All language subtitles for The Christmas Choir (2008).nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:08,474 GEÏNSPIREERD DOOR EEN WAAR VERHAAL 2 00:00:55,680 --> 00:00:57,193 Rita? 3 00:00:59,960 --> 00:01:05,876 Die afspraak van negen uur moet naar half elf en die van drie uur naar vier UI. 4 00:01:06,040 --> 00:01:11,831 Even over Kerstmis. Ja, dat is al over 19 dagen. Maar ik tel niet af, hoor. 5 00:01:12,000 --> 00:01:17,359 Ik wil de week erna vrij. Mijn hele familie komt. Dat wil ik niet missen. 6 00:01:17,520 --> 00:01:23,232 Dat is geen punt. Ik red me wel. - Je werkt dan toch niet? En Jill dan? 7 00:01:26,440 --> 00:01:30,957 Wanneer gaan jullie trouwen? - Dat beslissen we vanavond. 8 00:01:31,120 --> 00:01:32,554 Heb je er zin in? 9 00:01:34,440 --> 00:01:38,877 Natuurlijk. - Laat dat dan maar eens zien. 10 00:01:40,440 --> 00:01:42,909 Taxi. - Fijne avond nog. 11 00:01:45,840 --> 00:01:50,038 Pardon, dat i mijn taxi. Die is van mij. 12 00:01:50,200 --> 00:01:51,599 Nou, lekker. 13 00:02:02,240 --> 00:02:04,311 Prettige avond. 14 00:02:08,560 --> 00:02:11,712 Goedenavond. Mag ik uw jas aannemen? 15 00:02:21,520 --> 00:02:26,356 Sorry dat ik zo laat ben. Heb je mijn sms'jes nog gelezen? 16 00:02:26,520 --> 00:02:29,433 Ik zit met die inspectie. 17 00:02:29,600 --> 00:02:33,639 Wat neem jij? We hebben wel iets te vieren, hè? 18 00:02:38,880 --> 00:02:40,951 Is alles goed? - Peter.. 19 00:02:42,280 --> 00:02:46,877 Ik heb lang nagedacht. Ik wil je niet kwetsen, maar... 20 00:02:50,240 --> 00:02:55,474 k kan niet met je trouwen. Het gaat me gewoon te snel. 21 00:02:55,640 --> 00:02:58,234 We hebben niet hetzelfde doel. 22 00:02:58,400 --> 00:03:02,359 Je bent druk met dat gala voor de burgemeestersvrouw. 23 00:03:02,520 --> 00:03:04,477 Je luistert niet. 24 00:03:06,280 --> 00:03:08,999 Maar we willen een toekomst samen. 25 00:03:10,800 --> 00:03:13,314 Waarom? - Je werkt veel te veel. 26 00:03:13,480 --> 00:03:17,394 Ik ga je geen lijstje geven. Daar gaat het niet om. 27 00:03:17,560 --> 00:03:21,030 We zijn te verschillend. Het spijt me. 28 00:03:31,120 --> 00:03:32,997 Gaat het wel? 29 00:03:36,400 --> 00:03:38,630 Niks aan de hand. 30 00:03:46,680 --> 00:03:50,514 Vrolijk kerstfeest. - U ook. 31 00:05:10,280 --> 00:05:13,159 U komt hier niet voor de drank. 32 00:05:14,040 --> 00:05:15,519 K ook niet. 33 00:05:16,800 --> 00:05:19,189 U kunt heel mooi pianospelen. 34 00:05:21,280 --> 00:05:25,069 Ik kom hier elke week voor de echte pianist er is. 35 00:05:25,240 --> 00:05:31,111 Ik krijg geen salaris, maar wel fooien, en gratis pinda's. 36 00:05:31,280 --> 00:05:35,558 Speelt u ook piano? - Mijn moeder heeft het me geleerd. 37 00:05:35,720 --> 00:05:39,600 Zij vond Stille nacht het mooiste rond deze tijd. 38 00:05:41,080 --> 00:05:46,234 Mijn moeder zegt dat muziek alles heelt. Dat is het wonder der muziek. 39 00:05:46,400 --> 00:05:49,392 Mijn moeder zei ook zoiets. 40 00:05:50,600 --> 00:05:56,152 Ze heeft me allerlei muziekstijlen geleerd. - Ik haatte die metronoom. 41 00:05:57,320 --> 00:06:02,315 Ik heb hem eens uit het raam gegooid. - Daar proost ik op. 42 00:06:07,160 --> 00:06:11,916 Mijn moeder noemde me Big Bob. - I ben Peter Broekman. 43 00:06:12,080 --> 00:06:15,789 Zeg op, Peter. Wat scheelt eraan? 44 00:06:17,400 --> 00:06:19,960 Niks. - Natuurlijk. 45 00:06:22,040 --> 00:06:23,872 Goed dan. Alles. 46 00:06:27,200 --> 00:06:31,797 Ik dacht dat ik alles voor elkaar had. Snap je wel? 47 00:06:31,960 --> 00:06:39,435 Ik wilde de muziek in. Dat heb ik ook gedaan. Maar mijn vader... 48 00:06:39,600 --> 00:06:43,958 Wilde dat je een echt beroep koos? - Accountant. 