Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,184 --> 00:00:06,184
Ondertitels door explosiveskull
2
00:00:35,649 --> 00:00:37,549
Het lijkt op moord.
3
00:00:37,551 --> 00:00:38,585
Nee.
4
00:00:39,786 --> 00:00:42,686
Ons geloof maakt ons niet onbekwaam.
5
00:00:42,688 --> 00:00:43,788
Zelfmoord.
6
00:00:43,790 --> 00:00:45,556
Zelfmoord is onvergeeflijk.
7
00:00:45,558 --> 00:00:47,159
We kennen het antwoord.
8
00:00:47,861 --> 00:00:49,561
Zij was het.
9
00:00:49,563 --> 00:00:51,229
Ze zit in een kooi, Abt.
10
00:00:51,231 --> 00:00:52,265
Ze stapte uit.
11
00:00:53,433 --> 00:00:54,632
Het zal niet opnieuw gebeuren.
12
00:00:54,634 --> 00:00:56,200
We zullen haar in de kooi binden
13
00:00:56,202 --> 00:00:57,434
met de reliekhouders.
14
00:00:57,436 --> 00:00:58,937
We zouden de inquisitie moeten prediken.
15
00:00:58,939 --> 00:01:00,439
Genoeg.
16
00:01:03,910 --> 00:01:06,646
Pestilentie, veldgewassen,
17
00:01:07,680 --> 00:01:11,281
de stad verwacht van ons dat we een oordeel vellen.
18
00:01:11,283 --> 00:01:13,617
Ze eisen haar dood.
19
00:01:13,619 --> 00:01:15,620
We kunnen dit niet doen zonder de juiste autoriteit.
20
00:01:15,622 --> 00:01:16,988
We zullen doen wat God eist.
21
00:01:16,990 --> 00:01:18,658
Dit is niet Gods werk.
22
00:01:25,598 --> 00:01:28,567
Ze zal het zwakst zijn bij de donkere maan.
23
00:01:31,570 --> 00:01:32,970
Bid om kracht.
24
00:03:37,027 --> 00:03:38,996
Sorry, heb ik je wakker gemaakt?
25
00:03:40,697 --> 00:03:42,365
Geen excuses nodig.
26
00:03:47,771 --> 00:03:48,806
De droom.
27
00:03:49,873 --> 00:03:52,007
Ben je de kamer binnen gegaan?
28
00:03:52,009 --> 00:03:53,575
Dat doe ik nooit.
29
00:03:53,577 --> 00:03:56,579
Welnu, dromen zijn onschadelijk genoeg.
30
00:03:59,116 --> 00:04:01,752
Wijze woorden van de grote Johnny.
31
00:04:04,420 --> 00:04:06,120
Een goed ontbijt zal je geest verlichten.
32
00:04:06,122 --> 00:04:09,157
Nee, dank u.
33
00:04:09,159 --> 00:04:10,793
Ik heb geen honger.
34
00:04:26,475 --> 00:04:29,410
Ik schrijf je in haast en in het geheim.
35
00:04:29,412 --> 00:04:31,413
Een Brother of the Hedgerow Abbey is gestorven.
36
00:04:32,414 --> 00:04:35,950
Ik vraag onmiddellijk een Inquisiteur van de Ware Dageraad.
37
00:04:35,952 --> 00:04:38,721
Moge God zegene hun reis met snelheid en veiligheid.
38
00:04:39,655 --> 00:04:43,525
Onze grote abt is ervan overtuigd dat de dood het gevolg is van hekserij.
39
00:04:44,492 --> 00:04:46,093
Hij is van plan om de beschuldigde vrouw te executeren
40
00:04:46,095 --> 00:04:48,528
zonder de goedkeuring van de Inquisitie.
41
00:04:48,530 --> 00:04:51,031
Ik wens alleen dat Gods wil wordt gedaan.
42
00:04:51,033 --> 00:04:53,703
Met vriendelijke groet, broeder Felix.
43
00:04:55,804 --> 00:04:58,975
Moge u ons geluk brengen en ons gezond houden.
44
00:05:00,575 --> 00:05:03,045
Moge je je genade schijnen op degenen die dienen
45
00:05:05,047 --> 00:05:06,915
en degenen die dat niet doen.
46
00:05:09,084 --> 00:05:11,517
Blijf in hen geloven
47
00:05:11,519 --> 00:05:14,656
ook al geloven ze niet, vader.
48
00:06:18,752 --> 00:06:20,654
Hedgerow Abbey.
49
00:06:21,855 --> 00:06:24,591
Mijn maag zit in de knoop, nu zie ik het weer.
50
00:06:26,694 --> 00:06:28,229
God zal je kracht geven.
51
00:06:29,762 --> 00:06:31,165
Je hoeft het alleen maar te vragen.
52
00:06:33,100 --> 00:06:35,002
Kracht komt van vastberadenheid,
53
00:06:36,804 --> 00:06:37,771
niet God.
54
00:07:03,263 --> 00:07:05,265
Zelfs hier pakt de pest aan.
55
00:07:08,167 --> 00:07:09,900
Shite inquisiteur.
56
00:07:09,902 --> 00:07:11,569
Ze moet branden.
57
00:07:11,571 --> 00:07:13,107
Verbrand haar of we zullen het doen.
58
00:08:17,070 --> 00:08:19,938
Mijn God, we zijn te laat.
59
00:08:22,374 --> 00:08:26,845
Nee, ze werd gebrandmerkt als een ketter.
60
00:08:28,114 --> 00:08:30,681
Ze handelen zonder de juiste autoriteit.
61
00:08:55,673 --> 00:08:56,874
Hallo!
62
00:08:58,276 --> 00:09:00,112
Is hier iemand?
63
00:09:19,163 --> 00:09:21,063
Hallo!
64
00:09:21,065 --> 00:09:22,831
Ik ben Mateho van de ...
65
00:09:30,174 --> 00:09:32,810
Ik ben Mateho van de Ware Dageraad.
66
00:09:38,249 --> 00:09:40,985
Ik moet erop staan dat je ons meteen binnenlaat.
67
00:09:48,993 --> 00:09:51,727
- Kijk uit waar je loopt. - Ik heb een brief ontvangen van broeder Felix
68
00:09:51,729 --> 00:09:54,762
- beweren dat ... - Wij zijn nederige monniken hier
69
00:09:54,764 --> 00:09:56,400
al onze tijd aan God wijden.
70
00:09:57,834 --> 00:09:59,136
We leven een rustig leven.
71
00:10:03,841 --> 00:10:05,374
Ketters verbranden zonder een goede rechtszaak
72
00:10:05,376 --> 00:10:06,774
is strafbaar bij wet.
73
00:10:06,776 --> 00:10:08,876
Je bent jong voor een inquisiteur.
74
00:10:08,878 --> 00:10:10,345
Een leerling?
75
00:10:10,347 --> 00:10:12,747
Ik ben gekwalificeerd, dat verzeker ik je.
76
00:10:12,749 --> 00:10:16,753
Ik had gehoopt dat de True Dawn een ervaren agent zou hebben gestuurd.
77
00:10:20,123 --> 00:10:22,358
Laat je niet voor de gek houden.
78
00:10:26,262 --> 00:10:28,363
Noch de mijne.
79
00:10:28,365 --> 00:10:30,264
De abt moet op de hoogte worden gebracht van uw aanwezigheid.
80
00:10:30,266 --> 00:10:33,935
Nee, ik wil eerst met het meisje spreken.
81
00:10:33,937 --> 00:10:35,269
Procedure dicteert onze eerste ...
82
00:10:35,271 --> 00:10:37,006
Breng me naar het meisje.
83
00:11:13,041 --> 00:11:14,277
Een inquisiteur?
84
00:11:47,309 --> 00:11:49,244
Ik zal de anderen gaan ondervragen.
85
00:11:50,879 --> 00:11:52,347
We komen later opnieuw bijeen.
86
00:12:01,022 --> 00:12:02,090
Is er iets mis?
87
00:12:03,358 --> 00:12:05,426
Hij is niet dol op kleine ruimtes.
88
00:12:09,230 --> 00:12:10,231
Blijf dichtbij.
89
00:12:11,332 --> 00:12:14,569
Het labyrint van tunnels hier beneden kan verwarrend zijn.
90
00:12:16,104 --> 00:12:21,008
Ja dat herinner ik me.
91
00:13:03,617 --> 00:13:05,251
Hier zijn we.
92
00:13:12,626 --> 00:13:14,395
Dit is de toestand waarin je haar houdt?
93
00:13:15,463 --> 00:13:17,564
Ik ben maar een schrijver, inquisiteur.
94
00:13:19,165 --> 00:13:20,533
Dit gaat mijn autoriteit te boven.
