> 00:04:21,400 ..let it always have been mine. 58 00:04:22,480 --> 00:04:23,520 Hm? 59 00:04:27,440 --> 00:04:29,120 (Give it to me.) 60 00:04:39,520 --> 00:04:41,880 Modeh ani lefanecha. 61 00:04:54,160 --> 00:04:55,800 Don't be afraid. 62 00:04:58,440 --> 00:05:00,390 I'm safe. 63 00:05:00,440 --> 00:05:03,000 I can't do this. 64 00:05:10,400 --> 00:05:13,600 If it's the price for a nation. 65 00:05:35,160 --> 00:05:36,920 What the fuck's going on here? 66 00:05:39,640 --> 00:05:42,510 Sorry, Shlomo, but with Nessa away travelling... 67 00:05:42,560 --> 00:05:45,550 Nessa? What's she got to do with it? 68 00:05:45,600 --> 00:05:48,920 You're the one makes the decisions round here. 69 00:05:50,560 --> 00:05:52,630 Maybe you could get someone else to pick it up. 70 00:05:52,680 --> 00:05:54,350 Someone else? 71 00:05:54,400 --> 00:05:58,230 I have over half a million drums of backbone cabling sitting in my factories. 72 00:05:58,280 --> 00:06:02,630 There's no-one else to pick it up. There's no-one else wants to do this. 73 00:06:02,680 --> 00:06:06,310 I'm about to dig up half of the fucking West Bank here. What the fuck's the... 74 00:06:06,360 --> 00:06:08,590 Well, then, take it! 75 00:06:08,640 --> 00:06:10,440 Take it all! 76 00:06:13,320 --> 00:06:15,360 Just take it. 77 00:06:38,200 --> 00:06:40,000 What is it, boy? 78 00:06:41,440 --> 00:06:43,280 What is it you're not telling me? 79 00:06:47,840 --> 00:06:49,430 It's over, Shlomo. 80 00:06:49,480 --> 00:06:52,310 Fuck you, "this is over". 81 00:06:52,360 --> 00:06:55,630 We've only just begun. 82 00:06:55,680 --> 00:06:58,230 Hey, come here, come here, come here. 83 00:06:58,280 --> 00:07:01,640 Give old Shlabala a hug. Come here. Ah! 84 00:07:44,160 --> 00:07:45,320 Lay the cabling. 85 00:07:47,600 --> 00:07:50,480 Why? Just do it. 86 00:07:52,720 --> 00:07:54,000 Will it get her back? 87 00:07:57,120 --> 00:07:59,880 Will it get her back? 88 00:08:01,200 --> 00:08:03,800 Lay the cable. 89 00:08:04,960 --> 00:08:09,800 And when they're down, there's something else we want you to do. 90 00:08:14,160 --> 00:08:15,360 Move. 91 00:08:25,640 --> 00:08:27,320 What are you doing out here? 92 00:08:28,520 --> 00:08:30,800 We're laying the cabling. It's what Nessa would want. 93 00:08:31,800 --> 00:08:33,880 Where is she, Ephra? It's all good. 94 00:09:48,520 --> 00:09:52,640 Modeh ani lefanecha melech chai vekayam... 95 00:09:53,960 --> 00:09:56,630 ..shehechezarta bi nishmati b'chemla, 96 00:09:56,680 --> 00:09:58,920 raba emunatecha. 97 00:11:08,920 --> 00:11:11,700 OK, another one's coming. 98 00:11:11,120 --> 00:11:12,990 It's OK. 99 00:11:13,400 --> 00:11:15,430 Oh. Oh. 100 00:11:15,480 --> 00:11:17,310 Oh-h. 101 00:11:17,360 --> 00:11:18,550 Oh. 102 00:11:18,600 --> 00:11:20,750 Oh! 103 00:11:20,800 --> 00:11:22,390 Oh. 104 00:11:24,880 --> 00:11:26,830 Oh! 105 00:11:30,400 --> 00:11:32,550 Oh! Oh! Now push. Push. 106 00:11:32,600 --> 00:11:33,910 Oh! Push, Nessa, push! 107 00:11:33,960 --> 00:11:35,990 Oh! 108 00:11:36,400 --> 00:11:37,350 Push! Oh! 109 00:11:37,400 --> 00:11:38,960 Oh! Oh! 110 00:11:52,680 --> 00:11:54,630 Oh, yeah. 111 00:11:54,680 --> 00:11:58,000 Let's see you. Let's see you. 112 00:11:59,960 --> 00:12:02,360 Let's see you. 113 00:12:03,640 --> 00:12:06,000 There you are. 114 00:12:09,000 --> 00:12:11,390 Oh! 115 00:12:11,440 --> 00:12:13,920 He sneezed. 116 00:12:28,200 --> 00:12:30,600 It's so slow, isn't it? 117 00:12:32,400 --> 00:12:34,440 What is? 118 00:12:35,760 --> 00:12:36,960 Time. 119 00:12:38,800 --> 00:12:40,800 I think I can help speed it up. 120 00:12:42,800 --> 00:12:45,110 There's someone I can ask owes me a further favour. 121 00:12:45,160 --> 00:12:47,990 Who? But if it works, 122 00:12:48,400 --> 00:12:51,830 if it gets your sister out, there are things you have to do. 123 00:12:51,880 --> 00:12:52,990 Anything. 124 00:12:53,400 --> 00:12:55,150 You'll have to step down as head of the company. 125 00:12:55,200 --> 00:12:57,910 You think I care about that? I'd get rid of the lot. 126 00:12:57,960 --> 00:13:00,550 Everything. No, I don't want you to do that. 127 00:13:00,600 --> 00:13:05,230 Then you'll have to get rid of any - all - evidence of what's happened. 128 00:13:05,280 --> 00:13:07,700 In here. 129 00:13:07,120 --> 00:13:09,120 And in here. 130 00:13:10,960 --> 00:13:13,280 And then you have to put Nessa in your place. 