49 00:06:45,000 --> 00:06:48,595 Hij wilde je beschermen, denk ik. 50 00:06:48,760 --> 00:06:54,756 En dan is er nog mijn verloofde. Of eigenlijk mijn ex-verloofde. 51 00:06:54,920 --> 00:06:59,437 Dat zegt genoeg. - Niemand kan je muziek van je afnemen. 52 00:07:04,840 --> 00:07:07,639 Kom eens wat spelen bij mij thuis. 53 00:07:07,800 --> 00:07:10,553 Het is muziekavond. Na het eten. 54 00:07:10,720 --> 00:07:16,352 Kom gewoon even mee. Dan kun je kennismaken met mijn familie. 55 00:07:16,520 --> 00:07:19,399 Nee, ik moet weg. - Naar je lege flat? 56 00:07:19,560 --> 00:07:22,791 Je moet niet alleen zijn met kerst. 57 00:07:23,920 --> 00:07:29,677 Na het Leger des Heils hebben Stella en ik een mobiele hondensalon geopend. 58 00:07:29,840 --> 00:07:35,199 In zo'n bestelbus. Het liep heel goed. Het heette 'De Blije Blaf. 59 00:07:35,360 --> 00:07:37,749 Geweldig. 60 00:07:38,680 --> 00:07:43,117 Ik ken deze buurt niet echt. - Niet op het uiterlijk afgaan. 61 00:07:43,280 --> 00:07:45,112 Het is hier veilig. 62 00:07:45,280 --> 00:07:52,391 Mijn assistente heeft een poedel, dus... - Nee, een jaar later ging Stella weg. 63 00:07:52,560 --> 00:07:56,440 Met mijn bus, mijn geld en mijn hond. - Rot voor je. 64 00:07:56,600 --> 00:07:57,954 Hier is het. 65 00:08:00,880 --> 00:08:02,791 Oost west, thuis best. 66 00:08:05,040 --> 00:08:07,998 HUISREGELS DAKLOZENOPVANG 67 00:08:08,160 --> 00:08:10,913 Wacht eens. Jij? 68 00:08:11,640 --> 00:08:13,119 Inderdaad. 69 00:08:13,280 --> 00:08:16,238 Ja, maar je ziet er niet uit als een.… 70 00:08:18,880 --> 00:08:23,272 Pardon. Je noemde dit je familie. - Dat is het ook. 71 00:08:25,080 --> 00:08:27,196 Wel een grote familie. 72 00:08:27,360 --> 00:08:29,237 Honger? 73 00:08:29,400 --> 00:08:34,110 Dit is Fred, oftewel de professor. En dit is Peter. 74 00:08:34,280 --> 00:08:37,272 Ik doe geen interviews, hoor. 75 00:08:37,440 --> 00:08:39,954 Zoek maar een ander treurig verhaal. 76 00:08:42,080 --> 00:08:48,270 Neem het hem maar niet kwalijk. Hij was ooit leraar Engels. 77 00:08:48,440 --> 00:08:53,719 Hij heeft al zijn geld gespendeerd aan de zorg voor zijn vrouw. Alzheimer. 78 00:08:53,880 --> 00:08:59,239 Zij is er niet meer, en zijn geld ook niet. Zijn zoon wil hem niet zien. 79 00:08:59,400 --> 00:09:01,038 Zo is het leven. 80 00:09:09,000 --> 00:09:11,514 I er iets, hoogheid? 81 00:09:12,320 --> 00:09:15,472 Nee, hoor. - Goed geantwoord. Doorlopen. 82 00:09:16,680 --> 00:09:20,639 Dag, zuster Agatha. - Waar duik je ze toch steeds op? 83 00:09:22,400 --> 00:09:27,759 Ik wist niet of ik moest betalen. - Maak je niet druk om die mopperpot. 84 00:09:27,920 --> 00:09:31,834 Ze probeert weer te stoppen met roken. Ga zitten. 85 00:09:33,520 --> 00:09:36,194 Heren, dit is mijn vriend Peter. 86 00:09:36,360 --> 00:09:39,591 Dat is Hector, onze sterke man. 87 00:09:39,760 --> 00:09:43,116 Hij heeft een goeie linkse. Fred ken je al. 88 00:09:43,280 --> 00:09:47,353 En dit is Juan, oftewel 'Vingervlug'. Hij is nieuw. 89 00:09:47,520 --> 00:09:51,559 We weten niet veel van hem, maar hij heeft een goede ziel. 90 00:09:53,560 --> 00:09:55,312 Eet smakelijk. 91 00:09:56,960 --> 00:09:59,076 Vind je het niet lekker? 92 00:10:00,240 --> 00:10:04,757 Je komt een verhaal zoeken. Maar je bent te goed voor ons eten. 93 00:10:04,920 --> 00:10:06,479 Hou eens op. 94 00:10:08,400 --> 00:10:11,677 Ik weet wel een verhaal voor je. 95 00:10:11,840 --> 00:10:16,835 Die Hector. Vaak in de nor, had ooit een goed leven. 96 00:10:17,000 --> 00:10:21,119 En op een dag viel zijn dochtertje van de trap. 97 00:10:22,560 --> 00:10:25,473 Dat heeft hij zichzelf nooit vergeven. 