95
00:13:22,670 --> 00:13:24,469
Ik snap het.
96
00:13:45,692 --> 00:13:47,293
Ik ben hier om je te helpen.
97
00:14:24,496 --> 00:14:26,062
Heeft ze bekend?
98
00:14:26,064 --> 00:14:26,999
Nog niet.
99
00:14:31,336 --> 00:14:32,471
Maar dat zal ze doen.
100
00:14:35,207 --> 00:14:37,574
Jij moet de abt zijn.
101
00:14:37,576 --> 00:14:40,245
Ik merk dat ik in de war raak.
102
00:14:41,446 --> 00:14:46,618
Waarom is er een inquisiteur in mijn kerker?
103
00:14:49,721 --> 00:14:50,989
Ik heb hem ontboden
104
00:14:53,424 --> 00:14:56,327
om het mysterie rondom de dood van Francisco op te lossen.
105
00:14:57,261 --> 00:15:00,164
Ik wilde naar je toe komen, maar hij stond erop eerst hierheen te komen.
106
00:15:02,568 --> 00:15:04,303
Vergeef me, abt.
107
00:15:07,705 --> 00:15:10,609
Deze meid is amper ouder.
108
00:15:12,678 --> 00:15:16,179
Zwarte magie wordt niet beperkt door leeftijd.
109
00:15:16,181 --> 00:15:18,113
Wat zou ze van magie weten, abt?
110
00:15:18,115 --> 00:15:20,382
Scepticus.
111
00:15:22,119 --> 00:15:24,821
Nee, ze heeft een pact met de duivel.
112
00:15:24,823 --> 00:15:26,623
Ze zal verbranden.
113
00:15:26,625 --> 00:15:28,292
Niet als ze onschuldig is.
114
00:15:29,560 --> 00:15:31,195
Denk je dat deze je zullen beschermen?
115
00:15:32,230 --> 00:15:33,696
En de manacles?
116
00:15:33,698 --> 00:15:36,565
We hebben vrede gekend sinds ze is beveiligd.
117
00:15:36,567 --> 00:15:39,036
Je laat paranoia toe om je geest te bederven.
118
00:15:40,806 --> 00:15:43,340
Verwijder de manacles. Wij zijn geen barbaren.
119
00:15:44,241 --> 00:15:48,145
En deze zijn niet noodzakelijk.
120
00:15:49,313 --> 00:15:53,114
Voorzichtig, jongen. Onwetendheid beschermt je niet tegen de duivel.
121
00:15:53,116 --> 00:15:55,151
Onwetendheid heeft er niets mee te maken.
122
00:15:56,554 --> 00:15:58,219
We zullen haar een test geven.
123
00:15:58,221 --> 00:15:59,655
De kerk geeft aan dat we testen gebruiken
124
00:15:59,657 --> 00:16:00,756
alleen als laatste redmiddel.
125
00:16:00,758 --> 00:16:03,394
Geef haar een test.
126
00:16:07,397 --> 00:16:08,665
Wil je een test?
127
00:16:11,268 --> 00:16:12,637
Erg goed.
128
00:16:17,173 --> 00:16:18,675
Ik wil dat je dit bekijkt.
129
00:16:25,883 --> 00:16:27,652
Ik wil dat je naar mij kijkt.
130
00:16:28,719 --> 00:16:31,788
Je testen beschadigen en doden de onschuldige slachtoffers vaak.
131
00:16:34,691 --> 00:16:36,226
Het kruis alstublieft.
132
00:17:04,521 --> 00:17:06,221
Het kruis alstublieft.
133
00:17:10,359 --> 00:17:13,360
De duivel kan het Heilige Kruis niet zien.
134
00:17:13,362 --> 00:17:15,632
Ze is gemarteld in de naam van God.
135
00:17:17,466 --> 00:17:18,734
Ik zou er ook niet naar kijken.
136
00:17:19,802 --> 00:17:21,804
Ben je een heks, inquisiteur?
137
00:17:25,207 --> 00:17:27,409
Ze zal niet verder worden gemarteld.
138
00:17:28,645 --> 00:17:30,613
Is dat begrepen, abt?
139
00:17:32,915 --> 00:17:35,215
Wat ga je hier bereiken?
140
00:17:35,217 --> 00:17:37,718
Ik ben van plan een onschuldig leven te redden.
141
00:17:37,720 --> 00:17:40,487
Heb je je gerealiseerd wat er zou gebeuren als ze werd vrijgelaten?
142
00:17:40,489 --> 00:17:42,756
Ja, een meisje zou naar huis gaan.
143
00:17:42,758 --> 00:17:45,692
Nee nee nee. Ze heeft geen thuis.
144
00:17:45,694 --> 00:17:47,794
Nee. Familie raakt de stad uit.
145
00:17:47,796 --> 00:17:49,830
Als de stadsmensen haar zien vrij
146
00:17:49,832 --> 00:17:53,466
zij zullen gerechtigheid zoeken op hun eigen voorwaarden.
147
00:17:53,468 --> 00:17:55,534
We doen Gods werk.
148
00:17:55,536 --> 00:17:58,306
God zal geen onschuldige slachtoffers martelen en vermoorden,
149
00:17:59,240 --> 00:18:00,542
noch zal de kerk.
150
00:18:01,944 --> 00:18:07,647
Jij, je hoort hier niet thuis.
151
00:18:07,649 --> 00:18:08,884
Ik smeek u.
152
00:18:09,852 --> 00:18:12,588
Ik smeek het je, ga meteen weg.
153
00:18:17,659 --> 00:18:20,495
Ik ga nergens heen.
154
00:18:41,481 --> 00:18:43,483
Breng me naar het toneel van de overtreding.
155
00:18:47,288 --> 00:18:50,425
Hij lag hier in een plas van zijn eigen bloed.
156
00:18:57,397 --> 00:19:00,333
Deze dolk werd gevonden in zijn hand.
157
00:19:05,639 --> 00:19:09,743
Was het in zijn hand zoals dit of zo?
158
00:19:11,646 --> 00:19:13,612
Zoals dat?
159
00:19:21,788 --> 00:19:23,657
Zijn er tekenen van strijd?
160
00:19:24,558 --> 00:19:26,792
Zijn de kaarsen omgestoten?
161
00:19:26,794 --> 00:19:28,460
Dingen kapot?
162
00:19:28,462 --> 00:19:30,595
Voetafdrukken in het bloed?
163
00:19:30,597 --> 00:19:31,732
Niets.
164
00:19:35,936 --> 00:19:37,270
En het lichaam?
165
00:19:38,906 --> 00:19:39,974
Deze manier.
166
00:20:17,076 --> 00:20:18,511
Ik zal dit alleen doen.
167
00:20:23,582 --> 00:20:24,818
Dank je.
168
00:22:26,470 --> 00:22:27,404
Felix?
169
00:22:29,973 --> 00:22:30,972
Felix!
170
00:22:35,078 --> 00:22:37,113
Heb je me specifiek gevraagd?
171
00:22:37,115 --> 00:22:38,082
Nee.
172
00:22:42,920 --> 00:22:44,520
Wat is het?
173
00:22:46,990 --> 00:22:49,793
Ik kan de details van mijn onderzoek niet met u bespreken.
174
00:22:51,662 --> 00:22:53,196
Ik ben degene die je heeft opgeroepen.
175
00:22:54,231 --> 00:22:57,698
Dat ontslaat je niet en geeft je geen voorrecht.
176
00:22:57,700 --> 00:23:00,671
Jullie zijn allemaal verdachten totdat ik de waarheid achter dit ontdek.
177
00:23:21,891 --> 00:23:23,524
Waarom zingen ze?
178
00:23:23,526 --> 00:23:25,628
Ze bidden voor onze verloren broeder.
179
00:23:36,239 --> 00:23:39,608
Morgen zullen we de stappen van het leven van Francisco volgen.
180
00:23:40,543 --> 00:23:43,277
Als er aanwijzingen zijn voor zijn dood, zullen we ze vinden.
181
00:23:43,279 --> 00:23:45,045
Natuurlijk.
182
00:23:45,047 --> 00:23:47,147
Als er een manier is waarop ik kan helpen?
183
00:23:47,149 --> 00:23:50,152
Wat waren zijn dagelijkse activiteiten, zijn interesses?
184
00:23:51,254 --> 00:23:53,021
Broeder Francisco was ...
185
00:23:54,190 --> 00:23:55,657
Was wat?
186
00:23:57,193 --> 00:23:58,660
Een deel van de binnenste cirkel.
187
00:24:00,129 --> 00:24:02,531
Het is zeldzaam om broeders van een dergelijke status te zien.
188
00:24:03,566 --> 00:24:08,135
Ze zullen uren in het heiligdom doorbrengen.