131 00:13:16,400 --> 00:13:18,360 Unaware and uncompromised. 132 00:13:20,120 --> 00:13:21,640 Can you do that? 133 00:13:23,200 --> 00:13:24,440 Easily. 134 00:13:27,320 --> 00:13:29,150 Oh, and there's one last thing. 135 00:13:29,200 --> 00:13:34,880 You have to tell me why the Israelis have allowed you to carry on laying that cable. 136 00:13:42,920 --> 00:13:44,950 You said you'd do anything to get your sister out. 137 00:13:45,000 --> 00:13:46,670 Mm. 138 00:13:46,720 --> 00:13:49,880 So, if I do, that's what you'll tell me. 139 00:13:58,800 --> 00:14:01,230 We applaud your altruism, Daniel. 140 00:14:01,280 --> 00:14:04,790 Given recent events, we expected you to shut the Stein Group down. 141 00:14:04,840 --> 00:14:08,230 It's a private company. Which needs your cooperation. 142 00:14:08,280 --> 00:14:11,350 In every negotiation, there's always give as well as take. 143 00:14:11,400 --> 00:14:14,710 Well, you're certainly giving the PLO an awful lot with these cables. 144 00:14:14,760 --> 00:14:17,990 Not us. Ah, course. 145 00:14:18,400 --> 00:14:19,200 The Stein Group. 146 00:14:20,800 --> 00:14:24,800 Though I do wonder just how long that's going to continue. 147 00:14:25,520 --> 00:14:28,300 It's not up to us to decide. 148 00:14:28,800 --> 00:14:29,830 Have you seen Ephra Stein recently? 149 00:14:29,880 --> 00:14:32,910 Carries on, pretty soon that company is going to collapse, 150 00:14:32,960 --> 00:14:36,190 and I cannot think that's what you want, 151 00:14:36,240 --> 00:14:38,430 whatever it is you want it for. 152 00:14:38,480 --> 00:14:40,870 However, there is an alternative. 153 00:14:40,920 --> 00:14:44,310 With all these bombs Hamas keep throwing into your country, 154 00:14:44,360 --> 00:14:47,400 I suspect your forces are about to re-enter Gaza. 155 00:14:48,560 --> 00:14:51,700 If they can't settle it for themselves, we'll do it for them. 156 00:14:51,120 --> 00:14:52,910 That's an unfortunate reality. 157 00:14:52,960 --> 00:14:53,950 Hm. 158 00:14:54,000 --> 00:14:57,840 But it does offer one tiny, little silver lining. 159 00:14:59,320 --> 00:15:01,160 Nessa Stein. 160 00:15:02,640 --> 00:15:04,760 Are you trying to play us, Julia? 161 00:15:06,560 --> 00:15:08,280 Daniel. 162 00:15:10,760 --> 00:15:14,430 As her brother's dramatic weight-loss programme has clearly taught me, 163 00:15:14,480 --> 00:15:18,640 when it comes to the Middle East, you never, ever try to play the Israelis. 164 00:16:07,840 --> 00:16:10,400 Atika? 165 00:16:33,400 --> 00:16:35,270 Nessa Stein? Yes. 166 00:16:35,320 --> 00:16:37,550 Out! Harness. 20 seconds. You also. 167 00:16:37,600 --> 00:16:41,270 Harness. 15 seconds. 168 00:16:41,320 --> 00:16:43,110 What's that? Baby. 169 00:16:43,160 --> 00:16:45,710 What baby? Mine! Ten seconds! 170 00:16:45,760 --> 00:16:48,520 Give him to me. Give me the baby! 171 00:16:50,800 --> 00:16:52,720 Go! Go now! 172 00:17:42,120 --> 00:17:43,160 Who told you? 173 00:17:49,560 --> 00:17:51,230 Ephra, who told you? 174 00:17:51,280 --> 00:17:54,600 What, that his father's a Palestinian terrorist and his mother's... 175 00:17:55,720 --> 00:17:57,840 ..you? 176 00:18:01,480 --> 00:18:02,800 Atika? 177 00:18:09,720 --> 00:18:11,760 Why did she tell you? 178 00:18:15,360 --> 00:18:18,760 I'm a little loose with my...affections. 179 00:18:20,160 --> 00:18:21,510 Oh. 180 00:18:21,560 --> 00:18:23,680 Hm. How? 181 00:18:25,400 --> 00:18:27,510 Well, what do you expect me to say to that? 182 00:18:27,560 --> 00:18:29,590 But in your own house or...? 183 00:18:29,640 --> 00:18:31,470 The easy bit's because I'm a bastard, 184 00:18:31,520 --> 00:18:34,110 but the more difficult bit I got from my therapist. 185 00:18:34,160 --> 00:18:37,510 You're seeing a therapist? Yeah. Why? Why are you seeing a therapist? 186 00:18:37,560 --> 00:18:40,310 I don't know, Nessa. Maybe it's cos I'm fucking my housekeeper. 187 00:18:40,360 --> 00:18:42,550 And what did he say? She. 188 00:18:42,600 --> 00:18:45,190 Well, I've gone way beyond guilt, but... 189 00:18:45,240 --> 00:18:47,270 actually, where I've ended up, 190 00:18:47,320 --> 00:18:50,800 I don't think you're going to like that either. It, um... 191 00:18:52,840 --> 00:18:54,280 It makes me feel better. 192 00:18:57,360 --> 00:18:59,560 Cheating on your wife? Having a secret. 