98 00:10:25,640 --> 00:10:31,192 Je leven kan in één tel veranderen. Zet dat maar op de voorpagina. 99 00:10:31,360 --> 00:10:35,115 Ik ben geen journalist. - Wat doe je hier dan? 100 00:10:35,280 --> 00:10:41,117 Ik heb hem uitgenodigd. Net als jou toen. Wees eens wat gastvrijer. 101 00:10:41,280 --> 00:10:47,993 Jongens, het is muziekavond. Maar eerst gaan we de boom optuigen. 102 00:10:48,160 --> 00:10:52,552 Welke boom? - Die je nog naar binnen moet slepen. 103 00:11:34,960 --> 00:11:39,636 Bedankt. Ik vond het geweldig. - Graag gedaan. 104 00:11:39,800 --> 00:11:44,874 Vrolijk kerstfeest. Pas goed op jezelf. - Wat zei je? 105 00:11:47,960 --> 00:11:51,271 Je komt toch niet terug. Dat geeft niet. 106 00:11:51,440 --> 00:11:54,717 Heel beleefd van je dat je bent gebleven. 107 00:11:56,040 --> 00:11:58,680 Ik hoop dat je je beter voelt. 108 00:11:59,760 --> 00:12:03,276 Moet je zien. Mooi, hè? 109 00:12:03,440 --> 00:12:09,356 Zo hoort een kerstboom eruit te zien. Welterusten, zuster Agatha. 110 00:12:09,520 --> 00:12:13,798 Hij houdt van mensen, die Bob. Hij heeft een gouden hart. 111 00:12:17,240 --> 00:12:20,790 Ik wil graag iets doneren. - Kijk aan. 112 00:12:20,960 --> 00:12:26,672 Mooie pen, zeg. Mont Blanc. - Cadeautje van mijn ex. 113 00:12:28,080 --> 00:12:31,436 Mag ik je iets vragen? - Wat ik hier doe? 114 00:12:31,600 --> 00:12:34,797 Dat is een goeie vraag. Die stel ik nooit. 115 00:12:34,960 --> 00:12:39,158 Nee, wat is volgens jou het doel van het leven? 116 00:12:39,320 --> 00:12:42,711 Is dat een strikvraag? - Nee, zo ben ik niet. 117 00:12:47,520 --> 00:12:52,469 Gelukkig worden, denk ik. - Nuttig zijn. Iets bijdragen. 118 00:12:55,960 --> 00:13:00,591 Hopelijk is dit een goede bijdrage. - Geld is altijd welkom. 119 00:13:00,760 --> 00:13:05,436 Maar Jezus zei al: Je tijd geven schenkt meer voldoening. 120 00:13:08,160 --> 00:13:11,676 Ik heb helaas niet veel tijd over. 121 00:13:15,160 --> 00:13:17,436 Vijfhonderd dollar? 122 00:13:19,720 --> 00:13:22,599 Het is tenslotte kerst. - Bedankt. 123 00:13:22,760 --> 00:13:28,199 Laat het me weten als je tijd over hebt. Jij kunt best nuttig worden. 124 00:13:28,360 --> 00:13:35,551 Ik voel me anders best nutteloos. - Kijk verder, dan vind je wel een doel. 125 00:13:35,720 --> 00:13:39,156 Mijn sjaal is weg. 126 00:13:39,320 --> 00:13:42,631 Had je die wel bij je, dan? - Dat weet ik zeker. 127 00:13:42,800 --> 00:13:47,078 Dan vond God dat iemand anders hem harder nodig had. 128 00:13:47,240 --> 00:13:51,029 U bent totaal anders dan de nonnen uit mijn jeugd. 129 00:13:51,200 --> 00:13:53,760 Dat zie ik maar als een compliment. 130 00:14:46,400 --> 00:14:51,395 Kom maat, je mag hier niet blijven. Naar buiten of ik bel de politie. 131 00:14:51,560 --> 00:14:55,440 Laat me los. Niet doen. 132 00:15:19,000 --> 00:15:21,753 Neem me niet kwalijk. 133 00:15:25,960 --> 00:15:31,194 We openen om vijf uur. Geduld, graag. - Ik ben het, Peter Broekman. 134 00:15:34,400 --> 00:15:37,153 Ik dacht niet dat je terug zou komen. 135 00:16:16,840 --> 00:16:19,434 Dus je komt weer terug? - Ja. 136 00:16:19,600 --> 00:16:24,879 Maar ik wil graag meer doen dan eten uitdelen en cheques schrijven. 137 00:16:25,040 --> 00:16:29,398 Wat dacht je dat Jezus deed toen hij de menigte brood gaf? 138 00:16:29,560 --> 00:16:34,270 Jezelf dienbaar maken is geweldig. - Mijn pen is weg. 139 00:16:37,280 --> 00:16:39,840 Die had iemand anders nodig. 140 00:16:40,720 --> 00:16:42,518 Fijne avond nog. 141 00:17:17,360 --> 00:17:20,830 We zijn gesloten. Verderop zit een missiepost. 