All language subtitles for The Nanny - s02e01 - Igualita A Fran - DvdRip Dual nSpanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,507 --> 00:00:10,183 Yo tambi�n te voy a echar de menos, pero es el primer d�a de colegio. 2 00:00:10,507 --> 00:00:12,065 Vuelven al colegio 3 00:00:12,427 --> 00:00:13,906 Vuelven al colegio 4 00:00:14,067 --> 00:00:18,185 Vuelven al colegio Vuelven al colegio 5 00:00:18,347 --> 00:00:21,498 Niles, este s�ndwich parece un poco pasado. 6 00:00:21,667 --> 00:00:25,137 Los prepar� en junio en previsi�n de este feliz acontecimiento. 7 00:00:26,667 --> 00:00:29,181 - �Fran? Hola, Fran. - Hola, cari�o. � Qu�? � Qu�? 8 00:00:29,347 --> 00:00:31,383 - � C�mo estoy? - Guap�sima, como siempre. 9 00:00:31,547 --> 00:00:34,857 Espera. Dios m�o. Mira cu�nto has crecido. 10 00:00:35,027 --> 00:00:36,380 Casi no llego. 11 00:00:36,547 --> 00:00:39,015 Dios m�o. �He crecido demasiado? � Qu� voy a hacer? 12 00:00:39,187 --> 00:00:41,223 Alguien tiene que limpiar la estatua de la libertad. 13 00:00:41,387 --> 00:00:43,776 - C�llate, Brighton. - C�llate, Brighton. 14 00:00:43,947 --> 00:00:45,585 Cari�o, est�s preciosa. 15 00:00:45,747 --> 00:00:48,181 En el instituto dejan de re�rse de las chicas altas. 16 00:00:48,347 --> 00:00:51,305 Son las chicas sin desodorante por las que hay que preocuparse. 17 00:00:52,107 --> 00:00:54,701 Siento llegar tarde. Estaba en el tel�fono con mi terapeuta. 18 00:00:54,867 --> 00:00:57,779 He tenido el sue�o del unicornio otra vez. 19 00:00:58,107 --> 00:01:00,621 Estos loqueros, le sacan punta a todo. 20 00:01:00,787 --> 00:01:05,224 Cari�o, un unicornio no es m�s que un gran caballo con un gran... 21 00:01:05,387 --> 00:01:08,504 Si necesitas terapia, necesito comprometerme. 22 00:01:09,427 --> 00:01:11,497 Ni�os, la limusina est� esperando. Hora de irse. 23 00:01:11,667 --> 00:01:13,737 - Ya has o�do a tu padre. Largo. - Largo. 24 00:01:15,867 --> 00:01:19,826 El primer d�a de colegio ya. El verano se ha pasado volando. 25 00:01:19,987 --> 00:01:24,617 Lo dice un hombre que no ha visto The Lion King 257 veces. 26 00:02:13,427 --> 00:02:17,466 Solo en casa. Sin fichas. 27 00:02:17,627 --> 00:02:20,937 Sin Mighty Morphin' Power Rangers. 28 00:02:21,107 --> 00:02:24,816 Y desgraciadamente sin Nintendo. 29 00:02:25,387 --> 00:02:27,264 � Qu� le ha pasado a la Nintendo? 30 00:02:27,427 --> 00:02:31,545 Accidentalmente la he aporreado repetidamente con un mazo de metal. 31 00:02:32,027 --> 00:02:36,339 Niles, �no pod�as haber pensado en eso hace dos meses? 32 00:02:38,067 --> 00:02:43,016 Niles, mira, ha salido el Esquire con su lista de solteros casaderos. 33 00:02:43,187 --> 00:02:47,658 Han quitado a John-John. 34 00:02:47,827 --> 00:02:50,580 Sin ofender a Daryl, pero si te acuerdas... 35 00:02:50,747 --> 00:02:53,341 ...Caroline encontr� la felicidad con una Schlossberg... 36 00:02:53,507 --> 00:02:56,977 ...Jackie encuentra la felicidad con un Tempelsman... 37 00:02:57,147 --> 00:03:01,425 ...quiz� John-John deber�a haber acudido a las reuniones de Hadassah. 38 00:03:02,107 --> 00:03:04,302 Mira, el se�or Sheffield ocupa el tercer lugar. 39 00:03:04,467 --> 00:03:08,301 S�. Digamos hola al soltero n�mero tres. 40 00:03:08,467 --> 00:03:10,503 - No vosotros tambi�n. - � Qu�? 41 00:03:10,667 --> 00:03:13,898 Me han bombardeado toda la ma�ana con faxes y llamadas de tel�fono. 42 00:03:14,067 --> 00:03:16,979 Mujeres que quieren salir conmigo. Mujeres que quieren mis hijos. 