189
00:24:11,240 --> 00:24:13,075
We hebben toegang tot het heiligdom nodig.
190
00:24:15,811 --> 00:24:17,078
Dat is een heilige kamer.
191
00:24:18,013 --> 00:24:19,914
Alleen leden van de binnenste cirkel toegestaan.
192
00:24:20,949 --> 00:24:22,882
Dit is je kamer.
193
00:24:32,794 --> 00:24:34,195
Dank je.
194
00:24:35,297 --> 00:24:38,298
Hé, ga slapen.
195
00:24:38,300 --> 00:24:39,534
Jij ook.
196
00:24:44,739 --> 00:24:46,107
In het belang van de abdij,
197
00:24:47,642 --> 00:24:49,609
Ik hoop dat je weet wat je doet.
198
00:24:49,611 --> 00:24:50,377
Dank je.
199
00:24:50,379 --> 00:24:52,279
Ik zal voor je bidden.
200
00:34:34,318 --> 00:34:35,686
Je maakte me bang.
201
00:34:42,827 --> 00:34:44,261
Wat is jouw naam?
202
00:34:49,935 --> 00:34:52,135
Er is geen reden om me te vrezen.
203
00:34:55,940 --> 00:34:57,775
Ik zie dat ze je manacles hebben verwijderd.
204
00:35:05,816 --> 00:35:07,584
Weet je wat dit is?
205
00:35:25,536 --> 00:35:26,837
Heb je het eerder gezien?
206
00:35:30,473 --> 00:35:31,541
Jij hebt?
207
00:35:32,709 --> 00:35:33,743
Waar?
208
00:35:35,478 --> 00:35:36,513
Wat is het?
209
00:35:37,882 --> 00:35:38,816
Vertel het me.
210
00:35:48,525 --> 00:35:52,327
Ik ben niet het kwaad dat deze plek kwelt.
211
00:35:56,633 --> 00:35:57,734
Wat is?
212
00:36:07,777 --> 00:36:09,378
Ik heb antwoorden nodig.
213
00:36:14,751 --> 00:36:16,318
Weet je wie je beschuldigde?
214
00:36:21,891 --> 00:36:23,525
Hoe ben je hier gekomen?
215
00:36:28,697 --> 00:36:30,897
Waar is jouw familie?
216
00:36:30,899 --> 00:36:32,000
Weg.
217
00:36:51,087 --> 00:36:52,320
Dood?
218
00:36:58,927 --> 00:37:00,596
Verplaatst?
219
00:37:02,065 --> 00:37:03,565
Verplaatst.
220
00:37:26,755 --> 00:37:27,955
Ken je de monniken hier?
221
00:37:49,377 --> 00:37:51,911
Kende je de monnik die stierf?
222
00:37:51,913 --> 00:37:54,880
Ik ken de inner circle.
223
00:37:54,882 --> 00:37:55,883
Hoe?
224
00:38:21,008 --> 00:38:22,910
Weet je waarom je bent beschuldigd?
225
00:38:30,851 --> 00:38:32,686
Heb je een verbond gesloten met de duivel?
226
00:38:49,971 --> 00:38:50,903
IK...
227
00:39:07,888 --> 00:39:09,956
Help me.
228
00:39:45,524 --> 00:39:47,626
Help me.
229
00:40:10,649 --> 00:40:11,684
Johnny.
230
00:40:12,918 --> 00:40:14,851
Johnny.
231
00:40:14,853 --> 00:40:17,455
Mateho. Je laat me bijna overreden.
232
00:40:18,257 --> 00:40:19,555
Sorry.
233
00:40:19,557 --> 00:40:22,593
Johnny, ik vond de deur.
234
00:40:23,829 --> 00:40:25,796
- Van de droom? - Ja.
235
00:40:25,798 --> 00:40:27,064
Waar is het naartoe gegaan?
236
00:40:27,066 --> 00:40:28,566
Het was op slot.
237
00:40:31,303 --> 00:40:32,870
Kom, laten we een maaltijd nemen.
238
00:40:54,325 --> 00:40:56,728
Inquisiteur, kom.
239
00:41:07,338 --> 00:41:09,205
Hongerig?
240
00:41:09,207 --> 00:41:10,507
Honger.
241
00:41:17,647 --> 00:41:18,715
Eten.
242
00:41:23,021 --> 00:41:23,955
Je hebt het nodig.
243
00:41:55,919 --> 00:41:57,285
Het eten is verrot.
244
00:42:01,691 --> 00:42:04,227
Ze verwende het eten voor onze ogen.
245
00:42:11,768 --> 00:42:14,736
Ze moet meteen worden geëxecuteerd.
246
00:42:19,742 --> 00:42:22,277
Rustig maar, broeders.
247
00:42:22,279 --> 00:42:24,412
Haar krachten groeien.
248
00:42:24,414 --> 00:42:26,147
We moeten ons verenigen tegen de heks.
249
00:42:26,149 --> 00:42:27,150
Inigo!
250
00:42:30,186 --> 00:42:32,686
Je moet de Inquisiteur toestaan
251
00:42:32,688 --> 00:42:36,326
om verder te gaan met dit onderzoek.
252
00:42:47,002 --> 00:42:49,004
Waar wordt het graan vandaan gehaald?
253
00:42:50,873 --> 00:42:52,174
Het graan is daar.
254
00:42:58,047 --> 00:43:00,247
Voedsel bederft niet alleen opeens.
255
00:43:00,249 --> 00:43:02,151
Even geleden was het niet verrot.
256
00:43:14,063 --> 00:43:15,864
Zoals ik dacht.
257
00:43:18,267 --> 00:43:22,402
Ik bied vergelijkbare situaties aan in elke zaak.
258
00:43:22,404 --> 00:43:25,906
Je laat angst toe om je paranoia te voeden.
259
00:43:25,908 --> 00:43:27,675
Je ziet wat je wilt zien.
260
00:43:28,843 --> 00:43:33,014
Kom en zie de waarheid voor jezelf.
261
00:43:46,094 --> 00:43:47,929
De bron is verwend.
262
00:43:50,932 --> 00:43:55,103
Dit komt heel vaak voor wanneer voedsel niet goed wordt bewaard.
263
00:44:05,045 --> 00:44:07,814
Twee flessen ...
264
00:44:26,034 --> 00:44:28,335
Eén fles anijs.
265
00:44:33,941 --> 00:44:35,042
Is daar iemand?
266
00:44:51,358 --> 00:44:53,493
Dit is geen plaats voor een kind.
267
00:45:11,245 --> 00:45:13,280
We moeten weten wat er in het heiligdom gebeurt.
268
00:45:17,049 --> 00:45:19,018
Natuurlijk.
269
00:45:22,489 --> 00:45:24,057
Goedemorgen, Teton.
270
00:45:33,567 --> 00:45:35,167
Ik zal beginnen door het aan hem te vragen.
271
00:45:39,106 --> 00:45:40,273
Vind je later.
272
00:45:52,618 --> 00:45:55,855
- Voor jouw familie. - God zegene je.
273
00:45:56,856 --> 00:45:58,055
Gaan.
274
00:45:58,057 --> 00:45:59,356
Blijf in de rij.
275
00:45:59,358 --> 00:46:01,093
We hebben genoeg voor iedereen.
276
00:46:02,928 --> 00:46:04,229
Blijf in de rij.
277
00:46:08,867 --> 00:46:10,236
Heb je een klein meisje gezien?
278
00:46:11,404 --> 00:46:12,438
Nee.
279
00:46:24,417 --> 00:46:26,018
Wacht!
280
00:46:27,153 --> 00:46:29,118
Dit zijn je rantsoenen.
281
00:46:29,120 --> 00:46:30,355
God zegene.
282
00:46:31,624 --> 00:46:33,089
Heb je Teton gezien?
283
00:46:33,091 --> 00:46:34,993
Ja, hij ging die kant op.
284
00:46:47,573 --> 00:46:49,072
Hou op.
285
00:46:53,010 --> 00:46:54,544
Ik ga je geen pijn doen.
286
00:46:57,315 --> 00:47:00,149
Heb je recent iets vreemds gemerkt?
287
00:47:00,151 --> 00:47:01,451
Wat bedoelt u?
288
00:47:01,453 --> 00:47:03,086
Ik heb dingen gezien.
289
00:47:03,088 --> 00:47:05,222
- God zegene. - Dingen die niet waar zijn.
290
00:47:06,424 --> 00:47:07,459
Teton?
291
00:47:08,660 --> 00:47:10,360
Heb je problemen gehad met slapen?
292
00:47:10,362 --> 00:47:12,395
Nee.
293
00:47:12,397 --> 00:47:16,066
Maar sinds de inquisiteur is aangekomen, ja.
294
00:47:22,240 --> 00:47:23,274
Teton?
