All language subtitles for The.Appearance.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,184 --> 00:00:06,184 Ondertitels door explosiveskull 2 00:00:35,649 --> 00:00:37,549 Het lijkt op moord. 3 00:00:37,551 --> 00:00:38,585 Nee. 4 00:00:39,786 --> 00:00:42,686 Ons geloof maakt ons niet onbekwaam. 5 00:00:42,688 --> 00:00:43,788 Zelfmoord. 6 00:00:43,790 --> 00:00:45,556 Zelfmoord is onvergeeflijk. 7 00:00:45,558 --> 00:00:47,159 We kennen het antwoord. 8 00:00:47,861 --> 00:00:49,561 Zij was het. 9 00:00:49,563 --> 00:00:51,229 Ze zit in een kooi, Abt. 10 00:00:51,231 --> 00:00:52,265 Ze stapte uit. 11 00:00:53,433 --> 00:00:54,632 Het zal niet opnieuw gebeuren. 12 00:00:54,634 --> 00:00:56,200 We zullen haar in de kooi binden 13 00:00:56,202 --> 00:00:57,434 met de reliekhouders. 14 00:00:57,436 --> 00:00:58,937 We zouden de inquisitie moeten prediken. 15 00:00:58,939 --> 00:01:00,439 Genoeg. 16 00:01:03,910 --> 00:01:06,646 Pestilentie, veldgewassen, 17 00:01:07,680 --> 00:01:11,281 de stad verwacht van ons dat we een oordeel vellen. 18 00:01:11,283 --> 00:01:13,617 Ze eisen haar dood. 19 00:01:13,619 --> 00:01:15,620 We kunnen dit niet doen zonder de juiste autoriteit. 20 00:01:15,622 --> 00:01:16,988 We zullen doen wat God eist. 21 00:01:16,990 --> 00:01:18,658 Dit is niet Gods werk. 22 00:01:25,598 --> 00:01:28,567 Ze zal het zwakst zijn bij de donkere maan. 23 00:01:31,570 --> 00:01:32,970 Bid om kracht. 24 00:03:37,027 --> 00:03:38,996 Sorry, heb ik je wakker gemaakt? 25 00:03:40,697 --> 00:03:42,365 Geen excuses nodig. 26 00:03:47,771 --> 00:03:48,806 De droom. 27 00:03:49,873 --> 00:03:52,007 Ben je de kamer binnen gegaan? 28 00:03:52,009 --> 00:03:53,575 Dat doe ik nooit. 29 00:03:53,577 --> 00:03:56,579 Welnu, dromen zijn onschadelijk genoeg. 30 00:03:59,116 --> 00:04:01,752 Wijze woorden van de grote Johnny. 31 00:04:04,420 --> 00:04:06,120 Een goed ontbijt zal je geest verlichten. 32 00:04:06,122 --> 00:04:09,157 Nee, dank u. 33 00:04:09,159 --> 00:04:10,793 Ik heb geen honger. 34 00:04:26,475 --> 00:04:29,410 Ik schrijf je in haast en in het geheim. 35 00:04:29,412 --> 00:04:31,413 Een Brother of the Hedgerow Abbey is gestorven. 36 00:04:32,414 --> 00:04:35,950 Ik vraag onmiddellijk een Inquisiteur van de Ware Dageraad. 37 00:04:35,952 --> 00:04:38,721 Moge God zegene hun reis met snelheid en veiligheid. 38 00:04:39,655 --> 00:04:43,525 Onze grote abt is ervan overtuigd dat de dood het gevolg is van hekserij. 39 00:04:44,492 --> 00:04:46,093 Hij is van plan om de beschuldigde vrouw te executeren 40 00:04:46,095 --> 00:04:48,528 zonder de goedkeuring van de Inquisitie. 41 00:04:48,530 --> 00:04:51,031 Ik wens alleen dat Gods wil wordt gedaan. 42 00:04:51,033 --> 00:04:53,703 Met vriendelijke groet, broeder Felix. 43 00:04:55,804 --> 00:04:58,975 Moge u ons geluk brengen en ons gezond houden. 44 00:05:00,575 --> 00:05:03,045 Moge je je genade schijnen op degenen die dienen 45 00:05:05,047 --> 00:05:06,915 en degenen die dat niet doen. 46 00:05:09,084 --> 00:05:11,517 Blijf in hen geloven 47 00:05:11,519 --> 00:05:14,656 ook al geloven ze niet, vader. 48 00:06:18,752 --> 00:06:20,654 Hedgerow Abbey. 49 00:06:21,855 --> 00:06:24,591 Mijn maag zit in de knoop, nu zie ik het weer. 50 00:06:26,694 --> 00:06:28,229 God zal je kracht geven. 51 00:06:29,762 --> 00:06:31,165 Je hoeft het alleen maar te vragen. 52 00:06:33,100 --> 00:06:35,002 Kracht komt van vastberadenheid, 53 00:06:36,804 --> 00:06:37,771 niet God. 54 00:07:03,263 --> 00:07:05,265 Zelfs hier pakt de pest aan. 55 00:07:08,167 --> 00:07:09,900 Shite inquisiteur. 56 00:07:09,902 --> 00:07:11,569 Ze moet branden. 57 00:07:11,571 --> 00:07:13,107 Verbrand haar of we zullen het doen. 58 00:08:17,070 --> 00:08:19,938 Mijn God, we zijn te laat. 59 00:08:22,374 --> 00:08:26,845 Nee, ze werd gebrandmerkt als een ketter. 60 00:08:28,114 --> 00:08:30,681 Ze handelen zonder de juiste autoriteit. 61 00:08:55,673 --> 00:08:56,874 Hallo! 62 00:08:58,276 --> 00:09:00,112 Is hier iemand? 63 00:09:19,163 --> 00:09:21,063 Hallo! 64 00:09:21,065 --> 00:09:22,831 Ik ben Mateho van de ... 65 00:09:30,174 --> 00:09:32,810 Ik ben Mateho van de Ware Dageraad. 66 00:09:38,249 --> 00:09:40,985 Ik moet erop staan dat je ons meteen binnenlaat. 67 00:09:48,993 --> 00:09:51,727 - Kijk uit waar je loopt. - Ik heb een brief ontvangen van broeder Felix 68 00:09:51,729 --> 00:09:54,762 - beweren dat ... - Wij zijn nederige monniken hier 69 00:09:54,764 --> 00:09:56,400 al onze tijd aan God wijden. 70 00:09:57,834 --> 00:09:59,136 We leven een rustig leven. 71 00:10:03,841 --> 00:10:05,374 Ketters verbranden zonder een goede rechtszaak 72 00:10:05,376 --> 00:10:06,774 is strafbaar bij wet. 73 00:10:06,776 --> 00:10:08,876 Je bent jong voor een inquisiteur. 74 00:10:08,878 --> 00:10:10,345 Een leerling? 75 00:10:10,347 --> 00:10:12,747 Ik ben gekwalificeerd, dat verzeker ik je. 76 00:10:12,749 --> 00:10:16,753 Ik had gehoopt dat de True Dawn een ervaren agent zou hebben gestuurd. 77 00:10:20,123 --> 00:10:22,358 Laat je niet voor de gek houden. 78 00:10:26,262 --> 00:10:28,363 Noch de mijne. 79 00:10:28,365 --> 00:10:30,264 De abt moet op de hoogte worden gebracht van uw aanwezigheid. 80 00:10:30,266 --> 00:10:33,935 Nee, ik wil eerst met het meisje spreken. 81 00:10:33,937 --> 00:10:35,269 Procedure dicteert onze eerste ... 82 00:10:35,271 --> 00:10:37,006 Breng me naar het meisje. 83 00:11:13,041 --> 00:11:14,277 Een inquisiteur? 84 00:11:47,309 --> 00:11:49,244 Ik zal de anderen gaan ondervragen. 85 00:11:50,879 --> 00:11:52,347 We komen later opnieuw bijeen. 86 00:12:01,022 --> 00:12:02,090 Is er iets mis? 87 00:12:03,358 --> 00:12:05,426 Hij is niet dol op kleine ruimtes. 88 00:12:09,230 --> 00:12:10,231 Blijf dichtbij. 89 00:12:11,332 --> 00:12:14,569 Het labyrint van tunnels hier beneden kan verwarrend zijn. 90 00:12:16,104 --> 00:12:21,008 Ja dat herinner ik me. 91 00:13:03,617 --> 00:13:05,251 Hier zijn we. 92 00:13:12,626 --> 00:13:14,395 Dit is de toestand waarin je haar houdt? 93 00:13:15,463 --> 00:13:17,564 Ik ben maar een schrijver, inquisiteur. 