43 00:03:17,147 --> 00:03:18,739 Y esta quiere... 44 00:03:18,907 --> 00:03:21,296 � Dios m�o! 45 00:03:21,467 --> 00:03:24,186 Yo har� el seguimiento de esta, se�or. 46 00:03:28,067 --> 00:03:30,297 Se�or Sheffield, yo creo que es un honor. 47 00:03:30,467 --> 00:03:34,665 Est�s justo detr�s del pr�ncipe Eduardo y el antiguo alcalde Koch. 48 00:03:34,827 --> 00:03:38,615 En mi opini�n, si esos dos se conocieran... 49 00:03:38,787 --> 00:03:41,699 ...podr�as ir derecho al n�mero uno. 50 00:03:43,147 --> 00:03:45,183 No quiero ser el n�mero uno, se�orita Fine. 51 00:03:45,347 --> 00:03:47,417 Ni siquiera quiero estar en esa maldita lista. 52 00:03:47,587 --> 00:03:50,579 Soy un viudo, por el amor de Dios, no un soltero. 53 00:03:50,747 --> 00:03:52,703 � Y cu�l ser�a la diferencia? 54 00:03:52,867 --> 00:03:55,984 Un soltero sugiere bailar hasta el amanecer... 55 00:03:56,147 --> 00:03:59,423 ...champ�n para desayunar, y s�banas de raso negras. 56 00:03:59,587 --> 00:04:03,466 Se�or Sheffield, que pena no habernos conocido en una vida anterior. 57 00:04:03,987 --> 00:04:06,296 Se�orita Fine, estoy bastante contento con mi vida. 58 00:04:06,467 --> 00:04:09,140 Tengo mi familia, mi trabajo. 59 00:04:09,307 --> 00:04:12,344 Ya sabe lo que dicen: '' Mucho trabajar y poca diversi�n hacen del hombre...'' 60 00:04:12,507 --> 00:04:16,056 - Suficientemente rico para pagarnos. - Est� bien, se acab� la diversi�n. 61 00:04:16,227 --> 00:04:18,422 - A hacer dinero. - Mire, se�orita Fine... 62 00:04:18,587 --> 00:04:22,546 ...aprecio su preocupaci�n, pero no estoy preparado para salir con alguien. 63 00:04:22,707 --> 00:04:24,902 - �De acuerdo? - Yo no he sacado el tema. 64 00:04:25,067 --> 00:04:27,456 Ven�a a por algo de fruta. 65 00:04:31,627 --> 00:04:33,936 Me entristece tanto. 66 00:04:34,107 --> 00:04:38,897 Aqu� est� cinco a�os m�s tarde y a�n siente como si estuviera enga��ndola. 67 00:04:39,067 --> 00:04:42,616 - Es el t�pico s�ndrome de viudo. - Muy astuta, se�orita Fine. 68 00:04:42,787 --> 00:04:46,063 - � Oprah? - Courtship of Eddie's Father. 69 00:04:48,907 --> 00:04:52,183 Sabes, nunca pens� que dir�a esto, pero echo de menos a los chicos. 70 00:04:52,347 --> 00:04:55,339 - C�llate, � Brighton! - Ya se me ha pasado. 71 00:04:55,827 --> 00:04:58,546 - Estamos en casa. - Hola. � C�mo ha sido el primer d�a? 72 00:04:58,707 --> 00:05:00,026 Me encanta volver al colegio. 73 00:05:00,187 --> 00:05:02,257 Han abierto una cafeter�a en la calle de enfrente... 74 00:05:02,427 --> 00:05:05,021 ...y solo contratan a chicos realmente guapos. 75 00:05:05,187 --> 00:05:08,065 � Y por esto paga tu padre siete de los grandes? 76 00:05:08,867 --> 00:05:13,099 �Est� en la calle de enfrente o en la esquina opuesta? 77 00:05:13,307 --> 00:05:14,820 Fran, me encanta el segundo curso. 78 00:05:14,987 --> 00:05:19,378 Las conversaciones haciendo la escalera han sido muy estimulantes. 79 00:05:20,467 --> 00:05:23,379 Algunos de los mejores momentos de la vida se pasan colgando de las... 80 00:05:23,547 --> 00:05:25,697 ...rodillas con la falda sobre la cabeza. 81 00:05:26,667 --> 00:05:29,500 Odio secundaria. No pienso volver. 82 00:05:29,667 --> 00:05:33,819 No te preocupes. Es el primer d�a. 83 00:05:33,987 --> 00:05:35,784 Volver�. 84 00:05:35,947 --> 00:05:37,221 Volver�, � verdad? 85 00:05:37,387 --> 00:05:39,582 Si no vuelve, habr� que contratar a un profesor privado. 