295
00:48:05,682 --> 00:48:07,049
Blijf terug.
296
00:48:23,700 --> 00:48:24,668
Inquisitor?
297
00:48:27,303 --> 00:48:28,271
Ik gleed uit.
298
00:48:32,341 --> 00:48:33,477
Terug.
299
00:48:39,649 --> 00:48:41,384
Ze leeft nog steeds.
300
00:48:44,487 --> 00:48:47,156
Hoeveel moeten sterven voordat je haar verbrandt?
301
00:48:50,761 --> 00:48:53,360
Dit is niets meer dan een ongeluk.
302
00:48:53,362 --> 00:48:56,732
Ongeval? De inquisiteur denkt dat het een ongeluk was.
303
00:49:02,806 --> 00:49:05,238
Ik denk dat het tijd is dat we dit in eigen hand nemen.
304
00:49:05,240 --> 00:49:07,008
Ja!
305
00:49:10,746 --> 00:49:11,745
We moeten naar binnen gaan.
306
00:49:11,747 --> 00:49:13,681
Dit wordt allemaal afgehandeld
307
00:49:13,683 --> 00:49:15,482
in goede tijden.
308
00:49:15,484 --> 00:49:16,750
Genoeg tijd.
309
00:49:16,752 --> 00:49:18,552
Pak ze. Dood de inquisiteur.
310
00:49:18,554 --> 00:49:20,389
Ga, ga!
311
00:49:22,425 --> 00:49:24,458
Blijf waar je bent.
312
00:49:24,460 --> 00:49:26,195
We nemen de reus als één.
313
00:49:28,263 --> 00:49:29,364
Teton's lichaam.
314
00:49:30,666 --> 00:49:31,734
- Peiter. - Nee.
315
00:49:32,768 --> 00:49:33,669
Klaar?
316
00:49:44,279 --> 00:49:45,347
Verlaat het lichaam.
317
00:49:46,515 --> 00:49:48,314
Johnny!
318
00:49:51,319 --> 00:49:53,118
Johnny!
319
00:50:07,269 --> 00:50:08,703
De stad is in opstand.
320
00:50:10,138 --> 00:50:12,340
De stad is in opstand.
321
00:50:13,241 --> 00:50:15,641
We zijn nauwelijks ontsnapt met onze levens.
322
00:50:15,643 --> 00:50:17,342
Werden ze geprovoceerd?
323
00:50:17,344 --> 00:50:19,144
Uitgelokt?
324
00:50:25,353 --> 00:50:26,621
Wat is het?
325
00:50:34,529 --> 00:50:38,698
Het is Teton, hij is dood.
326
00:50:38,700 --> 00:50:39,898
Wat?
327
00:50:39,900 --> 00:50:41,535
Hij viel van de toren.
328
00:50:44,772 --> 00:50:46,638
We hebben het allemaal gezien.
329
00:50:46,640 --> 00:50:48,541
Ze vermoordt ons allemaal stuk voor stuk.
330
00:50:48,543 --> 00:50:50,476
Daar is geen bewijs voor.
331
00:50:50,478 --> 00:50:53,545
Francisco, nu Teton.
332
00:50:53,547 --> 00:50:55,149
- Ja. - Hou op!
333
00:50:56,684 --> 00:51:00,554
Elk vermoeden zal een grotere dreiging vormen.
334
00:51:01,455 --> 00:51:02,822
Geef niet aan paranoia.
335
00:51:02,824 --> 00:51:04,388
Paranoia heeft niet gedood
336
00:51:04,390 --> 00:51:06,592
een andere van mijn broers.
337
00:51:06,594 --> 00:51:10,495
Je woorden zijn gevaarlijk, inquisiteur.
338
00:51:10,497 --> 00:51:12,866
Kies je volgende heel voorzichtig.
339
00:51:18,572 --> 00:51:22,608
De regen heeft de toren nat en gevaarlijk gemaakt.
340
00:51:22,610 --> 00:51:26,311
Bij het onderzoeken van de top vond ik een losse plank.
341
00:51:26,313 --> 00:51:28,746
Nu, als u daarheen gaat, zult u ook een stuk doek vinden,
342
00:51:28,748 --> 00:51:30,681
vast aan de spijker die het bord vasthoudt.
343
00:51:30,683 --> 00:51:33,621
- Wat zeg je, wat bedoel je? - Ik zeg dat hij uitgleed.
344
00:51:34,655 --> 00:51:38,890
En zijn gewaden raakten in de war en hij viel helaas.
345
00:51:38,892 --> 00:51:40,526
Waarom was hij daarboven?
346
00:51:45,231 --> 00:51:49,568
Broeder Francisco werd zo gevonden met een dolk in zijn hand.
347
00:51:49,570 --> 00:51:52,803
Zelf toegebrachte wonden worden op deze manier bereikt.
348
00:51:52,805 --> 00:51:54,972
Hij had meerdere steekwonden.
349
00:51:54,974 --> 00:51:56,841
Het menselijk lichaam is veerkrachtig.
350
00:51:56,843 --> 00:51:58,476
Waarom zou hij dat doen?
351
00:51:58,478 --> 00:52:00,446
Hij was niet gelukkig met de binnenste cirkel.
352
00:52:04,282 --> 00:52:05,683
Doorgaan met.
353
00:52:05,685 --> 00:52:08,186
Er zal geen verdere discussie plaatsvinden.
354
00:52:09,222 --> 00:52:11,791
Francisco werd gedood door de heks.
355
00:52:13,259 --> 00:52:15,258
Broeder Francisco
356
00:52:15,260 --> 00:52:16,927
is verantwoordelijk voor zijn eigen dood.
357
00:52:16,929 --> 00:52:19,297
Ik zal niet langer wachten.
358
00:52:20,232 --> 00:52:21,734
Ze sterft bij zonsopgang.
359
00:52:29,909 --> 00:52:31,778
We moeten de test doen.
360
00:52:33,012 --> 00:52:34,477
Weet je het zeker?
361
00:52:34,479 --> 00:52:37,014
Dit bijgeloof eindigt nu.
362
00:52:37,016 --> 00:52:39,849
Je zag de haat in de ogen van de stedelingen.
363
00:52:39,851 --> 00:52:41,618
Als de monniken haar morgenochtend niet doden,
364
00:52:41,620 --> 00:52:43,653
ze zullen deze hele abdij op de grond verbranden,
365
00:52:43,655 --> 00:52:45,557
en wij allemaal erin.
366
00:52:48,293 --> 00:52:49,727
Wat als ze gelijk hebben?
367
00:52:49,729 --> 00:52:53,463
Johnny, ik heb je hierbij nodig.
368
00:52:53,465 --> 00:53:00,270
Ik ben, en God is, maar deze, dit is een goddeloze test.
369
00:53:00,272 --> 00:53:03,541
Nee, dit is een onfeilbare test.
370
00:53:04,843 --> 00:53:08,378
Beloof me dat je vannacht wat zult slapen.
371
00:53:08,380 --> 00:53:10,647
Een geest zonder rust is een open deur
372
00:53:10,649 --> 00:53:12,484
voor de overtuigingen van de duivel.
373
00:54:25,556 --> 00:54:26,690
Inquisitor?
374
00:54:29,692 --> 00:54:30,625
Inquisitor?
375
00:54:37,568 --> 00:54:40,134
- Peiter? - Ik moet binnenkomen.
376
00:54:40,136 --> 00:54:41,836
Wat doe jij hier op dit uur?
377
00:54:41,838 --> 00:54:44,008
Jij en je vriend moeten vanavond vertrekken.
378
00:54:45,142 --> 00:54:48,045
Morgen zal ik laten zien wat er hier echt aan de hand is.
379
00:54:49,445 --> 00:54:51,779
Laat dit alsjeblieft niet over heksen praten.
380
00:54:51,781 --> 00:54:54,048
Ik hoorde de abt en prior.
381
00:54:54,050 --> 00:54:56,150
Ze zijn van plan je schade te berokkenen.
382
00:54:56,152 --> 00:54:58,354
Ik snap het.
383
00:54:59,056 --> 00:55:00,688
Zodra ik deze menigte heb afgehandeld,
384
00:55:00,690 --> 00:55:03,724
Ik zal een brief kunnen sturen naar de True Dawn.
385
00:55:03,726 --> 00:55:06,794
Je begrijpt het niet.
386
00:55:06,796 --> 00:55:11,000
De abt is een zeer gevaarlijke en zeer krachtige man.
387
00:55:14,404 --> 00:55:15,604
Ik weet.
388
00:55:17,173 --> 00:55:19,408
Bedankt voor de waarschuwing.
389
00:56:09,992 --> 00:56:11,126
Beginnen.
390
00:57:08,749 --> 00:57:10,885
Begrijp je wat je moet doen?
