Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,406 --> 00:02:54,203
May I have your attention, please?
Trans-Canada Airlines...
2
00:02:54,376 --> 00:02:57,173
- Is it true you discovered Gloria?
- Where did you find her?
3
00:02:57,344 --> 00:03:00,746
- Is it true she followed you?
- Is your relationship entirely professional?
4
00:03:00,916 --> 00:03:04,646
- Is there any future for her without you?
- Is there a future for you without her?
5
00:03:04,819 --> 00:03:06,343
- Mr. Buda.
- Please, could you...?
6
00:03:07,154 --> 00:03:09,453
Aren't you rather overweight?
7
00:03:09,624 --> 00:03:11,955
Overweight? Me?
8
00:03:12,127 --> 00:03:15,221
Oh, the luggage. That all belongs to...
9
00:03:15,396 --> 00:03:21,233
...Miss Gritti. As usual, I travel
with just my toothbrush and a script.
10
00:03:23,038 --> 00:03:24,266
Mr. Joslin.
11
00:03:24,439 --> 00:03:26,339
- Good morning, Mr. Sanders.
- See to these.
12
00:03:26,508 --> 00:03:28,408
Here's today's VIP list.
13
00:03:28,577 --> 00:03:32,035
Everything straightforward except
for Madam Andros and that's well in hand.
14
00:03:32,214 --> 00:03:34,375
- Is she traveling?
- Yes. Landing by helicopter.
15
00:03:34,549 --> 00:03:37,416
Commander Millbank's there now
making the final arrangements.
16
00:03:37,586 --> 00:03:39,247
Look after everybody else who comes.
17
00:03:39,421 --> 00:03:41,390
I've got these awful
film people to see to.
18
00:03:41,556 --> 00:03:43,183
Very good, sir.
19
00:03:43,758 --> 00:03:45,555
Mr. Buda.
20
00:03:45,795 --> 00:03:49,286
This a great pleasure. We met the last time
you traveled by Bo AC, remember?
21
00:03:49,464 --> 00:03:50,658
Yeah. Yeah.
22
00:03:51,534 --> 00:03:54,435
Now, if you'll follow me,
I'll take you up to our VIP lounge.
23
00:03:54,603 --> 00:03:56,537
I did so enjoy your last film, Mr. Buda.
24
00:03:56,706 --> 00:04:00,107
"Enjoy"? My dear fellow,
we're not so old-fashioned as that.
25
00:04:00,275 --> 00:04:03,803
It is not the purpose
of the modern cinema to entertain.
26
00:04:03,979 --> 00:04:08,280
Never, no. We use our cameras today
as a surgeon uses his scalpel.
27
00:04:08,450 --> 00:04:11,386
Schwutzbacher.
"Entertainment." Really.
28
00:04:11,554 --> 00:04:14,182
Made a lot of money, didn't it?
29
00:04:14,889 --> 00:04:16,255
Money, money, money.
30
00:04:16,425 --> 00:04:18,893
I never concern myself
with these matters.
31
00:04:19,060 --> 00:04:23,861
You must ask my assistant here,
my financial wizard, Dr. Schwutzbacher.
32
00:04:24,033 --> 00:04:25,330
Maestro.
33
00:04:25,500 --> 00:04:29,665
Tell me, with Room With No view,
how much did we gross?
34
00:04:29,839 --> 00:04:32,706
Twelve million, three hundred
sixty-three thousand.
35
00:04:32,875 --> 00:04:34,740
- Without Tokyo?
- Yes.
36
00:04:34,910 --> 00:04:36,400
You brought the agreements?
37
00:04:36,579 --> 00:04:39,480
It's with my Liechtenstein
or the Hong Kong company?
38
00:04:39,649 --> 00:04:41,311
A new one.
39
00:04:41,484 --> 00:04:42,974
The Friendly Isles.
40
00:04:43,152 --> 00:04:44,586
No taxes at all.
41
00:04:44,754 --> 00:04:46,847
No taxes?
42
00:04:47,024 --> 00:04:49,548
Oh, my darling Dr. Schwutzbacher.
43
00:04:49,725 --> 00:04:53,456
Signorina, Miss Potter will look after you.
44
00:04:54,097 --> 00:04:56,724
Please proceed to the top
of the central staircase...
45
00:04:56,899 --> 00:04:59,460
... for customs and passport control...
46
00:04:59,635 --> 00:05:02,764
... all passengers traveling on BA 938.
47
00:05:02,938 --> 00:05:06,272
Why do I have to travel
with this ridiculous bag?
48
00:05:06,443 --> 00:05:08,910
It's like a bottomless pit.
49
00:05:10,647 --> 00:05:12,672
You know, I'm sure I had it
when I left home.
50
00:05:12,849 --> 00:05:16,512
Yes, I'm afraid you can't travel to America
without a vaccination certificate.
51
00:05:16,687 --> 00:05:20,316
Why not? I once came through an epidemic
of blackwater fever in Uganda...
52
00:05:20,490 --> 00:05:23,391
...and I hadn't been
inoculated or anything.
53
00:05:23,560 --> 00:05:25,994
I'm really not afraid of a little smallpox.
54
00:05:26,163 --> 00:05:29,564
Yes, well, I'm afraid
it's a regulation, madam.
55
00:05:29,733 --> 00:05:32,531
Then it's a very idiotic one.
It must be here.
56
00:05:32,703 --> 00:05:35,001
Well, here it is, all the while.
57
00:05:35,172 --> 00:05:39,438
Yes, this is a ration book,
madam, dated 1943.
58
00:05:39,610 --> 00:05:41,304
Don't say so.
59
00:05:41,478 --> 00:05:44,107
Very interesting.
How in the world did that get there?
60
00:05:44,281 --> 00:05:45,873
Apart from the vaccination card...
61
00:05:46,050 --> 00:05:49,542
...l'm afraid I don't seem to be able
to find your name for flight 905.
62
00:05:49,720 --> 00:05:50,949
You did say economy class?
63
00:05:51,121 --> 00:05:53,112
That's the cheapest way
of going to Florida?
64
00:05:53,291 --> 00:05:55,486
- Yes.
- Then that's the way I'm going.
65
00:05:55,659 --> 00:05:59,960
- What was the name again, please?
- Brighton. Like the town.
66
00:06:00,131 --> 00:06:02,463
Well, there's no Mrs. Brighton here.
67
00:06:02,633 --> 00:06:03,860
I'm not "Mrs."
68
00:06:04,035 --> 00:06:05,661
I often wish I were.
69
00:06:05,837 --> 00:06:07,326
Well, there's no "Miss" either.
70
00:06:07,505 --> 00:06:09,097
I'm sure my name is there.
71
00:06:09,272 --> 00:06:10,501
Is everything in order?
72
00:06:10,674 --> 00:06:12,472
Well, not altogether, I'm afraid.
73
00:06:12,642 --> 00:06:16,306
Her Grace is traveling
on flight 905 to Miami.
74
00:06:16,481 --> 00:06:17,709
The Duchess of Brighton.
75
00:06:17,882 --> 00:06:19,782
Oh, yes. It's under D.
76
00:06:19,950 --> 00:06:21,248
Would that be it?
77
00:06:21,419 --> 00:06:24,183
He does mix his tenses, though,
"Would it? Was it?"
78
00:06:24,355 --> 00:06:26,414
- It is.
- I beg your pardon, Your Grace.
79
00:06:26,591 --> 00:06:27,956
Now, about your vaccinations...
80
00:06:28,126 --> 00:06:30,026
You'll find that in your passport.
81
00:06:30,194 --> 00:06:32,527
Passport. It wasn't here
when I looked just now.
82
00:06:32,697 --> 00:06:33,925
I know it wasn't.
83
00:06:34,098 --> 00:06:35,690
Otherwise, I'd have remembered.
84
00:06:35,867 --> 00:06:38,199
Oh, dear.
85
00:06:38,736 --> 00:06:40,670
Well, how clever of you.
86
00:06:40,839 --> 00:06:43,238
The truth is, I'm a little strung up.
87
00:06:43,408 --> 00:06:45,137
It's the first time I've ever flown.
88
00:06:45,309 --> 00:06:49,576
And this morning I had to borrow
one of my maid Armstrong's pep-up pills.
89
00:06:49,747 --> 00:06:51,977
It's pepped me up, all right,
but not just up.
90
00:06:52,151 --> 00:06:53,982
In all directions, it would seem.
91
00:06:54,152 --> 00:06:55,381
So you must forgive me.
92
00:06:55,553 --> 00:06:57,215
Let me introduce you to Miss Potter.
93
00:06:57,388 --> 00:07:00,017
She'll look after you and take you
to our VIP lounge.
94
00:07:00,191 --> 00:07:02,319
How do you do, Miss Potter?
95
00:07:04,295 --> 00:07:06,422
Are you going for a little holiday,
Your Grace?
96
00:07:06,598 --> 00:07:08,122
Oh, dear me, no.
97
00:07:08,299 --> 00:07:09,995
I'm going to work.
98
00:07:10,169 --> 00:07:12,637
I'm going as
assistant social manageress...
99
00:07:12,805 --> 00:07:16,206
...to the Royal Atlantic Hotel,
Miami Beach.
100
00:07:16,842 --> 00:07:20,403
- What fun.
- No, it's not for fun. It's the money.
101
00:07:20,579 --> 00:07:23,104
You see, I have to do this
to keep my home going.
102
00:07:34,026 --> 00:07:37,018
I think that's Mr. Andros
at the controls. Yes, it is.
103
00:07:37,197 --> 00:07:39,165
How long have you been
with him, commander?
104
00:07:39,332 --> 00:07:42,198
- For five years.
- Must be a pretty good job.
105
00:07:42,367 --> 00:07:45,701
I mean, I don't suppose
you regret the navy very much.
106
00:07:45,871 --> 00:07:49,308
It's an excellent job.
He's a very generous employer.
107
00:07:51,944 --> 00:07:54,971
That lovely, lovely wife of his,
so charming too.
108
00:08:02,288 --> 00:08:04,381
- Thank you, commander.
- Madam Andros...
109
00:08:04,557 --> 00:08:06,525
...hope you had a pleasant flight.
110
00:08:06,692 --> 00:08:08,125
Mr. Andros.
111
00:08:08,294 --> 00:08:10,785
I love these things.
I wish I had a fleet of them.
112
00:08:10,964 --> 00:08:12,955
You could always
buy a fleet yourself, sir.
113
00:08:13,132 --> 00:08:14,360
Yes.
114
00:08:14,534 --> 00:08:16,263
Splendid idea, John. Remind me of it.
115
00:08:16,436 --> 00:08:17,664
Did I make you nervous?
116
00:08:17,837 --> 00:08:19,896
You never make me nervous. Why?
117
00:08:20,073 --> 00:08:23,873
I thought I saw your hands shaking when
you were fixing your makeup over Windsor.
118
00:08:24,043 --> 00:08:26,773
A hangover from the farewell party,
I expect.
119
00:08:26,946 --> 00:08:29,437
- That man is Sanders.
- Yes.
120
00:08:29,616 --> 00:08:31,208
- Madam Andros.
- How do you do?
121
00:08:31,384 --> 00:08:32,716
A holiday in Jamaica, I hear.
122
00:08:32,886 --> 00:08:35,151
Are you making the connection
from New York today?
123
00:08:35,321 --> 00:08:37,619
- No, tomorrow.
- Very wise. Much less tiring.
124
00:08:37,790 --> 00:08:41,055
- Mr. Andros, what a very great pleasure.
- Entirely mutual, Mr. Sanders.
125
00:08:41,227 --> 00:08:43,024
You always remember my name.
126
00:08:43,196 --> 00:08:46,962
Not at all. The best reception manager
of any airline in the world.
127
00:08:47,133 --> 00:08:48,862
Get in, darling.
128
00:08:51,338 --> 00:08:52,805
- Have you got it?
- I've got it.
129
00:08:52,973 --> 00:08:56,932
Bracelet, sapphire and diamonds
set in platinum. Inscription's inside.
130
00:08:57,111 --> 00:08:58,134
Yeah.
131
00:08:58,312 --> 00:09:00,576
Thank you. You'll see to that
for me, will you?
132
00:09:00,748 --> 00:09:03,308
- Yes, I will, sir.
- Thank you, John.
133
00:09:14,261 --> 00:09:16,161
Why, Paul?
134
00:09:16,330 --> 00:09:21,233
In 11 years, have I ever let you go off
anywhere without a little present?
135
00:09:21,702 --> 00:09:23,363
Ten days in Jamaica.
136
00:09:23,537 --> 00:09:25,631
They're an eternity.
137
00:09:26,340 --> 00:09:27,831
Open it.
138
00:09:33,514 --> 00:09:35,948
Why haven't you given me a present...
139
00:09:36,116 --> 00:09:38,017
...when you've gone away...
140
00:09:38,186 --> 00:09:40,085
...sometimes for months?
141
00:09:40,254 --> 00:09:44,122
That's different. Then I reverse the process
and bring you one back.
142
00:09:44,459 --> 00:09:46,255
Yes, you do.
143
00:09:47,394 --> 00:09:49,487
It's very beautiful.
144
00:09:50,131 --> 00:09:53,430
I knew your taste in platinum.
I wasn't too sure about the stones.
145
00:09:53,601 --> 00:09:55,331
Are they all right?
146
00:09:55,569 --> 00:09:57,299
Yes, they're all right.
147
00:09:57,739 --> 00:09:59,900
Thank you very much.
148
00:10:00,207 --> 00:10:03,177
There's a...
There's an inscription inside.
149
00:10:03,344 --> 00:10:05,279
What does it say?
150
00:10:06,681 --> 00:10:09,149
Let's leave that as a surprise.
151
00:10:13,922 --> 00:10:15,651
Darling.
152
00:10:16,091 --> 00:10:19,151
Little thing like this
out of a Christmas cracker?
153
00:10:19,628 --> 00:10:21,255
I'm sorry.
154
00:10:37,279 --> 00:10:40,112
Let me lead you
through the common herd.
155
00:10:40,282 --> 00:10:41,874
Just a minute.
156
00:10:42,718 --> 00:10:43,980
There's a familiar figure.
157
00:10:45,688 --> 00:10:47,177
Marc?
158
00:10:47,723 --> 00:10:50,122
Paul. Hello.
159
00:10:50,291 --> 00:10:51,725
You've come to see Frances off?
160
00:10:51,894 --> 00:10:54,293
- No. Is she traveling?
- Yes. Jamaica for a few days.
161
00:10:54,462 --> 00:10:55,930
Frances, look who's here.
162
00:10:56,097 --> 00:10:57,827
Frances, of all people.
163
00:10:58,000 --> 00:11:00,194
- What a pleasant surprise.
- Hello, Marc.
164
00:11:00,369 --> 00:11:02,233
- You're going somewhere, then?
- New York.
165
00:11:02,405 --> 00:11:03,929
- On the lmperial special?
- Yes.
166
00:11:04,105 --> 00:11:06,836
Oh, you and Frances
can gossip your heads off together.
167
00:11:07,009 --> 00:11:08,977
- Switching of seats?
- That can be arranged.
168
00:11:09,145 --> 00:11:11,409
- Lf I can have your seat number...
- No, actually...
169
00:11:11,580 --> 00:11:13,548
...I thought I'd catch up
on some sleep.
170
00:11:13,716 --> 00:11:15,581
Perhaps later we can meet
in the lounge.
171
00:11:16,052 --> 00:11:17,076
I look forward to it.
172
00:11:17,253 --> 00:11:18,652
Going for any special reason?
173
00:11:18,821 --> 00:11:20,619
Not really. Just a holiday.
174
00:11:20,790 --> 00:11:23,224
- Who's paying for it this time?
- Me.
175
00:11:23,392 --> 00:11:24,416
You don't say.
176
00:11:24,593 --> 00:11:27,756
- Casino been good to you?
- That and a few other things.
177
00:11:27,930 --> 00:11:29,397
Well, come on into the lounge.
178
00:11:29,566 --> 00:11:32,557
VIP stuff, you mean?
No, not me, old boy. I know my place.
179
00:11:32,735 --> 00:11:34,533
But I'll see you on the plane, Frances.
180
00:11:34,704 --> 00:11:36,467
Can I get you for the yacht in April?
181
00:11:36,640 --> 00:11:39,369
- Ischia, Capri, Sicily?
- May I let you know?
182
00:11:39,543 --> 00:11:41,534
Of course.
You want a guest list, I suppose.
183
00:11:41,711 --> 00:11:44,077
How many susceptible
rich countesses onboard...
184
00:11:44,247 --> 00:11:46,238
...and how many millionaires
you can fleece.
185
00:11:46,415 --> 00:11:48,542
That's the form. I'll see you.
186
00:11:48,719 --> 00:11:50,778
You haven't forgotten
your meeting is at 11?
187
00:11:50,953 --> 00:11:54,514
- No, John. Thank you.
- I'll see about madam's boarding card.
188
00:11:54,691 --> 00:11:57,683
I'm sorry about switching seats,
but I thought you liked him.
189
00:11:57,861 --> 00:12:01,126
I told you I wanted to...
Wanted to sleep.
190
00:12:01,298 --> 00:12:05,234
I know he's a fairly shameful character.
Bit of a gigolo and hopeless gambler...
191
00:12:05,402 --> 00:12:07,302
...but he can be amusing and I like him.
192
00:12:07,471 --> 00:12:09,996
I hope you find everything
satisfactory, Mr. Andros.
193
00:12:10,173 --> 00:12:12,334
If there's anything you want,
ask Miss Potter.
194
00:12:12,509 --> 00:12:14,602
She'll see to it for you.
195
00:12:20,250 --> 00:12:22,309
Excuse me, please.
196
00:12:22,486 --> 00:12:24,954
Oh, hello there.
The name's Mangrum, pal, Les Mangrum.
197
00:12:25,122 --> 00:12:27,819
You'll find it on your list there.
The lady's my secretary.
198
00:12:27,991 --> 00:12:30,984
- I'm afraid I can't... oh, I see.
- Here's Mr. Mangrum's passport.
199
00:12:31,161 --> 00:12:33,925
The visa's on page 24,
and his vaccination certificate.
200
00:12:34,098 --> 00:12:36,327
And his excess baggage
is paid for in advance.
201
00:12:36,500 --> 00:12:38,559
Most efficient. Excuse me one moment.
202
00:12:38,736 --> 00:12:41,203
They're sometimes very careless
about briefing me.
203
00:12:41,371 --> 00:12:44,933
Could you tell me exactly
what Mr. Mangrum's line is?
204
00:12:45,109 --> 00:12:47,942
He's the chairman
of Mangrum Tractors, of course.
205
00:12:48,111 --> 00:12:50,205
Of course. Shall we go in?
206
00:12:50,380 --> 00:12:52,645
Excuse me, dear,
bring me a cup of tea, will you?
207
00:12:52,816 --> 00:12:54,842
- Certainly, sir.
- Make it two. Want some tea?
208
00:12:55,018 --> 00:12:57,613
- Oh, no, I'll stick to bitter lemon.
- Add a bitter lemon.
209
00:12:57,789 --> 00:12:59,450
Have there been any messages for me?
210
00:12:59,624 --> 00:13:02,820
- What would be the name?
- Mr. Mangrum. Mr. Les Mangrum.
211
00:13:02,994 --> 00:13:07,328
Oh, yes, there has been one.
Would you ring Mr. Liggett at Lloyd's Bank?
212
00:13:08,266 --> 00:13:11,531
- Get him, love.
- Yes, Mr. Mangrum.
213
00:13:11,836 --> 00:13:13,326
Going over on business?
214
00:13:13,504 --> 00:13:17,873
Yeah. I'd like to say it was for pleasure,
but I'll only be there about 48 hours.
215
00:13:18,043 --> 00:13:20,169
What lives you tycoons lead.
216
00:13:20,344 --> 00:13:23,745
I'm no tycoon.
Just the one small company.
217
00:13:23,915 --> 00:13:27,852
Matter of fact, as far as concerns go
these days, it's about that size.
218
00:13:28,020 --> 00:13:30,487
But we make good tractors.
219
00:13:30,721 --> 00:13:33,987
And you know why?
Because I learned the job the hard way.
220
00:13:34,293 --> 00:13:36,419
I started life as a farmhand
in Queensland.
221
00:13:37,129 --> 00:13:38,595
Really?
222
00:13:38,764 --> 00:13:40,424
Really.
223
00:13:40,966 --> 00:13:43,400
Why? You didn't think
I was Australian, did you?
224
00:13:43,569 --> 00:13:45,433
I guess I had rather guessed.
225
00:13:45,604 --> 00:13:46,831
You had, huh?
226
00:13:47,005 --> 00:13:49,166
Always thought I spoke
as English as Macmillan.
227
00:13:49,340 --> 00:13:52,173
Oh, would you hold on, please?
Mr. Mangrum?
228
00:13:52,344 --> 00:13:53,572
- Yes?
- Your call.
229
00:13:53,744 --> 00:13:55,712
Excuse me, please.
230
00:13:57,716 --> 00:14:00,685
Ta. Don't go away. Listen to this.
231
00:14:02,588 --> 00:14:04,680
Hello, Mr. Liggett. How are you?
232
00:14:04,857 --> 00:14:07,451
You don't have to worry anymore.
Your money's quite safe.
233
00:14:07,626 --> 00:14:09,526
The battle is won.
234
00:14:09,928 --> 00:14:11,156
How did I do it?
235
00:14:11,330 --> 00:14:13,127
When I thought
I was gonna get beaten...
236
00:14:13,298 --> 00:14:16,131
...my friend MacDee pledged
all his shares to me.