94 00:13:19,165 --> 00:13:20,533 Dit gaat mijn autoriteit te boven. 95 00:13:22,670 --> 00:13:24,469 Ik snap het. 96 00:13:45,692 --> 00:13:47,293 Ik ben hier om je te helpen. 97 00:14:24,496 --> 00:14:26,062 Heeft ze bekend? 98 00:14:26,064 --> 00:14:26,999 Nog niet. 99 00:14:31,336 --> 00:14:32,471 Maar dat zal ze doen. 100 00:14:35,207 --> 00:14:37,574 Jij moet de abt zijn. 101 00:14:37,576 --> 00:14:40,245 Ik merk dat ik in de war raak. 102 00:14:41,446 --> 00:14:46,618 Waarom is er een inquisiteur in mijn kerker? 103 00:14:49,721 --> 00:14:50,989 Ik heb hem ontboden 104 00:14:53,424 --> 00:14:56,327 om het mysterie rondom de dood van Francisco op te lossen. 105 00:14:57,261 --> 00:15:00,164 Ik wilde naar je toe komen, maar hij stond erop eerst hierheen te komen. 106 00:15:02,568 --> 00:15:04,303 Vergeef me, abt. 107 00:15:07,705 --> 00:15:10,609 Deze meid is amper ouder. 108 00:15:12,678 --> 00:15:16,179 Zwarte magie wordt niet beperkt door leeftijd. 109 00:15:16,181 --> 00:15:18,113 Wat zou ze van magie weten, abt? 110 00:15:18,115 --> 00:15:20,382 Scepticus. 111 00:15:22,119 --> 00:15:24,821 Nee, ze heeft een pact met de duivel. 112 00:15:24,823 --> 00:15:26,623 Ze zal verbranden. 113 00:15:26,625 --> 00:15:28,292 Niet als ze onschuldig is. 114 00:15:29,560 --> 00:15:31,195 Denk je dat deze je zullen beschermen? 115 00:15:32,230 --> 00:15:33,696 En de manacles? 116 00:15:33,698 --> 00:15:36,565 We hebben vrede gekend sinds ze is beveiligd. 117 00:15:36,567 --> 00:15:39,036 Je laat paranoia toe om je geest te bederven. 118 00:15:40,806 --> 00:15:43,340 Verwijder de manacles. Wij zijn geen barbaren. 119 00:15:44,241 --> 00:15:48,145 En deze zijn niet noodzakelijk. 120 00:15:49,313 --> 00:15:53,114 Voorzichtig, jongen. Onwetendheid beschermt je niet tegen de duivel. 121 00:15:53,116 --> 00:15:55,151 Onwetendheid heeft er niets mee te maken. 122 00:15:56,554 --> 00:15:58,219 We zullen haar een test geven. 123 00:15:58,221 --> 00:15:59,655 De kerk geeft aan dat we testen gebruiken 124 00:15:59,657 --> 00:16:00,756 alleen als laatste redmiddel. 125 00:16:00,758 --> 00:16:03,394 Geef haar een test. 126 00:16:07,397 --> 00:16:08,665 Wil je een test? 127 00:16:11,268 --> 00:16:12,637 Erg goed. 128 00:16:17,173 --> 00:16:18,675 Ik wil dat je dit bekijkt. 129 00:16:25,883 --> 00:16:27,652 Ik wil dat je naar mij kijkt. 130 00:16:28,719 --> 00:16:31,788 Je testen beschadigen en doden de onschuldige slachtoffers vaak. 131 00:16:34,691 --> 00:16:36,226 Het kruis alstublieft. 132 00:17:04,521 --> 00:17:06,221 Het kruis alstublieft. 133 00:17:10,359 --> 00:17:13,360 De duivel kan het Heilige Kruis niet zien. 134 00:17:13,362 --> 00:17:15,632 Ze is gemarteld in de naam van God. 135 00:17:17,466 --> 00:17:18,734 Ik zou er ook niet naar kijken. 136 00:17:19,802 --> 00:17:21,804 Ben je een heks, inquisiteur? 137 00:17:25,207 --> 00:17:27,409 Ze zal niet verder worden gemarteld. 138 00:17:28,645 --> 00:17:30,613 Is dat begrepen, abt? 139 00:17:32,915 --> 00:17:35,215 Wat ga je hier bereiken? 140 00:17:35,217 --> 00:17:37,718 Ik ben van plan een onschuldig leven te redden. 141 00:17:37,720 --> 00:17:40,487 Heb je je gerealiseerd wat er zou gebeuren als ze werd vrijgelaten? 142 00:17:40,489 --> 00:17:42,756 Ja, een meisje zou naar huis gaan. 143 00:17:42,758 --> 00:17:45,692 Nee nee nee. Ze heeft geen thuis. 144 00:17:45,694 --> 00:17:47,794 Nee. Familie raakt de stad uit. 145 00:17:47,796 --> 00:17:49,830 Als de stadsmensen haar zien vrij 146 00:17:49,832 --> 00:17:53,466 zij zullen gerechtigheid zoeken op hun eigen voorwaarden. 147 00:17:53,468 --> 00:17:55,534 We doen Gods werk. 148 00:17:55,536 --> 00:17:58,306 God zal geen onschuldige slachtoffers martelen en vermoorden, 149 00:17:59,240 --> 00:18:00,542 noch zal de kerk. 150 00:18:01,944 --> 00:18:07,647 Jij, je hoort hier niet thuis. 151 00:18:07,649 --> 00:18:08,884 Ik smeek u. 152 00:18:09,852 --> 00:18:12,588 Ik smeek het je, ga meteen weg. 153 00:18:17,659 --> 00:18:20,495 Ik ga nergens heen. 154 00:18:41,481 --> 00:18:43,483 Breng me naar het toneel van de overtreding. 155 00:18:47,288 --> 00:18:50,425 Hij lag hier in een plas van zijn eigen bloed. 156 00:18:57,397 --> 00:19:00,333 Deze dolk werd gevonden in zijn hand. 157 00:19:05,639 --> 00:19:09,743 Was het in zijn hand zoals dit of zo? 158 00:19:11,646 --> 00:19:13,612 Zoals dat? 159 00:19:21,788 --> 00:19:23,657 Zijn er tekenen van strijd? 160 00:19:24,558 --> 00:19:26,792 Zijn de kaarsen omgestoten? 161 00:19:26,794 --> 00:19:28,460 Dingen kapot? 162 00:19:28,462 --> 00:19:30,595 Voetafdrukken in het bloed? 163 00:19:30,597 --> 00:19:31,732 Niets. 164 00:19:35,936 --> 00:19:37,270 En het lichaam? 165 00:19:38,906 --> 00:19:39,974 Deze manier. 166 00:20:17,076 --> 00:20:18,511 Ik zal dit alleen doen. 167 00:20:23,582 --> 00:20:24,818 Dank je. 168 00:22:26,470 --> 00:22:27,404 Felix? 169 00:22:29,973 --> 00:22:30,972 Felix! 170 00:22:35,078 --> 00:22:37,113 Heb je me specifiek gevraagd? 171 00:22:37,115 --> 00:22:38,082 Nee. 172 00:22:42,920 --> 00:22:44,520 Wat is het? 173 00:22:46,990 --> 00:22:49,793 Ik kan de details van mijn onderzoek niet met u bespreken. 174 00:22:51,662 --> 00:22:53,196 Ik ben degene die je heeft opgeroepen. 175 00:22:54,231 --> 00:22:57,698 Dat ontslaat je niet en geeft je geen voorrecht. 176 00:22:57,700 --> 00:23:00,671 Jullie zijn allemaal verdachten totdat ik de waarheid achter dit ontdek. 177 00:23:21,891 --> 00:23:23,524 Waarom zingen ze? 178 00:23:23,526 --> 00:23:25,628 Ze bidden voor onze verloren broeder. 179 00:23:36,239 --> 00:23:39,608 Morgen zullen we de stappen van het leven van Francisco volgen. 180 00:23:40,543 --> 00:23:43,277 Als er aanwijzingen zijn voor zijn dood, zullen we ze vinden. 181 00:23:43,279 --> 00:23:45,045 Natuurlijk. 182 00:23:45,047 --> 00:23:47,147 Als er een manier is waarop ik kan helpen? 183 00:23:47,149 --> 00:23:50,152 Wat waren zijn dagelijkse activiteiten, zijn interesses? 184 00:23:51,254 --> 00:23:53,021 Broeder Francisco was ... 185 00:23:54,190 --> 00:23:55,657 Was wat? 186 00:23:57,193 --> 00:23:58,660 Een deel van de binnenste cirkel. 