391
00:57:15,289 --> 00:57:16,756
Ga ermee door.
392
00:57:22,196 --> 00:57:23,864
Alsjeblieft niet opnieuw.
393
00:57:40,747 --> 00:57:43,948
Dit meisje moet haar ogen opheffen naar het kruis
394
00:57:43,950 --> 00:57:46,053
en adem uit een van deze gaten.
395
00:57:48,755 --> 00:57:50,289
Daarbij,
396
00:57:50,291 --> 00:57:52,258
ze zal Gods genade accepteren
397
00:57:53,660 --> 00:57:55,093
en wees onschuldig bewezen.
398
00:57:55,095 --> 00:57:56,062
Huh.
399
00:58:10,310 --> 00:58:12,143
Nu, u zult het allemaal zien
400
00:58:12,145 --> 00:58:14,148
wat ik je probeer te vertellen.
401
00:59:08,000 --> 00:59:09,301
Alles wat ze hoeft te doen,
402
00:59:10,369 --> 00:59:12,871
is naar het kruis kijken en ademen.
403
00:59:37,029 --> 00:59:39,630
Steek je hoofd door het gat en adem.
404
00:59:45,837 --> 00:59:46,938
Johnny de sleutels.
405
00:59:48,673 --> 00:59:51,275
Til dat deksel op en je bedriegt God.
406
00:59:54,278 --> 00:59:57,014
Johnny, de sleutels.
407
01:00:03,154 --> 01:00:04,088
Nee.
408
01:00:27,210 --> 01:00:28,245
Nee.
409
01:00:29,779 --> 01:00:32,081
Nee, adem.
410
01:00:32,083 --> 01:00:33,117
Ademen.
411
01:00:34,285 --> 01:00:35,319
Ademen.
412
01:00:38,989 --> 01:00:40,991
Gods wil is gedaan.
413
01:00:44,328 --> 01:00:45,727
Alsjeblieft, haal eens diep adem.
414
01:00:45,729 --> 01:00:47,929
Neem een adem.
415
01:00:47,931 --> 01:00:50,867
Kom op, adem. Eén ademhaling, adem.
416
01:00:58,975 --> 01:01:03,313
Ik moet je bedanken, inquisiteur, je hebt ons de moeite gered.
417
01:01:08,885 --> 01:01:11,455
Ze was geen heks.
418
01:01:15,325 --> 01:01:18,461
Ik denk dat je test anders bevestigt.
419
01:01:19,529 --> 01:01:21,097
Dit was haar weg naar buiten.
420
01:01:22,966 --> 01:01:26,036
Ze koos de dood voor het lijden.
421
01:01:38,981 --> 01:01:40,449
Ze is weg, inquisiteur.
422
01:01:42,985 --> 01:01:44,321
Ze is weg.
423
01:01:48,958 --> 01:01:50,958
We moeten het lichaam verbranden.
424
01:01:50,960 --> 01:01:52,962
Je zult haar niet aanraken.
425
01:01:56,131 --> 01:01:57,166
Ze is weg.
426
01:02:00,470 --> 01:02:02,239
Ze is weg.
427
01:02:27,161 --> 01:02:29,230
Je moet meteen vertrekken, Inquisiteur.
428
01:02:33,202 --> 01:02:34,236
En jij ook.
429
01:02:36,372 --> 01:02:40,875
Ja, ja, je hebt me verraden door hem te roepen.
430
01:02:44,045 --> 01:02:47,180
Nee, iemand helpt.
431
01:02:47,182 --> 01:02:48,881
Nee.
432
01:02:48,883 --> 01:02:49,917
Inigo?
433
01:03:20,114 --> 01:03:21,314
Het is niet echt.
434
01:03:25,987 --> 01:03:27,421
Het is niet echt.
435
01:03:40,434 --> 01:03:43,234
Ze zijn niet echt.
436
01:04:38,024 --> 01:04:40,157
Inigo?
437
01:04:40,159 --> 01:04:44,230
Eindelijk zie ik ze niet meer.
438
01:04:46,966 --> 01:04:48,067
Mijn God.
439
01:04:49,302 --> 01:04:51,568
De laatste act van de heks.
440
01:04:51,570 --> 01:04:53,406
We moeten voor zijn ziel bidden.
441
01:05:41,519 --> 01:05:43,154
Ze heeft Peiter gedood.
442
01:05:44,422 --> 01:05:46,459
De heks is dood.
443
01:05:48,227 --> 01:05:50,094
Haar krachten reiken verder dan de dood?
444
01:05:51,529 --> 01:05:54,197
Nee, dit is niet het werk van de heks.
445
01:05:54,199 --> 01:05:55,298
Hoe weet je dat?
446
01:05:55,300 --> 01:05:56,632
Deze wonden,
447
01:05:56,634 --> 01:05:59,470
zijn precies hetzelfde als die van Francisco.
448
01:05:59,472 --> 01:06:01,105
Het kan niet een van de onze zijn.
449
01:06:02,440 --> 01:06:04,105
We zouden elkaar geen kwaad doen.
450
01:06:04,107 --> 01:06:05,675
Nee.
451
01:06:05,677 --> 01:06:06,978
Nee, niet een van ons.
452
01:06:07,812 --> 01:06:10,079
Wie zou zoiets doen?
453
01:06:10,081 --> 01:06:15,217
Iemand die van plan is om onenigheid tot onze harmonie te brengen.
454
01:06:15,219 --> 01:06:16,354
Inquisitor.
455
01:06:32,437 --> 01:06:33,671
Het lijkt erop
456
01:06:35,206 --> 01:06:37,607
dat er een moordenaar onder ons is.
457
01:06:37,609 --> 01:06:40,677
Moord is een ernstige beschuldiging, Inquisiteur.
458
01:06:44,381 --> 01:06:46,350
Dat is het inderdaad, Prior.
459
01:06:52,122 --> 01:06:54,625
Felix, je bracht tijd met Peiter door.
460
01:06:55,726 --> 01:06:57,394
Wanneer heb je hem voor het laatst gezien?
461
01:06:59,096 --> 01:07:00,863
We hebben hier samen gebeden.
462
01:07:00,865 --> 01:07:02,031
Wanneer?
463
01:07:02,733 --> 01:07:03,634
Zonsondergang.
464
01:07:06,203 --> 01:07:08,505
Heeft iemand Peiter na zonsondergang gezien?
465
01:07:10,307 --> 01:07:11,341
Iedereen?
466
01:07:12,677 --> 01:07:13,711
Russo?
467
01:07:14,845 --> 01:07:16,312
Gregorio?
468
01:07:18,214 --> 01:07:19,416
Vicente geweest?
469
01:07:20,651 --> 01:07:23,351
Niemand heeft Peiter sinds zonsondergang gezien.
470
01:07:23,353 --> 01:07:24,819
Ik deed.
471
01:07:24,821 --> 01:07:25,823
Goed.
472
01:07:28,124 --> 01:07:29,658
Wanneer?
473
01:07:29,660 --> 01:07:31,528
- Bijna ochtendgloren. - Waar?
474
01:07:34,698 --> 01:07:36,300
Hij was bij je.
475
01:07:39,502 --> 01:07:41,170
Inquisitor?
476
01:07:43,774 --> 01:07:45,874
Hij was bij de Inquisiteur?
477
01:07:45,876 --> 01:07:47,143
Ja, abt.
478
01:07:48,144 --> 01:07:49,444
Kan iemand dit bevestigen?
479
01:07:49,446 --> 01:07:50,713
Vraag het de reus.
480
01:07:54,250 --> 01:07:56,150
Johnny, is hier enige waarheid in?
481
01:07:56,152 --> 01:07:58,419
- Nee nee nee.
482
01:07:58,421 --> 01:07:59,723
Laat hem voor zichzelf spreken.
483
01:08:04,226 --> 01:08:05,261
Ja.
484
01:08:08,331 --> 01:08:09,432
Welnu, hier is het dan.
485
01:08:10,499 --> 01:08:11,467
De waarheid.
486
01:08:12,368 --> 01:08:13,804
Ik ontken het niet.
487
01:08:14,737 --> 01:08:16,402
Peiter kwam langs mijn kamer.
488
01:08:16,404 --> 01:08:18,472
Jij was de laatste om Peiter te zien?
489
01:08:18,474 --> 01:08:20,274
Hij bracht me informatie.
490
01:08:20,276 --> 01:08:23,210
Ik hoorde ruzie en gedempte stemmen.
491
01:08:23,212 --> 01:08:24,612
Er was geen ruzie.
492
01:08:24,614 --> 01:08:26,546
Hij hoorde dat je in competitie lag met de heks.
493
01:08:26,548 --> 01:08:28,181
En daarom heb je hem daarvoor gedood.