237
00:14:16,301 --> 00:14:18,769
So I keep control of my company...
238
00:14:18,937 --> 00:14:22,031
...and the great
Amalgamated Motors is beaten.
239
00:14:22,207 --> 00:14:25,005
It certainly was a close thing,
but you don't have to worry.
240
00:14:25,177 --> 00:14:28,010
All I've got to do is get to New York
this afternoon...
241
00:14:28,180 --> 00:14:29,943
...and sign the deal.
242
00:14:30,148 --> 00:14:35,142
Wha...? Why? Well, because
they won't wait, Mr. Liggett.
243
00:14:35,354 --> 00:14:37,448
Yeah, goodbye. What?
244
00:14:38,323 --> 00:14:41,224
Well, I appreciate the fact
that you were worried, Mr. Liggett.
245
00:14:41,393 --> 00:14:42,759
Goodbye.
246
00:14:43,329 --> 00:14:47,425
- He really was scared, you know that?
- He had reason to be, hadn't he?
247
00:14:47,733 --> 00:14:48,962
Oh, I don't know.
248
00:14:49,135 --> 00:14:50,864
Not if he knew what I always knew.
249
00:14:51,036 --> 00:14:52,732
What was that?
250
00:14:53,139 --> 00:14:56,199
That Les Mangrum
just doesn't get beaten.
251
00:14:58,912 --> 00:15:00,140
That's another one of you.
252
00:15:00,312 --> 00:15:02,838
Full page. Look.
253
00:15:03,316 --> 00:15:06,376
Can't open one of these
without finding you. It's a phenomenon.
254
00:15:06,552 --> 00:15:09,453
You won't let them photograph you,
so they take me. That's all.
255
00:15:09,923 --> 00:15:12,721
I have a modest wife
and a very beautiful one.
256
00:15:13,126 --> 00:15:15,219
This doesn't do you justice.
None of them do.
257
00:15:16,596 --> 00:15:19,259
If I'm to make that meeting on time,
I must leave you.
258
00:15:19,432 --> 00:15:20,660
Will you be all right?
259
00:15:20,833 --> 00:15:22,300
- I'll leave John.
- Please don't.
260
00:15:25,705 --> 00:15:27,297
I'm sure you need him in London.
261
00:15:27,473 --> 00:15:28,735
No, I need him everywhere.
262
00:15:28,909 --> 00:15:31,810
I planned for him
to see you safely onboard.
263
00:15:32,111 --> 00:15:35,513
I can get onto an airplane
by myself, Paul.
264
00:15:35,682 --> 00:15:39,482
I'm not half-witted or infirm.
265
00:15:40,320 --> 00:15:43,255
Always a little het up
before flying, aren't you?
266
00:15:44,625 --> 00:15:46,923
- Take care of yourself.
- I will.
267
00:15:47,528 --> 00:15:49,552
No need to see me off.
268
00:15:50,331 --> 00:15:51,889
But I want to.
269
00:15:52,066 --> 00:15:54,193
Make sure I've gone?
270
00:15:56,870 --> 00:15:58,427
You'll drive back with me, then.
271
00:15:58,605 --> 00:15:59,832
Yes.
272
00:16:00,007 --> 00:16:01,235
Your boarding card.
273
00:16:01,408 --> 00:16:03,103
Thank you, John.
274
00:16:09,616 --> 00:16:12,016
I'm glad the rubies were a success.
275
00:16:12,186 --> 00:16:13,881
Rubies?
276
00:16:14,288 --> 00:16:16,153
Diamonds.
277
00:16:16,457 --> 00:16:18,254
Goodbye again.
278
00:16:19,928 --> 00:16:21,622
Enjoy yourself.
279
00:16:58,400 --> 00:17:00,800
Why were you sitting there,
of all places?
280
00:17:00,969 --> 00:17:04,234
I had to sit somewhere.
I didn't know you were using this entrance.
281
00:17:04,406 --> 00:17:06,704
I was well hidden from that one.
282
00:17:08,511 --> 00:17:10,341
Why are you crying?
283
00:17:11,012 --> 00:17:14,778
What idiotic questions
you ask sometimes, Marc.
284
00:17:15,850 --> 00:17:20,253
I'm crying because I was given
a new parting present.
285
00:17:20,422 --> 00:17:21,980
Here.
286
00:17:23,058 --> 00:17:24,958
You must admit that...
287
00:17:25,126 --> 00:17:28,960
...at times Commander Millbank
has quite good taste.
288
00:17:30,132 --> 00:17:32,896
I wonder what he had inscribed inside.
289
00:17:34,136 --> 00:17:35,626
Marc.
290
00:17:35,804 --> 00:17:38,273
Oh, hello.
291
00:17:39,075 --> 00:17:43,011
Oh, Frances,
I don't think you know John Coburn.
292
00:17:43,179 --> 00:17:44,941
Madam Andros.
293
00:17:45,648 --> 00:17:47,911
Can't give you
a greater compliment than to say...
294
00:17:48,084 --> 00:17:50,644
...you're even better
than your photographs.
295
00:17:50,820 --> 00:17:52,720
Yeah. New York?
296
00:17:52,888 --> 00:17:54,253
- Yes.
- Imperial special?
297
00:17:54,422 --> 00:17:57,256
Fine. I've got the cards with me.
298
00:17:57,426 --> 00:18:00,827
I think six hours will give me time enough
to get revenge for last time...
299
00:18:00,996 --> 00:18:03,464
...and possibly a little profit.
- That's right.
300
00:18:03,632 --> 00:18:06,625
Well, I'll see you on the plane.
301
00:18:09,138 --> 00:18:11,834
I don't think we should be seen
standing here together.
302
00:18:12,908 --> 00:18:14,500
Why not?
303
00:18:14,677 --> 00:18:17,202
In eight hours,
and for the rest of our lives...
304
00:18:17,379 --> 00:18:20,212
...we'll be seen standing
everywhere together.
305
00:18:22,118 --> 00:18:23,746
All right.
306
00:18:24,854 --> 00:18:27,255
"For the rest of our lives."
307
00:18:27,424 --> 00:18:29,448
You make that sound
like quite a long time.
308
00:18:29,626 --> 00:18:31,093
Having doubts?
309
00:18:31,261 --> 00:18:32,557
No.
310
00:18:32,728 --> 00:18:34,629
I'll let you know when I do.
311
00:18:34,798 --> 00:18:36,698
Don't you want the VIP lounge?
312
00:18:36,866 --> 00:18:38,164
Lord, no.
313
00:18:38,335 --> 00:18:41,099
- Who was that man that came up to you?
- A member of my club.
314
00:18:41,270 --> 00:18:42,863
Gin-rummy pigeon of all time.
315
00:18:43,039 --> 00:18:45,473
Rolling in the stuff,
and thinks he can play.
316
00:18:45,642 --> 00:18:47,576
- Two teas, please.
- All right.
317
00:18:47,744 --> 00:18:50,975
Well, it was a close shave
about the seat numbers.
318
00:18:51,148 --> 00:18:54,083
I told you it was a mistake
to get them together.
319
00:18:54,317 --> 00:18:56,512
I know. I'm sorry.
320
00:18:56,920 --> 00:18:59,047
I know it's foolishly sentimental...
321
00:18:59,222 --> 00:19:01,782
...to want to sit next to the man
you're eloping with.
322
00:19:01,958 --> 00:19:03,619
"Eloping."
323
00:19:04,094 --> 00:19:07,359
Has a nice old-fashioned
flavor to it, hasn't it?
324
00:19:07,531 --> 00:19:10,091
It makes me feel
as if I had waxed mustaches...
325
00:19:10,268 --> 00:19:13,202
...and a rope ladder
tucked into my raglan.
326
00:19:13,370 --> 00:19:14,929
Oh, thank you.
327
00:19:16,740 --> 00:19:18,606
- Here you are.
- Thank you.
328
00:19:21,412 --> 00:19:23,778
Did he notice anything at all?
329
00:19:25,283 --> 00:19:26,545
I don't think so.
330
00:19:26,716 --> 00:19:28,651
But did he say anything?
331
00:19:30,221 --> 00:19:31,710
Yes. He said he liked you.
332
00:19:31,889 --> 00:19:33,823
That you made him laugh.
333
00:19:34,125 --> 00:19:36,319
He wondered why I didn't like you.
334
00:19:36,494 --> 00:19:38,928
He supposed that it was because...
335
00:19:39,096 --> 00:19:42,554
...you were a gigolo.
- A gigolo? The nerve.
336
00:19:42,733 --> 00:19:45,395
Who just paid for these teas?
337
00:19:47,238 --> 00:19:48,637
Have you...
338
00:19:48,806 --> 00:19:50,239
...left the letter for him?
339
00:19:50,408 --> 00:19:52,569
- Yes.
- Where?
340
00:19:53,044 --> 00:19:55,069
Where he'll find it and no one else.
341
00:19:55,246 --> 00:19:57,874
Our usual place for leaving notes.
342
00:19:58,049 --> 00:20:00,279
He'll find it when he gets back
from the meeting.
343
00:20:00,451 --> 00:20:03,079
Do you think he'll look there?
344
00:20:03,254 --> 00:20:05,245
Yes, I told him to.
345
00:20:05,590 --> 00:20:08,525
It's a bit brutal, isn't it?
346
00:20:08,893 --> 00:20:11,623
What I'm doing is a bit brutal, isn't it?
347
00:20:12,897 --> 00:20:14,524
How much do you think he'll mind?
348
00:20:16,467 --> 00:20:18,265
I don't know.
349
00:20:19,537 --> 00:20:22,165
- I just don't know.
- You must know.
350
00:20:25,010 --> 00:20:26,841
I don't know.
351
00:20:27,913 --> 00:20:30,574
We've been married for 13 years.
352
00:20:31,516 --> 00:20:35,543
He always says 11, unless the commander's
there to remind him.
353
00:20:36,053 --> 00:20:39,148
And for most of those 13 years,
I've loved him...
354
00:20:40,559 --> 00:20:42,254
...but I don't know him.
355
00:20:43,161 --> 00:20:47,063
That smoke screen of charm
can be very dense.
356
00:20:52,070 --> 00:20:55,767
They'll be calling us in 15 minutes.
May I have another tea, please?
357
00:20:56,041 --> 00:20:59,033
Clever, clever, clever.
358
00:20:59,211 --> 00:21:01,236
Darling, adorable Schwutzbacher.
359
00:21:01,414 --> 00:21:05,509
As usual, your arrangements
are not only genius, but invaluable.
360
00:21:05,684 --> 00:21:10,178
Yes, maestro. I think this little scheme
is now quite unassailable.
361
00:21:10,355 --> 00:21:12,050
Of course, to make it work at all...
362
00:21:12,224 --> 00:21:16,092
...it was essential for you to be
out of England under the full year.
363
00:21:16,262 --> 00:21:19,788
We were very lucky, very lucky
that you finished shooting yesterday.
364
00:21:19,966 --> 00:21:21,865
- You know...
- one more day, just one...
365
00:21:22,034 --> 00:21:25,993
- one more day, and tax-wise...
- one more day.
366
00:21:26,271 --> 00:21:28,432
...I would've been in the soup.
367
00:21:28,608 --> 00:21:31,441
"I'll expect delivery in 10 days."
368
00:21:31,943 --> 00:21:33,911
Then "Yours sincerely"
and all that stuff.
369
00:21:34,080 --> 00:21:35,342
- Mr. Mangrum, please.
- Yeah?
370
00:21:35,515 --> 00:21:37,209
Kingsford, Brian and Company.
371
00:21:37,749 --> 00:21:41,208
My broker, ta-ta. I'm sorry,
I'm afraid I've given you a lot of work.
372
00:21:41,387 --> 00:21:44,446
Oh, that's all right.
You businessmen.
373
00:21:44,724 --> 00:21:47,852
Hello there, Dave.
What do you want me to tell you?
374
00:21:51,731 --> 00:21:53,096
What?
375
00:21:53,900 --> 00:21:55,299
What?!
376
00:21:56,302 --> 00:21:58,600
- I'm terribly sorry.
- It's quite all right.
377
00:21:58,771 --> 00:22:00,363
Don't worry.
378
00:22:01,240 --> 00:22:02,867
Who ratted?
379
00:22:04,310 --> 00:22:06,244
MacDee?
380
00:22:06,814 --> 00:22:09,407
I don't believe it. He's my best friend.
I just don't.
381
00:22:09,582 --> 00:22:12,177
I have his sacred,
solemn promise not to sell.
382
00:22:13,386 --> 00:22:14,785
All right, here's what you do:
383
00:22:14,954 --> 00:22:17,583
You top Amalgamated's offer
by a shilling a share.
384
00:22:17,757 --> 00:22:19,850
A shilling... A shilling a share.
385
00:22:21,195 --> 00:22:22,992
All right, give me the amount.
386
00:22:26,399 --> 00:22:27,867
Again.
387
00:22:29,869 --> 00:22:32,235
One hundred and
fifty-three thousand...
388
00:22:32,406 --> 00:22:34,772
...seven hundred
and fifty pounds.
389
00:22:35,576 --> 00:22:39,137
All right, now, listen.
You make that deal now.
390
00:22:39,313 --> 00:22:43,750
You'll have my check payable to him
within an hour. Don't argue with me, Dave.
391
00:22:44,284 --> 00:22:46,218
Just do me one favor:
392
00:22:46,954 --> 00:22:50,048
See that the check gets to him
after banking hours.
393
00:23:15,750 --> 00:23:17,274
Make out the check, love.
394
00:23:20,455 --> 00:23:22,423
Yes, Mr. Mangrum.
395
00:23:25,993 --> 00:23:28,554
To the honorable Kenneth MacDee...
396
00:23:29,664 --> 00:23:31,756
Don't leave out "honorable."
397
00:23:33,902 --> 00:23:37,269
Unless you don't want to put your
handwriting to a felonious transaction.
398
00:23:37,439 --> 00:23:40,169
- Don't be silly.
- It's not so silly.
399
00:23:40,341 --> 00:23:43,504
You know the state of my account
better than anybody.
400
00:23:43,678 --> 00:23:45,646
They could easily prove it.
401
00:23:46,281 --> 00:23:49,114
Then I'll join you in jail, won't I?
402
00:23:50,852 --> 00:23:52,878
Be kind of a pleasure, wouldn't it?
403
00:23:53,488 --> 00:23:56,514
I'm afraid your youth and innocence
would get you off, though.
404
00:23:56,691 --> 00:23:58,955
Could always say you acted
under superior orders.
405
00:23:59,127 --> 00:24:01,095
Oh, I never would.
406
00:24:01,663 --> 00:24:03,597
No, I know you never would.
407
00:24:05,333 --> 00:24:07,358
Take that to Kingsford.
408
00:24:07,669 --> 00:24:09,193
Yes, Mr. Mangrum.
409
00:24:12,707 --> 00:24:15,871
It's all right. It's 100 percent all right.
410
00:24:16,045 --> 00:24:17,807
All I gotta do is get to New York...
411
00:24:17,980 --> 00:24:20,813
...tell that board what I had to do,
and the check's covered.
412
00:24:22,017 --> 00:24:24,383
- Yes, Mr. Mangrum.
- They're on our side.
413
00:24:24,552 --> 00:24:28,044
They don't want Amalgamated Motors
to win any more than we do.
414
00:24:36,899 --> 00:24:40,801
Met controller has just reported
visual range 300, decreasing.
415
00:24:40,969 --> 00:24:43,632
Oh, dear. Oh, dear.
I don't like the look of this at all.
416
00:24:43,806 --> 00:24:46,240
- Get me Met.
- Yes, sir.
417
00:24:47,376 --> 00:24:50,743
Blast and confound their flea-bitten souls.
418
00:24:50,980 --> 00:24:53,313
Met? Who have I got there? McLeod?
419
00:24:53,482 --> 00:24:55,814
Here, what about this damn fog?
420
00:24:56,619 --> 00:24:58,314
Visibility how much?
421
00:24:58,488 --> 00:25:00,580
That's enough to ground
every plane at London.
422
00:25:00,757 --> 00:25:02,849
Why the hell didn't you
give us a fog warning?
423
00:25:03,025 --> 00:25:04,890
I have 27 flights due to take off...
424
00:25:05,060 --> 00:25:07,996
...and something like 3000 passengers
on my hands.
425
00:25:09,733 --> 00:25:11,962
Well, how long do you think it'll be?
426
00:25:12,869 --> 00:25:14,426
An hour?
427
00:25:15,504 --> 00:25:16,938
It had better be.
428
00:25:18,173 --> 00:25:21,041
Ladies and gentlemen, l...
Ladies and gentlemen?
429
00:25:22,045 --> 00:25:26,674
I'm very sorry, but I'm afraid all flights
are delayed one hour, owing to fog.
430
00:25:29,452 --> 00:25:30,714
Fog, fog, fog.
431
00:25:30,886 --> 00:25:32,877
In London, always this stinking fog.
432
00:25:33,056 --> 00:25:35,650
Oh, this is nothing.
Look, it's lifting already.
433
00:25:38,028 --> 00:25:40,519
- May I have your attention, please?
- That'll be us.
434
00:25:40,697 --> 00:25:46,636
There is a notice to all passengers:
All flights are delayed by one hour.
435
00:25:46,803 --> 00:25:50,500
All flights are delayed by one hour.
Thank you.
436
00:25:53,176 --> 00:25:55,371
Suppose he goes home
before the meeting?
437
00:25:55,545 --> 00:25:57,206
He won't.
438
00:25:57,581 --> 00:25:59,208
He might have forgotten something.
439
00:25:59,382 --> 00:26:03,716
He'll send the commander to get it,
but he won't have forgotten anything.
440
00:26:03,888 --> 00:26:07,414
- He never forgets anything.
- He might be eager to read your note.
441
00:26:08,024 --> 00:26:11,893
Before an important board meeting?
Are you joking?
442
00:26:12,063 --> 00:26:14,258
- Come on.
- Where?
443
00:26:14,431 --> 00:26:18,561
I don't know, anywhere.
Just for a stroll.
444
00:26:20,371 --> 00:26:22,498
Maybe you should have told him.
445
00:26:22,772 --> 00:26:26,209
Maybe I should have told him.
Maybe we both should have told him.
446
00:26:26,376 --> 00:26:29,140
You know perfectly well why we didn't.
447
00:26:29,313 --> 00:26:31,713
We were both far too scared.
448
00:26:31,881 --> 00:26:37,343
I've got reason to be. But you,
why should you be scared of him?
449
00:26:38,356 --> 00:26:41,120
As a child, I was scared of the dark.
450
00:26:46,397 --> 00:26:51,994
I wonder, could I impose on you
for some questions, Miss Gritti, Mr. Buda?
451
00:26:52,169 --> 00:26:54,160
You've got the billing wrong,
but go ahead.
452
00:26:54,338 --> 00:26:56,330
Well, what about your next film?
453
00:26:56,507 --> 00:27:00,204
Based on the immortal drama
of Schiller, Maria Stuart.
454
00:27:00,378 --> 00:27:04,577
And starring Miss Gritti, of course,
in the title role?
455
00:27:04,749 --> 00:27:07,513
That's a good question, Max.
456
00:27:10,655 --> 00:27:13,682
It's your play, I think. Not that one.
That one.
457
00:27:13,858 --> 00:27:16,453
- How do you know what's in my hand?
- I know what's in your head.
458
00:27:16,627 --> 00:27:18,493
- So I have nothing in my head.
- One more question.
459
00:27:18,663 --> 00:27:21,861
- Don't quote that.
- I'll give you something you can quote.
460
00:27:22,033 --> 00:27:24,264
From Temple, the movie critic.
It said:
461
00:27:24,436 --> 00:27:29,499
"Gloria Gritti is an actress
whose talent is equal to her intelligence."
462
00:27:29,675 --> 00:27:31,734
How unkind.
463
00:27:32,010 --> 00:27:33,910
Gin, I think.
464
00:27:34,079 --> 00:27:36,047
Just one more question, Mr. Buda.
465
00:27:36,214 --> 00:27:39,149
I understand that you're carrying
a British passport.
466
00:27:39,317 --> 00:27:40,545
Oh, yes, I'm British.
467
00:27:40,719 --> 00:27:44,086
My dear old chap,
I am British to the bone.
468
00:27:44,256 --> 00:27:47,157
Then tell me,
why do you live in Switzerland?
469
00:27:47,325 --> 00:27:48,850
- Tax.
- Please.
470
00:27:49,027 --> 00:27:51,257
I live in Switzerland
because I love Switzerland.
471
00:27:51,430 --> 00:27:55,230
- Because he don't have to pay taxes.
- The scenery, mountains, beautiful lakes.
472
00:27:55,400 --> 00:27:57,994
- That's why he loves Switzerland.
- Now your time is up.
473
00:27:58,171 --> 00:28:00,002
- Is it?
- Yes. Goodbye.
474
00:28:00,172 --> 00:28:01,696
- Goodbye.
- For your information...
475
00:28:01,874 --> 00:28:05,970
...the title role of Maria Stuart
will not be played by Miss Gloria Gritti.
476
00:28:07,680 --> 00:28:13,209
It's your deal. Your deal...
Your deal, darling.
477
00:28:15,221 --> 00:28:16,745
Deal, darling.
478
00:28:16,923 --> 00:28:18,481
What's the latest?
479
00:28:18,658 --> 00:28:20,649
Oh, dear. It doesn't look too good.
480
00:28:20,826 --> 00:28:23,522
If it gets any thicker,
even the pigeons will have to walk.