142 00:17:21,000 --> 00:17:25,517 Ik ben het weer, Peter Brockman. - Wat nou weer? 143 00:17:25,680 --> 00:17:28,240 Ik heb een geweldig idee. 144 00:17:29,960 --> 00:17:35,160 We hebben nog 17 dagen tot Kerstmis. Dat is tijd genoeg. 145 00:17:35,320 --> 00:17:37,755 Waarvoor? - Een koor. 146 00:17:37,920 --> 00:17:42,437 Ik wil hier een kerstkoor beginnen. - Heb je gedronken? 147 00:17:42,600 --> 00:17:47,595 Nee. Zo kunnen ze wat verdienen en de kerstsfeer proeven. 148 00:17:47,760 --> 00:17:52,470 We geven alleen eten en een bed. - En die piano dan? 149 00:17:52,640 --> 00:17:54,597 Ga toch naar huis. 150 00:17:55,600 --> 00:17:57,637 U hebt weer gerookt, hè? 151 00:17:58,520 --> 00:18:03,196 Het is geen stelletje kinderen. - Weet ik. 152 00:18:03,360 --> 00:18:09,675 Maar u zei dat ik verder moest kijken. - Ga liever naar je eigen familie. 153 00:18:09,840 --> 00:18:14,152 Ik wil me nuttig maken. - Doe niet zo naïef. 154 00:18:14,320 --> 00:18:19,998 Die mannen hebben problemen. Ze zijn niet bepaald gedisciplineerd. 155 00:18:20,160 --> 00:18:25,792 Er zitten criminelen bij. En je moet ze geen valse hoop geven. 156 00:18:25,960 --> 00:18:29,351 U hebt me gemotiveerd. - Ben ik soms je coach? 157 00:18:29,520 --> 00:18:34,310 Ik wil niet dat ze gekwetst worden door jouw idiote oprispingen. 158 00:18:34,480 --> 00:18:40,999 Ik ben vandaag toch gekomen? Het is onbeleefd om dat te zeggen. 159 00:18:41,160 --> 00:18:48,191 Waarom wil je het zo graag? - Muziek was alles voor mijn moeder. 160 00:18:48,360 --> 00:18:52,752 Bob bracht me hierheen, en hier heb ik muziek weer ontdekt. 161 00:18:52,920 --> 00:18:55,753 Laat me het gewoon proberen. 162 00:18:55,920 --> 00:19:00,312 U hoeft niets te doen. k organiseer alles. 163 00:19:00,480 --> 00:19:03,120 Kom op, het is Kerstmis. 164 00:19:03,280 --> 00:19:09,037 U bent toch een non? U moet toch aardig zijn? Dat is toch een regel? 165 00:19:09,200 --> 00:19:12,750 Goed, morgen om zes UUI. 166 00:19:13,960 --> 00:19:19,558 Gebruik die kamer bij de boiler maar. Maar er komt toch niemand. 167 00:19:19,720 --> 00:19:21,597 Gij ongelovige. 168 00:19:21,760 --> 00:19:27,392 En als je iemand zegt dat ik heb gerookt, ben je nog niet jarig. 169 00:19:33,840 --> 00:19:37,071 LEDEN GEZOCHT VOOR MANNENKOOR 170 00:19:37,240 --> 00:19:39,436 Geen nietjes in de MUUI. 171 00:19:43,000 --> 00:19:47,836 Voor ik het vergeet. Ik heb iets voor U. 172 00:19:49,200 --> 00:19:55,515 Hoef ik niet. - Ik weet zelf hoe moeilijk stoppen is. 173 00:19:55,680 --> 00:19:58,149 Pak die kauwgom nou maar. 174 00:19:58,320 --> 00:20:01,073 Graag gedaan. Tot zes Uur. 175 00:20:03,480 --> 00:20:05,312 Lees maar. Kerstkoor. 176 00:20:05,480 --> 00:20:10,509 We beginnen een kerstkoor. Daar staat alle informatie. 177 00:20:10,680 --> 00:20:14,036 Hou je van zingen? Kom dan bij het kerstkoor. 178 00:20:33,560 --> 00:20:36,518 Ik zeg het niet graag, maar: Zie je wel. 179 00:20:36,680 --> 00:20:40,435 Nonnen horen zich niet te verkneukelen. 180 00:20:40,600 --> 00:20:45,549 Zal ik de piano helpen terugzetten? - Nee, laat maar. 181 00:20:45,720 --> 00:20:51,352 Goed idee, Peter. - Bedankt, Bob. Komt er nog iemand? 182 00:20:55,440 --> 00:20:58,717 Ik kom alleen voor Bob. En ik hou van zingen. 183 00:20:58,880 --> 00:21:02,475 Met twee mensen heb je nog geen koor. 184 00:21:02,640 --> 00:21:05,553 Welkom, Hector. 185 00:21:07,120 --> 00:21:09,157 Waar is het eten? 186 00:21:09,320 --> 00:21:14,793 Sorry? - Ja, ik had zoiets beloofd. 187 00:21:15,960 --> 00:21:21,478 Hallo, Juan. Sorry, maar er is geen eten. 188 00:21:21,640 --> 00:21:28,433 Dit is nog steeds geen koor. - Het is een klein koor. Dat telt ook. 189 00:21:28,600 --> 00:21:35,438 Ik zie dit als een mogelijkheid om geld te verdienen voor Kerstmis. 