494
01:08:28,183 --> 01:08:29,950
Geef niet toe aan deze waanzin.
495
01:08:29,952 --> 01:08:33,754
Wie beter? Wie kan de misdaad beter herscheppen dan jij?
496
01:08:33,756 --> 01:08:37,426
U bent aangekomen en onmiddellijk zijn haar bevoegdheden toegenomen, waarom?
497
01:08:38,760 --> 01:08:39,628
En dan...
498
01:08:41,363 --> 01:08:44,865
Toen vonden we deze uit haar cel.
499
01:08:44,867 --> 01:08:46,667
Ja, met alle anderen.
500
01:08:46,669 --> 01:08:48,836
Wat denk je hiervan?
501
01:08:48,838 --> 01:08:50,903
Dat was niet nodig.
502
01:08:50,905 --> 01:08:52,572
Nee...
503
01:08:52,574 --> 01:08:54,376
Nee, maar je hebt bewezen dat ze dat waren.
504
01:08:55,978 --> 01:08:58,748
Wat is dit, inquisiteur?
505
01:09:00,281 --> 01:09:03,716
Dat is een deel van mijn onderzoek.
506
01:09:03,718 --> 01:09:05,520
Dat is van het lichaam van Francisco.
507
01:09:16,230 --> 01:09:18,263
Vergeet niet dat ik hier ben ontboden
508
01:09:18,265 --> 01:09:19,501
na de eerste moord.
509
01:09:30,645 --> 01:09:33,548
Het lijkt erop dat de inquisiteur bekend is met dit symbool.
510
01:09:34,816 --> 01:09:36,716
Geobsedeerde demon.
511
01:09:38,352 --> 01:09:40,652
Ze heeft je hierheen geroepen
512
01:09:40,654 --> 01:09:44,458
en je hebt haar vanaf het allereerste begin geboden.
513
01:09:47,595 --> 01:09:49,297
Ik vertrouwde u.
514
01:09:52,700 --> 01:09:55,769
Breng dit monster naar de kooi.
515
01:10:08,482 --> 01:10:11,820
Je onderzoek is voorbij, inquisiteur.
516
01:10:14,320 --> 01:10:16,855
Breng hem geen schade toe.
517
01:10:16,857 --> 01:10:19,791
Hij zal terechtstaan voor God.
518
01:10:19,793 --> 01:10:23,995
En als hij schuldig wordt bevonden, zal hij met bloed betalen.
519
01:10:23,997 --> 01:10:26,564
Wie zal dan de straf straffen?
520
01:10:26,566 --> 01:10:29,302
God of jij?
521
01:11:47,113 --> 01:11:48,648
Johnny?
522
01:11:49,815 --> 01:11:51,082
Johnny?
523
01:13:29,980 --> 01:13:31,015
Nee.
524
01:13:42,226 --> 01:13:44,494
Dit moet een droom zijn.
525
01:13:48,832 --> 01:13:50,967
Weet je nog wat er gebeurde?
526
01:13:53,569 --> 01:13:54,637
Je stierf.
527
01:13:58,708 --> 01:14:01,576
En ik hield je levenloze lichaam vast.
528
01:14:04,514 --> 01:14:07,050
Weet je nog wat er gebeurde?
529
01:14:22,065 --> 01:14:23,666
Help me.
530
01:14:25,968 --> 01:14:28,668
Hoe leef je nog?
531
01:14:28,670 --> 01:14:30,271
Onthouden.
532
01:14:30,273 --> 01:14:31,908
Onthoud wat?
533
01:14:33,109 --> 01:14:35,810
Ik weet niet wat je me wilt laten herinneren.
534
01:14:35,812 --> 01:14:37,180
- Jij moet. - Nee.
535
01:14:38,780 --> 01:14:44,087
Ik heb je zien sterven, hoe is dit mogelijk?
536
01:14:46,555 --> 01:14:50,924
Onthoud dat je zult lijden zoals ik heb.
537
01:14:50,926 --> 01:14:51,994
Nee.
538
01:14:52,961 --> 01:14:55,829
Je zult hulpeloos zijn.
539
01:14:55,831 --> 01:14:57,866
Je bent dood.
540
01:15:11,813 --> 01:15:13,082
Ben ik?
541
01:15:32,633 --> 01:15:33,668
Johnny?
542
01:15:35,137 --> 01:15:36,171
Johnny?
543
01:15:38,172 --> 01:15:39,206
Johnny?
544
01:15:41,809 --> 01:15:43,111
Johnny, word wakker.
545
01:15:50,918 --> 01:15:52,251
Johnny?
546
01:15:52,253 --> 01:15:53,788
Johnny, help me.
547
01:16:06,834 --> 01:16:08,569
Johnny, help!
548
01:16:10,205 --> 01:16:11,239
Kijk me aan.
549
01:16:14,041 --> 01:16:15,276
Kijk me aan.
550
01:16:25,019 --> 01:16:26,318
Alsjeblieft niet.
551
01:16:26,320 --> 01:16:27,887
Nee, kijk niet naar haar.
552
01:16:28,822 --> 01:16:30,825
Ik kan niet weg kijken.
553
01:16:33,227 --> 01:16:34,595
Nee.
554
01:16:39,199 --> 01:16:40,234
Johnny?
555
01:16:41,202 --> 01:16:42,769
Johnny, kijk me aan.
556
01:16:47,875 --> 01:16:48,909
Stop er mee.
557
01:16:49,943 --> 01:16:51,978
Stop er mee. Dat is genoeg.
558
01:16:54,448 --> 01:16:56,082
Mateho,
559
01:16:59,120 --> 01:17:00,720
Help me.
560
01:17:06,359 --> 01:17:08,393
Help me.
561
01:17:08,395 --> 01:17:09,929
Johnny, nee.
562
01:17:11,698 --> 01:17:13,265
Onthouden.
563
01:17:13,267 --> 01:17:15,366
Ik kan niet.
564
01:17:15,368 --> 01:17:17,070
Ik kan het me niet herinneren.
565
01:17:23,309 --> 01:17:24,942
Nee.
566
01:17:24,944 --> 01:17:26,344
Nee.
567
01:17:28,714 --> 01:17:29,848
Johnny!
568
01:17:44,397 --> 01:17:48,067
Hij wacht op je.
569
01:17:54,474 --> 01:17:56,742
Je moet het gewoon vragen.
570
01:18:21,433 --> 01:18:23,168
Waarom?
571
01:18:42,887 --> 01:18:44,990
Kom me zoeken.
572
01:19:07,278 --> 01:19:09,414
Vind me.
573
01:21:04,293 --> 01:21:05,994
Wie gaat daar heen?
574
01:21:24,446 --> 01:21:26,013
Wie gaat daar heen?
575
01:21:46,135 --> 01:21:47,069
Wakker worden.
576
01:21:53,207 --> 01:21:54,543
Wat is er gebeurd?
577
01:21:57,011 --> 01:21:58,514
IK...
578
01:22:00,249 --> 01:22:02,183
Ik kan het niet uitleggen.
579
01:22:04,619 --> 01:22:06,053
Waar is ze?
580
01:22:06,988 --> 01:22:10,659
Ze...
581
01:22:17,265 --> 01:22:19,233
Hij had de controle niet.
582
01:22:21,436 --> 01:22:24,338
Wel, ze heeft de geest onder controle. Dat is haar kracht.
583
01:22:25,405 --> 01:22:28,576
Hij wilde niet leven.
584
01:22:29,577 --> 01:22:31,345
Dat is wat ze wil.
585
01:22:32,580 --> 01:22:35,483
Ze prooien op de angstigen, de zwakken.
586
01:22:37,617 --> 01:22:39,284
En je onwetendheid heeft gedood
587
01:22:39,286 --> 01:22:41,254
verschillende van mijn broeders, inquisiteur.
588
01:22:42,690 --> 01:22:46,525
Nu, he,
589
01:22:46,527 --> 01:22:51,665
nu zwerft een dienaar van de duivel door mijn zalen.
590
01:22:54,702 --> 01:22:56,336
Ik believerow.
591
01:22:58,071 --> 01:23:01,575
Denk je dat je in een paar ogenblikken van gedachten zou kunnen veranderen?
592
01:23:11,351 --> 01:23:14,454
Ze stond op uit de dood ...
593
01:23:15,789 --> 01:23:17,022
Ja.
594
01:23:18,225 --> 01:23:20,093
En ze heeft mijn vriend vermoord.
595
01:23:25,297 --> 01:23:27,132
Wraak is niet Gods wil.
596
01:23:28,735 --> 01:23:31,036
Dan zal ze voor het gerecht gebracht worden.
597
01:23:34,374 --> 01:23:36,009
En God zal beslissen.