481
00:28:23,696 --> 00:28:25,789
I'll have to notify Catering.
482
00:28:26,265 --> 00:28:29,826
Who'd have my job?
Who in heaven's name would have my job?
483
00:28:37,877 --> 00:28:41,074
- Listen, what's the latest on the takeoff?
- Any moment now, Mr...
484
00:28:41,247 --> 00:28:43,875
Madam Andros, there you are.
I wondered what happened.
485
00:28:44,050 --> 00:28:45,915
I was just taking a little exercise.
486
00:28:46,085 --> 00:28:49,145
Oh, if I'd known, I'd have had someone
escort you over the airport.
487
00:28:49,722 --> 00:28:53,523
- Mr. Sanders, I'm afraid...
- oh, excuse me, will you?
488
00:28:53,693 --> 00:28:55,718
This might be it.
489
00:28:56,430 --> 00:28:59,661
I'm so sorry.
I have a small disappointment for you.
490
00:29:00,100 --> 00:29:01,498
Ladies and gentlemen?
491
00:29:02,101 --> 00:29:06,435
I'm afraid our hoped-for wind
has been a little late in arriving.
492
00:29:06,606 --> 00:29:09,405
We're issuing you vouchers for lunch.
493
00:29:10,010 --> 00:29:11,671
Well, that's something, anyway.
494
00:29:14,046 --> 00:29:16,014
Oh, I'm very sorry, my dear fellow.
495
00:29:16,182 --> 00:29:18,845
You want to use the telephone?
I'll just be a second.
496
00:29:19,019 --> 00:29:22,079
Operator, this is Mr. Max...
Max Buda.
497
00:29:22,256 --> 00:29:25,782
Frances, what about the letter?
498
00:29:27,361 --> 00:29:29,556
I'm going to call now.
499
00:29:30,164 --> 00:29:33,565
I'll call Mrs. Jones,
the housekeeper whom I trust.
500
00:29:34,101 --> 00:29:37,400
And tell her where to find the letter
and tear it up.
501
00:29:39,373 --> 00:29:42,342
Miss, please.
Madam Andros would like to telephone.
502
00:29:42,509 --> 00:29:45,603
- Yes, I'll get one and plug it in here, sir.
- Thank you.
503
00:29:48,216 --> 00:29:50,080
Then what do we do?
504
00:29:52,586 --> 00:29:54,816
We go on as planned.
505
00:29:55,956 --> 00:29:58,357
I'll write to him from New York.
506
00:29:58,725 --> 00:30:00,887
But I didn't want to do that...
507
00:30:01,061 --> 00:30:05,590
...because he'll be phoning Jamaica
tomorrow for sure.
508
00:30:05,766 --> 00:30:07,894
Find out I'm not there...
509
00:30:08,435 --> 00:30:11,667
...and start a hue and cry.
510
00:30:13,274 --> 00:30:15,333
But now I'll have to.
511
00:30:17,679 --> 00:30:20,341
- Listen, let me use that, will you, dear?
- I'm so sorry.
512
00:30:20,515 --> 00:30:21,880
Oh, I'm sorry. Excuse me.
513
00:30:22,050 --> 00:30:23,984
It's all right. I won't be long.
514
00:30:24,986 --> 00:30:26,351
Thank you.
515
00:30:29,490 --> 00:30:32,425
Grosvenor 7060, please.
516
00:30:33,127 --> 00:30:35,254
Are you sure
you can trust the housekeeper?
517
00:30:35,430 --> 00:30:37,193
Quite sure.
518
00:30:37,365 --> 00:30:41,893
- Won't she think it odd, tearing up a note?
- Yes, she will.
519
00:30:42,071 --> 00:30:45,471
- Isn't she likely to read it herself?
- No.
520
00:30:45,640 --> 00:30:47,575
That she won't do.
521
00:30:48,344 --> 00:30:50,038
It's ringing.
522
00:30:50,312 --> 00:30:52,973
Hello? Hello?
523
00:30:53,815 --> 00:30:55,248
Him?
524
00:30:59,220 --> 00:31:02,281
The meeting must have finished early.
525
00:31:02,457 --> 00:31:05,153
You told him New York,
in your note, I mean?
526
00:31:05,327 --> 00:31:06,691
Yes.
527
00:31:06,995 --> 00:31:09,555
And me?
528
00:31:10,164 --> 00:31:11,689
Yes.
529
00:31:13,601 --> 00:31:17,231
Something tells me the next hour
is going to drag a bit.
530
00:31:17,406 --> 00:31:19,397
What are we going to do with it?
531
00:31:21,010 --> 00:31:22,806
Have lunch.
532
00:31:24,947 --> 00:31:26,574
- Get through okay?
- Yes, thank you.
533
00:31:26,749 --> 00:31:28,114
Fine.
534
00:31:29,318 --> 00:31:32,185
Hello, I'd like to place an overseas call
to New York City.
535
00:31:32,354 --> 00:31:34,117
Mr. Wilson, please call the nearest...
536
00:31:34,290 --> 00:31:36,258
Have there been any calls
for Madam Andros?
537
00:31:36,425 --> 00:31:38,791
No, sir, but there's been
an inquiry about her.
538
00:31:38,961 --> 00:31:40,895
Somebody asked if her plane
had taken off.
539
00:31:41,063 --> 00:31:42,963
Didn't give his name.
540
00:31:46,735 --> 00:31:50,330
BOAC flight 563 from Montreal...
541
00:31:50,506 --> 00:31:53,339
... has been diverted to Prestwick.
542
00:31:53,510 --> 00:31:57,639
Passengers from this flight
are expected to arrive at Euston station...
543
00:31:57,813 --> 00:32:00,612
... at approximately 1800 hours.
544
00:32:00,783 --> 00:32:04,447
Isn't there any place
we can hide in this damn airport?
545
00:32:06,022 --> 00:32:09,253
Perhaps we could sneak over to Paris
by the night train.
546
00:32:09,425 --> 00:32:13,795
No, Marc, we're not hiding away
or sneaking anywhere.
547
00:32:13,964 --> 00:32:17,057
We've done enough of that
in the past three months.
548
00:32:17,467 --> 00:32:20,129
- Now finish your food.
- No, I couldn't.
549
00:32:20,303 --> 00:32:22,794
Why, this is probably
the safest place, anyway.
550
00:32:22,973 --> 00:32:25,999
He can hardly make a scene in here.
Not even Paul.
551
00:32:26,176 --> 00:32:27,837
Can you see the headlines?
552
00:32:28,011 --> 00:32:29,911
"Andros slugs wife.
553
00:32:30,080 --> 00:32:32,640
Knifes international playboy
in airport restaurant."
554
00:32:32,816 --> 00:32:35,979
- Marc.
- May I have your attention, please?
555
00:32:36,152 --> 00:32:37,915
If Mr...
556
00:32:38,089 --> 00:32:41,285
- Can I help you, sir?
- Yeah, just the one, thanks.
557
00:32:41,458 --> 00:32:43,085
Thank you.
558
00:32:44,327 --> 00:32:47,194
- Hi.
- of El-AI Space Control...
559
00:32:47,365 --> 00:32:49,492
... to the airline ticket desk, please.
560
00:32:51,602 --> 00:32:54,036
- Would you like a table?
- I'm looking for someone.
561
00:32:54,205 --> 00:32:55,695
Oh, it's all right.
562
00:33:00,344 --> 00:33:02,811
- Mr. Mangrum?
- Oh, hello, dear.
563
00:33:02,980 --> 00:33:06,006
- Sit down, have something to eat.
- Oh, I couldn't.
564
00:33:06,851 --> 00:33:10,446
- You want a drink?
- Oh, I'll have a bitter lemon.
565
00:33:10,621 --> 00:33:13,647
You and your bitter lemon.
How'd you know I was still here?
566
00:33:13,824 --> 00:33:17,783
My car radio, the 12:30 news.
"All planes still grounded."
567
00:33:17,962 --> 00:33:21,159
I turned around and came straight here.
I hope you didn't mind.
568
00:33:21,331 --> 00:33:23,697
No, no. Good on you, dear.
569
00:33:23,868 --> 00:33:25,768
- Nobody I need more in a crisis.
- Yeah.
570
00:33:25,936 --> 00:33:30,066
- Sir?
- Thanks a lot, and a bitter lemon.
571
00:33:31,776 --> 00:33:35,007
Listen, I called young Fordman
in New York. I said:
572
00:33:35,179 --> 00:33:38,376
"Board meeting or no board meeting,
I have to have the check covered."
573
00:33:38,549 --> 00:33:40,847
- And?
- He said he couldn't do it himself.
574
00:33:41,018 --> 00:33:43,954
- He's got to ask his father.
- Well, did he sound hopeful?
575
00:33:44,122 --> 00:33:46,988
Oh, I don't know. You know bankers.
576
00:33:47,358 --> 00:33:50,589
I know one thing, if I'm gonna
get that check covered for sure...
577
00:33:50,761 --> 00:33:52,195
...l've got to get to New York.
578
00:33:52,364 --> 00:33:53,990
May I have your attention, please?
579
00:33:54,166 --> 00:33:59,934
Here's an announcement for all passengers
on BOAC Cunard flight 905 to Miami.
580
00:34:00,104 --> 00:34:02,335
- Must be lifting.
- Will passengers proceed...
581
00:34:02,507 --> 00:34:04,906
... up the central staircase
for passport control?
582
00:34:05,077 --> 00:34:06,510
This way, duchess.
583
00:34:06,678 --> 00:34:09,112
I didn't expect this.
I haven't got anything ready.
584
00:34:09,280 --> 00:34:12,648
I expect it can all be sorted out
quite easily.
585
00:34:13,018 --> 00:34:15,987
- I haven't even paid for my lunch.
- It's already paid for.
586
00:34:16,154 --> 00:34:19,590
My pills.
You must let me take my pills.
587
00:34:19,758 --> 00:34:25,253
I've got two enormous purple things here
which apparently knock you out flat.
588
00:34:26,099 --> 00:34:27,861
- May I take this?
- Thank you very much.
589
00:34:28,033 --> 00:34:29,022
Your gloves.
590
00:34:29,635 --> 00:34:31,499
Has he ever been jealous of you?
591
00:34:31,670 --> 00:34:33,467
I don't think so.
592
00:34:33,972 --> 00:34:36,702
In the courting days, perhaps.
593
00:34:37,509 --> 00:34:40,910
Yes, come to think of it,
he was good and jealous then.
594
00:34:41,246 --> 00:34:43,147
But never since.
595
00:34:44,116 --> 00:34:45,584
Never?
596
00:34:46,119 --> 00:34:48,586
He's never had cause to be.
597
00:34:49,188 --> 00:34:52,123
- Never?
- Not once.
598
00:34:52,624 --> 00:34:55,593
Not once, Marc, in 13 years.
599
00:34:56,496 --> 00:34:59,021
Is that hard for you to believe?
600
00:34:59,197 --> 00:35:01,598
Looking at you, it's not easy...
601
00:35:02,001 --> 00:35:05,095
...but I admit I'm a bad judge,
because up to now...
602
00:35:05,271 --> 00:35:09,332
...l've run my own life
on rather different lines.
603
00:35:09,509 --> 00:35:11,374
Up to now?
604
00:35:12,211 --> 00:35:15,180
That's what I said. That's what I meant.
605
00:35:16,315 --> 00:35:18,715
Oh, Marc, you won't let me down,
will you?
606
00:35:18,885 --> 00:35:21,445
Whatever happens, don't let me down.
607
00:35:25,124 --> 00:35:27,092
Mind if I join you?
608
00:35:32,698 --> 00:35:34,166
I'm sorry about the fog...
609
00:35:34,333 --> 00:35:37,097
...but not even I can arrange
the weather to suit you.
610
00:35:37,270 --> 00:35:39,067
I have a company working on that now...
611
00:35:39,238 --> 00:35:41,400
...something to do
with harnessing cosmic rays...
612
00:35:41,574 --> 00:35:44,668
- You've read my letter?
- Yes.
613
00:35:44,977 --> 00:35:46,842
Yes, I enjoyed it very much.
614
00:35:47,013 --> 00:35:49,244
It's the first practical joke
you've ever played.
615
00:35:49,416 --> 00:35:52,441
I didn't know you liked them.
I love them myself, as you know.
616
00:35:52,619 --> 00:35:56,611
- You remember that time on the yacht...?
- It's not a joke, Paul.
617
00:35:57,157 --> 00:35:58,454
I'm leaving you for Marc.
618
00:35:58,624 --> 00:36:00,216
Marc?
619
00:36:00,593 --> 00:36:02,721
Oh, yes. Marc Champselle.
620
00:36:02,896 --> 00:36:05,364
I'd forgotten,
that's the funniest part of it all.
621
00:36:06,366 --> 00:36:07,628
It's the truth, Paul.
622
00:36:09,069 --> 00:36:11,264
You might have said Joey the Clown,
I suppose...
623
00:36:11,437 --> 00:36:13,531
...but Marc Champselle wasn't
at all bad.
624
00:36:13,707 --> 00:36:15,698
Let me tell you
the arrangements I've made.
625
00:36:15,876 --> 00:36:18,743
Gatwick hasn't closed down.
My plane will take you to Paris.
626
00:36:18,912 --> 00:36:20,504
Both of us, in fact.
627
00:36:20,681 --> 00:36:24,276
And tomorrow we'll go to Jamaica. That
way, you won't miss one day in the sun.
628
00:36:24,451 --> 00:36:28,046
BOAC announce the departure
of their Imperial special flight...
629
00:36:28,222 --> 00:36:31,123
- That'll be our call, Marc.
- ... BA 501 to New York.
630
00:36:31,291 --> 00:36:33,885
Will passengers please
collect their hand baggage...
631
00:36:34,062 --> 00:36:36,723
- ... have their passports ready...
- You're coming with me.
632
00:36:36,898 --> 00:36:41,197
... and proceed to the top of the central
staircase for passport control.
633
00:36:41,369 --> 00:36:42,961
Your call, Mr. Champselle.
634
00:36:43,136 --> 00:36:45,104
So you're not traveling after all,
madam?
635
00:36:45,272 --> 00:36:47,639
- Who told you that?
- I did.
636
00:36:49,643 --> 00:36:51,373
A practical joke. He loves them.
637
00:36:51,545 --> 00:36:54,014
- Of course I'm traveling.
- Good. Shall I show the way?
638
00:36:54,182 --> 00:36:55,614
Thank you.
639
00:37:01,489 --> 00:37:02,716
I think he may have a gun.
640
00:37:13,701 --> 00:37:16,465
Final announcement for BOAC Imperial...
641
00:37:16,638 --> 00:37:21,200
... special flight BA 501 to New York.
642
00:37:22,210 --> 00:37:25,702
You're not going through that gate.
I'm not gonna let you go through.
643
00:37:25,880 --> 00:37:27,177
I'll kill you first.
644
00:37:29,684 --> 00:37:31,710
- Go on, Marc.
- No.
645
00:37:31,886 --> 00:37:33,717
Go first.
646
00:37:39,928 --> 00:37:41,259
Come.
647
00:37:45,267 --> 00:37:46,893
Marc.
648
00:37:50,004 --> 00:37:52,165
His face.
649
00:37:52,540 --> 00:37:55,738
I'll never forget it as long as I live.
650
00:37:56,979 --> 00:37:58,469
Marc.
651
00:37:59,081 --> 00:38:03,575
- Bye-bye. Goodbye.
- Bye-bye. Miss you. Bye.
652
00:38:19,768 --> 00:38:22,794
- May I help?
- Oh, how kind of you.
653
00:38:22,971 --> 00:38:24,370
Thank you very much.
654
00:38:24,540 --> 00:38:25,905
- May I sit here?
- Yes.
655
00:38:26,076 --> 00:38:27,542
Thank you.
656
00:38:29,345 --> 00:38:30,973
Oh, dear.
657
00:38:32,614 --> 00:38:33,603
Thank you.
658
00:38:33,783 --> 00:38:36,149
Oh, how dreadful.
659
00:38:39,321 --> 00:38:40,880
Thank you.
660
00:38:42,524 --> 00:38:47,587
- Oh, no. Conductress. Conductress.
- I don't think there's any room.
661
00:38:47,764 --> 00:38:50,528
- Did someone call something?
- Yes, dear, I did.
662
00:38:50,699 --> 00:38:54,158
- Will you please put this thing in the hold?
- In the hold?
663
00:38:54,337 --> 00:38:57,204
Wherever you do put luggage
that isn't wanted on the voyage.
664
00:38:58,074 --> 00:39:00,201
If you'd wanted this
with your other luggage...
665
00:39:00,377 --> 00:39:02,970
...you should've thought of that earlier,
shouldn't you?
666
00:39:03,146 --> 00:39:06,206
If that is a question to me personally, yes.
667
00:39:06,383 --> 00:39:08,851
If it is a general comment
upon human behavior...
668
00:39:09,018 --> 00:39:13,751
...it is an extremely unoriginal one
and hardly worth making.
669
00:39:13,923 --> 00:39:16,017
Kindly dispose of this hatbox.
670
00:39:16,192 --> 00:39:17,523
But I have no room.
671
00:39:17,694 --> 00:39:21,825
Well, then, you must make room,
mustn't you, dear?
672
00:39:26,437 --> 00:39:29,837
Silly of me to bring other hats at all.
This is the only one I ever wear.
673
00:39:30,006 --> 00:39:33,407
- It's very nice.
- Oh, no, it's a brute.
674
00:39:33,576 --> 00:39:37,478
But it's comfortable and it fits,
and I can wear it in the rain.
675
00:39:37,647 --> 00:39:41,583
Ladies and gentlemen, would you kindly
fasten your seat belts, please?
676
00:39:41,752 --> 00:39:44,243
I haven't brought a seat belt with me.
677
00:39:44,422 --> 00:39:45,855
You must be sitting on it.
678
00:39:46,023 --> 00:39:48,082
Oh, well, have you got one?
679
00:39:48,259 --> 00:39:51,057
- Yes, I have.
- I see. What happens now?
680
00:39:51,227 --> 00:39:54,561
- Now, you should have another part.
- Oh, here it is.
681
00:39:54,732 --> 00:39:56,962
- That's mine, madam.
- I beg your pardon.
682
00:39:57,134 --> 00:39:58,692
Let me.
683
00:39:59,036 --> 00:40:01,367
- Oh, thank you.
- Oh, there we are.
684
00:40:03,541 --> 00:40:05,975
- No, this way.
- I'll leave it to you.
685
00:40:06,143 --> 00:40:08,202
No, you put that through there,
like that.
686
00:40:08,379 --> 00:40:12,372
That through there,
and you're fastened to your chair.
687
00:40:12,550 --> 00:40:15,075
I can't be expected to know that.
688
00:40:15,553 --> 00:40:18,021
What are they going to do,
loop-the-loop or something?
689
00:40:18,189 --> 00:40:19,987
Oh, well, I don't care anyway.
690
00:40:20,157 --> 00:40:22,648
I have two enormous pills
to steady me down.
691
00:40:22,827 --> 00:40:25,318
And with the two pep pills
I took this morning...
692
00:40:25,496 --> 00:40:27,464
...the pep-up pills...
693
00:40:28,399 --> 00:40:30,595
...l'm flying already.
694
00:40:40,545 --> 00:40:42,206
Doesn't look all that much better.
695
00:40:42,380 --> 00:40:44,644
I don't know why we didn't
take off this morning.
696
00:40:44,816 --> 00:40:46,715
I suppose they know what they're doing.
697
00:40:50,955 --> 00:40:52,355
- Maxie.
- Yes?
698
00:40:52,524 --> 00:40:54,583
Is there another
woman's part in Mary Stuart?
699
00:40:54,759 --> 00:40:55,850
- Yes. Yes.
- Good part?
700
00:40:56,027 --> 00:40:57,551
- Who is she?
- Queen Elizabeth.
701
00:40:57,729 --> 00:40:59,855
- Could I play that?
- No.
702
00:41:00,031 --> 00:41:01,692
This way, please.
703
00:41:06,571 --> 00:41:09,199
I don't want to hear any more
of your idiotic excuses.
704
00:41:09,374 --> 00:41:12,571
Those half-wits in Met
told me that it would be clear in one hour.
705
00:41:12,744 --> 00:41:16,612
Look. All aircraft grounded indefinitely.
Make the necessary announcements.
706
00:41:26,859 --> 00:41:29,588
Ladies and gentlemen,
I'm extremely sorry to announce...
707
00:41:29,762 --> 00:41:32,526
... that at the moment
it is not possible for us to take off.
708
00:41:32,697 --> 00:41:35,063
We will have to disembark you.
709
00:41:38,504 --> 00:41:41,701
I very much regret
that a takeoff is no longer possible...
710
00:41:41,874 --> 00:41:45,401
... and our orders are to disembark you.
711
00:41:45,811 --> 00:41:47,710
Disembark?
712
00:41:48,314 --> 00:41:51,248
British overseas Airways
have asked me to say...
713
00:41:51,416 --> 00:41:53,908
...that should the delay be overnight...
- overnight?
714
00:41:54,085 --> 00:41:57,647
...accommodation will be reserved
at one of the airport hotels. Thank you.
715
00:41:57,823 --> 00:42:00,792
Captain, overnight?
Dear captain, surely this isn't true.
716
00:42:00,960 --> 00:42:04,224
- There could be a clearance around midnight.
- Before or after midnight?
717
00:42:04,397 --> 00:42:06,524
A bit before or a bit after,
it hardly matters.
718
00:42:06,699 --> 00:42:09,668
- Just a question of life and death, that's all.