190 00:21:35,600 --> 00:21:41,790 Hoe dat dan? - Als mensen horen hoe mooi jullie zingen. 191 00:21:43,520 --> 00:21:45,955 Van welke planeet kom jij? 192 00:21:47,600 --> 00:21:49,398 Het ruikt hier raar. 193 00:21:50,480 --> 00:21:55,111 Nee, ik ben het niet. - We gaan het eens proberen. 194 00:22:34,720 --> 00:22:39,510 Is dat rozenparfum? Dat kom je niet vaak meer tegen. 195 00:22:39,680 --> 00:22:42,479 Heel lekker. Past goed bij je. 196 00:22:52,080 --> 00:22:58,793 Ik heb je nog nooit zo blij gezien. Accountants zijn nooit blij. 197 00:22:58,960 --> 00:23:03,397 0, Ji heeft gebeld. Maar ik moest niks doorgeven. 198 00:23:03,560 --> 00:23:05,949 Is het wel goed tussen jullie? 199 00:23:08,040 --> 00:23:10,031 Ik heb niks gezegd. 200 00:23:31,520 --> 00:23:37,118 Welkom terug, heren. Ik wou aan het volgende lied beginnen. 201 00:23:37,280 --> 00:23:40,238 Ik heb wel een paar ideeën. 202 00:23:41,800 --> 00:23:45,191 Laat maar horen als je een suggestie hebt. 203 00:23:58,600 --> 00:24:02,150 Doe de donuts volgende keer maar na de repetitie. 204 00:24:21,200 --> 00:24:23,555 Wat nou? Geen donuts? 205 00:24:25,760 --> 00:24:29,355 Na de repetitie. Het gaat niet om donuts. 206 00:24:29,520 --> 00:24:35,232 Dit gaat om het koor, om extra geld, en het vieren van Kerstmis. 207 00:24:35,400 --> 00:24:37,960 Dat willen jullie toch? 208 00:24:38,120 --> 00:24:40,316 Dan gaan we daarvoor zorgen. 209 00:24:40,480 --> 00:24:45,429 Er zijn een paar nieuwe leden. Welkom. 210 00:24:45,600 --> 00:24:52,313 En onthoud: repeteren is belangrijk. Zet je er dus voor in. 211 00:24:52,480 --> 00:24:56,553 Niet voor mij, maar voor jezelf, en het koor. 212 00:24:58,320 --> 00:25:00,118 Gaat dat lukken? 213 00:25:02,200 --> 00:25:07,593 Mooi. Bob, wil je dit even helpen uitdelen? 214 00:25:08,440 --> 00:25:13,719 Agenda's en liedteksten. Geef maar door. 215 00:25:13,880 --> 00:25:18,750 Waar zijn die agenda's voor? - Het is al bijna Kerstmis. 216 00:25:18,920 --> 00:25:21,878 We moeten het dus goed organiseren. 217 00:25:22,040 --> 00:25:28,480 Julie zijn hier elke avond en elke ochtend, dus we repeteren elke avond en ochtend. 218 00:25:28,640 --> 00:25:34,511 Dit is geen bedrijf. We zijn hier nogal spontaan. 219 00:25:34,680 --> 00:25:40,870 Dat weet ik, maar we krijgen het voor elkaar als we ons aan het plan houden. 220 00:25:41,040 --> 00:25:45,910 Kom maar bij de piano staan. Kom maar dichterbij. 221 00:25:46,080 --> 00:25:52,634 We beginnen met Away in a manger. We proberen het eens. 222 00:26:11,680 --> 00:26:17,835 Dat klinkt afschuwelijk. - En i stinkt afschuwelijk. 223 00:26:18,000 --> 00:26:21,152 Zeg dat nog eens. - Jongens. 224 00:26:21,320 --> 00:26:25,917 Hector, ga naast Bob staan en luister naar hem. 225 00:26:26,080 --> 00:26:30,392 Dan blijf je op de goede toon. Goed zo. 226 00:26:35,920 --> 00:26:41,074 Je doet iets te veel e best. - Zo zing ik gewoon. 227 00:26:41,240 --> 00:26:44,915 Ik heb opera gezongen op school. - Dat hoor ik. 228 00:26:45,080 --> 00:26:49,517 Maar zing toch maar ietsje zachter. 229 00:26:50,640 --> 00:26:52,836 We doen het nog een keer. 230 00:27:05,520 --> 00:27:10,913 We beginnen maar eens met wat ademhalingsoefeningen. 231 00:27:11,080 --> 00:27:15,039 We weten hoe dat moet. - Ja, maar op de verkeerde manier. 232 00:27:15,200 --> 00:27:22,197 Je moet vanuit je middenrif ademen. Vul je longen... 233 00:27:23,280 --> 00:27:26,318 …en dan zet je je middenrif uit. 234 00:27:28,200 --> 00:27:32,353 En dan eerst uitademen vanuit je middenrif. 235 00:27:35,320 --> 00:27:38,199 Ik kan het niet, ik krijg geen lucht. 