187 00:24:00,129 --> 00:24:02,531 Het is zeldzaam om broeders van een dergelijke status te zien. 188 00:24:03,566 --> 00:24:08,135 Ze zullen uren in het heiligdom doorbrengen. 189 00:24:11,240 --> 00:24:13,075 We hebben toegang tot het heiligdom nodig. 190 00:24:15,811 --> 00:24:17,078 Dat is een heilige kamer. 191 00:24:18,013 --> 00:24:19,914 Alleen leden van de binnenste cirkel toegestaan. 192 00:24:20,949 --> 00:24:22,882 Dit is je kamer. 193 00:24:32,794 --> 00:24:34,195 Dank je. 194 00:24:35,297 --> 00:24:38,298 Hé, ga slapen. 195 00:24:38,300 --> 00:24:39,534 Jij ook. 196 00:24:44,739 --> 00:24:46,107 In het belang van de abdij, 197 00:24:47,642 --> 00:24:49,609 Ik hoop dat je weet wat je doet. 198 00:24:49,611 --> 00:24:50,377 Dank je. 199 00:24:50,379 --> 00:24:52,279 Ik zal voor je bidden. 200 00:34:34,318 --> 00:34:35,686 Je maakte me bang. 201 00:34:42,827 --> 00:34:44,261 Wat is jouw naam? 202 00:34:49,935 --> 00:34:52,135 Er is geen reden om me te vrezen. 203 00:34:55,940 --> 00:34:57,775 Ik zie dat ze je manacles hebben verwijderd. 204 00:35:05,816 --> 00:35:07,584 Weet je wat dit is? 205 00:35:25,536 --> 00:35:26,837 Heb je het eerder gezien? 206 00:35:30,473 --> 00:35:31,541 Jij hebt? 207 00:35:32,709 --> 00:35:33,743 Waar? 208 00:35:35,478 --> 00:35:36,513 Wat is het? 209 00:35:37,882 --> 00:35:38,816 Vertel het me. 210 00:35:48,525 --> 00:35:52,327 Ik ben niet het kwaad dat deze plek kwelt. 211 00:35:56,633 --> 00:35:57,734 Wat is? 212 00:36:07,777 --> 00:36:09,378 Ik heb antwoorden nodig. 213 00:36:14,751 --> 00:36:16,318 Weet je wie je beschuldigde? 214 00:36:21,891 --> 00:36:23,525 Hoe ben je hier gekomen? 215 00:36:28,697 --> 00:36:30,897 Waar is jouw familie? 216 00:36:30,899 --> 00:36:32,000 Weg. 217 00:36:51,087 --> 00:36:52,320 Dood? 218 00:36:58,927 --> 00:37:00,596 Verplaatst? 219 00:37:02,065 --> 00:37:03,565 Verplaatst. 220 00:37:26,755 --> 00:37:27,955 Ken je de monniken hier? 221 00:37:49,377 --> 00:37:51,911 Kende je de monnik die stierf? 222 00:37:51,913 --> 00:37:54,880 Ik ken de inner circle. 223 00:37:54,882 --> 00:37:55,883 Hoe? 224 00:38:21,008 --> 00:38:22,910 Weet je waarom je bent beschuldigd? 225 00:38:30,851 --> 00:38:32,686 Heb je een verbond gesloten met de duivel? 226 00:38:49,971 --> 00:38:50,903 IK... 227 00:39:07,888 --> 00:39:09,956 Help me. 228 00:39:45,524 --> 00:39:47,626 Help me. 229 00:40:10,649 --> 00:40:11,684 Johnny. 230 00:40:12,918 --> 00:40:14,851 Johnny. 231 00:40:14,853 --> 00:40:17,455 Mateho. Je laat me bijna overreden. 232 00:40:18,257 --> 00:40:19,555 Sorry. 233 00:40:19,557 --> 00:40:22,593 Johnny, ik vond de deur. 234 00:40:23,829 --> 00:40:25,796 - Van de droom? - Ja. 235 00:40:25,798 --> 00:40:27,064 Waar is het naartoe gegaan? 236 00:40:27,066 --> 00:40:28,566 Het was op slot. 237 00:40:31,303 --> 00:40:32,870 Kom, laten we een maaltijd nemen. 238 00:40:54,325 --> 00:40:56,728 Inquisiteur, kom. 239 00:41:07,338 --> 00:41:09,205 Hongerig? 240 00:41:09,207 --> 00:41:10,507 Honger. 241 00:41:17,647 --> 00:41:18,715 Eten. 242 00:41:23,021 --> 00:41:23,955 Je hebt het nodig. 243 00:41:55,919 --> 00:41:57,285 Het eten is verrot. 244 00:42:01,691 --> 00:42:04,227 Ze verwende het eten voor onze ogen. 245 00:42:11,768 --> 00:42:14,736 Ze moet meteen worden geëxecuteerd. 246 00:42:19,742 --> 00:42:22,277 Rustig maar, broeders. 247 00:42:22,279 --> 00:42:24,412 Haar krachten groeien. 248 00:42:24,414 --> 00:42:26,147 We moeten ons verenigen tegen de heks. 249 00:42:26,149 --> 00:42:27,150 Inigo! 250 00:42:30,186 --> 00:42:32,686 Je moet de Inquisiteur toestaan 251 00:42:32,688 --> 00:42:36,326 om verder te gaan met dit onderzoek. 252 00:42:47,002 --> 00:42:49,004 Waar wordt het graan vandaan gehaald? 253 00:42:50,873 --> 00:42:52,174 Het graan is daar. 254 00:42:58,047 --> 00:43:00,247 Voedsel bederft niet alleen opeens. 255 00:43:00,249 --> 00:43:02,151 Even geleden was het niet verrot. 256 00:43:14,063 --> 00:43:15,864 Zoals ik dacht. 257 00:43:18,267 --> 00:43:22,402 Ik bied vergelijkbare situaties aan in elke zaak. 258 00:43:22,404 --> 00:43:25,906 Je laat angst toe om je paranoia te voeden. 259 00:43:25,908 --> 00:43:27,675 Je ziet wat je wilt zien. 260 00:43:28,843 --> 00:43:33,014 Kom en zie de waarheid voor jezelf. 261 00:43:46,094 --> 00:43:47,929 De bron is verwend. 262 00:43:50,932 --> 00:43:55,103 Dit komt heel vaak voor wanneer voedsel niet goed wordt bewaard. 263 00:44:05,045 --> 00:44:07,814 Twee flessen ... 264 00:44:26,034 --> 00:44:28,335 Eén fles anijs. 265 00:44:33,941 --> 00:44:35,042 Is daar iemand? 266 00:44:51,358 --> 00:44:53,493 Dit is geen plaats voor een kind. 267 00:45:11,245 --> 00:45:13,280 We moeten weten wat er in het heiligdom gebeurt. 268 00:45:17,049 --> 00:45:19,018 Natuurlijk. 269 00:45:22,489 --> 00:45:24,057 Goedemorgen, Teton. 270 00:45:33,567 --> 00:45:35,167 Ik zal beginnen door het aan hem te vragen. 271 00:45:39,106 --> 00:45:40,273 Vind je later. 272 00:45:52,618 --> 00:45:55,855 - Voor jouw familie. - God zegene je. 273 00:45:56,856 --> 00:45:58,055 Gaan. 274 00:45:58,057 --> 00:45:59,356 Blijf in de rij. 275 00:45:59,358 --> 00:46:01,093 We hebben genoeg voor iedereen. 276 00:46:02,928 --> 00:46:04,229 Blijf in de rij. 277 00:46:08,867 --> 00:46:10,236 Heb je een klein meisje gezien? 278 00:46:11,404 --> 00:46:12,438 Nee. 279 00:46:24,417 --> 00:46:26,018 Wacht! 280 00:46:27,153 --> 00:46:29,118 Dit zijn je rantsoenen. 281 00:46:29,120 --> 00:46:30,355 God zegene. 282 00:46:31,624 --> 00:46:33,089 Heb je Teton gezien? 283 00:46:33,091 --> 00:46:34,993 Ja, hij ging die kant op. 284 00:46:47,573 --> 00:46:49,072 Hou op. 285 00:46:53,010 --> 00:46:54,544 Ik ga je geen pijn doen. 286 00:46:57,315 --> 00:47:00,149 Heb je recent iets vreemds gemerkt? 287 00:47:00,151 --> 00:47:01,451 Wat bedoelt u? 288 00:47:01,453 --> 00:47:03,086 Ik heb dingen gezien. 289 00:47:03,088 --> 00:47:05,222 - God zegene. - Dingen die niet waar zijn. 290 00:47:06,424 --> 00:47:07,459 Teton? 291 00:47:08,660 --> 00:47:10,360 Heb je problemen gehad met slapen? 