193 00:19:00,800 --> 00:19:02,760 One that I can call my own. 194 00:19:05,520 --> 00:19:08,670 What if Atika tells Rachel? No, she won't. She can't. 195 00:19:08,720 --> 00:19:11,510 Secrets are weird. People think you share them. 196 00:19:11,560 --> 00:19:13,000 But you don't. 197 00:19:15,160 --> 00:19:17,800 They have two sides. Either you own them or they own you. 198 00:19:19,400 --> 00:19:21,150 And this secret, it owns her. 199 00:19:21,200 --> 00:19:23,830 Why? Because she has so much more to lose. 200 00:19:23,880 --> 00:19:25,800 Think about it. 201 00:19:27,320 --> 00:19:29,870 So, the truth is, whatever I ask her to do, she has to do it, 202 00:19:29,920 --> 00:19:31,880 because that's the way our secret works. 203 00:19:33,600 --> 00:19:35,600 So, what about yours... 204 00:19:36,640 --> 00:19:38,320 ..Nessa? 205 00:19:39,560 --> 00:19:42,200 Kasim's kidnappers. Have they made contact with you? 206 00:19:45,240 --> 00:19:47,160 What do they want? 207 00:19:51,520 --> 00:19:52,950 I don't know. 208 00:19:53,000 --> 00:19:54,240 Why not? 209 00:19:56,280 --> 00:19:59,000 I keep thinking about something... 210 00:20:01,680 --> 00:20:04,150 ..something that he said. 211 00:20:04,200 --> 00:20:05,880 What do they know? 212 00:20:07,400 --> 00:20:08,760 That they know everything. 213 00:20:09,960 --> 00:20:11,600 Well, what's everything? 214 00:20:18,200 --> 00:20:20,680 How did you think you were going to keep that one? 215 00:20:22,400 --> 00:20:25,480 Ephra, how are we going to keep any of this, if I didn't? 216 00:20:32,400 --> 00:20:34,360 Oh, boy, we're in trouble. 217 00:20:44,240 --> 00:20:48,120 So, when they tell you what they want, what are you going to do? 218 00:20:49,560 --> 00:20:53,190 You're going to do exactly what they say, that's what. 219 00:20:53,240 --> 00:20:55,880 Not until I know. No, no, we know already. 220 00:20:57,320 --> 00:21:00,550 And believe me, speaking as someone who really knows about this shit, 221 00:21:00,600 --> 00:21:03,510 you don't have the choice, not any more. 222 00:21:03,560 --> 00:21:05,600 We don't know that. Yes, we do. 223 00:21:08,440 --> 00:21:10,600 Because that's the side you're on, Nessa. 224 00:21:12,800 --> 00:21:15,400 You don't own this secret. It owns you. 225 00:21:18,800 --> 00:21:20,870 - It's empty. - I know. 226 00:21:20,920 --> 00:21:22,880 Now go to look along the water. 227 00:21:53,240 --> 00:21:56,800 My father bought this for my mother... 228 00:21:57,440 --> 00:21:59,840 ..so she'd have somewhere to escape to. 229 00:22:01,320 --> 00:22:03,320 I think Rachel feels the same. 230 00:22:05,120 --> 00:22:06,160 And you? 231 00:22:07,640 --> 00:22:09,240 It's not for me to choose. 232 00:22:11,120 --> 00:22:13,120 Where would you go if you could? 233 00:22:14,640 --> 00:22:16,390 I don't know. 234 00:22:16,440 --> 00:22:18,200 It doesn't exist, not yet. 235 00:22:19,640 --> 00:22:21,430 So, now you're the wandering Arab 236 00:22:21,480 --> 00:22:24,560 who'll do anything she has to, just to survive? 237 00:22:33,240 --> 00:22:34,670 You feel betrayed. 238 00:22:34,720 --> 00:22:36,560 Are you surprised? 239 00:22:39,160 --> 00:22:40,360 No. 240 00:22:43,160 --> 00:22:45,800 You know everything about me. 241 00:22:47,800 --> 00:22:50,270 I couldn't tell you. Yes, you could. 242 00:22:50,320 --> 00:22:52,110 It wasn't mine to say. 243 00:22:52,160 --> 00:22:55,270 Was it Ephra and his fucking secrets? 244 00:22:55,320 --> 00:22:57,760 He's so full of shit. 245 00:23:01,400 --> 00:23:03,400 I didn't think you'd ever have to know. 246 00:23:06,520 --> 00:23:08,470 Well, just don't say you didn't have a choice. 247 00:23:08,520 --> 00:23:10,700 I didn't, Nessa. 248 00:23:10,120 --> 00:23:12,910 You did. You could have chosen me. 249 00:23:12,960 --> 00:23:14,590 I couldn't. 250 00:23:22,240 --> 00:23:26,760 What happened between us, no-one else can ever understand. 251 00:23:28,480 --> 00:23:29,990 That's what we have. 252 00:23:30,400 --> 00:23:32,870 And that's what you're feeling. 253 00:23:32,920 --> 00:23:35,950 I wouldn't have survived without you! 254 00:23:36,000 --> 00:23:38,990 We did it together. 255 00:23:39,400 --> 00:23:41,750 But you don't love the rock that saves you from the sea. 256 00:23:41,800 --> 00:23:45,670 I do. No. Don't tell me how I am. Don't. 257 00:23:45,720 --> 00:23:47,870 No. I know how I am. I know. 258 00:23:47,920 --> 00:23:51,190 I've known from the first moment I saw you at that fucking checkpoint. 