236 00:27:38,360 --> 00:27:41,318 Blijven proberen, dan lukt het wel. 237 00:27:41,520 --> 00:27:46,196 Voor ik het vergeet: ik wil een paar regels afspreken. 238 00:27:46,360 --> 00:27:50,194 Wie z'n regels? De jouwe? - We houden niet van regels. 239 00:27:50,360 --> 00:27:55,275 Ten eerste: kom alsjeblieft op tijd. Zorg dat je schoon bent. 240 00:27:55,440 --> 00:28:02,358 En de belangrijkste, als je mee wilt doen: zorg dan dat je nuchter bent. 241 00:28:33,680 --> 00:28:37,150 Wat nou? - Je zegt wat. 242 00:28:37,320 --> 00:28:41,314 Het wonder der muziek. - Zeg nog eens wat. 243 00:28:43,800 --> 00:28:46,394 Gaan we nou nog zingen of niet? 244 00:28:50,400 --> 00:28:52,516 Mag ik de tekst? 245 00:30:12,880 --> 00:30:15,156 Wanneer gaan we optreden? 246 00:30:19,480 --> 00:30:21,471 Je hebt toch wel een plan? 247 00:30:22,200 --> 00:30:25,830 Natuurlijk. - Laat maar horen, hoogheid. 248 00:30:26,000 --> 00:30:32,519 Het eerste optreden is een concert voor de burgemeestersvrouw. 249 00:30:34,680 --> 00:30:37,672 Meen je dat nou? - Echt. 250 00:30:37,840 --> 00:30:42,516 Je hebt me weer eigenwaarde gegeven. Had ik nooit gedacht. 251 00:30:42,680 --> 00:30:45,593 Maar jij bewijst het tegendeel. 252 00:30:45,760 --> 00:30:48,912 Goed, tot morgenochtend. 253 00:30:49,080 --> 00:30:50,832 Zeker weten, hoogheid. 254 00:31:30,640 --> 00:31:37,114 Sorry dat ik zo binnenval. Ik moest het even allemaal verwerken. 255 00:31:37,280 --> 00:31:41,399 Dat snap ik. Leuk je weer te zien. - Jou ook. 256 00:31:42,520 --> 00:31:46,229 Ben je nog bezig met die receptie voor de burgemeestersvrouw? 257 00:31:46,400 --> 00:31:49,870 Ja, voor de verkiezingscampagne. 258 00:31:50,040 --> 00:31:52,600 Hoe gaat het? - Best. 259 00:31:52,760 --> 00:31:56,549 Alleen de harpisten komen niet. Hoezo? 260 00:31:56,720 --> 00:32:00,793 Ik help mee in de daklozenopvang. We hebben een koor. 261 00:32:00,960 --> 00:32:07,195 Ik wilde je vragen of we misschien… - Doe je echt vrijwilligerswerk? 262 00:32:08,560 --> 00:32:11,393 Mensen kunnen veranderen. 263 00:32:11,560 --> 00:32:17,476 Heel goed van je, maar zo'n koor past niet bij zo'n gala-avond. 264 00:32:17,640 --> 00:32:20,598 Ik heb het ze eigenlijk a! beloofd. 265 00:32:20,760 --> 00:32:22,751 Waarom doe je nou zoiets? 266 00:32:23,920 --> 00:32:26,958 Ik dacht dat je wel zou helpen. 267 00:32:49,200 --> 00:32:51,635 Is het echt zo erg als het lijkt? 268 00:32:56,000 --> 00:32:57,718 Rozenparfum. 269 00:33:01,080 --> 00:33:06,917 Het is nog erger. Ik heb mensen hoop gegeven die geen hoop meer hadden.. 270 00:33:07,080 --> 00:33:12,109 …en ik moet ze teleurstellen. - Dat i heel erg, ja. 271 00:33:15,840 --> 00:33:19,470 K ken je naam niet eens. - Marilyn. 272 00:33:23,560 --> 00:33:26,678 Nu weet je het hele verhaal. 273 00:33:26,840 --> 00:33:34,600 Vroeger ging ik 's zondags met de metro de stad verkennen. Mensen kijken. 274 00:33:34,760 --> 00:33:37,991 Dan was het net of ik ergens bij hoorde. 275 00:33:41,480 --> 00:33:44,632 Weet je wat? 276 00:33:44,800 --> 00:33:48,509 Je vrienden moeten hier eens zingen. - In de metro? 277 00:33:48,680 --> 00:33:53,038 Dat doen veel mensen. En dan hebben ze een groter publiek. 278 00:33:53,200 --> 00:33:57,956 Tijdens het spitsuur komen elke 3 minuten 800 mensen langs. 279 00:33:58,120 --> 00:33:59,918 Tel maar op. 280 00:34:07,280 --> 00:34:09,874 Goedemorgen, allemaal. 281 00:34:10,080 --> 00:34:16,998 Andere plannen. Het concert voor de burgemeestersvrouw gaat niet door. 282 00:34:17,160 --> 00:34:21,950 Zijn we soms niet goed genoeg? - Nee, daar gaat het niet om. 283 00:34:22,120 --> 00:34:25,954 Ik zal het uitleggen. - Nee, dat doe ik wel. 284 00:34:27,120 --> 00:34:31,876 Ik was zo trots dat ik mijn zoon heb opgebeld. Hij hing op. 285 00:34:32,040 --> 00:34:35,192 Ik heb al genoeg afwijzingen gehad. 