292 00:47:10,362 --> 00:47:12,395 Nee. 293 00:47:12,397 --> 00:47:16,066 Maar sinds de inquisiteur is aangekomen, ja. 294 00:47:22,240 --> 00:47:23,274 Teton? 295 00:48:05,682 --> 00:48:07,049 Blijf terug. 296 00:48:23,700 --> 00:48:24,668 Inquisitor? 297 00:48:27,303 --> 00:48:28,271 Ik gleed uit. 298 00:48:32,341 --> 00:48:33,477 Terug. 299 00:48:39,649 --> 00:48:41,384 Ze leeft nog steeds. 300 00:48:44,487 --> 00:48:47,156 Hoeveel moeten sterven voordat je haar verbrandt? 301 00:48:50,761 --> 00:48:53,360 Dit is niets meer dan een ongeluk. 302 00:48:53,362 --> 00:48:56,732 Ongeval? De inquisiteur denkt dat het een ongeluk was. 303 00:49:02,806 --> 00:49:05,238 Ik denk dat het tijd is dat we dit in eigen hand nemen. 304 00:49:05,240 --> 00:49:07,008 Ja! 305 00:49:10,746 --> 00:49:11,745 We moeten naar binnen gaan. 306 00:49:11,747 --> 00:49:13,681 Dit wordt allemaal afgehandeld 307 00:49:13,683 --> 00:49:15,482 in goede tijden. 308 00:49:15,484 --> 00:49:16,750 Genoeg tijd. 309 00:49:16,752 --> 00:49:18,552 Pak ze. Dood de inquisiteur. 310 00:49:18,554 --> 00:49:20,389 Ga, ga! 311 00:49:22,425 --> 00:49:24,458 Blijf waar je bent. 312 00:49:24,460 --> 00:49:26,195 We nemen de reus als één. 313 00:49:28,263 --> 00:49:29,364 Teton's lichaam. 314 00:49:30,666 --> 00:49:31,734 - Peiter. - Nee. 315 00:49:32,768 --> 00:49:33,669 Klaar? 316 00:49:44,279 --> 00:49:45,347 Verlaat het lichaam. 317 00:49:46,515 --> 00:49:48,314 Johnny! 318 00:49:51,319 --> 00:49:53,118 Johnny! 319 00:50:07,269 --> 00:50:08,703 De stad is in opstand. 320 00:50:10,138 --> 00:50:12,340 De stad is in opstand. 321 00:50:13,241 --> 00:50:15,641 We zijn nauwelijks ontsnapt met onze levens. 322 00:50:15,643 --> 00:50:17,342 Werden ze geprovoceerd? 323 00:50:17,344 --> 00:50:19,144 Uitgelokt? 324 00:50:25,353 --> 00:50:26,621 Wat is het? 325 00:50:34,529 --> 00:50:38,698 Het is Teton, hij is dood. 326 00:50:38,700 --> 00:50:39,898 Wat? 327 00:50:39,900 --> 00:50:41,535 Hij viel van de toren. 328 00:50:44,772 --> 00:50:46,638 We hebben het allemaal gezien. 329 00:50:46,640 --> 00:50:48,541 Ze vermoordt ons allemaal stuk voor stuk. 330 00:50:48,543 --> 00:50:50,476 Daar is geen bewijs voor. 331 00:50:50,478 --> 00:50:53,545 Francisco, nu Teton. 332 00:50:53,547 --> 00:50:55,149 - Ja. - Hou op! 333 00:50:56,684 --> 00:51:00,554 Elk vermoeden zal een grotere dreiging vormen. 334 00:51:01,455 --> 00:51:02,822 Geef niet aan paranoia. 335 00:51:02,824 --> 00:51:04,388 Paranoia heeft niet gedood 336 00:51:04,390 --> 00:51:06,592 een andere van mijn broers. 337 00:51:06,594 --> 00:51:10,495 Je woorden zijn gevaarlijk, inquisiteur. 338 00:51:10,497 --> 00:51:12,866 Kies je volgende heel voorzichtig. 339 00:51:18,572 --> 00:51:22,608 De regen heeft de toren nat en gevaarlijk gemaakt. 340 00:51:22,610 --> 00:51:26,311 Bij het onderzoeken van de top vond ik een losse plank. 341 00:51:26,313 --> 00:51:28,746 Nu, als u daarheen gaat, zult u ook een stuk doek vinden, 342 00:51:28,748 --> 00:51:30,681 vast aan de spijker die het bord vasthoudt. 343 00:51:30,683 --> 00:51:33,621 - Wat zeg je, wat bedoel je? - Ik zeg dat hij uitgleed. 344 00:51:34,655 --> 00:51:38,890 En zijn gewaden raakten in de war en hij viel helaas. 345 00:51:38,892 --> 00:51:40,526 Waarom was hij daarboven? 346 00:51:45,231 --> 00:51:49,568 Broeder Francisco werd zo gevonden met een dolk in zijn hand. 347 00:51:49,570 --> 00:51:52,803 Zelf toegebrachte wonden worden op deze manier bereikt. 348 00:51:52,805 --> 00:51:54,972 Hij had meerdere steekwonden. 349 00:51:54,974 --> 00:51:56,841 Het menselijk lichaam is veerkrachtig. 350 00:51:56,843 --> 00:51:58,476 Waarom zou hij dat doen? 351 00:51:58,478 --> 00:52:00,446 Hij was niet gelukkig met de binnenste cirkel. 352 00:52:04,282 --> 00:52:05,683 Doorgaan met. 353 00:52:05,685 --> 00:52:08,186 Er zal geen verdere discussie plaatsvinden. 354 00:52:09,222 --> 00:52:11,791 Francisco werd gedood door de heks. 355 00:52:13,259 --> 00:52:15,258 Broeder Francisco 356 00:52:15,260 --> 00:52:16,927 is verantwoordelijk voor zijn eigen dood. 357 00:52:16,929 --> 00:52:19,297 Ik zal niet langer wachten. 358 00:52:20,232 --> 00:52:21,734 Ze sterft bij zonsopgang. 359 00:52:29,909 --> 00:52:31,778 We moeten de test doen. 360 00:52:33,012 --> 00:52:34,477 Weet je het zeker? 361 00:52:34,479 --> 00:52:37,014 Dit bijgeloof eindigt nu. 362 00:52:37,016 --> 00:52:39,849 Je zag de haat in de ogen van de stedelingen. 363 00:52:39,851 --> 00:52:41,618 Als de monniken haar morgenochtend niet doden, 364 00:52:41,620 --> 00:52:43,653 ze zullen deze hele abdij op de grond verbranden, 365 00:52:43,655 --> 00:52:45,557 en wij allemaal erin. 366 00:52:48,293 --> 00:52:49,727 Wat als ze gelijk hebben? 367 00:52:49,729 --> 00:52:53,463 Johnny, ik heb je hierbij nodig. 368 00:52:53,465 --> 00:53:00,270 Ik ben, en God is, maar deze, dit is een goddeloze test. 369 00:53:00,272 --> 00:53:03,541 Nee, dit is een onfeilbare test. 370 00:53:04,843 --> 00:53:08,378 Beloof me dat je vannacht wat zult slapen. 371 00:53:08,380 --> 00:53:10,647 Een geest zonder rust is een open deur 372 00:53:10,649 --> 00:53:12,484 voor de overtuigingen van de duivel. 373 00:54:25,556 --> 00:54:26,690 Inquisitor? 374 00:54:29,692 --> 00:54:30,625 Inquisitor? 375 00:54:37,568 --> 00:54:40,134 - Peiter? - Ik moet binnenkomen. 376 00:54:40,136 --> 00:54:41,836 Wat doe jij hier op dit uur? 377 00:54:41,838 --> 00:54:44,008 Jij en je vriend moeten vanavond vertrekken. 378 00:54:45,142 --> 00:54:48,045 Morgen zal ik laten zien wat er hier echt aan de hand is. 379 00:54:49,445 --> 00:54:51,779 Laat dit alsjeblieft niet over heksen praten. 380 00:54:51,781 --> 00:54:54,048 Ik hoorde de abt en prior. 381 00:54:54,050 --> 00:54:56,150 Ze zijn van plan je schade te berokkenen. 382 00:54:56,152 --> 00:54:58,354 Ik snap het. 383 00:54:59,056 --> 00:55:00,688 Zodra ik deze menigte heb afgehandeld, 384 00:55:00,690 --> 00:55:03,724 Ik zal een brief kunnen sturen naar de True Dawn. 385 00:55:03,726 --> 00:55:06,794 Je begrijpt het niet. 386 00:55:06,796 --> 00:55:11,000 De abt is een zeer gevaarlijke en zeer krachtige man. 387 00:55:14,404 --> 00:55:15,604 Ik weet. 388 00:55:17,173 --> 00:55:19,408 Bedankt voor de waarschuwing. 