86 00:05:39,747 --> 00:05:42,215 Y estar�a en casa todo el d�a. 87 00:05:42,387 --> 00:05:44,582 � Brighton! 88 00:05:48,227 --> 00:05:50,183 Brighton, cari�o, �quieres hablar de ello? 89 00:05:50,587 --> 00:05:53,340 - No. - Est� bien. 90 00:05:57,107 --> 00:06:00,895 Por otra parte, me sentir�a demasiado culpable persiguiendo mi cheque. 91 00:06:02,307 --> 00:06:06,425 Vamos, B, soy tu ni�era. Puedes hablarme de lo que quieras. 92 00:06:06,587 --> 00:06:10,500 Menos de ordenadores, esas cosas me hacen caer en picado. 93 00:06:11,027 --> 00:06:12,938 No importa. Me da verg�enza. 94 00:06:13,107 --> 00:06:15,257 Cari�o, est�s hablando con una mujer... 95 00:06:15,427 --> 00:06:19,102 ...a la que se le cayeron las bragas en medio de Bloomingdale's. 96 00:06:19,987 --> 00:06:21,340 �En serio? � Qu� hiciste? 97 00:06:21,547 --> 00:06:26,462 Les pegu� un puntapi� bajo el mostrador de Lanc�me y segu�. 98 00:06:27,867 --> 00:06:30,859 Hay ciertas cosas que una chica no entender�a. 99 00:06:31,027 --> 00:06:33,587 Yo no soy una chica, soy una ni�era. 100 00:06:33,947 --> 00:06:38,384 Digas lo que digas no saldr� de esta habitaci�n. Soy como un cura. 101 00:06:38,547 --> 00:06:43,496 No exactamente como un cura, porque los curas son c�libes, y yo... 102 00:06:43,667 --> 00:06:45,897 S�, podr�a ser un cura. 103 00:06:46,387 --> 00:06:48,503 No, no con ese cuello al estilo Nehru. 104 00:06:48,667 --> 00:06:50,339 A m� me gusta un cuello grande en... 105 00:06:50,507 --> 00:06:54,944 ...forma de V, por los hombros, que me siente bien, pero una Nehru... 106 00:06:55,107 --> 00:06:57,541 Est� bien, est� bien, te lo dir�. 107 00:06:58,827 --> 00:07:02,536 Est�bamos en los vestuarios despu�s de gimnasia. 108 00:07:02,707 --> 00:07:06,905 - � Y? - Fran, soy el m�s peque�o de todos. 109 00:07:07,387 --> 00:07:09,184 �M�s peque�o? � C�mo? 110 00:07:09,347 --> 00:07:12,578 Olv�dalo. Es humillante. 111 00:07:12,747 --> 00:07:17,502 � Qu� podr�a ser humillante por ser el m�s peque�o en los vestuarios? 112 00:07:23,547 --> 00:07:26,903 Se�or Sheffield, siento molestarle, pero tenemos un problema. 113 00:07:27,067 --> 00:07:30,423 Y este nunca lo adivinar�a. 114 00:07:30,587 --> 00:07:33,784 - �Que sea corto! - Ha... 115 00:07:40,747 --> 00:07:42,897 Ha acertado. 116 00:07:43,987 --> 00:07:46,342 Niles, �t� tambi�n necesitas hablar conmigo? 117 00:07:46,507 --> 00:07:50,295 No, se�or, quer�a estar presente esta vez. 118 00:07:52,027 --> 00:07:55,303 Brighton estaba en clase de gimnasia, y cuando ha mirado a su alrededor... 119 00:07:55,467 --> 00:08:00,541 ...comparado con los otros chicos, ha visto que es peque�o. 120 00:08:01,427 --> 00:08:03,065 �Peque�o? 121 00:08:03,227 --> 00:08:06,537 Como en petite. 122 00:08:12,467 --> 00:08:14,503 Pepinillo. 123 00:08:22,547 --> 00:08:25,664 El pobre chico est� muy disgustado. � Qu� vamos a hacer? 124 00:08:25,827 --> 00:08:28,341 C.C., podr�as disculparnos. 125 00:08:28,507 --> 00:08:30,737 Tengo que hablar con la se�orita Fine. 126 00:08:30,907 --> 00:08:34,695 - Si yo me voy, tambi�n �l. - Por supuesto. Niles. 127 00:08:34,867 --> 00:08:36,903 � Qu� he hecho? 128 00:08:37,067 --> 00:08:38,944 Niles. 129 00:08:39,787 --> 00:08:42,699 Lo ha estropeado para todos. 130 00:08:45,467 --> 00:08:47,059 - Y... - Y... 131 00:08:47,227 --> 00:08:52,142 Brighton, �eh? �Est� segura? Pero si tiene unos pies enormes. 