- Is somebody ill?
719
00:42:09,835 --> 00:42:12,030
At the moment, me.
720
00:42:12,306 --> 00:42:17,208
Attention, please. Will all passengers
kindly wait in the lounge...
721
00:42:17,376 --> 00:42:19,435
... until a further announcement.
722
00:42:19,613 --> 00:42:21,045
Bad show, eh?
723
00:42:21,213 --> 00:42:23,773
Well, we still have a way
of passing the time, eh, Marc?
724
00:42:23,950 --> 00:42:25,508
If you get bored.
725
00:42:25,685 --> 00:42:28,210
But I'm sure you wouldn't.
I can't see any possible...
726
00:42:28,387 --> 00:42:30,514
Absolutely charming.
727
00:42:30,757 --> 00:42:33,088
Very tactful man.
728
00:42:33,926 --> 00:42:35,189
Well, we better stay here.
729
00:42:35,361 --> 00:42:37,955
This is only for passengers
who have cleared immigration.
730
00:42:38,131 --> 00:42:39,723
They'll stop him coming in here.
731
00:42:39,899 --> 00:42:42,060
Stop Paul Andros?
732
00:42:42,235 --> 00:42:45,329
Yes. Yes, I suppose it's a bit hopeless.
733
00:42:46,173 --> 00:42:48,004
- Attention.
- I'd better go and face him.
734
00:42:48,175 --> 00:42:50,439
- Not yet. He might have gone.
- BOAC regret...
735
00:42:50,611 --> 00:42:54,240
And if he hasn't,
give him time to calm down.
736
00:42:54,948 --> 00:42:57,178
Has been further delayed.
737
00:42:57,350 --> 00:43:01,754
Accommodation has been secured
for all passengers at the airport hotel.
738
00:43:02,923 --> 00:43:05,289
I've put a call in to Gatwick.
That's all I can do.
739
00:43:05,459 --> 00:43:09,054
Just let's not lose our heads.
Let's go over it all again.
740
00:43:09,229 --> 00:43:11,993
I need a plane.
I need to charter a plane.
741
00:43:12,165 --> 00:43:13,530
- An air taxi?
- An air taxi.
742
00:43:13,700 --> 00:43:16,362
I've just explained,
there's no air taxi operating here.
743
00:43:16,536 --> 00:43:18,504
- Only from Gatwick.
- Right, sir.
744
00:43:18,672 --> 00:43:21,403
When I ask for a car to this Gatwick...
745
00:43:21,575 --> 00:43:25,945
...you tell me there isn't any.
Listen, I've got to get out of this country...
746
00:43:26,114 --> 00:43:28,082
...by midnight tonight.
747
00:43:28,248 --> 00:43:31,309
Not 10 minutes after,
not 10 seconds after...
748
00:43:31,485 --> 00:43:32,884
...but midnight.
749
00:43:33,053 --> 00:43:36,581
Or I lose $ 1 million
to the British tax collector.
750
00:43:36,757 --> 00:43:38,418
- One million dollars?
- One million.
751
00:43:38,593 --> 00:43:40,959
That's quite a situation
to be in, I must say, sir.
752
00:43:42,329 --> 00:43:44,525
Excuse me. Mr. Mangrum?
753
00:43:44,699 --> 00:43:46,825
- Oh, you're still here?
- I waited just in case.
754
00:43:47,001 --> 00:43:48,764
- I got your room at the hotel.
- Thanks.
755
00:43:48,936 --> 00:43:51,166
Best rooms are on the top floor.
Managed to get you one.
756
00:43:51,339 --> 00:43:53,068
- Fine.
- Your overnight bag's unpacked.
757
00:43:53,240 --> 00:43:56,438
- They'll send it down. I've laid on transport.
- Thought of everything.
758
00:43:56,611 --> 00:43:59,512
I also phoned Mr. Kingsford.
759
00:44:00,048 --> 00:44:04,246
- And stopped send on the check?
- I'm afraid not. It was too late. It's gone.
760
00:44:08,423 --> 00:44:12,359
To be beaten by a bloody fog!
761
00:44:12,527 --> 00:44:14,791
When we get to the hotel,
you must phone New York.
762
00:44:14,962 --> 00:44:17,226
You're capable of persuading
the old Mr. Fordman...
763
00:44:17,398 --> 00:44:21,062
- I'm not capable of persuading anybody.
- Oh, yes, you are.
764
00:44:21,402 --> 00:44:22,767
Now, let's go to the hotel.
765
00:44:22,938 --> 00:44:26,065
I'll get you a nice, strong cup of tea,
and you call New York.
766
00:44:26,908 --> 00:44:28,307
Okay.
767
00:44:29,744 --> 00:44:32,839
Your Grace. I've arranged your
hotel accommodation for you.
768
00:44:33,014 --> 00:44:35,005
How very kind of you.
Thank you so much.
769
00:44:35,184 --> 00:44:39,552
But what I really need
at the moment is a large brandy.
770
00:44:39,787 --> 00:44:41,311
In fact, a whopper.
771
00:44:41,490 --> 00:44:44,653
Charlie, a large brandy for Her Grace.
772
00:44:44,993 --> 00:44:46,654
- Now, you sit down.
- Oh, can I?
773
00:44:46,829 --> 00:44:49,195
- Yes. There.
- Thank you. I've got that.
774
00:44:49,363 --> 00:44:51,889
- All right?
- Yes. Fine. Thank you.
775
00:44:52,067 --> 00:44:54,262
Thank you. Your health.
776
00:45:00,509 --> 00:45:04,378
What a ridiculous form
of locomotion flying is.
777
00:45:04,546 --> 00:45:07,743
They tie you into your seat
and tell you you're going...
778
00:45:07,916 --> 00:45:12,580
...then they make hair-raising,
scarifying noises with their engines.
779
00:45:12,755 --> 00:45:16,657
Then they untie you
and tell you you're not going at all.
780
00:45:17,260 --> 00:45:21,457
Can you imagine the Queen Mary
behaving like that?
781
00:45:26,136 --> 00:45:28,296
Would Mr. Marc Champselle
kindly come...
782
00:45:28,471 --> 00:45:31,338
...to the Bo AC number one
departure counter, please?
783
00:45:31,507 --> 00:45:34,738
This will be about the hotel, I suppose.
This is a problem, darling.
784
00:45:34,911 --> 00:45:37,778
How am I going to fix
adjoining rooms for us...
785
00:45:37,946 --> 00:45:40,279
...without seeming too obvious?
786
00:45:40,683 --> 00:45:44,482
Your past experience
should help you there, shouldn't it?
787
00:45:46,256 --> 00:45:48,815
Have I married a cat?
788
00:45:48,992 --> 00:45:50,584
You haven't married anything yet.
789
00:45:50,759 --> 00:45:52,591
In all but name.
790
00:45:52,762 --> 00:45:56,391
- Not even that yet.
- No. No, true.
791
00:45:56,566 --> 00:46:01,060
My invincible charm
has meant nothing to you, has it?
792
00:46:02,338 --> 00:46:05,307
Don't boast too much.
793
00:46:06,109 --> 00:46:07,440
No. No, I suppose not.
794
00:46:07,610 --> 00:46:10,272
At my age, definitely not.
795
00:46:10,513 --> 00:46:12,481
I suppose I must be the first woman...
796
00:46:12,649 --> 00:46:15,083
...in the 500 or so others...
797
00:46:15,251 --> 00:46:17,310
...who's loved you for yourself alone.
798
00:46:17,487 --> 00:46:20,548
Now, please. Don't talk
like a woman's magazine.
799
00:46:20,723 --> 00:46:22,054
If you must know...
800
00:46:22,225 --> 00:46:25,661
...I hate myself alone. Honestly.
801
00:46:25,829 --> 00:46:28,628
I can't begin to understand
what you see in me.
802
00:46:28,798 --> 00:46:30,596
Would Mr. Marc Champselle
kindly come...
803
00:46:30,767 --> 00:46:32,132
... to the number one BOAC...
804
00:46:32,303 --> 00:46:35,136
- ... departure counter?
- All right. Coming, you fool.
805
00:46:36,973 --> 00:46:39,135
What do you see in me?
806
00:46:39,476 --> 00:46:42,309
- One word.
- One word?
807
00:46:42,645 --> 00:46:45,240
- Helplessness.
- Helpless? Me?
808
00:46:45,416 --> 00:46:49,079
The most notoriously
self-sufficient character of the age?
809
00:46:49,253 --> 00:46:50,811
I'll have to figure that one out.
810
00:46:50,988 --> 00:46:52,853
Stay here. Don't move. I'll be back.
811
00:46:53,023 --> 00:46:55,753
And keep that lighting on you.
812
00:46:56,160 --> 00:46:57,650
It's very good.
813
00:47:04,301 --> 00:47:07,600
- I'm Mr. Champselle. You called?
- Yes, Mr. Champselle. Come this way.
814
00:47:07,772 --> 00:47:09,568
A gentleman would like to speak to you.
815
00:47:09,741 --> 00:47:11,674
If you don't mind
stepping into my office.
816
00:47:11,842 --> 00:47:14,106
- Thank you.
- Will the Austin car representative...
817
00:47:14,278 --> 00:47:16,872
... come to the general-inquiries
desk, please?
818
00:47:18,316 --> 00:47:21,149
- You won't be disturbed in here, sir.
- Thank you. Good of you.
819
00:47:21,318 --> 00:47:22,979
Not at all, sir. It's a pleasure.
820
00:47:30,361 --> 00:47:31,761
Well?
821
00:47:32,096 --> 00:47:36,158
Are you going to use that thing
in your pocket?
822
00:47:43,942 --> 00:47:46,911
I didn't know people
ever really carried these things.
823
00:47:47,078 --> 00:47:50,275
- I thought it was only on television.
- Where do you want to go, Marc?
824
00:47:50,749 --> 00:47:53,616
- What do you mean?
- Cannes is a bit dead in January.
825
00:47:53,785 --> 00:47:55,446
What about the West Indies?
826
00:47:55,620 --> 00:47:58,145
No, of course. You'd miss
your gambling, wouldn't you?
827
00:47:58,790 --> 00:48:00,018
What about Rio?
828
00:48:00,191 --> 00:48:02,159
It's pleasant at this time of year.
829
00:48:02,328 --> 00:48:06,058
I'm going to New York, Paul.
With your wife.
830
00:48:07,232 --> 00:48:09,167
I've made this out for �10,000.
831
00:48:09,334 --> 00:48:11,962
That's at least twice
your nuisance value...
832
00:48:12,138 --> 00:48:14,264
...but I don't enjoy haggling.
833
00:48:14,539 --> 00:48:19,443
You'll stay in Rio for three months
and sign a declaration now to that effect.
834
00:48:19,612 --> 00:48:22,341
Also, you will never see
or communicate with my wife again.
835
00:48:22,982 --> 00:48:25,006
There's writing paper there.
836
00:48:25,251 --> 00:48:26,878
Have you got a pen?
837
00:48:27,320 --> 00:48:28,616
It isn't any good, you know.
838
00:48:29,621 --> 00:48:31,213
You think I'll stop the check?
839
00:48:31,390 --> 00:48:34,325
- I'm perfectly willing...
- I'm not thinking of the check.
840
00:48:34,627 --> 00:48:36,458
I'm thinking of you.
841
00:48:36,896 --> 00:48:39,023
You poor bloody idiot.
842
00:48:39,198 --> 00:48:43,100
Don't you realize that this is how
you've lost your wife?
843
00:48:44,971 --> 00:48:48,065
- I think you'd better have a look at it.
- Look, I'm not insulted.
844
00:48:48,240 --> 00:48:50,800
From all you know of me,
you've a right to suppose...
845
00:48:50,977 --> 00:48:52,205
...I can be bought off.
846
00:48:52,378 --> 00:48:56,144
As a matter of fact, I have been bought off
by a jealous husband before.
847
00:48:56,315 --> 00:48:58,180
Two, come to think of it.
848
00:48:58,351 --> 00:49:01,320
But by neither of them
for as much as �10,000.
849
00:49:01,487 --> 00:49:03,284
For chicken feed.
850
00:49:03,522 --> 00:49:05,387
Ten thousand.
851
00:49:06,626 --> 00:49:08,650
There have been
plenty of times in my life...
852
00:49:08,829 --> 00:49:11,888
...when I'd have sold my soul
for a tenth of that.
853
00:49:12,064 --> 00:49:15,625
But then, you must realize, Paul,
that in those days...
854
00:49:15,802 --> 00:49:18,395
...I don't think I really had a soul to sell.
855
00:49:19,472 --> 00:49:21,941
- And now you have.
- Yes.
856
00:49:22,109 --> 00:49:24,906
- I think so.
- Restored to you by Frances.
857
00:49:25,412 --> 00:49:27,209
I love her, Paul.
858
00:49:27,381 --> 00:49:30,942
The only woman in my life
I ever have loved.
859
00:49:31,518 --> 00:49:34,214
If that sort of love
means I have a soul...
860
00:49:34,387 --> 00:49:37,289
...then a soul is what I have.
861
00:49:38,125 --> 00:49:41,117
And how much more expensive
is this newly acquired soul of yours?
862
00:49:41,294 --> 00:49:44,161
Look, don't waste the paper.
A million couldn't buy me.
863
00:49:44,731 --> 00:49:46,255
I mean it.
864
00:49:48,869 --> 00:49:52,498
What did you mean just now about
something being the way I've lost my wife?
865
00:49:53,173 --> 00:49:54,663
This.
866
00:49:55,709 --> 00:49:58,507
- Anything wrong in being generous?
- Oh, yes. Oh, yes.
867
00:49:58,678 --> 00:50:01,044
I've been on the receiving end
most of my life...
868
00:50:01,214 --> 00:50:02,875
...so I know what I'm talking about.
869
00:50:03,050 --> 00:50:05,109
Generosity is a killer.
870
00:50:05,285 --> 00:50:07,550
Checkbook generosity.
871
00:50:07,721 --> 00:50:11,384
It... It kills your pride, you see.
872
00:50:12,960 --> 00:50:15,052
- I remember...
- We were talking about my wife.
873
00:50:15,696 --> 00:50:17,220
Yes.
874
00:50:17,598 --> 00:50:20,567
Well, she loved your parting present.
875
00:50:20,735 --> 00:50:23,532
She's loved every present
you've given her that I know of.
876
00:50:23,704 --> 00:50:26,763
And Lord knows,
there have been enough.
877
00:50:26,941 --> 00:50:29,307
- Well?
- Well, it's just that I think...
878
00:50:29,477 --> 00:50:33,641
...that she'd rather have had
the odd toy duck from Woolworths...
879
00:50:34,047 --> 00:50:36,949
...provided she knew
you'd chosen it yourself.
880
00:50:45,126 --> 00:50:46,821
Why you?
881
00:50:47,495 --> 00:50:49,019
I was around.
882
00:50:49,197 --> 00:50:51,256
And I loved her.
883
00:50:51,599 --> 00:50:52,827
Makes no sense.
884
00:50:53,000 --> 00:50:56,197
No, it doesn't make much
to me either, but it's true.
885
00:50:56,471 --> 00:50:58,337
Gigolo.
886
00:50:59,807 --> 00:51:01,172
A buffoon.
887
00:51:01,342 --> 00:51:03,139
A professional diner-outer.
888
00:51:03,311 --> 00:51:06,303
- A notorious sponger!
- All right. All right, say it all...
889
00:51:06,482 --> 00:51:08,881
...if it's going to make you
feel any better.
890
00:51:09,084 --> 00:51:11,551
It was all true, anyway, once.
891
00:51:12,221 --> 00:51:16,180
But don't use that thing.
892
00:51:17,192 --> 00:51:19,887
Killing me won't get your wife back.
893
00:51:20,895 --> 00:51:23,364
It would stop it being you
who takes her away from me.
894
00:51:23,532 --> 00:51:25,830
Yes, it would do that.
895
00:51:26,001 --> 00:51:30,062
But isn't it better for you
that it should be me?
896
00:51:30,372 --> 00:51:33,000
Think of the sympathy
you'll get from everyone.
897
00:51:33,175 --> 00:51:35,109
"Not with Marc Champselle.
898
00:51:35,277 --> 00:51:38,144
With anyone else, possibly,
but not with Marc Champselle.
899
00:51:38,313 --> 00:51:40,213
She must be mad."
900
00:51:40,781 --> 00:51:43,615
Like you said, Joey the Clown.
901
00:51:51,059 --> 00:51:54,187
You've got my sympathy too, you know.
902
00:51:54,363 --> 00:51:57,958
I suppose in the circumstances,
that's a dangerous thing to say.
903
00:51:58,134 --> 00:52:01,330
It would almost make me shoot
if I were sitting there...
904
00:52:01,503 --> 00:52:03,596
...but it's true.
905
00:52:04,306 --> 00:52:05,705
And...
906
00:52:07,877 --> 00:52:10,140
...l'm in the mood for truth.
907
00:52:50,421 --> 00:52:51,785
I have your hotel reservation.
908
00:52:51,955 --> 00:52:54,082
On the top floor,
one of the very few suites.
909
00:52:54,257 --> 00:52:57,055
Wickedly overcrowded tonight,
but, of course, as it's you...
910
00:52:57,227 --> 00:53:00,561
- Thank you very much.
- Mr. Champselle, I have a room for you too.
911
00:53:00,730 --> 00:53:03,563
- A single one, I'm happy to say.
- And I'm happy to hear.
912
00:53:03,733 --> 00:53:05,224
If you knew about the crush.
913
00:53:05,401 --> 00:53:07,700
They're having to double up
all single parties.
914
00:53:07,871 --> 00:53:10,168
But I am not a single party.
915
00:53:10,340 --> 00:53:12,901
Oh, is that so?
I rather thought that you were.
916
00:53:13,076 --> 00:53:15,238
Shall I order you a taxi, Madam Andros?
917
00:53:15,412 --> 00:53:16,811
- Well...
- Yes, yes.
918
00:53:16,981 --> 00:53:19,643
Do order a taxi for Madam Andros.
919
00:53:22,553 --> 00:53:24,817
Your husband's gone.
920
00:53:24,989 --> 00:53:27,321
- You saw him?
- Yes.
921
00:53:27,491 --> 00:53:30,016
- Did you speak to him?
- Yes.
922
00:53:30,427 --> 00:53:34,591
But Paul wouldn't have gone. He...
923
00:53:34,765 --> 00:53:37,427
He just wouldn't have given up like that.
924
00:53:38,102 --> 00:53:40,662
- What did you say to him?
- The right things, apparently.
925
00:53:41,105 --> 00:53:45,007
I'll tell them to you later when my heart's
got back some sort of rhythm.
926
00:53:45,175 --> 00:53:46,665
Feel it.
927
00:53:47,646 --> 00:53:49,476
I had the gun to face, you see.
928
00:53:49,647 --> 00:53:54,380
And you know me,
I'm not exactly Wyatt Earp. Come.
929
00:53:56,820 --> 00:53:59,550
- And he's gone?
- How often do I have to tell you?
930
00:53:59,723 --> 00:54:01,624
The danger's over. We're safe.
931
00:54:09,199 --> 00:54:11,565
- Are you sure this is the right hotel?
- Yes, madam.
932
00:54:11,735 --> 00:54:13,202
Thank you.
933
00:54:13,405 --> 00:54:15,635
- Good night.
- Good night, ma'am.
934
00:54:37,195 --> 00:54:42,895
I suppose you'd have no idea
where room 509 is.
935
00:54:43,068 --> 00:54:45,128
Well, some idea, madam, yes.
936
00:54:45,303 --> 00:54:47,965
I mean, it'll be on the fifth floor.
937
00:54:48,139 --> 00:54:50,369
Well, you don't seem very sure.
938
00:54:50,843 --> 00:54:55,712
It's the room I've been allocated,
so I'm told.
939
00:54:56,415 --> 00:54:58,713
Oh, yes, of course, Your Grace.
940
00:54:58,883 --> 00:55:01,443
- Page.
- Yes, sir?
941
00:55:01,619 --> 00:55:04,987
- Show Her Grace to room 509.
- This way, madam.
942
00:55:07,692 --> 00:55:08,990
- Madam Andros?
- Yes.
943
00:55:09,161 --> 00:55:12,927
This is indeed a very great pleasure,
although I can hardly expect you to feel so.
944
00:55:13,098 --> 00:55:16,124
However, if you'll allow me,
I'll show you straight to your suite.
945
00:55:16,302 --> 00:55:18,462
- It's our best, naturally.
- Thank you very much.
946
00:55:18,637 --> 00:55:21,401
- This is Mr. Champselle.
- Yes, you're in 410.
947
00:55:21,574 --> 00:55:24,737
I'll have your things sent up.
Will you follow me, madam?
948
00:55:32,818 --> 00:55:35,946
The line to Borehamwood
is temporarily out of order.
949
00:55:36,122 --> 00:55:38,420
Can somebody please tell me
how it is possible...
950
00:55:38,591 --> 00:55:41,082
...for a telephone
to be disordered by a fog?
951
00:55:41,260 --> 00:55:43,956
- Oh, more frost than fog, I'd say.
- What a country.
952
00:55:44,131 --> 00:55:46,964
A nip of frost, a whiff of fog...
953
00:55:47,133 --> 00:55:49,397
...and chaos is coming in. How much?
954
00:55:49,568 --> 00:55:51,035
- How you know I lose?
- How much?
955
00:55:51,204 --> 00:55:53,263
- He's only kidding you.
- In three hands?
956
00:55:53,439 --> 00:55:54,804
She's a genius.