389 00:56:09,992 --> 00:56:11,126 Beginnen. 390 00:57:08,749 --> 00:57:10,885 Begrijp je wat je moet doen? 391 00:57:15,289 --> 00:57:16,756 Ga ermee door. 392 00:57:22,196 --> 00:57:23,864 Alsjeblieft niet opnieuw. 393 00:57:40,747 --> 00:57:43,948 Dit meisje moet haar ogen opheffen naar het kruis 394 00:57:43,950 --> 00:57:46,053 en adem uit een van deze gaten. 395 00:57:48,755 --> 00:57:50,289 Daarbij, 396 00:57:50,291 --> 00:57:52,258 ze zal Gods genade accepteren 397 00:57:53,660 --> 00:57:55,093 en wees onschuldig bewezen. 398 00:57:55,095 --> 00:57:56,062 Huh. 399 00:58:10,310 --> 00:58:12,143 Nu, u zult het allemaal zien 400 00:58:12,145 --> 00:58:14,148 wat ik je probeer te vertellen. 401 00:59:08,000 --> 00:59:09,301 Alles wat ze hoeft te doen, 402 00:59:10,369 --> 00:59:12,871 is naar het kruis kijken en ademen. 403 00:59:37,029 --> 00:59:39,630 Steek je hoofd door het gat en adem. 404 00:59:45,837 --> 00:59:46,938 Johnny de sleutels. 405 00:59:48,673 --> 00:59:51,275 Til dat deksel op en je bedriegt God. 406 00:59:54,278 --> 00:59:57,014 Johnny, de sleutels. 407 01:00:03,154 --> 01:00:04,088 Nee. 408 01:00:27,210 --> 01:00:28,245 Nee. 409 01:00:29,779 --> 01:00:32,081 Nee, adem. 410 01:00:32,083 --> 01:00:33,117 Ademen. 411 01:00:34,285 --> 01:00:35,319 Ademen. 412 01:00:38,989 --> 01:00:40,991 Gods wil is gedaan. 413 01:00:44,328 --> 01:00:45,727 Alsjeblieft, haal eens diep adem. 414 01:00:45,729 --> 01:00:47,929 Neem een adem. 415 01:00:47,931 --> 01:00:50,867 Kom op, adem. Eén ademhaling, adem. 416 01:00:58,975 --> 01:01:03,313 Ik moet je bedanken, inquisiteur, je hebt ons de moeite gered. 417 01:01:08,885 --> 01:01:11,455 Ze was geen heks. 418 01:01:15,325 --> 01:01:18,461 Ik denk dat je test anders bevestigt. 419 01:01:19,529 --> 01:01:21,097 Dit was haar weg naar buiten. 420 01:01:22,966 --> 01:01:26,036 Ze koos de dood voor het lijden. 421 01:01:38,981 --> 01:01:40,449 Ze is weg, inquisiteur. 422 01:01:42,985 --> 01:01:44,321 Ze is weg. 423 01:01:48,958 --> 01:01:50,958 We moeten het lichaam verbranden. 424 01:01:50,960 --> 01:01:52,962 Je zult haar niet aanraken. 425 01:01:56,131 --> 01:01:57,166 Ze is weg. 426 01:02:00,470 --> 01:02:02,239 Ze is weg. 427 01:02:27,161 --> 01:02:29,230 Je moet meteen vertrekken, Inquisiteur. 428 01:02:33,202 --> 01:02:34,236 En jij ook. 429 01:02:36,372 --> 01:02:40,875 Ja, ja, je hebt me verraden door hem te roepen. 430 01:02:44,045 --> 01:02:47,180 Nee, iemand helpt. 431 01:02:47,182 --> 01:02:48,881 Nee. 432 01:02:48,883 --> 01:02:49,917 Inigo? 433 01:03:20,114 --> 01:03:21,314 Het is niet echt. 434 01:03:25,987 --> 01:03:27,421 Het is niet echt. 435 01:03:40,434 --> 01:03:43,234 Ze zijn niet echt. 436 01:04:38,024 --> 01:04:40,157 Inigo? 437 01:04:40,159 --> 01:04:44,230 Eindelijk zie ik ze niet meer. 438 01:04:46,966 --> 01:04:48,067 Mijn God. 439 01:04:49,302 --> 01:04:51,568 De laatste act van de heks. 440 01:04:51,570 --> 01:04:53,406 We moeten voor zijn ziel bidden. 441 01:05:41,519 --> 01:05:43,154 Ze heeft Peiter gedood. 442 01:05:44,422 --> 01:05:46,459 De heks is dood. 443 01:05:48,227 --> 01:05:50,094 Haar krachten reiken verder dan de dood? 444 01:05:51,529 --> 01:05:54,197 Nee, dit is niet het werk van de heks. 445 01:05:54,199 --> 01:05:55,298 Hoe weet je dat? 446 01:05:55,300 --> 01:05:56,632 Deze wonden, 447 01:05:56,634 --> 01:05:59,470 zijn precies hetzelfde als die van Francisco. 448 01:05:59,472 --> 01:06:01,105 Het kan niet een van de onze zijn. 449 01:06:02,440 --> 01:06:04,105 We zouden elkaar geen kwaad doen. 450 01:06:04,107 --> 01:06:05,675 Nee. 451 01:06:05,677 --> 01:06:06,978 Nee, niet een van ons. 452 01:06:07,812 --> 01:06:10,079 Wie zou zoiets doen? 453 01:06:10,081 --> 01:06:15,217 Iemand die van plan is om onenigheid tot onze harmonie te brengen. 454 01:06:15,219 --> 01:06:16,354 Inquisitor. 455 01:06:32,437 --> 01:06:33,671 Het lijkt erop 456 01:06:35,206 --> 01:06:37,607 dat er een moordenaar onder ons is. 457 01:06:37,609 --> 01:06:40,677 Moord is een ernstige beschuldiging, Inquisiteur. 458 01:06:44,381 --> 01:06:46,350 Dat is het inderdaad, Prior. 459 01:06:52,122 --> 01:06:54,625 Felix, je bracht tijd met Peiter door. 460 01:06:55,726 --> 01:06:57,394 Wanneer heb je hem voor het laatst gezien? 461 01:06:59,096 --> 01:07:00,863 We hebben hier samen gebeden. 462 01:07:00,865 --> 01:07:02,031 Wanneer? 463 01:07:02,733 --> 01:07:03,634 Zonsondergang. 464 01:07:06,203 --> 01:07:08,505 Heeft iemand Peiter na zonsondergang gezien? 465 01:07:10,307 --> 01:07:11,341 Iedereen? 466 01:07:12,677 --> 01:07:13,711 Russo? 467 01:07:14,845 --> 01:07:16,312 Gregorio? 468 01:07:18,214 --> 01:07:19,416 Vicente geweest? 469 01:07:20,651 --> 01:07:23,351 Niemand heeft Peiter sinds zonsondergang gezien. 470 01:07:23,353 --> 01:07:24,819 Ik deed. 471 01:07:24,821 --> 01:07:25,823 Goed. 472 01:07:28,124 --> 01:07:29,658 Wanneer? 473 01:07:29,660 --> 01:07:31,528 - Bijna ochtendgloren. - Waar? 474 01:07:34,698 --> 01:07:36,300 Hij was bij je. 475 01:07:39,502 --> 01:07:41,170 Inquisitor? 476 01:07:43,774 --> 01:07:45,874 Hij was bij de Inquisiteur? 477 01:07:45,876 --> 01:07:47,143 Ja, abt. 478 01:07:48,144 --> 01:07:49,444 Kan iemand dit bevestigen? 479 01:07:49,446 --> 01:07:50,713 Vraag het de reus. 480 01:07:54,250 --> 01:07:56,150 Johnny, is hier enige waarheid in? 481 01:07:56,152 --> 01:07:58,419 - Nee nee nee. 482 01:07:58,421 --> 01:07:59,723 Laat hem voor zichzelf spreken. 483 01:08:04,226 --> 01:08:05,261 Ja. 484 01:08:08,331 --> 01:08:09,432 Welnu, hier is het dan. 485 01:08:10,499 --> 01:08:11,467 De waarheid. 486 01:08:12,368 --> 01:08:13,804 Ik ontken het niet. 487 01:08:14,737 --> 01:08:16,402 Peiter kwam langs mijn kamer. 488 01:08:16,404 --> 01:08:18,472 Jij was de laatste om Peiter te zien? 489 01:08:18,474 --> 01:08:20,274 Hij bracht me informatie. 490 01:08:20,276 --> 01:08:23,210 Ik hoorde ruzie en gedempte stemmen. 491 01:08:23,212 --> 01:08:24,612 Er was geen ruzie. 