286 00:34:39,400 --> 00:34:46,113 Jongens, ik heb een beter optreden. Eentje dat meer op gaat leveren. 287 00:34:46,280 --> 00:34:48,715 We gaan in de metro zingen. 288 00:34:50,680 --> 00:34:54,355 In de metro? - Daar komt veel meer publiek. 289 00:34:54,520 --> 00:35:00,232 Elke 3 minuten komen er 800 mensen. Wat geeft het als het niet zo goed gaat? 290 00:35:00,400 --> 00:35:05,429 Elke drie minuten is er nieuw publiek. Perfect als eerste concert. 291 00:35:05,600 --> 00:35:09,355 Klinkt goed. Vind ik ook. 292 00:35:09,520 --> 00:35:14,594 Goed, we treden over twee dagen voor het eerst op. 293 00:35:14,760 --> 00:35:22,190 We doen allemaal een wit shirt aan. Geef me je maat maar, dan koop ik ze. 294 00:35:22,360 --> 00:35:24,920 Nee, daar zorg ik zelf wel voor. 295 00:35:26,160 --> 00:35:28,800 We willen geen liefdadigheid. 296 00:35:32,600 --> 00:35:34,557 Dan is dat ook geregeld. 297 00:35:36,640 --> 00:35:41,430 Repeteren dan maar. Eerst God rest you merry gentlemen. 298 00:35:41,600 --> 00:35:42,999 Let op de bassen. 299 00:36:22,560 --> 00:36:27,191 Hoi Rita, dag Rita. - Wacht, ik heb koffie voor je. 300 00:36:27,360 --> 00:36:30,910 K haal dus wel koffie. - Sorry, maar ik moet weg. 301 00:36:31,080 --> 00:36:35,711 Maar er staat niks in je agenda. - Nee, ik ga vroeg weg. 302 00:36:35,880 --> 00:36:40,033 Is alles wel in orde? - Prima. Tot morgen. 303 00:36:40,200 --> 00:36:45,320 K kan dit weekend wel overwerken. - Je moet eens ontspannen. 304 00:36:51,400 --> 00:36:52,913 Wilt u koffie? 305 00:36:56,040 --> 00:36:59,510 Een rotklus, hè? - Het moet wel gebeuren. 306 00:36:59,680 --> 00:37:03,639 Klopt. Mijn vader deed het ook. Nog een fijne dag. 307 00:37:19,000 --> 00:37:21,719 Hallo, grappig dat ik je hier tref. 308 00:37:23,920 --> 00:37:27,959 Zit je werk erop? - Het was een hele lange dag. 309 00:37:28,120 --> 00:37:30,077 En jij? 310 00:37:31,400 --> 00:37:35,917 De jongens vonden je idee geweldig. - De metro is altijd goed. 311 00:37:36,080 --> 00:37:41,154 Een klein beetje beroepsdeformatie? 312 00:37:41,320 --> 00:37:46,998 Ik ga kerstversieringen kopen. Ik wil ieder jaar iets unieks vinden. 313 00:37:47,160 --> 00:37:51,074 Dan weet ik de juiste plek. 314 00:37:53,960 --> 00:37:56,474 Hier is die winkel. 315 00:37:57,560 --> 00:38:00,518 Ze maken hier zelf kerstversieringen. 316 00:38:00,680 --> 00:38:06,551 Mijn vader en ik kochten elk jaar iets moois voor m'n moeder. 317 00:38:06,720 --> 00:38:10,111 Ben je hecht met je vader? - Nee. Niet meer. 318 00:38:10,280 --> 00:38:11,793 Jammer. 319 00:38:12,760 --> 00:38:18,551 Ik ben zonder vader opgegroeid. De term 'sleutelkind' heb ik verzonnen. 320 00:38:21,320 --> 00:38:24,756 Weet je wat ik morgen wilde doen? 321 00:38:24,920 --> 00:38:26,513 Mijn vader opzoeken. 322 00:38:26,680 --> 00:38:32,596 Dat is heel lang geleden. En ik was wat huiverig. Nog steeds. 323 00:38:32,760 --> 00:38:35,991 Dat is eerlijk van je. - Komt door jou. 324 00:38:36,920 --> 00:38:40,550 Wil je misschien met me meegaan? 325 00:38:42,440 --> 00:38:46,229 Ik kan je wel morele bijstand verlenen. 326 00:39:01,760 --> 00:39:03,239 Dag, pap. 327 00:39:04,480 --> 00:39:07,677 Wat scheelt er? - Niks. Ik wou gewoon... 328 00:39:10,320 --> 00:39:13,915 Wat wil je dan? - Even gedag zeggen. Als dat mag. 329 00:39:15,240 --> 00:39:16,753 Ga zitten. 330 00:39:34,120 --> 00:39:36,077 Dit is lang geleden. 331 00:39:41,480 --> 00:39:47,271 Ik heb de laatste tijd veel nagedacht. Ik heb een daklozenkoor opgezet. 332 00:39:53,280 --> 00:39:54,714 De piano. 