259 00:23:51,240 --> 00:23:52,720 I know how I am. 260 00:24:01,440 --> 00:24:04,320 Then I'm telling you how you must be. 261 00:24:05,680 --> 00:24:08,120 For Kasim. You love him? 262 00:24:10,600 --> 00:24:11,880 For your son. 263 00:24:18,240 --> 00:24:19,270 You're right. 264 00:24:19,320 --> 00:24:22,000 I am a wandering Arab. 265 00:24:23,160 --> 00:24:25,440 It's what the world has made me. 266 00:24:28,800 --> 00:24:29,560 (I'm sorry.) 267 00:24:41,320 --> 00:24:43,230 Judah, are you going to help me out here? 268 00:24:43,280 --> 00:24:49,640 As I remember, if I were you, I'd consider moving your knight from C3 to D5. 269 00:24:52,400 --> 00:24:54,430 The child of one of your most celebrated patriots 270 00:24:54,480 --> 00:24:56,870 gets kidnapped in Gaza seven years ago. 271 00:24:56,920 --> 00:24:58,790 For 11 months, stalemate, 272 00:24:58,840 --> 00:25:01,870 then in goes your Unit 13, and, bang, 273 00:25:01,920 --> 00:25:04,430 she and her translator are out in a trice. 274 00:25:04,480 --> 00:25:08,390 Now, I would have thought that was cause for huge national celebration, 275 00:25:08,440 --> 00:25:13,190 but you're telling me that until I just told you, you'd never even heard of it? 276 00:25:13,240 --> 00:25:16,310 No, I'm not saying that. 277 00:25:16,360 --> 00:25:17,750 Ah. 278 00:25:17,800 --> 00:25:21,360 I'm saying, even now, after you told me... 279 00:25:22,280 --> 00:25:24,560 ..I still haven't heard of it. 280 00:25:25,960 --> 00:25:28,800 Then I think you should listen. 281 00:25:29,160 --> 00:25:30,910 You know, apparently, 282 00:25:30,960 --> 00:25:34,230 there are as many possibilities in chess 283 00:25:34,280 --> 00:25:37,120 as there are atoms in the universe. 284 00:25:38,400 --> 00:25:41,320 But I think they must have excluded the Middle East. 285 00:25:52,360 --> 00:25:56,400 -'Is your secret safe?' - Yes, it is. 286 00:25:57,400 --> 00:25:59,440 'Someone will come to you.' 287 00:26:39,840 --> 00:26:43,760 Jalal El-Amin. To what do I owe this honour? 288 00:26:45,480 --> 00:26:49,760 Your third-phase cabling contract into the West Bank. 289 00:26:51,200 --> 00:26:53,640 We're now in a position to bid for this. 290 00:26:56,400 --> 00:26:58,240 A very good position. 291 00:27:01,920 --> 00:27:03,520 I'll look into it. 292 00:27:04,600 --> 00:27:06,320 Where is Mr Bloom? 293 00:27:09,800 --> 00:27:10,310 I don't know. 294 00:27:10,360 --> 00:27:12,630 He is no longer in your employ? 295 00:27:12,680 --> 00:27:14,390 No. 296 00:27:14,440 --> 00:27:15,640 Is he connectable? 297 00:27:17,400 --> 00:27:19,270 I don't believe he is, no. 298 00:27:19,320 --> 00:27:21,300 This is a shame. 299 00:27:21,800 --> 00:27:23,480 I...I have something else to show you. 300 00:27:29,880 --> 00:27:34,910 Three months ago, Mr Bloom, he is receiving a call from a strange number. 301 00:27:34,960 --> 00:27:38,270 Whose? Wait, please. 302 00:27:38,320 --> 00:27:40,160 This is a story with an order. 303 00:27:41,200 --> 00:27:46,670 After this call, Mr Bloom, he is going somewhere. 304 00:27:46,720 --> 00:27:47,830 Here. 305 00:27:47,880 --> 00:27:50,910 Ten minutes later, we are seeing... 306 00:27:50,960 --> 00:27:52,400 this. 307 00:27:55,680 --> 00:27:57,150 Monica Chatwin. 308 00:27:57,200 --> 00:28:02,190 So, two coffees, one savoury, and 19 minutes later, she is leaving. 309 00:28:02,240 --> 00:28:03,990 Bye-bye, pecan pie. 310 00:28:04,400 --> 00:28:07,390 Four minutes after, he is the same. 311 00:28:07,440 --> 00:28:09,150 But this time, 312 00:28:09,200 --> 00:28:11,680 you see what he is carrying? 313 00:28:15,480 --> 00:28:19,590 This is the report Mr Bloom gave to you 314 00:28:19,640 --> 00:28:21,390 saying Shlomo Zahary 315 00:28:21,440 --> 00:28:23,590 has links with Hezbollah. 316 00:28:23,640 --> 00:28:27,300 Because of this, you did not give him your contract. 317 00:28:27,800 --> 00:28:29,830 And this is the one Zahary gave 318 00:28:29,880 --> 00:28:33,200 to you to be proving his innocence. 319 00:28:34,680 --> 00:28:37,280 We are being carefully analysing both. 320 00:28:38,720 --> 00:28:41,350 Very good, each, excepting 321 00:28:41,400 --> 00:28:44,400 one tiny error on this one. 322 00:28:45,960 --> 00:28:47,430 There is a date 323 00:28:47,480 --> 00:28:50,990 on this financial transfer here, 324 00:28:51,400 --> 00:28:53,430 which is being impossible. 