957
00:55:54,975 --> 00:55:58,536
- I must say, I feel a bit uncomfortable.
- After what the fog is costing me...
958
00:55:58,711 --> 00:56:00,975
...this is a mere drop in the ocean.
959
00:56:01,147 --> 00:56:06,278
- Oh, some business deal you've missed?
- Tax. Full tax. English tax.
960
00:56:06,453 --> 00:56:10,355
- But surely your accountant's...
- My accountant has lost himself...
961
00:56:10,524 --> 00:56:13,720
...somewhere in the woods
called Boreham...
962
00:56:13,894 --> 00:56:16,829
...with his telephone frozen.
963
00:56:24,671 --> 00:56:26,195
Frances, it's Paul.
964
00:56:26,373 --> 00:56:28,671
I've come to take you home.
965
00:56:30,277 --> 00:56:32,643
A joke in the worst possible taste.
966
00:56:32,813 --> 00:56:36,749
My jokes always are.
I thought we might be needing this.
967
00:56:37,217 --> 00:56:39,812
Oh, yes, yes.
968
00:56:39,986 --> 00:56:43,046
They've done Madam Andros proud,
all right.
969
00:56:43,490 --> 00:56:45,754
Well, you'd better appreciate it
while you can.
970
00:56:45,926 --> 00:56:48,588
Mrs. Champselle isn't going to get
this sort of treatment.
971
00:56:48,762 --> 00:56:51,560
Oh, I don't know. That depends
on Mr. Champselle, doesn't it?
972
00:56:51,732 --> 00:56:55,531
You don't expect me
to control banks and steelworks, do you?
973
00:56:55,702 --> 00:56:58,364
Why not? He started from nothing.
974
00:56:58,538 --> 00:57:01,030
- How?
- Oh, don't ask me how.
975
00:57:01,208 --> 00:57:02,767
How do people do these things?
976
00:57:02,944 --> 00:57:04,844
By wanting something enough, I suppose.
977
00:57:05,012 --> 00:57:06,536
Being ruthless enough...
978
00:57:06,714 --> 00:57:08,510
...and charming enough.
979
00:57:08,683 --> 00:57:10,344
Crooked enough?
980
00:57:10,751 --> 00:57:14,151
- I wouldn't know.
- And if you did, you wouldn't say.
981
00:57:14,956 --> 00:57:16,583
Very nice.
982
00:57:17,290 --> 00:57:21,556
No. No, I'm afraid I'm not cut out
to be a Paul Andros...
983
00:57:21,729 --> 00:57:26,291
...and I doubt if the wife
of an aging and penniless gigolo...
984
00:57:26,467 --> 00:57:28,765
...will rate a suite like this.
985
00:57:30,004 --> 00:57:32,939
That word seems to have stuck
in your throat a bit.
986
00:57:33,107 --> 00:57:34,631
"Gigolo" or "aging"?
987
00:57:34,809 --> 00:57:36,504
Not aging. We're all aging.
988
00:57:36,677 --> 00:57:38,736
Yes. "Gigolo" does hurt.
989
00:57:38,913 --> 00:57:41,211
I suppose because it's kind of true.
990
00:57:41,382 --> 00:57:43,350
I have made love to women for...
991
00:57:43,518 --> 00:57:46,613
Not for money.
Really. Really, not for money...
992
00:57:46,787 --> 00:57:49,813
...or for what I could get out of it, but...
993
00:57:50,125 --> 00:57:51,956
- Well...
- Well?
994
00:57:52,126 --> 00:57:53,992
For fun. It's true.
995
00:57:54,161 --> 00:57:56,959
I'm just one of nature's
layabouts, I suppose.
996
00:57:57,132 --> 00:57:58,793
Born into the world with no money...
997
00:57:58,966 --> 00:58:01,527
...a horror of a steady job.
998
00:58:01,702 --> 00:58:04,865
- And...
- Invincible charm.
999
00:58:09,110 --> 00:58:12,308
- I love you very deeply, you know.
- Good.
1000
00:58:12,681 --> 00:58:15,047
But you haven't told me why.
1001
00:58:16,785 --> 00:58:19,310
You so much want looking after.
1002
00:58:20,522 --> 00:58:22,581
And I so much want to look after you.
1003
00:58:22,758 --> 00:58:25,852
But you told me
you hadn't a bean of your own.
1004
00:58:27,563 --> 00:58:30,555
Is that what "looking after"
means to you?
1005
00:58:30,732 --> 00:58:32,700
I didn't mean that kind.
1006
00:58:32,868 --> 00:58:34,460
What kind?
1007
00:58:36,071 --> 00:58:38,767
- Love.
- Oh, well, that's fine.
1008
00:58:38,941 --> 00:58:41,341
It makes the world go round, I'm told.
1009
00:58:41,510 --> 00:58:43,808
But it doesn't help us eat.
1010
00:58:45,447 --> 00:58:48,678
Yes. A steady job, then?
1011
00:58:48,951 --> 00:58:51,284
I'm afraid so. For me too, perhaps.
1012
00:58:51,454 --> 00:58:53,353
Certainly not. My wife doesn't work.
1013
00:58:53,522 --> 00:58:54,853
And what does she do?
1014
00:58:55,023 --> 00:58:56,752
Raise children, love me.
1015
00:58:56,926 --> 00:58:59,156
I've got some ideas for myself.
1016
00:58:59,328 --> 00:59:01,387
- I've told them to you.
- Yes, you have.
1017
00:59:01,564 --> 00:59:05,021
Meanwhile, to tide us over...
1018
00:59:05,201 --> 00:59:07,328
...how much loot have you brought?
1019
00:59:07,770 --> 00:59:09,259
Just this.
1020
00:59:09,871 --> 00:59:11,862
You didn't leave it all behind?
1021
00:59:12,041 --> 00:59:16,238
But not all,
not down to the last zircon?
1022
00:59:17,780 --> 00:59:19,338
Fur coats?
1023
00:59:20,116 --> 00:59:21,640
That one.
1024
00:59:23,686 --> 00:59:25,381
Now, isn't that just typical of you.
1025
00:59:27,857 --> 00:59:29,449
Darling...
1026
00:59:29,626 --> 00:59:31,526
...I adore you.
1027
00:59:31,694 --> 00:59:35,256
Well, you've still got that parting present.
1028
00:59:35,431 --> 00:59:36,660
And that.
1029
00:59:36,833 --> 00:59:39,597
- I'm not going to sell these.
- No?
1030
00:59:39,870 --> 00:59:42,133
Well, you're probably right.
1031
00:59:42,306 --> 00:59:45,469
Well, I'll have to think up
something rather quick, then, won't I?
1032
00:59:45,742 --> 00:59:48,506
I can still play golf down to scratch.
1033
00:59:48,679 --> 00:59:51,978
I wonder if I could turn pro at my age.
1034
00:59:53,317 --> 00:59:56,081
What? What's so funny about that?
1035
00:59:57,120 --> 00:59:59,247
My father left me 300,000.
1036
00:59:59,823 --> 01:00:04,453
- You lying daughter of a...
- Fairly rich businessman.
1037
01:00:04,628 --> 01:00:07,255
Why have you always told me
he left you nothing?
1038
01:00:07,431 --> 01:00:09,456
Surely you can guess why.
1039
01:00:09,633 --> 01:00:12,625
You didn't suspect...
You couldn't possibly have suspected...
1040
01:00:12,803 --> 01:00:14,235
I just wanted to make sure.
1041
01:00:14,405 --> 01:00:17,841
- I've never been so insulted in all my life.
- Yes, you have.
1042
01:00:18,007 --> 01:00:20,704
How do you know I hadn't already
checked up on your father?
1043
01:00:20,878 --> 01:00:22,778
I do know, that's all.
1044
01:00:25,149 --> 01:00:28,607
Pounds or dollars?
Not that it matters, of course.
1045
01:00:30,621 --> 01:00:32,248
Pounds.
1046
01:00:32,423 --> 01:00:33,856
Not that it matters, of course.
1047
01:00:34,025 --> 01:00:36,652
Now, please. Please stop
making fun of me.
1048
01:00:36,827 --> 01:00:40,058
No. That's what I love you for:
1049
01:00:40,231 --> 01:00:42,824
That I can make fun of you.
1050
01:00:43,600 --> 01:00:47,036
Shall I tell you what I love you for?
1051
01:00:48,772 --> 01:00:51,571
Because you are the most beautiful
and desirable woman...
1052
01:00:51,742 --> 01:00:53,540
...l've ever known in all my life.
1053
01:00:53,711 --> 01:00:55,805
Because you have eyes...
1054
01:00:55,979 --> 01:01:00,542
...that are a perpetually
adorable invitation.
1055
01:01:01,785 --> 01:01:03,481
Now what?
1056
01:01:05,123 --> 01:01:07,454
You have that special lovemaking voice.
1057
01:01:07,625 --> 01:01:10,093
Oh, no, no.
You are the most infuriating woman.
1058
01:01:10,261 --> 01:01:13,253
I mean it. Damn it, I mean it.
Every word of it.
1059
01:01:13,431 --> 01:01:17,197
- Don't you believe me?
- Yes, when you... When you say it like that.
1060
01:01:17,368 --> 01:01:18,596
You sound like you again.
1061
01:01:18,770 --> 01:01:21,500
I don't know what you mean
about my lovemaking voice.
1062
01:01:21,673 --> 01:01:23,368
Oh, you do.
1063
01:01:23,541 --> 01:01:26,601
It's the one you use with... That makes
all those countesses swoon.
1064
01:01:26,778 --> 01:01:30,236
All right, all right.
So why doesn't it make you swoon?
1065
01:01:31,049 --> 01:01:33,609
Because I love you for what you are...
1066
01:01:33,785 --> 01:01:37,414
...not for what you think you are.
1067
01:01:39,624 --> 01:01:41,559
Very profound.
1068
01:01:43,862 --> 01:01:47,559
My feelings are much simpler.
1069
01:01:48,099 --> 01:01:49,727
I love you as you look...
1070
01:01:49,901 --> 01:01:52,927
...as you look now, this moment.
1071
01:01:56,408 --> 01:01:58,432
- Now what?
- Come in.
1072
01:02:00,846 --> 01:02:04,441
Madam Andros, the manager thought
you might like to have your dinner up here.
1073
01:02:05,050 --> 01:02:08,178
Perhaps if I leave the menu,
you'd care to make your order later?
1074
01:02:08,354 --> 01:02:10,618
Fine. Thank you very much.
1075
01:02:12,690 --> 01:02:15,956
Darling, I simply have to get
out of this dress and take a bath.
1076
01:02:16,128 --> 01:02:18,722
Come back in an hour,
and we'll have supper.
1077
01:02:19,665 --> 01:02:24,068
But this time, I might not be
got rid of so easily.
1078
01:02:24,237 --> 01:02:26,466
Come back in an hour.
1079
01:02:29,608 --> 01:02:33,544
Oh, Marc, you better send a cable
to the Camerons explaining our delay.
1080
01:02:33,712 --> 01:02:35,577
Oh, yes, I will.
1081
01:02:41,954 --> 01:02:43,422
Gin.
1082
01:02:44,089 --> 01:02:46,057
Oh, I'm sorry, old boy.
I've done it again.
1083
01:02:46,226 --> 01:02:48,625
You're too lucky. I can't cope with it.
1084
01:02:48,794 --> 01:02:51,388
- I don't always win.
- I've got 26.
1085
01:02:51,565 --> 01:02:55,365
Now, well, 26 points. I must say...
1086
01:02:55,534 --> 01:02:57,628
Well, that makes...
1087
01:02:57,804 --> 01:02:59,566
I thought you'd find me.
1088
01:02:59,739 --> 01:03:02,333
- What stakes are you playing?
- Twenty-five cents a point.
1089
01:03:02,509 --> 01:03:03,941
- Outrageous.
- Don't you like it?
1090
01:03:04,109 --> 01:03:05,805
Suits me fine. Double on the last?
1091
01:03:05,979 --> 01:03:07,276
- Right.
- Deal me in.
1092
01:03:10,851 --> 01:03:13,615
Schwutzbacher! This is Gloria's bedroom.
1093
01:03:13,787 --> 01:03:16,347
I've been waiting for you.
They told me you were here.
1094
01:03:16,523 --> 01:03:20,391
- Did they tell you the terrible news?
- There's still a few hours before midnight.
1095
01:03:20,560 --> 01:03:23,620
What's the difference?
He's stuck anyway.
1096
01:03:24,831 --> 01:03:28,130
- She's right.
- But there's something she doesn't know.
1097
01:03:28,302 --> 01:03:29,825
My master plan.
1098
01:03:30,003 --> 01:03:32,939
Sign it, maestro.
There's not a moment to lose.
1099
01:03:33,106 --> 01:03:34,836
You mean, you found a solution?
1100
01:03:35,008 --> 01:03:38,375
Sign right here,
and all your worries are over.
1101
01:03:38,545 --> 01:03:40,137
My darling Schwutzbacher!
1102
01:03:40,314 --> 01:03:42,178
I knew it. I knew you wouldn't fail me.
1103
01:03:42,350 --> 01:03:45,011
Just when the wolves
were tearing me out of my sledge...
1104
01:03:45,186 --> 01:03:48,518
...comes my adorable Schwutzbacher
to the rescue.
1105
01:03:48,688 --> 01:03:53,456
Just what is this
ingenious little dodge, eh?
1106
01:03:53,627 --> 01:03:55,960
You have signed over
all your financial interest...
1107
01:03:56,130 --> 01:03:58,792
...in the new film to GGPI.
1108
01:03:58,965 --> 01:04:00,194
GGPI?
1109
01:04:00,368 --> 01:04:04,600
Gloria Gritti Productions Incorporated.
1110
01:04:05,273 --> 01:04:07,503
Schwutzbacher, what are you saying?
1111
01:04:07,675 --> 01:04:09,666
Why should she know about it?
1112
01:04:09,844 --> 01:04:12,813
Remember also who the accountant
of the new company is.
1113
01:04:12,980 --> 01:04:15,175
Well, you. But the money is mine.
1114
01:04:15,349 --> 01:04:17,749
How do we get her
to give it back to me?
1115
01:04:17,919 --> 01:04:20,945
The human element comes into it.
1116
01:04:21,123 --> 01:04:22,555
You persuade her.
1117
01:04:22,723 --> 01:04:24,247
How? With a sledgehammer?
1118
01:04:24,426 --> 01:04:28,293
With a legal settlement,
fully binding in every court of the land.
1119
01:04:28,462 --> 01:04:30,521
Maxie, Maxie...
1120
01:04:30,699 --> 01:04:32,997
...a marriage settlement.
1121
01:04:33,167 --> 01:04:35,500
Schwutzbacher, are you quite sane?
1122
01:04:35,670 --> 01:04:37,638
It need only last for one fiscal year.
1123
01:04:37,805 --> 01:04:40,706
One fiscal year is still one year.
1124
01:04:40,875 --> 01:04:42,399
And one year with Gritti...
1125
01:04:42,577 --> 01:04:45,944
But, maestro, the tax
might be 85 percent or more.
1126
01:04:46,114 --> 01:04:50,106
- What's going on?
- Eighty-five percent?
1127
01:04:51,620 --> 01:04:53,645
Go ahead, Schwutzbacher,
propose to her.
1128
01:04:53,822 --> 01:04:56,950
Congratulations, Gloria.
1129
01:04:57,125 --> 01:04:59,059
You are going to get married.
1130
01:04:59,227 --> 01:05:00,558
- To whom?
- Me.
1131
01:05:00,729 --> 01:05:02,697
- Who said so?
- Schwutzbacher says so.
1132
01:05:02,864 --> 01:05:05,059
This is no time for coquettishness.
1133
01:05:05,232 --> 01:05:07,326
You always wanted to marry me.
1134
01:05:07,502 --> 01:05:09,265
Well, I don't anymore.
1135
01:05:09,438 --> 01:05:11,872
You want to play
in my next movie, don't you?
1136
01:05:12,040 --> 01:05:13,473
But you always said I couldn't.
1137
01:05:13,642 --> 01:05:19,239
For Mrs. Max Buda, darling,
everything is possible.
1138
01:05:27,356 --> 01:05:30,416
Hello? Yes. Oh, right. Thank you.
1139
01:05:30,593 --> 01:05:33,322
It's your call for Mr. Fordman.
It's coming through.
1140
01:05:33,496 --> 01:05:35,088
Thought he was trying to avoid me.
1141
01:05:35,263 --> 01:05:38,233
It's the lines.
At this time, they are very busy.
1142
01:05:39,034 --> 01:05:40,969
Almost wish it wasn't coming through.
1143
01:05:41,137 --> 01:05:42,763
It's our last chance, Mr. Mangrum.
1144
01:05:42,939 --> 01:05:45,635
I know it's the last chance, Miss Mead.
1145
01:05:46,609 --> 01:05:49,772
Hello? Yes, Mr. Mangrum's here. Hold on.
1146
01:05:50,979 --> 01:05:54,005
- Would you like me to go?
- No, I'm sorry.
1147
01:05:54,183 --> 01:05:55,547
Stay and hear the performance.
1148
01:05:55,718 --> 01:05:57,912
You can tell me afterwards
where it went wrong.
1149
01:06:01,356 --> 01:06:05,088
Hello? Hello, Mr. Fordman?
Mangrum here.
1150
01:06:05,261 --> 01:06:07,559
Yes, fogbound.
1151
01:06:09,032 --> 01:06:11,125
Yes, it is vexing.
1152
01:06:12,802 --> 01:06:16,169
Put off the board meeting till tomorrow.
That would be the best idea.
1153
01:06:16,339 --> 01:06:20,275
I might hang on till then,
and we can still beat Amalgamated Motors.
1154
01:06:22,445 --> 01:06:25,937
Provided I can find cover
for a personal check.
1155
01:06:26,849 --> 01:06:29,044
Oh, your son told you about it?
1156
01:06:30,753 --> 01:06:33,950
No, it isn't a joke, Mr. Fordman.
In this country, issuing a check...
1157
01:06:34,124 --> 01:06:36,751
...without funds to cover it
counts as a felony.
1158
01:06:37,661 --> 01:06:38,957
Oh, in your country too.
1159
01:06:39,129 --> 01:06:41,460
Well, our countries
have much in common.
1160
01:06:43,767 --> 01:06:46,234
No, the payee won't wait.
1161
01:06:47,137 --> 01:06:49,298
No, the bank won't wait.
1162
01:06:50,941 --> 01:06:54,707
Yes, I'm afraid the word is "incautious,"
but I've done it.
1163
01:06:55,779 --> 01:06:58,907
And now the only possible way out
is through you.
1164
01:06:59,783 --> 01:07:01,944
So if you could...
1165
01:07:02,453 --> 01:07:06,321
...contact and instruct
your London office accordingly.
1166
01:07:07,391 --> 01:07:10,224
- Pray for me.
- I am.
1167
01:07:16,433 --> 01:07:18,060
I see.
1168
01:07:19,570 --> 01:07:22,004
No, I quite understand your position.
1169
01:07:22,172 --> 01:07:24,640
I'd probably do the same in your place.
1170
01:07:26,210 --> 01:07:28,441
Goodbye, Mr. Fordman.
1171
01:07:30,681 --> 01:07:32,239
What?
1172
01:07:35,452 --> 01:07:37,921
Yes, it is a pity about the fog.
1173
01:07:45,964 --> 01:07:48,956
I'm sorry. You're out of a job.
1174
01:07:57,175 --> 01:08:00,371
There is one consolation,
Mr. Mangrum.
1175
01:08:01,546 --> 01:08:03,537
Give it to me, Miss Mead.
I kind of need it.
1176
01:08:05,683 --> 01:08:09,881
Well, you are very young
to be in the position you are.
1177
01:08:12,090 --> 01:08:14,753
I like your tactful use of tenses.
1178
01:08:14,926 --> 01:08:17,793
To have been in the position
I once was, is what you mean.
1179
01:08:17,963 --> 01:08:21,693
No. I mean, you're very lucky
to have so much time ahead of you.
1180
01:08:21,866 --> 01:08:24,357
You can always get back.
1181
01:08:25,136 --> 01:08:28,004
I know you can start again, Mr. Mangrum.
I know you can.
1182
01:08:28,174 --> 01:08:30,971
Now, now. No, dear.
1183
01:08:31,710 --> 01:08:34,543
The jungle I chose to make my living in...
1184
01:08:35,046 --> 01:08:38,915
...you just don't get a second chance.
They don't operate a rescue service.
1185
01:08:40,151 --> 01:08:44,178
Once the crocodiles get you,
you stay got, I'm afraid.
1186
01:08:50,462 --> 01:08:52,930
Get me Miriam, will you, dear?
1187
01:08:53,999 --> 01:08:56,399
Miss Marshall, yes.
1188
01:08:59,205 --> 01:09:02,106
- I want an evening out.
- Mayfair 4926, please.
1189
01:09:02,274 --> 01:09:05,710
I want the best dinner in London,
and I want champagne.
1190
01:09:06,612 --> 01:09:08,944
I want a lot of champagne.
1191
01:09:09,114 --> 01:09:11,173
Hello? Miss Marshall?
1192
01:09:11,350 --> 01:09:13,409
Yes, this is Miss Mead.
1193
01:09:13,586 --> 01:09:16,578
Oh, I'm very well, thank you. And you?
1194
01:09:17,623 --> 01:09:19,614
Good. Yes, he is here,
at the airport hotel.
1195
01:09:19,792 --> 01:09:21,624
Could you hold on a moment?
1196
01:09:23,430 --> 01:09:25,226
Hello, darling.