492 01:08:24,614 --> 01:08:26,546 Hij hoorde dat je in competitie lag met de heks. 493 01:08:26,548 --> 01:08:28,181 En daarom heb je hem daarvoor gedood. 494 01:08:28,183 --> 01:08:29,950 Geef niet toe aan deze waanzin. 495 01:08:29,952 --> 01:08:33,754 Wie beter? Wie kan de misdaad beter herscheppen dan jij? 496 01:08:33,756 --> 01:08:37,426 U bent aangekomen en onmiddellijk zijn haar bevoegdheden toegenomen, waarom? 497 01:08:38,760 --> 01:08:39,628 En dan... 498 01:08:41,363 --> 01:08:44,865 Toen vonden we deze uit haar cel. 499 01:08:44,867 --> 01:08:46,667 Ja, met alle anderen. 500 01:08:46,669 --> 01:08:48,836 Wat denk je hiervan? 501 01:08:48,838 --> 01:08:50,903 Dat was niet nodig. 502 01:08:50,905 --> 01:08:52,572 Nee... 503 01:08:52,574 --> 01:08:54,376 Nee, maar je hebt bewezen dat ze dat waren. 504 01:08:55,978 --> 01:08:58,748 Wat is dit, inquisiteur? 505 01:09:00,281 --> 01:09:03,716 Dat is een deel van mijn onderzoek. 506 01:09:03,718 --> 01:09:05,520 Dat is van het lichaam van Francisco. 507 01:09:16,230 --> 01:09:18,263 Vergeet niet dat ik hier ben ontboden 508 01:09:18,265 --> 01:09:19,501 na de eerste moord. 509 01:09:30,645 --> 01:09:33,548 Het lijkt erop dat de inquisiteur bekend is met dit symbool. 510 01:09:34,816 --> 01:09:36,716 Geobsedeerde demon. 511 01:09:38,352 --> 01:09:40,652 Ze heeft je hierheen geroepen 512 01:09:40,654 --> 01:09:44,458 en je hebt haar vanaf het allereerste begin geboden. 513 01:09:47,595 --> 01:09:49,297 Ik vertrouwde u. 514 01:09:52,700 --> 01:09:55,769 Breng dit monster naar de kooi. 515 01:10:08,482 --> 01:10:11,820 Je onderzoek is voorbij, inquisiteur. 516 01:10:14,320 --> 01:10:16,855 Breng hem geen schade toe. 517 01:10:16,857 --> 01:10:19,791 Hij zal terechtstaan voor God. 518 01:10:19,793 --> 01:10:23,995 En als hij schuldig wordt bevonden, zal hij met bloed betalen. 519 01:10:23,997 --> 01:10:26,564 Wie zal dan de straf straffen? 520 01:10:26,566 --> 01:10:29,302 God of jij? 521 01:11:47,113 --> 01:11:48,648 Johnny? 522 01:11:49,815 --> 01:11:51,082 Johnny? 523 01:13:29,980 --> 01:13:31,015 Nee. 524 01:13:42,226 --> 01:13:44,494 Dit moet een droom zijn. 525 01:13:48,832 --> 01:13:50,967 Weet je nog wat er gebeurde? 526 01:13:53,569 --> 01:13:54,637 Je stierf. 527 01:13:58,708 --> 01:14:01,576 En ik hield je levenloze lichaam vast. 528 01:14:04,514 --> 01:14:07,050 Weet je nog wat er gebeurde? 529 01:14:22,065 --> 01:14:23,666 Help me. 530 01:14:25,968 --> 01:14:28,668 Hoe leef je nog? 531 01:14:28,670 --> 01:14:30,271 Onthouden. 532 01:14:30,273 --> 01:14:31,908 Onthoud wat? 533 01:14:33,109 --> 01:14:35,810 Ik weet niet wat je me wilt laten herinneren. 534 01:14:35,812 --> 01:14:37,180 - Jij moet. - Nee. 535 01:14:38,780 --> 01:14:44,087 Ik heb je zien sterven, hoe is dit mogelijk? 536 01:14:46,555 --> 01:14:50,924 Onthoud dat je zult lijden zoals ik heb. 537 01:14:50,926 --> 01:14:51,994 Nee. 538 01:14:52,961 --> 01:14:55,829 Je zult hulpeloos zijn. 539 01:14:55,831 --> 01:14:57,866 Je bent dood. 540 01:15:11,813 --> 01:15:13,082 Ben ik? 541 01:15:32,633 --> 01:15:33,668 Johnny? 542 01:15:35,137 --> 01:15:36,171 Johnny? 543 01:15:38,172 --> 01:15:39,206 Johnny? 544 01:15:41,809 --> 01:15:43,111 Johnny, word wakker. 545 01:15:50,918 --> 01:15:52,251 Johnny? 546 01:15:52,253 --> 01:15:53,788 Johnny, help me. 547 01:16:06,834 --> 01:16:08,569 Johnny, help! 548 01:16:10,205 --> 01:16:11,239 Kijk me aan. 549 01:16:14,041 --> 01:16:15,276 Kijk me aan. 550 01:16:25,019 --> 01:16:26,318 Alsjeblieft niet. 551 01:16:26,320 --> 01:16:27,887 Nee, kijk niet naar haar. 552 01:16:28,822 --> 01:16:30,825 Ik kan niet weg kijken. 553 01:16:33,227 --> 01:16:34,595 Nee. 554 01:16:39,199 --> 01:16:40,234 Johnny? 555 01:16:41,202 --> 01:16:42,769 Johnny, kijk me aan. 556 01:16:47,875 --> 01:16:48,909 Stop er mee. 557 01:16:49,943 --> 01:16:51,978 Stop er mee. Dat is genoeg. 558 01:16:54,448 --> 01:16:56,082 Mateho, 559 01:16:59,120 --> 01:17:00,720 Help me. 560 01:17:06,359 --> 01:17:08,393 Help me. 561 01:17:08,395 --> 01:17:09,929 Johnny, nee. 562 01:17:11,698 --> 01:17:13,265 Onthouden. 563 01:17:13,267 --> 01:17:15,366 Ik kan niet. 564 01:17:15,368 --> 01:17:17,070 Ik kan het me niet herinneren. 565 01:17:23,309 --> 01:17:24,942 Nee. 566 01:17:24,944 --> 01:17:26,344 Nee. 567 01:17:28,714 --> 01:17:29,848 Johnny! 568 01:17:44,397 --> 01:17:48,067 Hij wacht op je. 569 01:17:54,474 --> 01:17:56,742 Je moet het gewoon vragen. 570 01:18:21,433 --> 01:18:23,168 Waarom? 571 01:18:42,887 --> 01:18:44,990 Kom me zoeken. 572 01:19:07,278 --> 01:19:09,414 Vind me. 573 01:21:04,293 --> 01:21:05,994 Wie gaat daar heen? 574 01:21:24,446 --> 01:21:26,013 Wie gaat daar heen? 575 01:21:46,135 --> 01:21:47,069 Wakker worden. 576 01:21:53,207 --> 01:21:54,543 Wat is er gebeurd? 577 01:21:57,011 --> 01:21:58,514 IK... 578 01:22:00,249 --> 01:22:02,183 Ik kan het niet uitleggen. 579 01:22:04,619 --> 01:22:06,053 Waar is ze? 580 01:22:06,988 --> 01:22:10,659 Ze... 581 01:22:17,265 --> 01:22:19,233 Hij had de controle niet. 582 01:22:21,436 --> 01:22:24,338 Wel, ze heeft de geest onder controle. Dat is haar kracht. 583 01:22:25,405 --> 01:22:28,576 Hij wilde niet leven. 584 01:22:29,577 --> 01:22:31,345 Dat is wat ze wil. 585 01:22:32,580 --> 01:22:35,483 Ze prooien op de angstigen, de zwakken. 586 01:22:37,617 --> 01:22:39,284 En je onwetendheid heeft gedood 587 01:22:39,286 --> 01:22:41,254 verschillende van mijn broeders, inquisiteur. 588 01:22:42,690 --> 01:22:46,525 Nu, he, 589 01:22:46,527 --> 01:22:51,665 nu zwerft een dienaar van de duivel door mijn zalen. 590 01:22:54,702 --> 01:22:56,336 Ik believerow. 591 01:22:58,071 --> 01:23:01,575 Denk je dat je in een paar ogenblikken van gedachten zou kunnen veranderen? 592 01:23:11,351 --> 01:23:14,454 Ze stond op uit de dood ... 593 01:23:15,789 --> 01:23:17,022 Ja. 594 01:23:18,225 --> 01:23:20,093 En ze heeft mijn vriend vermoord. 595 01:23:25,297 --> 01:23:27,132 Wraak is niet Gods wil. 596 01:23:28,735 --> 01:23:31,036 Dan zal ze voor het gerecht gebracht worden. 597 01:23:34,374 --> 01:23:36,009 En God zal beslissen. 