132 00:08:53,627 --> 00:08:57,336 Supongo que tendr� que sentarme y tener una charla de hombre a hombre. 133 00:08:57,507 --> 00:09:00,817 Eso o comprarle un coche muy, muy grande. 134 00:09:03,667 --> 00:09:05,225 - Brighton. - S�, �pap�? 135 00:09:05,387 --> 00:09:08,106 Creo que debemos tener una peque�a charla. 136 00:09:08,267 --> 00:09:10,827 Quiero decir, no una peque�a charla. 137 00:09:10,987 --> 00:09:15,344 Puede que empiece como peque�a, pero que luego se alargue. 138 00:09:15,907 --> 00:09:19,695 No es que una charla larga sea mejor que una charla corta. 139 00:09:21,347 --> 00:09:24,703 El tama�o de la charla no es muy importante. 140 00:09:25,187 --> 00:09:27,257 �Alguna pregunta hasta ahora? 141 00:09:27,427 --> 00:09:30,146 �Has visto mi Nintendo? 142 00:09:34,307 --> 00:09:37,299 Val, �puedes meter mi cepillo en tu bolso? 143 00:09:37,467 --> 00:09:41,016 - Si t� llevas mi laca. - Pon la laca en el bolsillo. 144 00:09:41,187 --> 00:09:42,825 Ah� llevo mi gorro de agua. 145 00:09:42,987 --> 00:09:47,105 Si te pones el gorro de agua, no vas a necesitar la laca. 146 00:09:48,387 --> 00:09:53,780 Val, m�ralo sentado a solas como un perro. 147 00:09:53,947 --> 00:09:56,461 S�, mientras, vamos a perder el autob�s n�mero cinco. 148 00:09:56,627 --> 00:10:00,700 � C�mo es posible? Es guapo, joven. 149 00:10:00,867 --> 00:10:03,779 Est� bien, tiene 42 a�os, pero es un hombre simp�tico. 150 00:10:03,947 --> 00:10:06,745 - Un buen partido, � verdad? - � Verdad? 151 00:10:07,827 --> 00:10:12,503 Se�oritas por favor, no estoy en el rinc�n del silencio. 152 00:10:12,667 --> 00:10:15,625 Val, tu voz se propaga. 153 00:10:16,267 --> 00:10:19,623 Se�or Sheffield, venga con nosotras. 154 00:10:19,787 --> 00:10:23,905 No, en serio, sois muy amables, pero tengo la tarde ocupada. 155 00:10:24,067 --> 00:10:26,979 Tendr� oportunidad de terminar el libro. 156 00:10:27,147 --> 00:10:29,866 El diccionario. Cu�nteme c�mo termina. 157 00:10:30,027 --> 00:10:34,418 � Est� bien, entonces puedo pasar la tarde con Maggie! 158 00:10:34,587 --> 00:10:36,339 lremos a Rumpelmayer... 159 00:10:36,507 --> 00:10:39,624 ...y tomaremos helados con nueces y pl�tanos. 160 00:10:39,787 --> 00:10:40,822 � Qu� dices a eso? 161 00:10:41,787 --> 00:10:44,347 Es el primer d�a de clase. 162 00:10:44,507 --> 00:10:47,419 He quedado con unos amigos para divertirme en serio. 163 00:10:48,947 --> 00:10:50,778 Adi�s. 164 00:10:51,387 --> 00:10:56,780 Vamos, se�or Sheffield, venga. Se supone que es una gran discoteca. 165 00:10:56,947 --> 00:10:59,780 No, ya se lo he dicho, no estoy listo para citas. 166 00:10:59,947 --> 00:11:03,303 � Qu� cita? Solo somos tres amigos que comparten un taxi. 167 00:11:03,467 --> 00:11:05,901 En este caso, su limusina. 168 00:11:06,067 --> 00:11:07,978 � Qu� sabe �l de discotecas? 169 00:11:08,147 --> 00:11:10,217 Perdone. 170 00:11:10,387 --> 00:11:15,461 Studio 54, Annabel's, Tramps, Maxwell Sheffield ha estado all�. 171 00:11:16,147 --> 00:11:20,902 �Has o�do eso, Val? Est� a la moda. 172 00:11:21,067 --> 00:11:23,865 - Se�oritas a la limusina. - Muy bien. 173 00:11:24,067 --> 00:11:26,137 � Qui�n se va a fijar en nosotras estando con un t�o? 174 00:11:26,307 --> 00:11:27,740 Deja que yo arregle eso. 175 00:11:27,987 --> 00:11:31,423 Se�or Sheffield, me alegro de que venga con nosotras. 176 00:11:31,587 --> 00:11:34,545 Se lo va a pasar de lo lindo. 