1197
01:09:25,932 --> 01:09:28,024
Oh, you read about it in the papers?
1198
01:09:28,200 --> 01:09:29,758
Listen...
1199
01:09:31,137 --> 01:09:33,833
...let's have a wonderful
dinner out tonight.
1200
01:09:36,610 --> 01:09:38,840
Well, couldn't you maybe put him off?
1201
01:09:40,247 --> 01:09:43,876
No, it's... Well, I've had
a bit of bad news...
1202
01:09:44,718 --> 01:09:47,515
...and, I don't know,
tonight of all nights, I'd...
1203
01:09:48,220 --> 01:09:50,621
I'd love to be close to you.
1204
01:09:52,259 --> 01:09:55,353
Well, just this one night.
1205
01:09:57,631 --> 01:09:59,121
All right.
1206
01:09:59,299 --> 01:10:00,891
No, I don't blame you.
1207
01:10:01,067 --> 01:10:02,591
All right.
1208
01:10:03,436 --> 01:10:06,132
I'll give you a call
in the morning, probably.
1209
01:10:06,806 --> 01:10:08,535
Good night, dear.
1210
01:10:14,180 --> 01:10:15,545
I can't take a trick, can I?
1211
01:10:26,160 --> 01:10:29,254
Well, it's dinner here, then.
1212
01:10:29,429 --> 01:10:33,366
Good night, Mr. Mangrum.
Shall I call you...?
1213
01:10:33,733 --> 01:10:37,135
Would you mind staying
and having dinner with me, Miss Mead?
1214
01:10:37,305 --> 01:10:39,795
Oh, well, I...
1215
01:10:40,106 --> 01:10:41,597
Good.
1216
01:10:44,211 --> 01:10:47,237
I'm not gonna be done out
of me champagne either.
1217
01:10:47,415 --> 01:10:49,143
You like champagne, Miss Mead?
1218
01:10:49,317 --> 01:10:52,081
Well, l... I don't usually drink...
1219
01:10:52,520 --> 01:10:55,421
...but perhaps tonight is an exception.
1220
01:10:56,590 --> 01:10:59,354
Yeah. I'd certainly call it that.
1221
01:11:11,872 --> 01:11:13,669
Darling, I didn't think...
1222
01:11:19,647 --> 01:11:22,845
- He's not here, then.
- No.
1223
01:11:23,351 --> 01:11:24,943
You alone?
1224
01:11:25,786 --> 01:11:27,220
Yes.
1225
01:11:27,888 --> 01:11:28,877
May I come in?
1226
01:11:32,023 --> 01:11:33,456
Come in, Paul.
1227
01:11:46,705 --> 01:11:48,332
I...
1228
01:11:49,641 --> 01:11:52,041
...haven't had time
to get rid of it yet.
1229
01:11:52,210 --> 01:11:55,907
I didn't get to London, you see.
I turned the car around halfway.
1230
01:11:56,581 --> 01:11:59,072
I don't even know
how I got that far.
1231
01:11:59,884 --> 01:12:02,352
It's no good, Paul, you know.
1232
01:12:02,520 --> 01:12:04,818
You can rant and rave
as much as you like.
1233
01:12:04,990 --> 01:12:07,892
Who said I was going to rant and rave?
1234
01:12:08,460 --> 01:12:12,419
I've come here to abase myself.
1235
01:12:12,697 --> 01:12:14,790
To grovel at your feet.
1236
01:12:15,200 --> 01:12:18,465
- To beg you to forgive me for my sins.
- Sins?
1237
01:12:18,637 --> 01:12:20,763
My sins of omission.
1238
01:12:21,740 --> 01:12:25,836
I've omitted to tell you how much
I've always loved you, needed you...
1239
01:12:27,046 --> 01:12:28,979
...desired you...
1240
01:12:29,147 --> 01:12:33,676
...how impossible any kind of life
would be without you.
1241
01:12:34,252 --> 01:12:36,016
You're bound to find someone else.
1242
01:12:36,188 --> 01:12:38,156
No.
1243
01:12:38,323 --> 01:12:40,291
A man like you?
1244
01:12:41,560 --> 01:12:43,653
A man like me...
1245
01:12:43,996 --> 01:12:47,056
...means me, I, myself.
1246
01:12:47,233 --> 01:12:51,670
Me, not some near-mythical tycoon
called Paul Andros...
1247
01:12:51,836 --> 01:12:54,897
...who can buy anything he wants
in the world, including love.
1248
01:12:55,074 --> 01:12:59,204
It means this body, this mind, this spirit.
1249
01:12:59,912 --> 01:13:03,678
These three things need you. Only you.
1250
01:13:03,850 --> 01:13:06,010
Please, Paul, don't.
1251
01:13:07,019 --> 01:13:10,456
I suppose you think that speech
was given me by Commander Millbank.
1252
01:13:10,790 --> 01:13:12,451
Well, it wasn't.
1253
01:13:12,726 --> 01:13:14,318
It's from the heart...
1254
01:13:14,493 --> 01:13:15,482
...my own heart.
1255
01:13:15,661 --> 01:13:17,356
No, Paul.
1256
01:13:17,531 --> 01:13:19,499
It's too late now.
1257
01:13:22,735 --> 01:13:25,864
Just what can I do to show you
how much I love you?
1258
01:13:27,107 --> 01:13:29,267
Only one thing.
1259
01:13:30,177 --> 01:13:33,202
Let me go peacefully to New York.
1260
01:13:37,684 --> 01:13:39,982
Where will you stay in New York?
1261
01:13:42,489 --> 01:13:44,548
The Camerons', at first.
1262
01:13:44,724 --> 01:13:47,056
The Camerons. Yes.
1263
01:13:47,227 --> 01:13:49,422
They hate my guts.
1264
01:13:49,596 --> 01:13:52,087
I don't think so, Paul,
but they are fond of me.
1265
01:13:52,265 --> 01:13:54,062
And after that?
1266
01:13:54,501 --> 01:13:57,629
- I'll find an apartment.
- And live openly together?
1267
01:14:00,273 --> 01:14:01,797
Yes.
1268
01:14:02,309 --> 01:14:04,300
With Marc Champselle?
1269
01:14:04,478 --> 01:14:06,605
That's the unbelievable part
of this nightmare!
1270
01:14:06,780 --> 01:14:09,510
What can he possibly give you
that I can't?
1271
01:14:12,419 --> 01:14:15,617
I'm told he's a very skillful maker of love.
1272
01:14:15,789 --> 01:14:17,313
Is he?
1273
01:14:19,192 --> 01:14:20,956
I don't know.
1274
01:14:21,128 --> 01:14:25,189
- Is he all that much better than me?
- I told you, I don't know.
1275
01:14:25,666 --> 01:14:28,760
That... That hasn't come into it yet.
1276
01:14:30,204 --> 01:14:31,534
I do not believe you.
1277
01:14:33,341 --> 01:14:36,208
I didn't think you would, but it's true.
1278
01:14:37,010 --> 01:14:39,376
Well, if it isn't sex, what is it, then?
1279
01:14:39,547 --> 01:14:42,140
The words you've been using:
1280
01:14:42,617 --> 01:14:43,879
Need and love.
1281
01:14:44,652 --> 01:14:46,882
He's incapable of love.
1282
01:14:47,054 --> 01:14:48,715
His need...
1283
01:14:49,290 --> 01:14:50,552
...my love.
1284
01:14:50,725 --> 01:14:53,125
His need is for Charvet ties
and silk shirts.
1285
01:14:53,294 --> 01:14:56,263
Your love is too precious to be thrown away
on a Marc Champselle.
1286
01:14:56,430 --> 01:14:57,727
There are thousands of them.
1287
01:14:57,899 --> 01:15:00,060
Later on, perhaps,
when you're at the right age.
1288
01:15:00,234 --> 01:15:03,692
Only, don't let me know in case
I shoot him. At least that will make sense.
1289
01:15:04,105 --> 01:15:05,572
But to destroy both our lives...
1290
01:15:05,740 --> 01:15:07,207
...for a male whore!
- Paul!
1291
01:15:07,375 --> 01:15:09,366
Paul, I think you'd better go now.
1292
01:15:14,082 --> 01:15:15,742
Am I supposed to give you a divorce?
1293
01:15:17,853 --> 01:15:20,481
- I'd like you to.
- You think I'm going to?
1294
01:15:20,821 --> 01:15:25,725
No, I don't. I just said I'd like you to.
Either way, it makes no difference.
1295
01:15:31,667 --> 01:15:33,395
Frances.
1296
01:15:34,203 --> 01:15:36,068
Frances.
1297
01:15:37,506 --> 01:15:38,871
You're my wife.
1298
01:15:39,041 --> 01:15:41,874
Not any longer, Paul.
1299
01:15:42,044 --> 01:15:44,911
Have these 11 years
meant nothing to you?
1300
01:15:46,682 --> 01:15:48,149
Thirteen.
1301
01:15:48,317 --> 01:15:51,047
Thirteen. All right.
1302
01:15:51,220 --> 01:15:54,485
All right, that's the kind of husband I am.
1303
01:15:54,656 --> 01:15:56,681
I've admitted it
and asked you to forgive me.
1304
01:15:56,858 --> 01:15:59,418
I have taken you for granted!
1305
01:16:01,396 --> 01:16:03,796
I thought I was giving you enough...
1306
01:16:03,966 --> 01:16:05,832
...but I was wrong.
1307
01:16:06,001 --> 01:16:10,597
- You wanted more.
- I wanted less, Paul, not more.
1308
01:16:10,773 --> 01:16:15,232
I wanted to be treated as a wife,
not an expensive mistress.
1309
01:16:15,411 --> 01:16:17,810
- Can't you see that?
- You wanted babies.
1310
01:16:17,981 --> 01:16:21,007
- I never said so.
- But you wanted them.
1311
01:16:21,183 --> 01:16:25,245
- How do you know it wasn't your fault?
- I don't know. I never blamed you.
1312
01:16:25,420 --> 01:16:26,888
He's not gonna give you babies.
1313
01:16:27,055 --> 01:16:30,116
Perhaps, unlike me, he can,
but he's not gonna give you babies...
1314
01:16:30,292 --> 01:16:32,318
...because he's not
taking you away from me!
1315
01:16:32,494 --> 01:16:34,986
- Let me go! Let me go!
- He's not taking away from me...
1316
01:16:35,163 --> 01:16:37,894
- Let me go! Let me go! No!
- You belong to me!
1317
01:16:56,486 --> 01:16:58,920
You should have gone, Paul.
1318
01:16:59,088 --> 01:17:01,215
Yes, I know I should have.
1319
01:17:10,800 --> 01:17:12,392
Looks bad.
1320
01:17:13,136 --> 01:17:15,002
Better get a doctor.
1321
01:17:21,711 --> 01:17:23,009
This is Paul Andros.
1322
01:17:23,179 --> 01:17:26,638
My wife has had an accident,
and I must have a doctor to see her at once.
1323
01:17:26,816 --> 01:17:29,183
Is there one in the hotel?
1324
01:17:29,353 --> 01:17:31,377
How far away is that?
1325
01:17:31,822 --> 01:17:33,551
Twenty minutes? That's too long.
1326
01:17:33,723 --> 01:17:35,089
I want him here in 10.
1327
01:17:35,259 --> 01:17:38,023
Would you tell him that, please? Yes.
1328
01:17:38,194 --> 01:17:39,958
An injury to her arm.
1329
01:17:40,130 --> 01:17:42,189
Yes. Thank you.
1330
01:17:43,334 --> 01:17:47,270
If I'd said you'd cut your wrist, you'd be
on the front page of every newspaper.
1331
01:17:47,438 --> 01:17:50,464
As usual, they would jump entirely
to the wrong conclusion.
1332
01:17:52,109 --> 01:17:53,701
Sit back.
1333
01:17:55,679 --> 01:17:57,307
That's it.
1334
01:17:59,583 --> 01:18:02,143
You have blood on your hand too.
1335
01:18:02,320 --> 01:18:03,809
Yes.
1336
01:18:03,987 --> 01:18:06,615
I must be careful
not to get it on your clothes.
1337
01:18:09,560 --> 01:18:11,721
Do I have to say how sorry I am?
1338
01:18:11,896 --> 01:18:13,557
No.
1339
01:18:14,632 --> 01:18:18,898
At least now you have some physical proof
of my feelings for you.
1340
01:18:19,738 --> 01:18:22,934
Wounded pride, Paul. That's all it was.
1341
01:18:25,410 --> 01:18:29,210
Well, whatever it is,
it's quite a bit stronger than me.
1342
01:18:37,122 --> 01:18:38,680
Forgive me.
1343
01:18:42,761 --> 01:18:44,786
I'll go wait for the doctor.
1344
01:18:50,736 --> 01:18:53,135
Twelve boxes. That's 1000.
1345
01:18:53,304 --> 01:18:55,898
Well, I'm afraid that's
into four figures now, my friend.
1346
01:18:56,075 --> 01:18:58,304
Your cards have been
too good for me, old boy.
1347
01:18:58,476 --> 01:19:00,104
Don't worry, I'll win it all back.
1348
01:19:00,278 --> 01:19:02,679
It'll have to be some other time.
I've got to go now.
1349
01:19:02,847 --> 01:19:04,075
I tell you what.
1350
01:19:04,250 --> 01:19:07,151
One more game, six across,
and double the stakes.
1351
01:19:07,319 --> 01:19:10,446
What? Now, you can't refuse that.
1352
01:19:10,623 --> 01:19:12,385
- Okay. You deal.
- Right.
1353
01:19:12,857 --> 01:19:15,918
Well, that seems to be that.
1354
01:19:16,394 --> 01:19:19,091
It's... It's quite superficial.
1355
01:19:19,265 --> 01:19:22,995
But if I were you, Mr. Andros,
I'd see that your wife has it dressed again...
1356
01:19:23,169 --> 01:19:25,194
...when you...
When you get to New York.
1357
01:19:25,371 --> 01:19:27,498
I'm not traveling with her.
1358
01:19:28,374 --> 01:19:30,604
Well, you'll do that, Madam Andros.
1359
01:19:30,776 --> 01:19:33,074
Yes. Thank you, doctor.
1360
01:19:33,245 --> 01:19:34,872
Extraordinary accident, huh?
1361
01:19:35,047 --> 01:19:36,274
With some of my patients...
1362
01:19:36,449 --> 01:19:40,442
...I might have suspected a little,
shall we say, intake?
1363
01:19:40,786 --> 01:19:43,846
People can slip and fall
even when quite sober, doctor.
1364
01:19:44,023 --> 01:19:46,958
Yes, of course. Of course.
1365
01:19:47,827 --> 01:19:51,228
It was just my little joke. Good night.
1366
01:19:51,731 --> 01:19:55,063
Oh, Mr. Andros, there's a tip
for Amalgamated Motors.
1367
01:19:55,234 --> 01:19:56,496
Shall I buy?
1368
01:19:56,669 --> 01:19:59,001
Oh, this takeover deal?
Yes, I should think so.
1369
01:19:59,171 --> 01:20:01,732
- Good night. Thank you.
- Good night.
1370
01:20:09,348 --> 01:20:12,182
Perhaps we might take the doctor's hint.
1371
01:20:13,553 --> 01:20:15,453
I need one.
1372
01:20:16,223 --> 01:20:19,214
And I expect you do, even more.
1373
01:20:23,363 --> 01:20:25,695
Didn't know you liked whiskey.
1374
01:20:27,334 --> 01:20:29,632
It's not my bottle.
1375
01:20:29,803 --> 01:20:31,634
Oh, I see.
1376
01:20:32,939 --> 01:20:34,907
You think he'll forgive us?
1377
01:20:36,343 --> 01:20:38,277
Frances, our honeymoon is taken care of.
1378
01:20:41,414 --> 01:20:43,143
Oh, hello, Paul.
1379
01:20:46,086 --> 01:20:49,453
I've stolen some of your whiskey.
I hope you don't mind.
1380
01:20:49,623 --> 01:20:51,318
Not at all.
1381
01:20:52,692 --> 01:20:54,990
What happened? You got lost in the fog?
1382
01:20:59,100 --> 01:21:00,692
No.
1383
01:21:02,135 --> 01:21:04,229
I was saying goodbye to my...
1384
01:21:04,404 --> 01:21:05,996
...wife.
1385
01:21:14,982 --> 01:21:17,348
Goodbye, Frances.
1386
01:21:19,453 --> 01:21:20,681
Goodbye, Paul.
1387
01:21:33,801 --> 01:21:37,259
It's all right, Marc.
He won't come back.
1388
01:21:37,438 --> 01:21:38,928
He gave me his promise.
1389
01:21:39,473 --> 01:21:42,033
- He won't break it?
- He won't break it.
1390
01:21:44,178 --> 01:21:46,738
I'm sorry, darling, I left you alone.
1391
01:21:46,914 --> 01:21:48,939
Please forgive me.
1392
01:21:50,685 --> 01:21:53,245
What have you done to your wrist?
Did he...?
1393
01:21:53,421 --> 01:21:55,184
No, Marc. No, of course he didn't.
1394
01:21:55,356 --> 01:21:57,848
- Then how did the thing happen?
- Well, it... I tripped.
1395
01:21:58,025 --> 01:22:00,619
It was an accident.
It happened before he arrived.
1396
01:22:01,362 --> 01:22:04,799
- He was terribly helpful with the doctor.
- Are you telling me the truth?
1397
01:22:06,602 --> 01:22:09,468
You don't know Paul as well as I do.
1398
01:22:10,906 --> 01:22:12,430
Any news of the takeoff?
1399
01:22:12,773 --> 01:22:15,800
Yes. Tomorrow morning, 8:45.
1400
01:22:15,978 --> 01:22:19,277
That means, Madame Andros,
that if you would care...
1401
01:22:19,447 --> 01:22:23,748
...to allow me the pleasure
of a few hours of your company tonight...
1402
01:22:23,919 --> 01:22:25,147
oh, no, Marc.
1403
01:22:25,320 --> 01:22:30,313
- "No" is not a word I recognize.
- You've recognized it for three months.
1404
01:22:30,492 --> 01:22:33,393
Yes, but tonight is a very, very
special night, my darling.
1405
01:22:33,562 --> 01:22:35,894
Tonight, you belong to me.
1406
01:22:36,064 --> 01:22:38,328
Oh, don't talk like Paul.
1407
01:22:38,500 --> 01:22:40,195
Me? Like Paul?
1408
01:22:40,369 --> 01:22:43,600
"You belong to me."
He said that too.
1409
01:22:43,772 --> 01:22:46,434
Well, I'm not yours
any more than I am his.
1410
01:22:46,608 --> 01:22:49,577
I don't belong to anyone now,
not even you.
1411
01:22:49,745 --> 01:22:53,647
- Can't I love you, then?
- Oh, love me, yes.
1412
01:22:53,815 --> 01:22:56,784
And need me. Above all, need me...
1413
01:22:56,952 --> 01:23:00,683
...but as a person, Marc,
not a possession.
1414
01:23:05,328 --> 01:23:07,090
I'm sorry.
1415
01:23:08,631 --> 01:23:10,758
Go to bed.
1416
01:23:12,034 --> 01:23:13,662
Very well.
1417
01:23:16,939 --> 01:23:21,501
Frances, you're not beginning to feel
that you've made a mistake, are you?
1418
01:23:22,378 --> 01:23:25,176
I've told you and told you how I feel.
Isn't that enough?
1419
01:23:25,348 --> 01:23:30,479
No. No, it isn't enough.
Telling me and telling me isn't enough.
1420
01:23:40,263 --> 01:23:41,992
Marc.
1421
01:23:45,768 --> 01:23:47,201
You know who that is?
1422
01:23:47,970 --> 01:23:49,198
Could I have a whiskey?
1423
01:23:49,572 --> 01:23:52,006
- No.
- Paul Andros.
1424
01:23:52,176 --> 01:23:53,540
His wife's on the plane.
1425
01:23:53,977 --> 01:23:56,912
Where might I write a letter?
1426
01:23:57,080 --> 01:23:59,413
Oh, the writing room's
just around the corner, sir.
1427
01:23:59,916 --> 01:24:02,784
He's very young to be
in his position too.
1428
01:24:02,953 --> 01:24:04,750
Too?
1429
01:24:04,922 --> 01:24:07,117
Comparing Andros to me is like...
1430
01:24:07,290 --> 01:24:10,521
...comparing Sydney Harbour Bridge
to a pontoon.
1431
01:24:11,962 --> 01:24:14,156
I really envy that guy.
1432
01:24:17,801 --> 01:24:19,792
I like your hair. When did you change it?
1433
01:24:19,970 --> 01:24:22,302
About three weeks ago.
1434
01:24:24,842 --> 01:24:27,777
- Well, let's have another go at this.
- Oh, I'll be squiffy.
1435
01:24:27,945 --> 01:24:29,173
Marvelous.
1436
01:24:29,346 --> 01:24:32,338
That I should like to see, Miss Mead,
just once.
1437
01:24:33,917 --> 01:24:35,578
What am I talking about, just once?
1438
01:24:35,753 --> 01:24:38,654
If I don't see it tonight,
I suppose I never will.
1439
01:24:39,790 --> 01:24:42,554
I'd work for you for nothing, you know.
1440
01:24:45,129 --> 01:24:46,825
Yeah, I know.
1441
01:24:47,798 --> 01:24:49,993
But you're not going to.
1442
01:24:51,068 --> 01:24:54,596
I'll try and get Amalgamated Motors
to take you over...