325 00:28:53,480 --> 00:28:58,700 This date is a Lebanese banking holiday. 326 00:28:58,120 --> 00:29:00,670 This day, the banks shutting. 327 00:29:02,640 --> 00:29:05,640 This transfer was not happening. 328 00:29:06,960 --> 00:29:11,590 This report is being a liar. 329 00:29:11,640 --> 00:29:14,390 This report is being truthfulness. 330 00:29:14,440 --> 00:29:15,710 Mr Bloom, I think, 331 00:29:15,760 --> 00:29:17,720 is making the big mistake. 332 00:29:20,720 --> 00:29:23,230 And do you think that's what it is, or... 333 00:29:23,280 --> 00:29:27,120 do you think he's complicit in some way? 334 00:29:29,320 --> 00:29:31,550 This is for him to say 335 00:29:31,600 --> 00:29:33,760 and for you to feel. 336 00:29:38,560 --> 00:29:39,720 But Shlomo's innocent. 337 00:29:41,840 --> 00:29:43,480 This I can be saying. 338 00:29:44,520 --> 00:29:46,800 I could have given him the contract. 339 00:29:47,320 --> 00:29:50,200 This you can be saying also. 340 00:29:55,760 --> 00:29:59,790 Rarrrgh! Rarrrgh! 341 00:29:59,840 --> 00:30:02,110 Rarrrgh! Whoo! 342 00:30:04,560 --> 00:30:06,750 Rarrrgh! Rarrrgh! Ha-ha! 343 00:30:09,320 --> 00:30:11,720 Rarrrgh! Ha-ha! 344 00:30:17,520 --> 00:30:19,120 Phew! 345 00:30:26,640 --> 00:30:27,910 You were right. 346 00:30:31,120 --> 00:30:33,680 Does that mean I get the contract? 347 00:30:35,320 --> 00:30:37,000 It means you get my apology. 348 00:30:38,360 --> 00:30:40,120 But not the contract. 349 00:30:45,600 --> 00:30:48,120 You know how much my company's worth? 350 00:30:49,640 --> 00:30:51,880 Three billion dollars. 351 00:30:52,880 --> 00:30:55,350 I provide billing, directory services, 352 00:30:55,400 --> 00:30:59,750 credit checks for 53 of the world's leading telephone companies. 353 00:30:59,800 --> 00:31:04,750 In America, in the UK, Europe, Hotzenplotz. 354 00:31:04,800 --> 00:31:07,680 I suck it all from all over the world. 355 00:31:09,200 --> 00:31:11,960 They all come to me. 356 00:31:13,440 --> 00:31:16,990 And how much is your contract worth? 357 00:31:17,400 --> 00:31:19,440 About 75 million. 358 00:31:20,480 --> 00:31:21,520 Gross. 359 00:31:22,840 --> 00:31:26,280 So, you might as well pay me loose change. 360 00:31:28,400 --> 00:31:30,840 But do you know why I want to do it? 361 00:31:35,800 --> 00:31:36,520 Because I love you. 362 00:31:37,760 --> 00:31:40,830 And I love what you're trying to do. 363 00:31:40,880 --> 00:31:42,880 It's that simple. 364 00:31:44,320 --> 00:31:46,800 Don't make it any harder. 365 00:31:48,520 --> 00:31:51,470 Grandpa! Grandpa! 366 00:31:51,520 --> 00:31:54,710 The monster is coming back! 367 00:31:54,760 --> 00:31:57,700 Rarrrgh! 368 00:31:57,120 --> 00:31:59,120 Rarrrgh! Rarrrgh! 369 00:32:13,320 --> 00:32:16,670 You want to help me? I do. 370 00:32:16,720 --> 00:32:20,920 So, what is this? And this? And this? That's what you call help? 371 00:32:24,960 --> 00:32:26,830 Why did Nathaniel listen to you? 372 00:32:26,880 --> 00:32:29,400 Because it's true. I do want to help. 373 00:32:30,560 --> 00:32:32,560 You shouldn't be working with Shlomo Zahary. 374 00:32:33,680 --> 00:32:34,720 Why? 375 00:32:38,520 --> 00:32:40,870 Because he will compromise you. 376 00:32:40,920 --> 00:32:42,830 He doesn't have a Hezbollah connection. 377 00:32:42,880 --> 00:32:44,510 No, he doesn't. You lied. 378 00:32:44,560 --> 00:32:46,320 Yes, I did. Why? 379 00:32:47,640 --> 00:32:50,720 Because what he's actually done is far, far worse. 380 00:32:55,520 --> 00:32:58,870 You have to think very carefully now about what I'm about to tell you, 381 00:32:58,920 --> 00:33:03,300 because if you decide to tell everyone else what I'm about to say, 382 00:33:03,800 --> 00:33:06,400 there won't be a phase three, there won't be anything. 383 00:33:07,280 --> 00:33:11,120 Cos if the world finds out what Shlomo Zahary has done... 384 00:33:13,000 --> 00:33:14,360 ..you'll be ruined. 385 00:33:38,760 --> 00:33:41,200 I need to speak to Aron Yavin. 386 00:33:48,720 --> 00:33:50,750 'Aron Yavin. 387 00:33:50,800 --> 00:33:53,360 'Hold, please, for Nessa Stein.' 388 00:34:00,800 --> 00:34:01,310 You're losing weight. 389 00:34:01,360 --> 00:34:03,520 It's the worry. 390 00:34:04,720 --> 00:34:07,870 I thought I was the one supposed to be sniffing round Nessa Stein. 