177 00:11:34,707 --> 00:11:36,663 Una �ltima cosa: 178 00:11:36,827 --> 00:11:39,057 No nos conoce, no nos ha visto antes... 179 00:11:39,227 --> 00:11:41,821 ...y puede que tenga que decir que es gay. 180 00:11:51,907 --> 00:11:54,865 �No es una discoteca genial? 181 00:11:55,027 --> 00:11:58,258 - Todav�a no hemos entrado. - Nunca entramos. 182 00:11:58,427 --> 00:12:00,497 � Usted suele entrar? 183 00:12:01,107 --> 00:12:02,699 Val. 184 00:12:02,867 --> 00:12:05,665 Fran, hay un chico guapo all� que no te quita ojo. 185 00:12:05,827 --> 00:12:11,584 �D�nde? �D�nde? Es guapo, s�. 186 00:12:12,467 --> 00:12:14,776 Creo que lo est�s perdiendo. 187 00:12:14,947 --> 00:12:17,177 Me pregunto por qu�. 188 00:12:18,387 --> 00:12:22,300 Lo siento. Se me ha olvidado. No las conozco. 189 00:12:22,467 --> 00:12:26,142 Dios m�o, �es ese Alec Baldwin? No, creo que es Billy. 190 00:12:26,307 --> 00:12:29,583 Espera, creo que es Daniel. Es Steven. 191 00:12:38,467 --> 00:12:40,901 - �Maxwell Sheffield? - S�. 192 00:12:41,067 --> 00:12:43,217 Por favor, por favor, s�game. 193 00:12:43,387 --> 00:12:46,982 - Dios m�o, vamos a entrar. - Y no quer�as traerlo. 194 00:12:47,147 --> 00:12:50,139 Perdone, �est�n con usted? 195 00:12:50,307 --> 00:12:51,706 No, no las conozco. 196 00:12:52,947 --> 00:12:55,541 Nunca las he visto. Completas extra�as. 197 00:12:55,707 --> 00:12:59,746 - Se�or Sheffield. - Y puede que sea gay. 198 00:13:10,067 --> 00:13:13,423 - � Quieres un donut con mermelada? - Claro, �por qu� no? 199 00:13:13,587 --> 00:13:16,340 Voy a escribir una carta a los de Exxon. 200 00:13:16,507 --> 00:13:18,896 Tienen un ba�o muy limpio. 201 00:13:19,067 --> 00:13:23,857 Al que haya limpiado el ba�o deber�an mandarlo a Prince Edward Sound. 202 00:13:28,267 --> 00:13:30,497 Aqu� est�. Se�or Sheffield, estamos aqu�. 203 00:13:30,667 --> 00:13:34,580 Una discoteca fant�stica. Ni siquiera te puedes mover en la pista de baile. 204 00:13:34,787 --> 00:13:36,379 Y, �qu� creen? 205 00:13:36,547 --> 00:13:39,778 - Es algo que no hemos visto nunca. - Nunca. 206 00:13:39,947 --> 00:13:41,824 Yo he conocido a una mujer incre�ble. 207 00:13:42,187 --> 00:13:44,143 �No me diga? �Ha conocido a alguien? 208 00:13:44,307 --> 00:13:46,502 S�, esperen aqu�. Quiero que la conozcan. 209 00:13:47,107 --> 00:13:48,904 �Puedes creer que haya conocido a alguien? 210 00:13:49,067 --> 00:13:51,627 Yo soy la que llevo Wonderbra, �y pilla �l? 211 00:13:52,187 --> 00:13:54,621 - Me pregunto qui�n es ella. - Es tan inocente. 212 00:13:54,787 --> 00:13:57,176 Espero que no salga por la puerta RuPaul. 213 00:13:59,227 --> 00:14:02,503 Val, Fran, esta es Leslie. 214 00:14:05,307 --> 00:14:08,504 - Me encanta ese abrigo. - Me encanta ese abrigo. 215 00:14:15,867 --> 00:14:19,542 Dios m�o. Es un maniqu�. 216 00:14:20,427 --> 00:14:22,622 Niles, dile al ch�fer que traiga la limusina. 217 00:14:22,787 --> 00:14:25,017 Voy a llevar a Leslie a la apertura de una galer�a en el SoHo... 218 00:14:25,187 --> 00:14:27,098 ...despu�s a cenar y a bailar a Matches. 219 00:14:30,267 --> 00:14:34,465 El hombre tiene una vida, y yo no. El mundo se ha vuelto loco. 220 00:14:34,827 --> 00:14:37,261 �A qui�n se parece la mujer misteriosa? 221 00:14:37,427 --> 00:14:39,019 Tiene mucho pelo. 222 00:14:39,187 --> 00:14:42,179 Lleva mucho maquillaje y ropa muy llamativa. 223 00:14:42,347 --> 00:14:46,101 En conjunto, yo dir�a que es un paquete atractivo. 