598 01:23:37,476 --> 01:23:39,176 Ons geloof in God 599 01:23:39,178 --> 01:23:42,616 is alles wat we hebben om dit kwaad te bestrijden. 600 01:23:45,719 --> 01:23:46,753 Abt. 601 01:23:48,421 --> 01:23:49,622 Wat wil je? 602 01:23:54,661 --> 01:23:55,695 Het voorgaande. 603 01:24:07,306 --> 01:24:10,274 Alsjeblieft, je moet me geloven. 604 01:24:10,276 --> 01:24:13,310 Ik kan niet, na wat er is gebeurd. 605 01:24:13,312 --> 01:24:15,712 Ben je het niet eens met de abt? 606 01:24:15,714 --> 01:24:19,650 Nee, dus ik denk dat je had moeten worden uitgelaten. 607 01:24:19,652 --> 01:24:21,687 Je wilt me in de kerker achterlaten. 608 01:24:22,722 --> 01:24:24,555 Misschien wel, inquisiteur. 609 01:24:24,557 --> 01:24:28,659 Ik zei toch dat ik niets te maken had met de dood van Peiter. 610 01:24:28,661 --> 01:24:29,828 Jij had het symbool. 611 01:24:31,430 --> 01:24:32,598 Mijn ventje. 612 01:24:34,266 --> 01:24:38,202 Abt, abt. 613 01:24:39,437 --> 01:24:40,371 Wat zullen we doen? 614 01:24:44,643 --> 01:24:45,678 Gregorio? 615 01:24:46,712 --> 01:24:48,579 Nee, luister. 616 01:24:48,581 --> 01:24:49,614 Wacht. 617 01:24:51,149 --> 01:24:52,216 Luister. 618 01:25:08,199 --> 01:25:09,602 Felix. 619 01:25:13,638 --> 01:25:15,805 Felix. 620 01:25:15,807 --> 01:25:18,543 Wat? Wat? Wat is het? 621 01:25:19,711 --> 01:25:22,280 Ik zag Peiter. 622 01:25:29,787 --> 01:25:30,822 Eduardo. 623 01:25:37,327 --> 01:25:40,830 Gregorio, hij ... 624 01:25:40,832 --> 01:25:42,467 Hij, hij wat? 625 01:25:44,569 --> 01:25:45,670 Kijk me aan. 626 01:25:46,738 --> 01:25:48,738 Kijk me aan. 627 01:25:48,740 --> 01:25:50,273 Heeft hij zijn eigen leven genomen? 628 01:25:55,379 --> 01:25:57,212 We kunnen onze ogen niet vertrouwen. 629 01:25:57,214 --> 01:25:59,649 Alles wat we zien, kan tegen ons worden gekeerd. 630 01:25:59,651 --> 01:26:00,882 Ze zal ons allemaal vermoorden. 631 01:26:00,884 --> 01:26:01,883 Nee. 632 01:26:01,885 --> 01:26:03,420 We kunnen haar niet stoppen? 633 01:26:06,623 --> 01:26:07,524 Abt. 634 01:26:11,495 --> 01:26:12,530 Waar ga je naar toe? 635 01:26:31,948 --> 01:26:33,581 Wat is het? 636 01:26:33,583 --> 01:26:36,186 Gewoon illusies. 637 01:26:37,353 --> 01:26:38,387 We moeten vertrekken. 638 01:26:39,321 --> 01:26:40,789 We zijn hier niet veilig. 639 01:26:40,791 --> 01:26:42,322 De abdij verlaten? 640 01:26:42,324 --> 01:26:44,260 Met de abt verdwenen, zijn we verloren. 641 01:26:45,996 --> 01:26:47,731 We gaan door de eetkamer. 642 01:26:50,599 --> 01:26:51,935 Deze manier. 643 01:26:58,407 --> 01:26:59,476 Inquisitor? 644 01:27:01,510 --> 01:27:02,578 Ik ga niet weg. 645 01:27:05,648 --> 01:27:06,680 We moeten gaan. 646 01:27:06,682 --> 01:27:07,583 Nee. 647 01:27:09,518 --> 01:27:11,487 Nee, ik ben hier om een reden naartoe geroepen. 648 01:27:13,022 --> 01:27:14,590 Ik moet hiermee omgaan. 649 01:27:15,725 --> 01:27:16,792 Ik zal de anderen vinden. 650 01:27:17,727 --> 01:27:18,761 Gaan. 651 01:27:20,496 --> 01:27:21,963 Je zult tegen haar strijden. 652 01:27:21,965 --> 01:27:23,865 Ondanks wat de abt je heeft laten geloven, 653 01:27:23,867 --> 01:27:25,600 Ik ben niet in competitie met haar. 654 01:27:32,575 --> 01:27:35,876 Als je blijft, zal ik blijven. 655 01:27:35,878 --> 01:27:36,912 Nee. 656 01:27:38,646 --> 01:27:39,849 Nee. 657 01:27:42,450 --> 01:27:43,619 Ik zal ook blijven. 658 01:27:47,923 --> 01:27:50,425 Heel goed, we blijven bij elkaar. 659 01:28:16,618 --> 01:28:18,486 Je bent ongeëvenaard. 660 01:28:20,822 --> 01:28:22,022 Abt? 661 01:28:24,526 --> 01:28:26,959 Niemand beweegt. Samen blijven. 662 01:28:26,961 --> 01:28:29,428 Jullie gaan allemaal dood. 663 01:28:29,430 --> 01:28:30,763 Waarom doet hij dit? 664 01:28:30,765 --> 01:28:32,033 Het is niet de abt. 665 01:28:33,301 --> 01:28:35,670 - Wat is dat? - Luister er niet naar. 666 01:28:37,471 --> 01:28:38,805 Samen blijven. 667 01:28:38,807 --> 01:28:39,872 Er is hier iets bij ons. 668 01:28:39,874 --> 01:28:40,940 Nee. 669 01:29:06,667 --> 01:29:09,168 Daar, zie je? 670 01:29:09,170 --> 01:29:10,504 Illusions. 671 01:29:11,806 --> 01:29:13,504 Ik zag niks. 672 01:29:13,506 --> 01:29:15,106 Ik heb net stemmen gehoord. 673 01:29:15,108 --> 01:29:16,844 Er zijn veel soorten illusies. 674 01:29:19,546 --> 01:29:20,614 Mateho. 675 01:30:01,854 --> 01:30:03,687 Felix? 676 01:30:05,158 --> 01:30:06,559 Eduardo? 677 01:30:28,080 --> 01:30:29,481 Eduardo? 678 01:31:08,955 --> 01:31:09,989 Felix? 679 01:31:13,124 --> 01:31:14,592 Felix, wat is er gebeurd? 680 01:31:16,094 --> 01:31:19,030 Ze hebben me aangevallen. 681 01:31:20,065 --> 01:31:22,732 Hij achtervolgde me om naar de kerker te komen. 682 01:31:22,734 --> 01:31:23,802 De kerker? 683 01:31:25,070 --> 01:31:27,471 Waarom? Er is niets daar beneden. 684 01:31:32,711 --> 01:31:33,945 Felix? 685 01:31:36,580 --> 01:31:38,615 Felix, waar ontmoetten we elkaar voor het eerst? 686 01:31:42,653 --> 01:31:43,888 In het heiligdom. 687 01:31:57,035 --> 01:31:58,236 Laat me los. 688 01:32:02,706 --> 01:32:05,142 Inquisiteur, kijk niet naar haar. 689 01:32:11,116 --> 01:32:12,682 Ik kan het niet, ik kan het niet. 690 01:33:41,404 --> 01:33:42,637 Inigo. 691 01:33:44,240 --> 01:33:45,708 Inigo. 692 01:33:55,051 --> 01:33:57,418 Ik dacht... 693 01:34:07,230 --> 01:34:08,331 Vicente. 694 01:34:18,340 --> 01:34:20,309 Vicente, leg het mes neer. 695 01:34:22,878 --> 01:34:23,912 Nee. 696 01:34:49,404 --> 01:34:50,336 Ben je echt? 697 01:34:50,338 --> 01:34:51,373 Ja. 698 01:34:55,310 --> 01:34:57,245 Laat je niet voor de gek houden. 699 01:34:59,748 --> 01:35:01,048 Noch de mijne. 700 01:35:06,754 --> 01:35:07,988 Ik moest ervoor zorgen. 701 01:35:15,362 --> 01:35:17,264 De anderen? 702 01:35:20,000 --> 01:35:22,102 Ik heb hem sinds de tunnels niet meer gezien. 703 01:35:26,173 --> 01:35:28,209 - Ik hoorde geschreeuw. - Vicente ... 704 01:35:30,077 --> 01:35:31,011 Hij is weg. 705 01:35:36,083 --> 01:35:37,451 God heb medelijden. 706 01:35:41,222 --> 01:35:42,389 Wat doen we? 707 01:36:02,408 --> 01:36:03,943 Wij vragen. 