391 00:34:07,920 --> 00:34:09,300 You are. 392 00:34:09,800 --> 00:34:11,640 So, how come she's got in front of the trail? 393 00:34:12,760 --> 00:34:14,190 Like the gorgeous Americans, 394 00:34:14,240 --> 00:34:17,350 she believes that Nessa Stein deserves our unconditional support. 395 00:34:17,400 --> 00:34:21,590 She's worried that what you are doing may undermine that. 396 00:34:21,640 --> 00:34:23,710 So, you're running two dogs after the same ball. 397 00:34:23,760 --> 00:34:25,630 Exactly. 398 00:34:25,680 --> 00:34:27,590 What does she want Nessa Stein to achieve? 399 00:34:27,640 --> 00:34:30,750 What the noble Baroness has always said she wanted - 400 00:34:30,800 --> 00:34:34,590 equality of opportunity between Palestine and Israel. 401 00:34:34,640 --> 00:34:38,760 And Chatwin thinks laying a few cables is going to do that? 402 00:34:40,400 --> 00:34:41,880 I agree. 403 00:34:42,840 --> 00:34:46,480 There must be something more to it than that. Such as? 404 00:34:47,560 --> 00:34:50,190 I don't know, Hugh. The ball is still out there. 405 00:34:50,240 --> 00:34:52,950 I'm just waiting to see which one of you brings it back. 406 00:34:53,000 --> 00:34:54,390 The young pup... 407 00:34:54,440 --> 00:34:56,480 Or the old dog. 408 00:35:05,560 --> 00:35:07,880 Try not to piss it all up against the wall. 409 00:35:15,760 --> 00:35:20,190 Thank you for flying in so promptly and thank you for your discretion. 410 00:35:20,240 --> 00:35:23,120 What's so important it can't be said on the phone? 411 00:35:24,480 --> 00:35:26,350 These are permissions for you 412 00:35:26,400 --> 00:35:30,270 to enter every telephone exchange on the Israeli/West Bank border, 413 00:35:30,320 --> 00:35:33,270 although I suggest you focus on the main exchange. 414 00:35:33,320 --> 00:35:34,710 Why those? 415 00:35:34,760 --> 00:35:37,350 We own the cables. Shlomo Zahary owns the buildings. 416 00:35:37,400 --> 00:35:40,300 Then forgive me, but why not just ask him? 417 00:35:40,800 --> 00:35:42,600 We don't want to raise suspicions. 418 00:35:43,800 --> 00:35:45,230 For routine maintenance? 419 00:35:45,280 --> 00:35:49,400 What I want you to do is not routine. 420 00:40:14,280 --> 00:40:16,840 Samir Altif. 421 00:40:27,440 --> 00:40:28,760 Hm. 422 00:43:35,400 --> 00:43:37,190 The Stein Foundation is paying my wages. 423 00:43:37,240 --> 00:43:40,400 That's why I came here, to get away from this sort of bullshit. 424 00:43:41,520 --> 00:43:43,510 And how do you think Nessa Stein is going to react 425 00:43:43,560 --> 00:43:46,400 when she finds out that even here - even here! - we are covered in it? 426 00:44:22,680 --> 00:44:25,550 Oh, I wish he would have spoken to me first. 427 00:44:25,600 --> 00:44:26,790 Or you. 428 00:44:26,840 --> 00:44:29,990 Went straight in on the press. Didn't give us a chance. 429 00:44:30,400 --> 00:44:32,270 So, is he right? 430 00:44:32,320 --> 00:44:34,310 There does appear to have been a mistake. 431 00:44:34,360 --> 00:44:36,630 From what I'm hearing, that's all it is. 432 00:44:36,680 --> 00:44:41,390 If we take a step back, it's just two kids and an administrative error. 433 00:44:41,440 --> 00:44:43,510 That's all it is. It's not so unusual. 434 00:44:43,560 --> 00:44:45,590 Except one's an Israeli and the other's an Arab. 435 00:44:45,640 --> 00:44:49,790 Exactly. That's what lit it up. It doesn't mean it's really the cause. 436 00:44:49,840 --> 00:44:53,800 So, are there other examples? I don't know. Not yet. But... 437 00:44:54,200 --> 00:44:58,310 We've got to recognise that thousands of these exams are taken every year. 438 00:44:58,360 --> 00:45:01,430 There are bound to be a few...discrepancies, you know. 439 00:45:01,480 --> 00:45:03,750 It's a mathematical certainty. 440 00:45:03,800 --> 00:45:06,270 He does appear to have jumped the gun. 441 00:45:06,320 --> 00:45:09,590 Why would he do that? He's been struggling with his job. 442 00:45:09,640 --> 00:45:12,630 His graduates' grades have been...consistently low. 443 00:45:12,680 --> 00:45:15,470 So, you think he's looking for an excuse? Yes, it's possible. 444 00:45:15,520 --> 00:45:17,510 Although he could also be telling the truth, 445 00:45:17,560 --> 00:45:19,630 and that's why his department's struggling. 446 00:45:19,680 --> 00:45:22,600 Yes, but...but we don't know. 447 00:45:31,240 --> 00:45:33,670 OK, for the moment, we make no public comment. 