224 00:14:46,267 --> 00:14:47,700 Ya voy yo. 225 00:14:47,867 --> 00:14:50,779 Niles, no tienes que seguir pregonando eso. Es tu trabajo. 226 00:14:50,947 --> 00:14:53,825 Cr�eme, nadie va a meterse en tu camino. 227 00:14:56,467 --> 00:14:58,935 - Hola. - Hola. 228 00:15:01,827 --> 00:15:03,260 - � Qu�? - � Qu�? 229 00:15:03,427 --> 00:15:08,785 Nada. Qu�dese aqu� hasta que vaya a por la se�orita Babcock. 230 00:15:12,147 --> 00:15:15,344 Se�or Sheffield, Leslie est� aqu�. 231 00:15:15,507 --> 00:15:18,544 - Toma tu tiempo. - Vamos. 232 00:15:18,707 --> 00:15:21,062 Venga, venga, venga. 233 00:15:21,227 --> 00:15:24,776 Niles, �qu� es tan importante? 234 00:15:24,947 --> 00:15:26,858 - Hola. - Hola. 235 00:15:28,507 --> 00:15:31,943 Dios m�o, se est�n multiplicando. 236 00:15:32,107 --> 00:15:34,541 Me gustar�a que conozca a la se�orita Babcock. 237 00:15:34,707 --> 00:15:38,461 Esta es la socia de negocios del se�or Sheffield. Esta es Leslie. 238 00:15:38,627 --> 00:15:41,619 Me encanta tu pelo. � Qui�n te ti�e? 239 00:15:42,667 --> 00:15:45,181 Es natural. 240 00:15:48,427 --> 00:15:52,898 Pienso que es de muy poco gusto que Maxwell tenga citas tan pronto. 241 00:15:53,067 --> 00:15:56,503 �No son diez a�os el tiempo establecido de luto? 242 00:15:56,667 --> 00:15:59,465 Muere y lo sabremos. 243 00:16:02,667 --> 00:16:04,703 Vaya casa, �eh? 244 00:16:04,867 --> 00:16:06,823 Cuando vine aqu� de Queens... 245 00:16:06,987 --> 00:16:10,866 ...no pens� que vivir�a en una casa tan grande. 246 00:16:11,227 --> 00:16:14,219 No me cuentes. Cuando me fui de Brooklyn para ser contable... 247 00:16:14,387 --> 00:16:17,459 ...nunca pens� lo dif�cil que ser�a encontrar un sitio donde vivir. 248 00:16:17,627 --> 00:16:20,380 Ya te entiendo. 249 00:16:21,027 --> 00:16:23,461 Niles, �podr�as ponerla en hielo y llevarla a la limusina? 250 00:16:23,627 --> 00:16:25,219 - Por supuesto, se�or. - Buen hombre. 251 00:16:25,387 --> 00:16:26,422 Disculpe, se�or: 252 00:16:26,587 --> 00:16:31,661 Si no le importa la pregunta, �no le recuerda a alguien la se�orita Leslie? 253 00:16:31,827 --> 00:16:34,705 Tambi�n lo has notado. 254 00:16:34,867 --> 00:16:36,903 Es bastante obvio, se�or. 255 00:16:37,067 --> 00:16:40,776 S�, es el vivo retrato de Connie Sellecca. 256 00:16:45,787 --> 00:16:47,345 Es... 257 00:16:47,507 --> 00:16:52,342 - Es �nica, � verdad, Niles? - Lo que usted diga, se�or. 258 00:16:53,107 --> 00:16:55,416 - Ten cuidado. - Gracias, se�or, s�. 259 00:16:55,587 --> 00:16:57,578 Deber�a haber usado mi guante para horno... 260 00:16:57,747 --> 00:17:00,181 ...en lugar de sustituirlo por algo de inferior calidad. 261 00:17:00,347 --> 00:17:04,181 Pero no me he dado cuenta de que quer�a mi guante hasta verlos juntos. 262 00:17:04,347 --> 00:17:08,181 Luego he comprendido que mi guante es exactamente lo que quer�a... 263 00:17:08,347 --> 00:17:12,738 ...y Dios m�o, estaba delante de mi nariz todo el tiempo. 264 00:17:19,747 --> 00:17:22,386 Bien, me alegro de que lo hayas encontrado. 265 00:17:25,107 --> 00:17:27,905 Para ti es f�cil encontrar zapatos en rebajas. Tu anchura es A doble... 266 00:17:28,067 --> 00:17:29,659 No, en verdad soy una B... 267 00:17:29,827 --> 00:17:33,900 ...pero por un 7 5 por ciento menos, llevo los dedos as�. 268 00:17:34,067 --> 00:17:37,696 - Para. - Para t�. 269 00:17:38,107 --> 00:17:41,861 Leslie, cari�o, siento haberte hecho esperar. 270 00:17:42,027 --> 00:17:44,905 Espero que hay�is encontrado algo de lo que hablar. 