1443
01:24:56,007 --> 01:24:58,601
...along with the 3000 other people
in our little family.
1444
01:25:00,545 --> 01:25:03,241
Marvelous bunch of people, aren't they?
1445
01:25:03,814 --> 01:25:08,718
You know, I've been wondering what the
hell I've been working for all these years.
1446
01:25:09,386 --> 01:25:12,014
It's never really been worth it, not really.
1447
01:25:14,225 --> 01:25:16,716
I suppose people envy us.
1448
01:25:17,061 --> 01:25:20,360
Getting into the big
expense-account cars...
1449
01:25:21,098 --> 01:25:24,227
...being escorted into VIP lounges.
1450
01:25:25,236 --> 01:25:28,228
I wonder,
do they realize the cost of it all?
1451
01:25:29,073 --> 01:25:31,837
No, I don't mean money. I mean...
1452
01:25:32,677 --> 01:25:34,577
I mean...
1453
01:25:34,746 --> 01:25:37,010
...spirit, you know?
1454
01:25:38,283 --> 01:25:40,877
The kind of emotional cost.
1455
01:25:43,054 --> 01:25:45,022
Oh, well.
1456
01:25:45,190 --> 01:25:48,318
- Here's to better days.
- Better days.
1457
01:25:49,628 --> 01:25:51,458
You know...
1458
01:25:51,629 --> 01:25:54,827
...I think we got our standards
all mixed up somewhere today.
1459
01:25:54,999 --> 01:25:58,765
A hundred years ago, top people were top
people because they were born top people.
1460
01:25:58,937 --> 01:26:00,734
- You know something, love?
- Mr. Mangrum.
1461
01:26:00,906 --> 01:26:05,467
A hundred years from now, top people will
be top people because they deserve to be.
1462
01:26:07,245 --> 01:26:09,043
Les, darling.
1463
01:26:09,214 --> 01:26:10,580
Oh, honey.
1464
01:26:10,749 --> 01:26:13,546
Oh, it's so wonderful of you to come here.
I'm so grateful.
1465
01:26:13,918 --> 01:26:15,511
Oh, it was hell getting down.
1466
01:26:15,688 --> 01:26:19,180
I had to tell the hired-car man
that you'd pay double fare.
1467
01:26:19,358 --> 01:26:21,588
- Good evening, Miss Mead.
- Good evening.
1468
01:26:21,760 --> 01:26:24,285
- Oh, don't leave us.
- Lf the fog's as bad as you say...
1469
01:26:24,463 --> 01:26:26,090
...l'd really better go.
1470
01:26:26,265 --> 01:26:29,496
Well, maybe you could make it
as far as Hounslow before it gets worse.
1471
01:26:29,668 --> 01:26:31,260
Yes.
1472
01:26:31,437 --> 01:26:34,463
Should I come in
in the morning, Mr. Mangrum?
1473
01:26:34,640 --> 01:26:37,404
I think you should, if you don't mind.
Clear your things up.
1474
01:26:37,577 --> 01:26:39,908
- Right. I'll get my things upstairs.
- Door's open.
1475
01:26:40,080 --> 01:26:43,537
Thank you. Oh, and thank you
for dinner, Mr. Mangrum.
1476
01:26:43,716 --> 01:26:46,845
Thank you, dear.
I'm very glad to have had your company.
1477
01:26:47,920 --> 01:26:50,481
You're working her overtime.
1478
01:26:54,294 --> 01:26:56,158
Who stood who up, you or him?
1479
01:26:56,329 --> 01:26:58,057
Me, of course.
1480
01:26:58,231 --> 01:27:01,097
I couldn't bear the thought
of you being out here all alone.
1481
01:27:01,268 --> 01:27:03,236
You're a darling.
1482
01:27:03,403 --> 01:27:07,430
Oh, dear, this fog.
I wanted to look so lovely for you.
1483
01:27:07,606 --> 01:27:11,668
- It does terrible things for one's makeup.
- Don't be silly.
1484
01:27:12,545 --> 01:27:14,809
You look like an angel to me.
1485
01:27:16,983 --> 01:27:19,884
Did you really mean
what you said on the phone?
1486
01:27:20,553 --> 01:27:22,521
Yes, I really did.
1487
01:27:22,689 --> 01:27:24,589
Tell me about it.
1488
01:27:26,626 --> 01:27:29,720
Let's have some more
champagne upstairs.
1489
01:28:33,294 --> 01:28:35,387
Mr. Andros?
1490
01:28:37,898 --> 01:28:40,958
I don't suppose you've ever
before been approached...
1491
01:28:41,136 --> 01:28:45,163
...by a perfectly strange woman
in a hotel lounge asking you...
1492
01:28:45,339 --> 01:28:49,333
...for �153,750?
1493
01:28:50,344 --> 01:28:52,939
No, I don't think I have.
1494
01:28:53,114 --> 01:28:58,074
My name is Miss Mead. I'm the personal
private secretary of Mr. Les Mangrum.
1495
01:28:58,253 --> 01:29:02,383
- Who's he?
- The president of Mangrum Tractors.
1496
01:29:02,557 --> 01:29:04,616
You've heard of Mangrum Tractors?
1497
01:29:04,793 --> 01:29:06,021
Yes, I have, I think.
1498
01:29:06,194 --> 01:29:09,561
That's the firm that's being taken over
by Amalgamated Motors.
1499
01:29:09,731 --> 01:29:12,130
Well, they haven't. Not yet.
They will tomorrow.
1500
01:29:12,300 --> 01:29:15,463
It's not a very big firm,
as far as your standards are concerned...
1501
01:29:15,637 --> 01:29:19,630
...but it's a wonderful firm,
and it makes wonderful tractors.
1502
01:29:19,808 --> 01:29:22,470
Thank you. That's very good of you.
1503
01:29:22,645 --> 01:29:25,112
- Soda, sir?
- No, thank you.
1504
01:29:26,848 --> 01:29:29,282
I have no reason to doubt
what you're telling me.
1505
01:29:29,451 --> 01:29:31,783
If Mangrum Tractors
wasn't a good firm...
1506
01:29:31,953 --> 01:29:35,013
...Amalgamated Motors
would hardly want to take it over.
1507
01:29:35,190 --> 01:29:38,250
This is... This is the last balance sheet.
1508
01:29:45,201 --> 01:29:48,067
Yes. Very impressive.
1509
01:29:48,237 --> 01:29:50,933
I can well see why Mr. Mangrum
wants to keep it as his own.
1510
01:29:51,106 --> 01:29:52,698
And he should keep it as his own.
1511
01:29:52,875 --> 01:29:56,572
He built it from nothing, and this big
monopoly come by and should be fought.
1512
01:29:56,746 --> 01:29:59,010
Yes, I agree, they should be fought.
1513
01:29:59,182 --> 01:30:01,776
If you knew the fight
he put up these last three months.
1514
01:30:01,951 --> 01:30:03,418
Can well imagine.
1515
01:30:03,586 --> 01:30:07,454
To fight Amalgamated Motors would be
quite a battle, Miss Mead, even for me.
1516
01:30:07,622 --> 01:30:11,081
And until today,
well, a few hours ago, even, he'd won it.
1517
01:30:11,260 --> 01:30:14,388
And then someone let him down
and he had to write a check...
1518
01:30:14,564 --> 01:30:18,091
...and there's no money to cover it.
And now this fog.
1519
01:30:18,267 --> 01:30:20,497
I feel so sorry for him, Mr. Andros.
1520
01:30:21,003 --> 01:30:24,097
He's such a wonderful man
and he's so young.
1521
01:30:24,274 --> 01:30:26,366
I'm sorry. You must think I'm mad.
1522
01:30:26,543 --> 01:30:30,137
It's just that
we've been through so much.
1523
01:30:30,314 --> 01:30:33,408
And tonight, you see,
I had some champagne.
1524
01:30:35,952 --> 01:30:38,421
Does he know how much you love him?
1525
01:30:41,524 --> 01:30:45,051
Who...? Who said I loved...?
It's... It's the company.
1526
01:30:45,595 --> 01:30:50,532
Yes, I know.
They make wonderful tractors.
1527
01:30:51,668 --> 01:30:55,297
I had a little company once,
many years ago.
1528
01:30:55,839 --> 01:30:59,798
Thirteen years ago, to be precise.
1529
01:31:00,177 --> 01:31:02,543
And I had to fight for that too.
1530
01:31:03,647 --> 01:31:05,581
Do you know what I did?
1531
01:31:07,084 --> 01:31:09,143
Well...
1532
01:31:09,318 --> 01:31:13,016
Well, I won't tell you
because you'd despise me for it.
1533
01:31:13,190 --> 01:31:15,556
But I kept my company.
1534
01:31:15,726 --> 01:31:18,854
And then later when all was saved,
the battle won...
1535
01:31:19,029 --> 01:31:22,362
...and I had my cargo fleet...
1536
01:31:22,533 --> 01:31:25,593
...I made a simple, elementary error...
1537
01:31:26,503 --> 01:31:28,095
...and fell in love.
1538
01:31:31,175 --> 01:31:34,372
Silly to fall in love
with your own wife, isn't it?
1539
01:31:37,714 --> 01:31:40,740
I do hope that you don't know
what I'm talking about.
1540
01:31:41,318 --> 01:31:44,014
No, I don't. Really, I don't, Mr. Andros.
1541
01:31:44,688 --> 01:31:48,853
Like the loyal secretary you are, you will
forget that I ever said it, won't you?
1542
01:31:50,962 --> 01:31:53,157
Now, what was that sum
you've just mentioned?
1543
01:31:55,567 --> 01:31:59,094
- One hundred and fifty-three thousand...
- That's enough.
1544
01:31:59,270 --> 01:32:05,505
Sounds too complicated a sum
for my somewhat erratic pen.
1545
01:32:07,078 --> 01:32:09,205
You can fill it in yourself.
1546
01:32:11,015 --> 01:32:13,677
No, this is a terrible thing,
to make out a blank check...
1547
01:32:13,851 --> 01:32:17,184
...to a completely strange woman
in a hotel lounge.
1548
01:32:17,355 --> 01:32:19,789
Haven't we been all through that before?
1549
01:32:19,958 --> 01:32:23,485
But a blank check. I'd never let
Mr. Mangrum sign a blank check, ever.
1550
01:32:23,661 --> 01:32:25,026
Quite right. You shouldn't.
1551
01:32:25,196 --> 01:32:27,630
You haven't even asked
when it's going to be repaid.
1552
01:32:27,799 --> 01:32:29,028
Haven't I?
1553
01:32:29,200 --> 01:32:33,035
- Will three days from now be convenient?
- Perfectly.
1554
01:32:33,204 --> 01:32:36,868
- You're sure you can wait that long?
- Oh, yes.
1555
01:32:37,308 --> 01:32:40,642
I can wait that long.
I can wait...
1556
01:32:40,812 --> 01:32:42,712
...much longer.
1557
01:32:46,151 --> 01:32:49,143
And now, if you'll excuse me,
I have a letter to write.
1558
01:32:49,320 --> 01:32:51,516
Oh, but you must have a receipt.
1559
01:32:51,690 --> 01:32:53,988
You can send me the receipt tomorrow.
1560
01:32:55,194 --> 01:32:56,422
You...
1561
01:32:56,595 --> 01:32:59,120
You make me feel awful.
1562
01:33:01,166 --> 01:33:05,262
Checkbook generosity. It's interesting.
1563
01:33:05,437 --> 01:33:06,665
What?
1564
01:33:06,839 --> 01:33:11,367
It's just something
that somebody told me today.
1565
01:33:13,279 --> 01:33:15,679
Make you feel any better,
I'll take it back.
1566
01:33:15,848 --> 01:33:17,680
Oh, no. Please.
1567
01:33:20,052 --> 01:33:21,520
Good night.
1568
01:33:22,421 --> 01:33:23,912
Good night.
1569
01:33:25,090 --> 01:33:26,853
Thank you.
1570
01:33:34,667 --> 01:33:39,001
- You are Mr. Andros?
- Yes.
1571
01:33:39,305 --> 01:33:41,671
The Mr. Andros?
1572
01:33:43,610 --> 01:33:45,578
Yes, I am.
1573
01:33:46,779 --> 01:33:48,838
Paul Andros.
1574
01:34:06,199 --> 01:34:07,632
You didn't lock your door.
1575
01:34:07,834 --> 01:34:11,964
All sorts of strange characters
could be prowling around.
1576
01:34:12,138 --> 01:34:16,302
Berserk husbands, amorous lovers.
1577
01:34:18,878 --> 01:34:23,009
I saw your light was on.
I didn't think you'd sleep.
1578
01:34:23,183 --> 01:34:26,847
- Are you angry?
- No. I just came up to say I'm sorry.
1579
01:34:27,020 --> 01:34:30,114
- Isn't that for me to say?
- No, for me.
1580
01:34:30,291 --> 01:34:32,315
I've got a little confession to make.
1581
01:34:32,493 --> 01:34:36,520
I'll make it in one sentence and then go.
1582
01:34:37,031 --> 01:34:39,022
In all my life...
1583
01:34:39,199 --> 01:34:43,364
...I never really understood
one single woman.
1584
01:34:43,536 --> 01:34:46,995
- You?
- Yes, me.
1585
01:34:47,174 --> 01:34:51,770
I know that's like Einstein saying
he never really understood figures...
1586
01:34:51,946 --> 01:34:54,779
...but it's true.
1587
01:34:59,253 --> 01:35:01,881
It's good I made you laugh.
1588
01:35:02,056 --> 01:35:04,718
I don't understand all men.
1589
01:35:05,226 --> 01:35:10,721
But I think I understand you, Marc.
And I like what I understand.
1590
01:35:14,668 --> 01:35:16,363
Good night.
1591
01:35:18,706 --> 01:35:20,538
See you tomorrow.
1592
01:35:39,093 --> 01:35:42,154
Oh, my poor darling.
1593
01:35:42,329 --> 01:35:44,230
Oh, don't worry, my love.
1594
01:35:44,399 --> 01:35:47,630
I'll be all right,
just so long as I've got you.
1595
01:35:47,803 --> 01:35:49,998
Of course.
1596
01:35:50,171 --> 01:35:54,575
Baby? Do you remember those shares
in the company you gave me?
1597
01:35:54,743 --> 01:35:59,578
Of course I do. You keep them, darling.
They cannot help me now.
1598
01:36:00,849 --> 01:36:02,714
That was sweet of you to think of that.
1599
01:36:02,884 --> 01:36:05,011
You mean they're not worth
anything anymore?
1600
01:36:05,187 --> 01:36:07,622
On the contrary,
they're gonna go way, way up.
1601
01:36:07,789 --> 01:36:09,313
How marvelous.
1602
01:36:09,491 --> 01:36:13,985
I thought after all you told me, that I was
going to be just as broke as you were.
1603
01:36:15,564 --> 01:36:19,227
Oh, I'm sorry. I'm sorry.
1604
01:36:22,204 --> 01:36:24,502
- Who is it?
- Miss Mead.
1605
01:36:26,242 --> 01:36:27,903
Just a minute.
1606
01:36:35,184 --> 01:36:38,984
- What do you want, dear?
- I'd like you to endorse a check, please.
1607
01:36:39,154 --> 01:36:43,022
- Couldn't it wait till tomorrow morning?
- No, I don't think it could.
1608
01:36:48,965 --> 01:36:51,229
Good. I think you should read it,
Mr. Mangrum.
1609
01:36:51,400 --> 01:36:54,095
You should never sign things blind.
1610
01:36:56,204 --> 01:36:58,571
I better take it.
It has to be in your bank by 10.
1611
01:36:58,741 --> 01:37:00,868
Wait a minute. What's this?
1612
01:37:01,043 --> 01:37:05,173
I'll tell you in the morning. We don't want
to bother Miss Marshall with business.
1613
01:37:07,149 --> 01:37:09,414
- You're not trying to tell me that's real?
- It's real.
1614
01:37:09,585 --> 01:37:11,610
He signed it for me downstairs
in the lounge.
1615
01:37:11,787 --> 01:37:14,620
I filled in the amount myself.
It is quite correct.
1616
01:37:14,790 --> 01:37:16,348
You?
1617
01:37:23,399 --> 01:37:26,027
What?! You little beauty!
1618
01:37:26,203 --> 01:37:28,295
Oh, Mr. Mangrum! Please!
1619
01:37:28,472 --> 01:37:32,101
- You little... You bloody humdinger!
- Mr. Mangrum.
1620
01:37:32,276 --> 01:37:35,210
- Have you gone mad?
- I'd better go before the police get here.
1621
01:37:35,379 --> 01:37:38,143
No, no, no, stay a little.
I got work to do. Listen.
1622
01:37:38,315 --> 01:37:41,409
- Get Fordman Sr. In New York right away.
- Fordman.
1623
01:37:42,219 --> 01:37:45,313
After that, Kingsford. Dave Kingsford.
You got his private number?
1624
01:37:45,488 --> 01:37:48,049
- I think so. Somewhere.
- Are you going to do business?
1625
01:37:48,225 --> 01:37:51,717
Listen, you'll probably have to
extend the options by 24 hours.
1626
01:37:51,895 --> 01:37:53,863
- Do you want me to go?
- No, wait a minute.
1627
01:37:54,031 --> 01:37:56,556
You'll have to up the price.
1628
01:37:56,733 --> 01:37:59,668
If I could get to New York
to the board meeting tomorrow.
1629
01:37:59,836 --> 01:38:01,394
- How's the fog?
- It's clearing.
1630
01:38:01,572 --> 01:38:04,837
The porters just told me.
Takeoff tomorrow, 8:45, definite.
1631
01:38:05,008 --> 01:38:06,635
Definite.
1632
01:38:07,377 --> 01:38:10,005
L... We got them.
1633
01:38:10,180 --> 01:38:12,706
- Amalgamated Motors is beaten.
- Yes, Mr. Mangrum.
1634
01:38:12,883 --> 01:38:15,249
They've had it. We've beaten them.
1635
01:38:15,919 --> 01:38:19,252
- Listen... What's that?
- Miss Marshall, going.
1636
01:38:19,424 --> 01:38:21,755
Yeah, well. Listen, third call...
1637
01:38:21,925 --> 01:38:24,394
No, on second thought,
we'll use two phones.
1638
01:38:24,561 --> 01:38:26,222
You get Fordman on that in New York.
1639
01:38:26,396 --> 01:38:29,332
- I'll use the bedroom and get Kingsford.
- All right. Here.
1640
01:38:29,500 --> 01:38:31,330
Yeah, thanks.
1641
01:38:32,903 --> 01:38:34,531
And...
1642
01:38:35,607 --> 01:38:37,438
- Miss Mead?
- Yes, Mr. Mangrum?
1643
01:38:39,176 --> 01:38:40,609
I'll say it in the morning.
1644
01:38:44,782 --> 01:38:47,080
Get me international, please. New York.
1645
01:39:00,865 --> 01:39:02,594
Would you have that posted for me?
1646
01:39:02,767 --> 01:39:04,667
The last post has gone, sir.
1647
01:39:04,836 --> 01:39:07,737
- Is there any hurry for it?
- No.
1648
01:39:09,807 --> 01:39:11,536
No hurry.
1649
01:39:12,343 --> 01:39:16,006
Thank you, sir.
Thank you very much indeed, sir.
1650
01:39:36,235 --> 01:39:38,065
I shan't need the car tonight.
1651
01:39:38,237 --> 01:39:40,205
The fog's lifting.
No trouble getting home.
1652
01:39:40,372 --> 01:39:43,535
Report to the commander in the morning.
He'll give you my orders.
1653
01:39:43,708 --> 01:39:45,301
- Yes, Mr. Andros.
- Good night.
1654
01:39:45,477 --> 01:39:47,104
Good night, sir.
1655
01:39:58,957 --> 01:40:00,584
Madam.
1656
01:40:01,894 --> 01:40:04,055
- What, is the airplane leaving?
- No, madam.
1657
01:40:04,229 --> 01:40:07,222
No planes are leaving before 7 a.m.
1658
01:40:07,399 --> 01:40:10,597
Would madam perhaps
be better off in bed?
1659
01:40:10,769 --> 01:40:13,135
Well, I suppose so.
1660
01:40:13,406 --> 01:40:16,569
Thank you.
Not in, though. On.
1661
01:40:16,742 --> 01:40:20,109
In, and the trumpet of doom
wouldn't wake me.
1662
01:40:20,279 --> 01:40:22,270
Try one of these.
1663
01:40:22,781 --> 01:40:25,716
- What are they?
- No-Dorms.
1664
01:40:26,085 --> 01:40:30,954
- What do they do?
- Keep you awake all night. Useful in my job.
1665
01:40:34,360 --> 01:40:39,763
Well, I shall clearly arrive in Florida
in an advanced state of drug addiction.
1666
01:40:39,933 --> 01:40:43,198
Florida? That'll be nice now.
I envy you, madam.
1667
01:40:43,369 --> 01:40:46,964
- Oh, do you?
- People swimming and lying in the sun...
1668
01:40:47,140 --> 01:40:48,971
...in all them bright fancy clothes.
1669
01:40:49,142 --> 01:40:52,168
And beach parties
and midnight barbecues...
1670
01:40:52,345 --> 01:40:56,372
...and the girls doing the Twist
in their bikinis, as like as not.
1671
01:40:56,549 --> 01:41:01,509
You have a vivid imagination, I see,
and some aptitude for the halls.
1672
01:41:01,688 --> 01:41:05,886
Thank you, madam.
Yes, I envy you, all right...
1673
01:41:06,059 --> 01:41:09,119
...getting away from England
this time of year.