448 00:45:33,720 --> 00:45:36,310 None, Ephra. Clear? 449 00:45:36,360 --> 00:45:38,230 Why do you feel you even have to say that? 450 00:45:38,280 --> 00:45:42,110 OK. Frances, I want you to go over there and talk to him. 451 00:45:42,160 --> 00:45:45,110 Find out why he went straight to the press. 452 00:45:45,160 --> 00:45:48,680 Yes, find out why he didn't come to us. 453 00:46:20,400 --> 00:46:24,710 'What I discovered, it seems that the, er...Kidma Academy, 454 00:46:24,760 --> 00:46:26,910 'funded by the Stein Foundation, 455 00:46:26,960 --> 00:46:29,470 'is running a discriminatory selection process 456 00:46:29,520 --> 00:46:31,470 'against Israeli Arabs and in favour... 457 00:46:31,520 --> 00:46:34,750 '..of Israeli military veterans. 458 00:46:34,800 --> 00:46:37,200 'And where's your evidence? 459 00:46:38,560 --> 00:46:42,350 'Education is a meritocracy by function. 460 00:46:42,400 --> 00:46:44,390 'As soon as you use it as a tool 461 00:46:44,440 --> 00:46:47,270 'for social engineering on race grounds, 462 00:46:47,320 --> 00:46:49,720 'you're simply creating an apartheid system.' 463 00:47:01,520 --> 00:47:02,960 Thank you. 464 00:47:15,200 --> 00:47:17,150 How nice of you to let me in the front door. 465 00:47:17,200 --> 00:47:19,870 Is that some sort of vampire thing? 466 00:47:19,920 --> 00:47:23,200 Ah, the dark arts. 467 00:47:26,640 --> 00:47:28,400 Did you strike a deal with the Israelis? 468 00:47:30,120 --> 00:47:32,950 Which one? The secret one. 469 00:47:33,000 --> 00:47:35,390 No, we don't carry secrets. We can't afford them. 470 00:47:35,440 --> 00:47:37,470 Maybe not now, but seven years ago. 471 00:47:37,520 --> 00:47:40,230 What was the price on your sister, to get her out of Gaza? 472 00:47:40,280 --> 00:47:42,280 Nothing, because she wasn't there. 473 00:47:45,560 --> 00:47:49,200 I know how important it is to get a story straight. 474 00:47:50,480 --> 00:47:53,950 But to save you having to wash down your front door twice, 475 00:47:54,000 --> 00:47:55,230 why don't you just tell me 476 00:47:55,280 --> 00:47:58,390 whether this positive prejudice for military veterans 477 00:47:58,440 --> 00:48:00,670 is what it cost you to get her out? 478 00:48:00,720 --> 00:48:04,670 A - that never happened, and, B - if it had, 479 00:48:04,720 --> 00:48:09,000 do you really think that knocking around a few exam marks is all they'd ask for? 480 00:48:10,560 --> 00:48:13,440 So, what did they ask for? They didn't. 481 00:48:14,760 --> 00:48:17,800 I'm just saying if they did, it wouldn't be for that. 482 00:48:28,000 --> 00:48:30,630 You see, I think it's all connected - 483 00:48:30,680 --> 00:48:35,440 your sister's kidnapping, the child's kidnapping, your academy. 484 00:48:37,320 --> 00:48:42,200 I even think Samir Meshal's suicide is in there somewhere. 485 00:48:46,560 --> 00:48:51,800 You should set the Times crossword. I hear there's a vacancy coming up. 486 00:48:54,560 --> 00:48:56,880 You know what "clue" is in Ancient Greek? 487 00:48:58,400 --> 00:48:59,680 It's "thread". 488 00:49:00,880 --> 00:49:02,510 That educational enough for you? 489 00:49:02,560 --> 00:49:05,300 No, wait, I'll get a pen. 490 00:49:05,800 --> 00:49:07,920 One thread to pull it all together. 491 00:49:09,120 --> 00:49:11,710 And all I have to do is find it. 492 00:49:11,760 --> 00:49:15,520 Does that include an overnight stay on the Orient Express, Mr Poirot(?) 493 00:49:16,840 --> 00:49:18,800 Wow, you're confident. 494 00:49:20,400 --> 00:49:23,520 So, how it must have hurt to have your sister steal your job... 495 00:49:26,480 --> 00:49:29,880 ..or was it simply because you weren't up to it in the first place? 496 00:49:36,440 --> 00:49:37,880 I'll use the door. 497 00:49:39,400 --> 00:49:43,200 But just to let you know, I can climb the walls. 498 00:50:42,400 --> 00:50:43,990 (OK.) 499 00:51:18,800 --> 00:51:20,700 So? 500 00:51:20,120 --> 00:51:21,280 You were right. 501 00:51:22,840 --> 00:51:24,480 We have a problem. 502 00:51:27,160 --> 00:51:29,400 They never come alone. 503 00:51:34,400 --> 00:51:35,240 Thank you. 504 00:51:46,800 --> 00:51:49,640 What now? 505 00:51:52,840 --> 00:51:56,150 So, you want to know about switches and nodes and shit like that 506 00:51:56,200 --> 00:51:58,640 or you just want me to keep it simple? 