708 01:37:04,537 --> 01:37:06,372 We moeten dieper gaan. 709 01:37:10,343 --> 01:37:11,411 In de kerker? 710 01:37:13,578 --> 01:37:15,113 Het heiligdom. 711 01:37:18,183 --> 01:37:19,951 Ik heb je nooit verteld waar dat is. 712 01:37:21,454 --> 01:37:23,256 Je hoefde niet. 713 01:37:57,022 --> 01:37:58,154 Pak haar voeten. 714 01:38:01,058 --> 01:38:02,293 Open de deur. 715 01:38:07,632 --> 01:38:08,966 Laten we haar vastbinden. 716 01:38:10,569 --> 01:38:12,201 Bind haar gewoon vast. 717 01:38:12,203 --> 01:38:13,971 Laten we hier een einde aan maken. 718 01:38:20,244 --> 01:38:22,412 Eerst zullen we haar bloeden 719 01:38:22,414 --> 01:38:23,680 en dan zullen we haar verbranden. 720 01:38:23,682 --> 01:38:26,682 - Stop er mee. Dit is niet ... - Nee. 721 01:38:26,684 --> 01:38:28,185 Het is de enige manier. 722 01:38:29,520 --> 01:38:31,322 Neem een fakkel voor elk van jullie. 723 01:38:38,094 --> 01:38:41,163 Zuiver het kwaad, zuiver de zonden. 724 01:38:41,165 --> 01:38:43,966 Zuiver het kwaad, zuiver de zonden. 725 01:38:43,968 --> 01:38:46,001 Zuiver het kwaad, zuiver de zonden. 726 01:38:46,003 --> 01:38:48,503 Zuiver het kwaad, zuiver de zonden. 727 01:38:48,505 --> 01:38:51,139 Zuiver het kwaad, zuiver de zonden. 728 01:40:00,642 --> 01:40:03,109 Zuiver het kwaad, zuiver de zonden. 729 01:40:03,111 --> 01:40:04,579 Zuiver het kwaad, zuiver de zonden. 730 01:40:04,581 --> 01:40:07,216 Alstublieft, niet nog een keer. 731 01:40:08,351 --> 01:40:09,817 Zuiver de zonden. 732 01:40:09,819 --> 01:40:13,420 Zuiver het kwaad, zuiver de zonden. 733 01:40:13,422 --> 01:40:16,258 Zuiver het kwaad, zuiver de zonden. 734 01:40:55,597 --> 01:40:56,765 Help me. 735 01:41:10,144 --> 01:41:11,178 Ik herinner me. 736 01:41:14,415 --> 01:41:16,649 Hoor onze gebeden. 737 01:41:19,387 --> 01:41:22,156 Verwerp je licht en ontmasker dit duister. 738 01:41:27,662 --> 01:41:31,330 Onze zonden zijn nu haar zonden. 739 01:41:31,332 --> 01:41:34,133 Neem deze gemene geest 740 01:41:34,135 --> 01:41:37,738 en reinig onze zielen en bevrijd ons van verleiding. 741 01:41:41,342 --> 01:41:45,811 Dit vleselijke contract eindigt vanavond 742 01:41:45,813 --> 01:41:52,653 met dit heilige wapen om onze slechte zonden te zuiveren. 743 01:41:54,187 --> 01:41:56,223 Scipio. Blijf waar je bent. 744 01:41:57,358 --> 01:41:58,924 Zet de dolk neer. 745 01:41:58,926 --> 01:42:00,558 Inquisitor? 746 01:42:00,560 --> 01:42:01,795 Ik zei: leg het neer. 747 01:42:11,539 --> 01:42:15,239 De abt heeft iets om iedereen toe te geven. 748 01:42:15,241 --> 01:42:19,613 Kijk naar haar en vertel wat je hebt gedaan, wat je altijd doet. 749 01:42:22,683 --> 01:42:24,818 Ik breng zuiverheid in onze harten. 750 01:42:25,752 --> 01:42:28,455 Vertel het ze, klootzak of ik zal het doen. 751 01:42:29,723 --> 01:42:31,723 Nu begrijp je het nog steeds niet. 752 01:42:31,725 --> 01:42:32,726 Ik was daar. 753 01:42:33,894 --> 01:42:36,894 20 jaar geleden was ik hier in deze kamer. 754 01:42:36,896 --> 01:42:38,565 Ik doe wat ik moet doen. 755 01:42:40,800 --> 01:42:45,403 Om onze zielen te zuiveren, moeten we onze zonden in hen zuiveren. 756 01:42:45,405 --> 01:42:47,540 Je hebt je geloften aan God verbroken. 757 01:42:48,641 --> 01:42:50,910 Hij heeft onuitsprekelijke handelingen begaan. 758 01:42:52,211 --> 01:42:53,913 Gesteld als een pijler van kracht. 759 01:42:55,280 --> 01:42:57,281 Beken nu. 760 01:42:57,283 --> 01:42:58,850 Je hebt haar gemaakt tot wat ze is. 761 01:42:58,852 --> 01:43:00,851 - Beken. - Nee nee. 762 01:43:00,853 --> 01:43:05,522 Alle vrouwen zijn voorbestemd om de duivel te dienen, zij willen het. 763 01:43:05,524 --> 01:43:06,525 Nee. 764 01:43:13,565 --> 01:43:14,600 Laat haar vrij. 765 01:43:25,243 --> 01:43:26,412 Hoeveel? 766 01:43:29,782 --> 01:43:32,251 Hoe ver ben je gegaan om je geheim te bewaren? 767 01:43:36,421 --> 01:43:38,222 Je hebt Peiter gedood. 768 01:43:38,991 --> 01:43:42,325 Je hebt Peiter gedood om ze tegen mij te keren. 769 01:43:42,327 --> 01:43:46,398 Abt, klopt dit? 770 01:43:49,701 --> 01:43:51,469 Ik deed het om je te beschermen. 771 01:43:58,644 --> 01:44:02,547 U! Je verdient het om te sterven. 772 01:44:10,723 --> 01:44:12,688 Als je je doodt, verlaat je me 773 01:44:12,690 --> 01:44:14,692 niet beter dan het wezen dat je bent. 774 01:44:17,029 --> 01:44:20,362 God zal jouw straf bepalen. 775 01:44:20,364 --> 01:44:21,965 Dood hem. 776 01:44:21,967 --> 01:44:24,066 Dood hem, ik heb je naar dit moment geleid. 777 01:44:24,068 --> 01:44:26,335 Het is niet aan mij om zijn leven te nemen. 778 01:44:26,337 --> 01:44:28,070 Hij heeft mijn leven genomen. 779 01:44:28,072 --> 01:44:30,506 Net zoals je het leven hebt genomen. 780 01:44:30,508 --> 01:44:33,709 Hij heeft mijn ziel vernietigd, hij heeft een onschuldig meisje verdoemd. 781 01:44:33,711 --> 01:44:35,379 Ik zal je niet doden. 782 01:44:37,481 --> 01:44:38,814 Blijf terug. 783 01:44:38,816 --> 01:44:40,649 Ik zal mijn wraak hebben. 784 01:44:40,651 --> 01:44:42,854 Het is voorbij, doe dit niet. 785 01:44:43,755 --> 01:44:45,488 Hij zal van mij zijn. 786 01:44:45,490 --> 01:44:47,358 Hij is niet van jou om te nemen. 787 01:44:54,397 --> 01:44:55,833 Kom terug! 788 01:45:00,370 --> 01:45:02,272 Je had me kunnen redden. 789 01:46:00,896 --> 01:46:02,098 Wat ga je doen? 790 01:46:06,468 --> 01:46:07,902 Het zal enige tijd duren 791 01:46:07,904 --> 01:46:10,841 om mijn plaats in de wereld te bepalen. 792 01:46:13,042 --> 01:46:14,710 Je bent hier altijd welkom. 793 01:46:20,583 --> 01:46:22,518 Zal de inquisitie de abdij sluiten? 794 01:46:24,053 --> 01:46:28,858 Nee, deze plaats heeft nog een doel. 795 01:46:31,127 --> 01:46:32,795 Dankzij jou. 796 01:46:33,762 --> 01:46:35,397 God heeft je naar ons gestuurd. 797 01:46:37,565 --> 01:46:38,901 Jij hebt de brief geschreven. 798 01:46:44,206 --> 01:46:46,408 De abdij is in goede handen. 799 01:46:51,180 --> 01:46:53,015 Bedankt, Inquisiteur. 800 01:47:57,211 --> 01:47:58,846 Kom daar vandaan. 801 01:48:44,960 --> 01:48:49,960 Ondertitels door explosiveskull 49451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.