598
01:23:37,476 --> 01:23:39,176
Ons geloof in God
599
01:23:39,178 --> 01:23:42,616
is alles wat we hebben om dit kwaad te bestrijden.
600
01:23:45,719 --> 01:23:46,753
Abt.
601
01:23:48,421 --> 01:23:49,622
Wat wil je?
602
01:23:54,661 --> 01:23:55,695
Het voorgaande.
603
01:24:07,306 --> 01:24:10,274
Alsjeblieft, je moet me geloven.
604
01:24:10,276 --> 01:24:13,310
Ik kan niet, na wat er is gebeurd.
605
01:24:13,312 --> 01:24:15,712
Ben je het niet eens met de abt?
606
01:24:15,714 --> 01:24:19,650
Nee, dus ik denk dat je had moeten worden uitgelaten.
607
01:24:19,652 --> 01:24:21,687
Je wilt me in de kerker achterlaten.
608
01:24:22,722 --> 01:24:24,555
Misschien wel, inquisiteur.
609
01:24:24,557 --> 01:24:28,659
Ik zei toch dat ik niets te maken had met de dood van Peiter.
610
01:24:28,661 --> 01:24:29,828
Jij had het symbool.
611
01:24:31,430 --> 01:24:32,598
Mijn ventje.
612
01:24:34,266 --> 01:24:38,202
Abt, abt.
613
01:24:39,437 --> 01:24:40,371
Wat zullen we doen?
614
01:24:44,643 --> 01:24:45,678
Gregorio?
615
01:24:46,712 --> 01:24:48,579
Nee, luister.
616
01:24:48,581 --> 01:24:49,614
Wacht.
617
01:24:51,149 --> 01:24:52,216
Luister.
618
01:25:08,199 --> 01:25:09,602
Felix.
619
01:25:13,638 --> 01:25:15,805
Felix.
620
01:25:15,807 --> 01:25:18,543
Wat? Wat? Wat is het?
621
01:25:19,711 --> 01:25:22,280
Ik zag Peiter.
622
01:25:29,787 --> 01:25:30,822
Eduardo.
623
01:25:37,327 --> 01:25:40,830
Gregorio, hij ...
624
01:25:40,832 --> 01:25:42,467
Hij, hij wat?
625
01:25:44,569 --> 01:25:45,670
Kijk me aan.
626
01:25:46,738 --> 01:25:48,738
Kijk me aan.
627
01:25:48,740 --> 01:25:50,273
Heeft hij zijn eigen leven genomen?
628
01:25:55,379 --> 01:25:57,212
We kunnen onze ogen niet vertrouwen.
629
01:25:57,214 --> 01:25:59,649
Alles wat we zien, kan tegen ons worden gekeerd.
630
01:25:59,651 --> 01:26:00,882
Ze zal ons allemaal vermoorden.
631
01:26:00,884 --> 01:26:01,883
Nee.
632
01:26:01,885 --> 01:26:03,420
We kunnen haar niet stoppen?
633
01:26:06,623 --> 01:26:07,524
Abt.
634
01:26:11,495 --> 01:26:12,530
Waar ga je naar toe?
635
01:26:31,948 --> 01:26:33,581
Wat is het?
636
01:26:33,583 --> 01:26:36,186
Gewoon illusies.
637
01:26:37,353 --> 01:26:38,387
We moeten vertrekken.
638
01:26:39,321 --> 01:26:40,789
We zijn hier niet veilig.
639
01:26:40,791 --> 01:26:42,322
De abdij verlaten?
640
01:26:42,324 --> 01:26:44,260
Met de abt verdwenen, zijn we verloren.
641
01:26:45,996 --> 01:26:47,731
We gaan door de eetkamer.
642
01:26:50,599 --> 01:26:51,935
Deze manier.
643
01:26:58,407 --> 01:26:59,476
Inquisitor?
644
01:27:01,510 --> 01:27:02,578
Ik ga niet weg.
645
01:27:05,648 --> 01:27:06,680
We moeten gaan.
646
01:27:06,682 --> 01:27:07,583
Nee.
647
01:27:09,518 --> 01:27:11,487
Nee, ik ben hier om een reden naartoe geroepen.
648
01:27:13,022 --> 01:27:14,590
Ik moet hiermee omgaan.
649
01:27:15,725 --> 01:27:16,792
Ik zal de anderen vinden.
650
01:27:17,727 --> 01:27:18,761
Gaan.
651
01:27:20,496 --> 01:27:21,963
Je zult tegen haar strijden.
652
01:27:21,965 --> 01:27:23,865
Ondanks wat de abt je heeft laten geloven,
653
01:27:23,867 --> 01:27:25,600
Ik ben niet in competitie met haar.
654
01:27:32,575 --> 01:27:35,876
Als je blijft, zal ik blijven.
655
01:27:35,878 --> 01:27:36,912
Nee.
656
01:27:38,646 --> 01:27:39,849
Nee.
657
01:27:42,450 --> 01:27:43,619
Ik zal ook blijven.
658
01:27:47,923 --> 01:27:50,425
Heel goed, we blijven bij elkaar.
659
01:28:16,618 --> 01:28:18,486
Je bent ongeëvenaard.
660
01:28:20,822 --> 01:28:22,022
Abt?
661
01:28:24,526 --> 01:28:26,959
Niemand beweegt. Samen blijven.
662
01:28:26,961 --> 01:28:29,428
Jullie gaan allemaal dood.
663
01:28:29,430 --> 01:28:30,763
Waarom doet hij dit?
664
01:28:30,765 --> 01:28:32,033
Het is niet de abt.
665
01:28:33,301 --> 01:28:35,670
- Wat is dat? - Luister er niet naar.
666
01:28:37,471 --> 01:28:38,805
Samen blijven.
667
01:28:38,807 --> 01:28:39,872
Er is hier iets bij ons.
668
01:28:39,874 --> 01:28:40,940
Nee.
669
01:29:06,667 --> 01:29:09,168
Daar, zie je?
670
01:29:09,170 --> 01:29:10,504
Illusions.
671
01:29:11,806 --> 01:29:13,504
Ik zag niks.
672
01:29:13,506 --> 01:29:15,106
Ik heb net stemmen gehoord.
673
01:29:15,108 --> 01:29:16,844
Er zijn veel soorten illusies.
674
01:29:19,546 --> 01:29:20,614
Mateho.
675
01:30:01,854 --> 01:30:03,687
Felix?
676
01:30:05,158 --> 01:30:06,559
Eduardo?
677
01:30:28,080 --> 01:30:29,481
Eduardo?
678
01:31:08,955 --> 01:31:09,989
Felix?
679
01:31:13,124 --> 01:31:14,592
Felix, wat is er gebeurd?
680
01:31:16,094 --> 01:31:19,030
Ze hebben me aangevallen.
681
01:31:20,065 --> 01:31:22,732
Hij achtervolgde me om naar de kerker te komen.
682
01:31:22,734 --> 01:31:23,802
De kerker?
683
01:31:25,070 --> 01:31:27,471
Waarom? Er is niets daar beneden.
684
01:31:32,711 --> 01:31:33,945
Felix?
685
01:31:36,580 --> 01:31:38,615
Felix, waar ontmoetten we elkaar voor het eerst?
686
01:31:42,653 --> 01:31:43,888
In het heiligdom.
687
01:31:57,035 --> 01:31:58,236
Laat me los.
688
01:32:02,706 --> 01:32:05,142
Inquisiteur, kijk niet naar haar.
689
01:32:11,116 --> 01:32:12,682
Ik kan het niet, ik kan het niet.
690
01:33:41,404 --> 01:33:42,637
Inigo.
691
01:33:44,240 --> 01:33:45,708
Inigo.
692
01:33:55,051 --> 01:33:57,418
Ik dacht...
693
01:34:07,230 --> 01:34:08,331
Vicente.
694
01:34:18,340 --> 01:34:20,309
Vicente, leg het mes neer.
695
01:34:22,878 --> 01:34:23,912
Nee.
696
01:34:49,404 --> 01:34:50,336
Ben je echt?
697
01:34:50,338 --> 01:34:51,373
Ja.
698
01:34:55,310 --> 01:34:57,245
Laat je niet voor de gek houden.
699
01:34:59,748 --> 01:35:01,048
Noch de mijne.
700
01:35:06,754 --> 01:35:07,988
Ik moest ervoor zorgen.
701
01:35:15,362 --> 01:35:17,264
De anderen?
702
01:35:20,000 --> 01:35:22,102
Ik heb hem sinds de tunnels niet meer gezien.
703
01:35:26,173 --> 01:35:28,209
- Ik hoorde geschreeuw. - Vicente ...
704
01:35:30,077 --> 01:35:31,011
Hij is weg.
705
01:35:36,083 --> 01:35:37,451
God heb medelijden.