271 00:17:46,707 --> 00:17:48,186 - �Nos vamos? - Claro. 272 00:17:48,347 --> 00:17:51,384 Pero no puedo sentarme de espaldas en la limusina. Me mareo. 273 00:17:51,547 --> 00:17:55,142 Hay jarabe en el minibar. Sonr�an. 274 00:17:56,867 --> 00:18:02,385 He olvidado ponerle la cosita. Van a salir con ojos rojos. 275 00:18:03,107 --> 00:18:05,746 �No hacen una pareja estupenda? 276 00:18:05,907 --> 00:18:08,944 Si ellos no est�n hechos el uno para el otro, � no s� qui�n lo est�! 277 00:18:09,107 --> 00:18:13,100 Se�orita Fine, �no le recuerda a alguien la se�orita Leslie? 278 00:18:13,747 --> 00:18:17,660 Que te crees que soy, �un r�bano? Ese pelo, esa ropa, esa voz. 279 00:18:17,827 --> 00:18:20,261 Es el vivo retrato de Audrey Hepburn. 280 00:18:29,347 --> 00:18:32,339 Mam�, �Shirley Bassey? 281 00:18:32,507 --> 00:18:37,023 Doscientos, 220. Sube y baja. 282 00:18:38,307 --> 00:18:39,581 - Hola. - Hola, cari�o. 283 00:18:39,747 --> 00:18:41,897 - � Qu� tal hoy el colegio? - Genial, muy divertido. 284 00:18:42,067 --> 00:18:44,103 Hay tanto que aprender. 285 00:18:45,067 --> 00:18:48,537 Mam�, tengo que ir a hacer de ni�era. Adi�s. 286 00:18:48,707 --> 00:18:50,857 � Qu� demonios le pasa? 287 00:18:51,027 --> 00:18:52,745 Parec�a perfectamente normal. 288 00:18:52,907 --> 00:18:56,183 Reitero, �qu� demonios le pasa? 289 00:18:56,347 --> 00:18:58,622 El se�or Sheffield piensa que su charla fue bastante bien. 290 00:18:58,787 --> 00:19:03,258 El se�or Sheffield piensa que C.C. va a montar a caballo por hacer ejercicio. 291 00:19:09,107 --> 00:19:11,063 Huele la camiseta de deporte de Brighton. 292 00:19:12,587 --> 00:19:14,384 - No huelo nada. - Exacto. 293 00:19:14,547 --> 00:19:18,222 Y si alguien sabe a qu� huele un hombre sudoroso, soy yo. 294 00:19:18,387 --> 00:19:20,662 Brighton hoy no ha ido a clase de gimnasia. 295 00:19:20,827 --> 00:19:22,101 Muy impresionante, se�orita Fine. 296 00:19:22,267 --> 00:19:24,576 No se ven ocho a�os de Murder, She Wrote... 297 00:19:24,747 --> 00:19:27,022 ...sin sacar nada de provecho. 298 00:19:30,387 --> 00:19:33,663 Brighton Sheffield, hoy no has ido a clase. 299 00:19:33,827 --> 00:19:37,342 Estoy muy decepcionada contigo, jovencito. 300 00:19:37,507 --> 00:19:41,216 He dicho eso en caso de que haya escuchas. 301 00:19:42,107 --> 00:19:45,224 Venga, tienes un problema. Hablemos de ello. 302 00:19:45,387 --> 00:19:47,025 Te dije que no lo entender�as. 303 00:19:47,187 --> 00:19:51,738 Cari�o, �qu� yo no entender�a? Compart�a el piso con McDonald's. 304 00:19:53,587 --> 00:19:55,976 - Vamos, hablemos. - � C�mo? 305 00:19:56,147 --> 00:20:00,140 Aunque creciera 30 cent�metros, ser�a m�s peque�o que los otros chicos. 306 00:20:04,347 --> 00:20:08,056 �Treinta cent�metros? � Qu� tipo de colegio es este? 307 00:20:08,547 --> 00:20:11,823 En primaria, yo era el grande. Los de quinto me ten�an miedo. 308 00:20:11,987 --> 00:20:16,299 Y ahora en secundaria, me se�alan con el dedo. 309 00:20:18,787 --> 00:20:23,338 Ahora entiendo. 310 00:20:23,507 --> 00:20:28,342 Son m�s grandes que t�, no m�s grandes que t�. 311 00:20:29,467 --> 00:20:32,345 Cari�o, con esto s� puedo. 312 00:20:32,507 --> 00:20:34,384 Cari�o, solo tienes 1 2 a�os. 313 00:20:34,547 --> 00:20:37,937 Los chicos no suelen pegar el estir�n hasta la ceremonia de bar mitzvah. 314 00:20:38,867 --> 00:20:40,778 Pero yo no la voy a celebrar. 