1674
01:41:09,296 --> 01:41:11,957
I don't really want to go at all.
1675
01:41:12,133 --> 01:41:14,623
I'd much rather stay at home.
1676
01:41:16,604 --> 01:41:19,629
Do you know a village in Sussex
called Thaxmead?
1677
01:41:19,807 --> 01:41:22,536
- Thaxmead? No.
- I just wondered.
1678
01:41:22,710 --> 01:41:25,736
Wait a minute. I've passed through it
on the Brighton-Lewes road.
1679
01:41:25,912 --> 01:41:29,576
- Yes.
- There's a great big red, ugly house there.
1680
01:41:29,749 --> 01:41:33,811
- Monster of a house there.
- That's... That's it.
1681
01:41:33,988 --> 01:41:38,015
'Tis red, 'tis big,
and it's rather ugly now.
1682
01:41:38,192 --> 01:41:40,888
They kept adding to it
in all the wrong periods.
1683
01:41:41,061 --> 01:41:45,430
Decidedly, a bit of a monster, but we...
1684
01:41:46,566 --> 01:41:48,967
The people who live there love it.
1685
01:41:49,270 --> 01:41:53,536
- You live there?
- In a cottage on the estate.
1686
01:41:54,008 --> 01:41:58,274
They have a better show of daffodils there
than anywhere in the country, they say.
1687
01:41:58,445 --> 01:42:02,610
And there's a tradition
that Shakespeare once stayed there.
1688
01:42:03,250 --> 01:42:04,877
Daffodils...
1689
01:42:05,052 --> 01:42:07,418
...that come before the swallow dares
and take...
1690
01:42:07,588 --> 01:42:10,580
...the winds of March with beauty.
1691
01:42:11,927 --> 01:42:13,985
I often wondered if
perhaps Shakespeare...
1692
01:42:14,161 --> 01:42:17,494
...was thinking of Thaxmead
when he wrote those lines.
1693
01:42:20,234 --> 01:42:22,567
It doesn't matter anyway.
1694
01:42:27,374 --> 01:42:30,207
All that does matter is that he wrote it.
1695
01:42:30,378 --> 01:42:34,041
- Isn't that so?
- Yes, milady.
1696
01:42:35,750 --> 01:42:39,151
No, no, no, milady,
please, it's a pleasure.
1697
01:42:39,320 --> 01:42:41,915
- Good night.
- Good night.
1698
01:42:42,090 --> 01:42:45,923
- Number five?
- Shall I press it?
1699
01:42:59,508 --> 01:43:00,997
No, I want to speak to Dawkins.
1700
01:43:01,176 --> 01:43:04,907
- Excuse me, sir.
- Dawkins, airport director here.
1701
01:43:05,081 --> 01:43:09,540
I want the royal lounge made ready
by 1000 hours for the Russian delegation.
1702
01:43:09,719 --> 01:43:11,846
Oh, about 20 of them, I think.
1703
01:43:12,020 --> 01:43:15,285
Lay on caviar, champagne and cake.
1704
01:43:15,458 --> 01:43:17,517
Oh, some kind of Russian-looking cake.
1705
01:43:17,692 --> 01:43:20,958
How should I know what makes
a cake look Russian? Use your imagination.
1706
01:43:21,129 --> 01:43:24,997
- May I speak to you, sir? It's urgent.
- The Russian takeoff is 10:25.
1707
01:43:25,166 --> 01:43:29,297
By 10:45, the lounge must be ready
for the American delegation.
1708
01:43:29,471 --> 01:43:33,067
Well, sandwiches, coffee and bourbon.
Their takeoff is 1100 hours.
1709
01:43:33,241 --> 01:43:35,607
- Yes! What is it?
- It's my VIP list, sir.
1710
01:43:35,778 --> 01:43:38,338
I thought perhaps you might know
who Mr. Lynn Mason is.
1711
01:43:38,514 --> 01:43:42,280
Why should I? Your VIP is your own pigeon,
Sanders. I've got my own to look after.
1712
01:43:42,451 --> 01:43:46,080
And they're a great deal more important
than your film stars and oil magnates.
1713
01:43:53,430 --> 01:43:55,659
- Thank you, sir.
- Sir, sir.
1714
01:43:55,831 --> 01:43:59,562
Excuse me. This letter for Madam Andros,
it was left last night for posting.
1715
01:43:59,735 --> 01:44:03,194
No sense in wasting a stamp.
Would you give it to her?
1716
01:44:03,573 --> 01:44:05,733
- Yes, thank you.
- Thank you.
1717
01:44:15,519 --> 01:44:18,214
This is Paul's handwriting, is it?
1718
01:44:18,921 --> 01:44:21,550
- Yes.
- Don't read it now.
1719
01:44:21,725 --> 01:44:23,249
- Why not?
- He doesn't want you to.
1720
01:44:23,427 --> 01:44:24,758
It's addressed to New York.
1721
01:44:24,928 --> 01:44:28,022
You can have it the day after tomorrow,
when it would have arrived.
1722
01:44:28,197 --> 01:44:32,430
By then you'll be strong enough
to read anything from him and laugh at it.
1723
01:44:32,602 --> 01:44:35,696
- Will I?
- I'll see to that.
1724
01:44:37,441 --> 01:44:39,466
May I have your attention, please.
1725
01:44:39,643 --> 01:44:45,548
BOAC announce the departure
of their flight BA 532 to Los Angeles.
1726
01:44:46,717 --> 01:44:50,278
- Mr. Buda, where's the wedding to be?
- Nuptials in England or Hollywood?
1727
01:44:50,454 --> 01:44:52,820
Switzerland, probably, or Andorra.
1728
01:44:53,958 --> 01:44:57,017
I see. Now, tell me, Miss Gritti,
how did he propose to you?
1729
01:44:57,194 --> 01:45:00,823
Well, he just said how much his life
will gain by marrying me.
1730
01:45:00,998 --> 01:45:03,796
- That came from the heart.
- How romantic, maestro.
1731
01:45:03,967 --> 01:45:07,096
Oh, and, boys,
I have another exciting news.
1732
01:45:07,270 --> 01:45:09,397
I'm going to be
in Mr. Buda's next picture.
1733
01:45:09,873 --> 01:45:13,104
- Mary Stuart.
- Is a tragedy.
1734
01:45:13,277 --> 01:45:15,973
- Is a tragedy, eh, darling?
- Is a tragedy.
1735
01:45:16,481 --> 01:45:18,506
Darling, you go through
with the foreigners.
1736
01:45:18,683 --> 01:45:21,584
This way for the British.
Come, Schwutzbacher.
1737
01:45:21,753 --> 01:45:23,219
Miss Gritti...
1738
01:45:24,255 --> 01:45:26,815
Miss Potter.
For heaven's sake, find the duchess.
1739
01:45:26,990 --> 01:45:29,516
She's going to miss her plane.
1740
01:45:29,726 --> 01:45:31,786
Oh, there she is.
1741
01:45:32,562 --> 01:45:35,555
There you are, Your Grace.
I've been looking for you everywhere.
1742
01:45:35,733 --> 01:45:38,065
And they lived happily ever after.
1743
01:45:38,236 --> 01:45:43,139
Yes. Now, look. All I really want is
your boarding card and your passport.
1744
01:45:43,341 --> 01:45:44,865
Well, find them for me, will you?
1745
01:45:45,043 --> 01:45:47,910
While I take a couple more
of these purple things.
1746
01:45:48,079 --> 01:45:51,105
Oopsie-daisy, here we go again.
1747
01:45:53,452 --> 01:45:54,782
Thank you.
1748
01:45:54,953 --> 01:45:56,614
- Would you mind?
- Sleep all the way.
1749
01:45:56,788 --> 01:45:58,779
I hope so, Your Grace.
Just hold on one sec.
1750
01:45:58,957 --> 01:46:00,719
I just want to give her that.
1751
01:46:00,892 --> 01:46:02,223
Thank you.
Take care of that.
1752
01:46:02,393 --> 01:46:04,020
- Through there. Goodbye.
- Goodbye.
1753
01:46:04,195 --> 01:46:07,187
That's it. It's just exactly
what I've been looking for...
1754
01:46:08,767 --> 01:46:10,291
...for Mary Stuart. Perfect.
1755
01:46:10,468 --> 01:46:13,927
- Who is perfect?
- Not you. The castle. It's absolutely ideal.
1756
01:46:14,106 --> 01:46:16,802
Oh, no. Far from ideal, I'm afraid.
1757
01:46:16,974 --> 01:46:19,967
We freeze in the winter,
and the plumbing is a disgrace.
1758
01:46:20,145 --> 01:46:22,306
- You own this house, madam?
- Yes.
1759
01:46:22,480 --> 01:46:25,972
The National Trust were going to
take it over, but they changed their minds.
1760
01:46:26,151 --> 01:46:27,675
Schwutzbacher,
draw up a contract.
1761
01:46:27,853 --> 01:46:30,947
Has it ever been used
as a background to a film?
1762
01:46:31,122 --> 01:46:34,286
Well, they did want to once,
but my husband wouldn't agree to it.
1763
01:46:34,460 --> 01:46:37,361
- The subject was not suitable.
- Nothing to do with the subject.
1764
01:46:37,529 --> 01:46:38,928
They didn't offer
enough money.
1765
01:46:39,098 --> 01:46:41,965
- How much did they offer?
- Well, �200, I think.
1766
01:46:42,134 --> 01:46:44,534
Ridiculous. We'll make it 3.
It's just what we need.
1767
01:46:44,703 --> 01:46:46,728
For Mary Stuart. It's ideal.
1768
01:46:46,905 --> 01:46:49,272
You think so?
It wasn't built until Queen Victoria.
1769
01:46:49,441 --> 01:46:52,569
- But who's to know that but you and me?
- I could do with the money.
1770
01:46:52,744 --> 01:46:56,703
Schwutzbacher here will conclude
the financial arrangements, dear lady.
1771
01:46:56,883 --> 01:47:00,579
- Come, Gloria.
- Glad to have met you.
1772
01:47:01,354 --> 01:47:02,843
Not so glad as I am.
1773
01:47:03,022 --> 01:47:06,684
So Thaxmead House...
1774
01:47:06,860 --> 01:47:11,422
...from 1 st of July,
for up to six weeks...
1775
01:47:11,597 --> 01:47:16,365
...�300 a day.
- A day.
1776
01:47:16,536 --> 01:47:18,230
Your plane, Your Grace.
1777
01:47:18,404 --> 01:47:22,135
- You did say, "Three hundred pounds a day"?
- Did you wish for more?
1778
01:47:22,307 --> 01:47:26,836
Decidedly not. Three hundred pounds
a day will do very nicely.
1779
01:47:27,012 --> 01:47:31,813
Well, here we are.
All signed and sealed, Your Grace.
1780
01:47:32,552 --> 01:47:35,487
Duchess, please. Your plane.
1781
01:47:35,788 --> 01:47:39,849
- Tell it it can go without me.
- Your Grace, are you not feeling very well?
1782
01:47:40,026 --> 01:47:41,891
I'm perfectly all right.
1783
01:47:42,061 --> 01:47:44,859
Three hundred pounds a day.
1784
01:47:46,466 --> 01:47:49,560
I can keep my home now.
1785
01:47:53,907 --> 01:47:56,740
I'll get the boarding card.
You go on, darling.
1786
01:47:57,244 --> 01:48:00,975
Well, I'll call you
directly after the board meeting.
1787
01:48:01,147 --> 01:48:05,709
- Yes, Mr. Mangrum.
- And don't forget to call Kingsford.
1788
01:48:05,886 --> 01:48:07,717
No, I won't.
1789
01:48:09,123 --> 01:48:10,590
Well...
1790
01:48:21,835 --> 01:48:26,238
That's what I tried to say last night.
1791
01:48:35,249 --> 01:48:38,218
Good morning, Madam Andros.
Have you got your new boarding card?
1792
01:48:38,385 --> 01:48:40,250
Mr. Champselle is taking care of it.
1793
01:48:40,421 --> 01:48:44,118
Oh, good. Your plane has been called,
but there's still time, so if you'd like...
1794
01:48:44,291 --> 01:48:45,849
Thank you.
1795
01:49:01,108 --> 01:49:03,839
Haven't you been home yet, Paul?
1796
01:49:04,511 --> 01:49:08,642
No. Not home.
1797
01:49:09,818 --> 01:49:11,752
Why are you sitting here?
1798
01:49:12,921 --> 01:49:14,286
I...
1799
01:49:14,456 --> 01:49:17,220
I thought I'd chosen a good place...
1800
01:49:17,392 --> 01:49:20,225
...to see and not be seen.
1801
01:49:25,600 --> 01:49:27,294
Go away.
1802
01:49:29,471 --> 01:49:31,234
Please go away.
1803
01:49:33,241 --> 01:49:34,936
Can't I stay for a moment?
1804
01:49:35,610 --> 01:49:40,138
No. Go away. I've seen you.
I'll remember you. Now, go away. Please.
1805
01:49:41,017 --> 01:49:44,144
- Paul.
- What can I get for you? Tea, coffee?
1806
01:49:44,320 --> 01:49:46,344
Nothing, thank you.
1807
01:49:47,289 --> 01:49:48,279
Paul.
1808
01:49:51,460 --> 01:49:53,484
Pay no attention.
1809
01:49:53,995 --> 01:49:58,329
Drunks cry very easily.
It's only the whiskey.
1810
01:50:01,469 --> 01:50:02,993
You must go home, Paul.
1811
01:50:04,740 --> 01:50:06,264
Yes.
1812
01:50:07,676 --> 01:50:09,804
Yes, I must...
1813
01:50:11,113 --> 01:50:14,605
I'm sorry. Is my tie straight?
1814
01:50:15,418 --> 01:50:17,010
Not quite.
1815
01:50:18,254 --> 01:50:19,687
That's better.
1816
01:50:21,122 --> 01:50:23,182
Forget this happened.
1817
01:50:23,558 --> 01:50:26,187
- It wasn't meant...
- I know.
1818
01:50:28,531 --> 01:50:32,092
I went out of your life last night
when he came back.
1819
01:50:32,902 --> 01:50:36,235
I went out rather well, didn't I?
1820
01:50:36,440 --> 01:50:41,775
No more tears. No more self-pity.
No more recrim...
1821
01:50:42,078 --> 01:50:45,013
- No more recrim... Recrim...
- Recriminations?
1822
01:50:45,915 --> 01:50:48,146
Recriminations.
1823
01:50:49,252 --> 01:50:52,379
I only really wanted to tell you
that one thing.
1824
01:50:52,988 --> 01:50:56,116
I've always loved you with all my life...
1825
01:50:56,726 --> 01:51:00,424
...and that I'm sorry for
not having shown it before, when it...
1826
01:51:00,864 --> 01:51:02,229
When it really mattered.
1827
01:51:04,667 --> 01:51:09,196
Anyway, it doesn't matter anymore now.
1828
01:51:10,006 --> 01:51:12,804
So it's home for me.
1829
01:51:12,976 --> 01:51:14,500
No.
1830
01:51:15,946 --> 01:51:17,846
I'd rather you didn't.
1831
01:51:18,715 --> 01:51:23,345
I'll make it all right,
if I don't take it too fast.
1832
01:51:24,354 --> 01:51:27,585
It's a question of pride.
1833
01:51:28,225 --> 01:51:32,559
BOAC announce the departure
of their Imperial special flight...
1834
01:51:32,729 --> 01:51:35,425
... BA 501 to New York.
1835
01:51:35,599 --> 01:51:37,999
Will passengers please collect
their hand baggage...
1836
01:51:38,168 --> 01:51:40,602
- ... have their passports ready...
- Goodbye, Frances.
1837
01:51:40,771 --> 01:51:43,831
- ... and proceed to the central staircase...
- Goodbye, Paul.
1838
01:51:44,007 --> 01:51:46,271
... for passport control.
1839
01:51:49,147 --> 01:51:50,773
Goodbye.
1840
01:52:14,038 --> 01:52:16,199
Give me Paul's letter.
1841
01:52:17,241 --> 01:52:19,937
- Frances, what happened?
- Give it to me.
1842
01:52:36,727 --> 01:52:40,595
Marc, I can't go away with you.
1843
01:52:45,571 --> 01:52:48,802
I can't read his damn writing.
I never could.
1844
01:52:48,973 --> 01:52:51,908
Read it to me. Read it.
1845
01:52:55,346 --> 01:53:01,308
"My dearest, you will probably have heard
the news by the time you get this letter.
1846
01:53:02,054 --> 01:53:06,353
It is not unusual for a high-pressure
tycoon to be found dead."
1847
01:53:06,525 --> 01:53:09,755
- Suicide threat? You're falling for that?
- It's addressed to New York.
1848
01:53:09,928 --> 01:53:12,259
- He doesn't mean to do it.
- He does!
1849
01:53:14,066 --> 01:53:17,593
"I want you to know, my darling,
that I have made all provisions for you.
1850
01:53:17,769 --> 01:53:21,569
I beg you not to blame yourself,
but to go on blaming me...
1851
01:53:21,740 --> 01:53:23,731
...for that would be right.
1852
01:53:24,843 --> 01:53:28,574
It's just that
I can't face my life without you.
1853
01:53:28,981 --> 01:53:32,007
I hope yours, without me, will..."
1854
01:53:34,820 --> 01:53:36,379
I'm sorry.
1855
01:53:40,826 --> 01:53:42,885
I have to go to him.
1856
01:53:43,061 --> 01:53:45,825
- I'm not letting you.
- He needs me.
1857
01:53:45,998 --> 01:53:51,026
- It isn't show. He really needs me.
- Do you think I don't?
1858
01:53:51,204 --> 01:53:54,765
I know you do,
but at least you'll survive.
1859
01:53:54,940 --> 01:53:57,534
How can you be so damn sure?
1860
01:53:58,044 --> 01:53:59,806
It's a risk I'll have to take.
1861
01:53:59,978 --> 01:54:02,140
Don't you love me at all?
1862
01:54:03,082 --> 01:54:07,178
Oh, yes. Yes, I love you, Marc...
1863
01:54:08,921 --> 01:54:11,857
...much more
than I think you'll ever know.
1864
01:54:12,792 --> 01:54:15,226
But I must leave you.
1865
01:54:15,395 --> 01:54:16,987
Now, go and catch that plane.
1866
01:54:17,163 --> 01:54:18,994
Think I'm getting on that plane
without you?
1867
01:54:19,165 --> 01:54:22,157
I don't know, but it would
be better if you did...
1868
01:54:22,335 --> 01:54:23,666
...because...
1869
01:54:24,771 --> 01:54:29,299
...you see, you and I can never see
each other again, as long as we live.
1870
01:54:29,475 --> 01:54:32,069
- You don't mean that.
- I do.
1871
01:54:32,545 --> 01:54:36,140
It's a promise I'm going to make to Paul,
and I won't break it.
1872
01:54:36,516 --> 01:54:41,180
Frances, darling Frances,
don't do this to me.
1873
01:54:41,355 --> 01:54:45,586
Please, please, don't do this to me.
I can't be alone again. I can't.
1874
01:54:45,759 --> 01:54:47,590
Marc.
1875
01:55:39,580 --> 01:55:41,775
Take me home, Paul.
1876
01:55:43,751 --> 01:55:45,309
No.
1877
01:55:47,322 --> 01:55:49,221
Not out of pity.
1878
01:55:49,390 --> 01:55:52,792
- Anything but out of pity.
- Not out of pity.
1879
01:55:54,062 --> 01:55:56,053
- What, then?
- Need.
1880
01:55:56,230 --> 01:55:58,791
- My need, not yours.
- Perhaps both.
1881
01:55:59,433 --> 01:56:03,996
Don't lie, Frances.
For heaven sakes, don't lie.
1882
01:56:04,172 --> 01:56:07,538
With the truth, we don't have much hope,
but with lies, we have none.
1883
01:56:09,210 --> 01:56:11,041
Come home, Paul.
1884
01:56:12,747 --> 01:56:14,715
You mean, you want to
come back to me?
1885
01:56:16,918 --> 01:56:18,476
Yes, I mean...
1886
01:56:21,523 --> 01:56:23,548
All right, I'll try.
1887
01:56:24,325 --> 01:56:26,225
How I'll try.
1888
01:56:27,395 --> 01:56:31,832
Being the man I am, I don't suppose
I'll be successful, but at least I'll...
1889
01:56:32,934 --> 01:56:34,526
I'll try.
1890
01:56:36,337 --> 01:56:39,932
When you do try, you usually succeed...
1891
01:56:40,276 --> 01:56:42,402
...being the man you are.
1892
01:56:42,944 --> 01:56:44,502
I'll try too, Paul.
1893
01:56:49,918 --> 01:56:51,886
I'm so tired.
1894
01:56:54,622 --> 01:56:55,954
Take me home.
1895
01:56:57,426 --> 01:56:58,984
Yes.
1896
01:57:26,188 --> 01:57:29,487
"Mr. Arakelian, oil.
Lord and Lady Sunningdale." They're easy.
1897
01:57:29,659 --> 01:57:34,528
"Johnny Lake, pop singer. Mr. Pou-Pou."
Now, who on earth is Mr. Pou-Pou?
1898
01:57:34,698 --> 01:57:37,894
Oh, why don't they ever
brief me properly?
1899
01:57:43,205 --> 01:57:44,901
Chief Pou-Pou, a great pleasure.
1900
01:57:45,075 --> 01:57:47,676
How do you do? How do you do?
1901
01:58:47,696 --> 01:58:50,372
[ENGLISH]
150265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.