706
01:35:41,222 --> 01:35:42,389
Wat doen we?
707
01:36:02,408 --> 01:36:03,943
Wij vragen.
708
01:37:04,537 --> 01:37:06,372
We moeten dieper gaan.
709
01:37:10,343 --> 01:37:11,411
In de kerker?
710
01:37:13,578 --> 01:37:15,113
Het heiligdom.
711
01:37:18,183 --> 01:37:19,951
Ik heb je nooit verteld waar dat is.
712
01:37:21,454 --> 01:37:23,256
Je hoefde niet.
713
01:37:57,022 --> 01:37:58,154
Pak haar voeten.
714
01:38:01,058 --> 01:38:02,293
Open de deur.
715
01:38:07,632 --> 01:38:08,966
Laten we haar vastbinden.
716
01:38:10,569 --> 01:38:12,201
Bind haar gewoon vast.
717
01:38:12,203 --> 01:38:13,971
Laten we hier een einde aan maken.
718
01:38:20,244 --> 01:38:22,412
Eerst zullen we haar bloeden
719
01:38:22,414 --> 01:38:23,680
en dan zullen we haar verbranden.
720
01:38:23,682 --> 01:38:26,682
- Stop er mee. Dit is niet ... - Nee.
721
01:38:26,684 --> 01:38:28,185
Het is de enige manier.
722
01:38:29,520 --> 01:38:31,322
Neem een fakkel voor elk van jullie.
723
01:38:38,094 --> 01:38:41,163
Zuiver het kwaad, zuiver de zonden.
724
01:38:41,165 --> 01:38:43,966
Zuiver het kwaad, zuiver de zonden.
725
01:38:43,968 --> 01:38:46,001
Zuiver het kwaad, zuiver de zonden.
726
01:38:46,003 --> 01:38:48,503
Zuiver het kwaad, zuiver de zonden.
727
01:38:48,505 --> 01:38:51,139
Zuiver het kwaad, zuiver de zonden.
728
01:40:00,642 --> 01:40:03,109
Zuiver het kwaad, zuiver de zonden.
729
01:40:03,111 --> 01:40:04,579
Zuiver het kwaad, zuiver de zonden.
730
01:40:04,581 --> 01:40:07,216
Alstublieft, niet nog een keer.
731
01:40:08,351 --> 01:40:09,817
Zuiver de zonden.
732
01:40:09,819 --> 01:40:13,420
Zuiver het kwaad, zuiver de zonden.
733
01:40:13,422 --> 01:40:16,258
Zuiver het kwaad, zuiver de zonden.
734
01:40:55,597 --> 01:40:56,765
Help me.
735
01:41:10,144 --> 01:41:11,178
Ik herinner me.
736
01:41:14,415 --> 01:41:16,649
Hoor onze gebeden.
737
01:41:19,387 --> 01:41:22,156
Verwerp je licht en ontmasker dit duister.
738
01:41:27,662 --> 01:41:31,330
Onze zonden zijn nu haar zonden.
739
01:41:31,332 --> 01:41:34,133
Neem deze gemene geest
740
01:41:34,135 --> 01:41:37,738
en reinig onze zielen en bevrijd ons van verleiding.
741
01:41:41,342 --> 01:41:45,811
Dit vleselijke contract eindigt vanavond
742
01:41:45,813 --> 01:41:52,653
met dit heilige wapen om onze slechte zonden te zuiveren.
743
01:41:54,187 --> 01:41:56,223
Scipio. Blijf waar je bent.
744
01:41:57,358 --> 01:41:58,924
Zet de dolk neer.
745
01:41:58,926 --> 01:42:00,558
Inquisitor?
746
01:42:00,560 --> 01:42:01,795
Ik zei: leg het neer.
747
01:42:11,539 --> 01:42:15,239
De abt heeft iets om iedereen toe te geven.
748
01:42:15,241 --> 01:42:19,613
Kijk naar haar en vertel wat je hebt gedaan, wat je altijd doet.
749
01:42:22,683 --> 01:42:24,818
Ik breng zuiverheid in onze harten.
750
01:42:25,752 --> 01:42:28,455
Vertel het ze, klootzak of ik zal het doen.
751
01:42:29,723 --> 01:42:31,723
Nu begrijp je het nog steeds niet.
752
01:42:31,725 --> 01:42:32,726
Ik was daar.
753
01:42:33,894 --> 01:42:36,894
20 jaar geleden was ik hier in deze kamer.
754
01:42:36,896 --> 01:42:38,565
Ik doe wat ik moet doen.
755
01:42:40,800 --> 01:42:45,403
Om onze zielen te zuiveren, moeten we onze zonden in hen zuiveren.
756
01:42:45,405 --> 01:42:47,540
Je hebt je geloften aan God verbroken.
757
01:42:48,641 --> 01:42:50,910
Hij heeft onuitsprekelijke handelingen begaan.
758
01:42:52,211 --> 01:42:53,913
Gesteld als een pijler van kracht.
759
01:42:55,280 --> 01:42:57,281
Beken nu.
760
01:42:57,283 --> 01:42:58,850
Je hebt haar gemaakt tot wat ze is.
761
01:42:58,852 --> 01:43:00,851
- Beken. - Nee nee.
762
01:43:00,853 --> 01:43:05,522
Alle vrouwen zijn voorbestemd om de duivel te dienen, zij willen het.
763
01:43:05,524 --> 01:43:06,525
Nee.
764
01:43:13,565 --> 01:43:14,600
Laat haar vrij.
765
01:43:25,243 --> 01:43:26,412
Hoeveel?
766
01:43:29,782 --> 01:43:32,251
Hoe ver ben je gegaan om je geheim te bewaren?
767
01:43:36,421 --> 01:43:38,222
Je hebt Peiter gedood.
768
01:43:38,991 --> 01:43:42,325
Je hebt Peiter gedood om ze tegen mij te keren.
769
01:43:42,327 --> 01:43:46,398
Abt, klopt dit?
770
01:43:49,701 --> 01:43:51,469
Ik deed het om je te beschermen.
771
01:43:58,644 --> 01:44:02,547
U! Je verdient het om te sterven.
772
01:44:10,723 --> 01:44:12,688
Als je je doodt, verlaat je me
773
01:44:12,690 --> 01:44:14,692
niet beter dan het wezen dat je bent.
774
01:44:17,029 --> 01:44:20,362
God zal jouw straf bepalen.
775
01:44:20,364 --> 01:44:21,965
Dood hem.
776
01:44:21,967 --> 01:44:24,066
Dood hem, ik heb je naar dit moment geleid.
777
01:44:24,068 --> 01:44:26,335
Het is niet aan mij om zijn leven te nemen.
778
01:44:26,337 --> 01:44:28,070
Hij heeft mijn leven genomen.
779
01:44:28,072 --> 01:44:30,506
Net zoals je het leven hebt genomen.
780
01:44:30,508 --> 01:44:33,709
Hij heeft mijn ziel vernietigd, hij heeft een onschuldig meisje verdoemd.
781
01:44:33,711 --> 01:44:35,379
Ik zal je niet doden.
782
01:44:37,481 --> 01:44:38,814
Blijf terug.
783
01:44:38,816 --> 01:44:40,649
Ik zal mijn wraak hebben.
784
01:44:40,651 --> 01:44:42,854
Het is voorbij, doe dit niet.
785
01:44:43,755 --> 01:44:45,488
Hij zal van mij zijn.
786
01:44:45,490 --> 01:44:47,358
Hij is niet van jou om te nemen.
787
01:44:54,397 --> 01:44:55,833
Kom terug!
788
01:45:00,370 --> 01:45:02,272
Je had me kunnen redden.
789
01:46:00,896 --> 01:46:02,098
Wat ga je doen?
790
01:46:06,468 --> 01:46:07,902
Het zal enige tijd duren
791
01:46:07,904 --> 01:46:10,841
om mijn plaats in de wereld te bepalen.
792
01:46:13,042 --> 01:46:14,710
Je bent hier altijd welkom.
793
01:46:20,583 --> 01:46:22,518
Zal de inquisitie de abdij sluiten?
794
01:46:24,053 --> 01:46:28,858
Nee, deze plaats heeft nog een doel.
795
01:46:31,127 --> 01:46:32,795
Dankzij jou.
796
01:46:33,762 --> 01:46:35,397
God heeft je naar ons gestuurd.
797
01:46:37,565 --> 01:46:38,901
Jij hebt de brief geschreven.
798
01:46:44,206 --> 01:46:46,408
De abdij is in goede handen.
799
01:46:51,180 --> 01:46:53,015
Bedankt, Inquisiteur.
800
01:47:57,211 --> 01:47:58,846
Kom daar vandaan.
801
01:48:44,960 --> 01:48:49,960
Ondertitels door explosiveskull
49451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.