507 00:52:01,840 --> 00:52:05,830 OK, so, ten years ago, we start with phase one, 508 00:52:05,880 --> 00:52:08,910 laying future-proofed fibre-optic telecommunication cabling 509 00:52:08,960 --> 00:52:11,590 throughout the West Bank. It took three years to complete. 510 00:52:11,640 --> 00:52:14,700 Now, any telecommunication in the region, 511 00:52:14,120 --> 00:52:17,270 it doesn't matter where it starts from, even if it's a cellphone, 512 00:52:17,320 --> 00:52:21,830 everything eventually enters our fibre-optic system. 513 00:52:21,880 --> 00:52:24,870 Now, the critical point of our interest here is that, 514 00:52:24,920 --> 00:52:29,310 except into Egypt, all traffic on that system has to cross over 515 00:52:29,360 --> 00:52:32,190 from the Palestinian territories into Israel. 516 00:52:32,240 --> 00:52:36,670 Now this is because, historically, the main cable, the Neptune Optical cable, 517 00:52:36,720 --> 00:52:39,700 carries all the international traffic 518 00:52:39,120 --> 00:52:42,750 underneath the Mediterranean from Israel to Italy, 519 00:52:42,800 --> 00:52:45,750 and then into the international grid. 520 00:52:45,800 --> 00:52:46,870 Everything. 521 00:52:46,920 --> 00:52:51,110 It's 95% of the traffic going to Western Europe and to the United States, 522 00:52:51,160 --> 00:52:53,270 excluding satellite. 523 00:52:53,320 --> 00:52:54,870 Then, eight years ago, 524 00:52:54,920 --> 00:52:58,630 when the Israeli government opened up competition, 525 00:52:58,680 --> 00:53:01,790 your company, Z Com, bought up a 30% stake 526 00:53:01,840 --> 00:53:04,430 in the Israeli exchange network, 527 00:53:04,480 --> 00:53:08,710 including the Last Point main exchange 528 00:53:08,760 --> 00:53:12,350 that carries the Palestinian system onto the Neptune cable. 529 00:53:12,400 --> 00:53:15,310 And to think I didn't even graduate from high school. 530 00:53:15,360 --> 00:53:18,230 And it's at this point... 531 00:53:18,280 --> 00:53:21,400 that we found this. 532 00:53:22,280 --> 00:53:24,470 What's that? You don't know? 533 00:53:24,520 --> 00:53:27,470 I want to change a plug, I call an electrician. 534 00:53:27,520 --> 00:53:29,390 It's a form of sniffer. 535 00:53:29,440 --> 00:53:32,480 Well, now I know. What the fuck's a sniffer? 536 00:53:33,760 --> 00:53:37,590 It's a wiretap, Mr Zahary, a big one. 537 00:53:37,640 --> 00:53:41,840 Capable of listening to international calls that emanate from the West Bank. 538 00:53:45,680 --> 00:53:48,670 Oh, balls. 539 00:53:48,720 --> 00:53:51,800 But we always knew the Israelis might try to do that. 540 00:53:53,400 --> 00:53:55,300 So we've had our cables regularly swept. 541 00:53:55,800 --> 00:53:57,000 Well, so did we. 542 00:53:58,280 --> 00:54:01,280 So, how come no-one looked there? I don't know. 543 00:54:04,200 --> 00:54:07,270 Who put it there? Not me. 544 00:54:07,320 --> 00:54:08,920 It's seven years old. 545 00:54:11,400 --> 00:54:12,790 And you've been there for eight years. 546 00:54:12,840 --> 00:54:14,830 So? Mossad? 547 00:54:14,880 --> 00:54:16,670 I don't know. 548 00:54:16,720 --> 00:54:19,230 Shin Bet? I don't know. You want to go through 549 00:54:19,280 --> 00:54:21,950 the whole fucking list? Because I still won't know. 550 00:54:22,000 --> 00:54:24,870 Did you do this for my father? Once in the Irgun... 551 00:54:24,920 --> 00:54:27,470 I'm not a military man, Nessa. 552 00:54:27,520 --> 00:54:30,120 But you could always smell a deal, couldn't you? 553 00:54:31,280 --> 00:54:34,700 You always knew how to do that. 554 00:54:34,120 --> 00:54:36,470 I don't know anything. 555 00:54:36,520 --> 00:54:39,550 This is the Middle East, Shlomo. You've got to know it all. 556 00:54:39,600 --> 00:54:41,110 But I didn't know this! 557 00:54:41,160 --> 00:54:44,350 It's on your fucking... It's on your fucking site! 558 00:54:44,400 --> 00:54:47,310 But I didn't put it there! You asked me to trust you! 559 00:54:47,360 --> 00:54:49,960 And you should! You should! 560 00:54:50,920 --> 00:54:54,120 Not this time. For Christ's sakes, Nessa, come on. 561 00:55:17,560 --> 00:55:18,600 Hello? 562 00:56:06,640 --> 00:56:08,400 Bye-bye. 563 00:56:30,960 --> 00:56:32,870 Open this fucking gate! 564 00:56:47,000 --> 00:56:49,670 Nessa Stein's leaving her house... 565 00:56:49,720 --> 00:56:51,120 alone. 566 00:57:13,640 --> 00:57:15,400 Ssh! 41641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.