315 00:20:41,587 --> 00:20:43,862 Espero que a�n funcione. 316 00:20:44,707 --> 00:20:46,299 Si te sirve de consuelo... 317 00:20:46,467 --> 00:20:49,265 ...con el tiempo, esto no seguir� siendo un problema. 318 00:20:49,427 --> 00:20:51,065 Alg�n d�a, llegar�s al �ltimo curso... 319 00:20:51,227 --> 00:20:53,661 ...y vas a ser m�s alto que el resto de los chicos. 320 00:20:53,827 --> 00:20:55,738 Y te acordar�s de c�mo te sent�as hoy. 321 00:20:55,907 --> 00:20:59,536 Cuando vayas por el pasillo, ver�s a un enclenque de s�ptimo... 322 00:20:59,707 --> 00:21:02,062 ...y le dar�s un peque�o empuj�n. 323 00:21:02,227 --> 00:21:03,899 Gracias. Fran. 324 00:21:04,067 --> 00:21:05,625 - Una cosa m�s. - �S�? 325 00:21:05,787 --> 00:21:10,303 Cuando has dicho: '' Con esto s� puedo'', �qu� crees que dec�a? 326 00:21:10,467 --> 00:21:14,176 Exactamente lo que has dicho, que eras m�s bajo que el resto. 327 00:21:14,347 --> 00:21:18,226 Aunque tu padre se ha hecho un l�o extra�o. 328 00:21:24,387 --> 00:21:28,016 - �Busca a alguien? - Niles, me has asustado. 329 00:21:28,187 --> 00:21:30,826 Ponte una campana en el cuello, �de acuerdo? 330 00:21:30,987 --> 00:21:32,818 Quer�a que tuviera una vida. 331 00:21:32,987 --> 00:21:35,820 S�, pero son las once en punto, y tiene que trabajar ma�ana. 332 00:21:35,987 --> 00:21:38,740 Dijo que deb�a divertirse. 333 00:21:38,907 --> 00:21:40,545 Se puede divertir hasta las nueve. 334 00:21:40,707 --> 00:21:44,063 A las once, ya es: '' No necesito otro ni�o al que cuidar'' . 335 00:21:45,027 --> 00:21:48,906 � Y no hay nadie m�s a quien le recuerde? 336 00:21:49,067 --> 00:21:51,422 Aqu� llega. Para de hablar y act�a con naturalidad. 337 00:21:53,507 --> 00:21:57,739 - Niles, �qui�n es? - �Qu� raro!, es el se�or Sheffield. 338 00:21:58,707 --> 00:22:01,346 �De vuelta tan pronto? 339 00:22:01,507 --> 00:22:05,102 - �Se ha divertido? - Suficientemente agradable. 340 00:22:05,267 --> 00:22:07,906 �No le ha gustado? 341 00:22:08,067 --> 00:22:11,901 Cre�a que su encanto lo superaba tan solo su belleza. 342 00:22:12,067 --> 00:22:14,979 Hab�a algo en ella... 343 00:22:15,147 --> 00:22:18,423 Le faltaba algo. 344 00:22:20,267 --> 00:22:22,827 Como pedir champ�n y beber ginger-ale. 345 00:22:22,987 --> 00:22:26,980 Se parecen, pero no te hacen sentir lo mismo. 346 00:22:28,507 --> 00:22:31,226 �Qu� pena! Me iba a presentar a su jefe. 347 00:22:31,387 --> 00:22:34,379 lngl�s, guapo, rico. 348 00:22:34,827 --> 00:22:38,502 Tiene un par de hijos, pero podr�a aprender a vivir con ello. 349 00:22:38,707 --> 00:22:40,425 Quiz� la pr�xima vez. 350 00:22:40,587 --> 00:22:42,657 Pero quiero darle las gracias se�orita Fine. 351 00:22:42,827 --> 00:22:46,137 - �Por qu�? - Por sacarme al mundo. 352 00:22:46,307 --> 00:22:49,902 Quiz� Leslie no sea la mujer adecuada, pero me ha hecho darme cuenta... 353 00:22:50,067 --> 00:22:53,298 ...que no tengo por qu� pasar solo el resto de mi vida. 354 00:22:53,467 --> 00:22:56,743 - Buenas noches, se�or Sheffield. - Agradables sue�os, se�orita Fine. 355 00:22:56,907 --> 00:23:01,662 Si tengo suerte, so�ar� con el unicornio. 356 00:23:12,267 --> 00:23:14,417 - No huelo nada. - Exacto. 357 00:23:14,587 --> 00:23:18,421 Si hay algo que yo sepa, es a qu� huele un hombre... 358 00:23:23,267 --> 00:23:26,703 Si alguien sabe a lo que huele un hombre infl... 359 00:23:29,747 --> 00:23:31,305 Lo siento. 30278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.