333 00:39:55,880 --> 00:39:58,190 Waar is die? 334 00:39:58,360 --> 00:40:04,390 Ik heb alle rommel weggedaan. - Dat was geen rommel. Had mij gebeld. 335 00:40:04,560 --> 00:40:08,394 Volgens mij werkt de telefoon twee kanten op. 336 00:40:11,200 --> 00:40:15,592 Mag ik even naar de we? - Natuurlijk. Rechts in de gang. 337 00:40:21,160 --> 00:40:23,515 Je was toch gestopt? 338 00:40:23,680 --> 00:40:30,598 Dit is mijn huis. En als ik af en toe zin in een borrel heb... 339 00:40:30,760 --> 00:40:35,197 'Zo af en toe' bestaat niet. Je bent een alcoholist. 340 00:40:56,640 --> 00:40:58,233 Gaan we niks zeggen? 341 00:41:05,320 --> 00:41:07,834 Sorry voor daarnet. 342 00:41:08,000 --> 00:41:14,872 Ik schaam me al mijn hele leven voor m. - En nu voor jezelf omdat je dat denkt? 343 00:41:16,280 --> 00:41:21,798 Je hebt contact gezocht. Dat is goed. Maar je hebt hem nog niet vergeven. 344 00:41:25,080 --> 00:41:28,960 Gaan we naar de metro? IK loop wel. 345 00:41:30,240 --> 00:41:36,998 Ik heb veel om over na te denken. Het concert morgen, dat is al om 7 uur. 346 00:41:39,040 --> 00:41:41,236 Dan zie ik je morgen? - Goed. 347 00:41:43,840 --> 00:41:47,151 Bedankt dat je mee bent gegaan. - Geen punt. 348 00:41:55,560 --> 00:41:58,120 De jongens zijn er net. 349 00:42:09,800 --> 00:42:14,237 Jongens, dit is Marilyn. - We kennen elkaar al. 350 00:42:17,120 --> 00:42:22,320 Juan, deze is voor jou. Had ik voor de zekerheid bij me. 351 00:42:26,200 --> 00:42:30,239 Heren, dit is een significante dag. - Wat? 352 00:42:30,400 --> 00:42:35,793 Een belangrijke dag. - Precies. Voor ons allemaal. 353 00:42:35,960 --> 00:42:40,636 Fred, bedankt voor je donatiedoos. - We verdelen alles eerlijk. 354 00:42:40,800 --> 00:42:42,996 Zeker, onder jullie tienen. 355 00:42:44,240 --> 00:42:48,996 Neem jullie plaatsen in. Angels we have heard on high. 356 00:42:49,160 --> 00:42:50,639 Daar gaat ie. 357 00:43:30,560 --> 00:43:33,473 Ik ben te oud om te rennen. - I blij. 358 00:43:33,640 --> 00:43:37,429 Wie heeft hier de leiding? - I ben de dirigent. 359 00:43:37,600 --> 00:43:42,834 Ik ben Peter Brockman, van Carter, Carter & Simmons Accountants. 360 00:43:43,000 --> 00:43:48,393 Mag ik uw vergunning zien? Zonder mag u hier niet zingen. 361 00:43:52,560 --> 00:43:57,111 Dat wist ik niet. - Identiteitsbewijs, graag. Van hen. 362 00:43:58,760 --> 00:44:05,234 Dit is mijn verantwoordelijkheid. Hun enige manco is dat ze dakloos zijn. 363 00:44:06,480 --> 00:44:09,791 Kan ik u even spreken? 364 00:44:09,960 --> 00:44:17,196 Ik heb dit koor opgezet zodat ze iets extra kunnen verdienen. Meer niet. 365 00:44:19,120 --> 00:44:21,680 Ik moet u een bekeuring geven. 366 00:44:21,840 --> 00:44:26,835 Luister. Morgen zijn er audities in het Convention Centre. 367 00:44:27,000 --> 00:44:30,391 Erworden maar 100 vergunningen uitgegeven. 368 00:44:31,440 --> 00:44:35,638 Zonder vergunning geen optreden in de metro. 369 00:44:38,680 --> 00:44:42,150 Sorry, dat wist ik niet. - Het geeft niet. 370 00:44:45,120 --> 00:44:46,918 We gaan, Fred. 371 00:44:53,480 --> 00:44:56,359 Het spijt me heel erg. - En terecht. 372 00:44:56,520 --> 00:45:01,640 Je kunt totaal niet organiseren. - Ik snap dat jullie boos zijn. 373 00:45:01,800 --> 00:45:07,034 De meeste daklozen zijn al eens in aanraking met justitie geweest. 374 00:45:07,200 --> 00:45:13,958 Ze zullen dus niet staan te springen om voor die jury te gaan zingen. 375 00:45:14,120 --> 00:45:16,634 En ik ook niet. - Dat snap ik. 376 00:45:18,160 --> 00:45:19,753 Ik wel. 377 00:45:19,920 --> 00:45:26,075 Hou op. Die idioot bedoelt het goed, maar hij bakt er niks van. 378 00:45:26,240 --> 00:45:30,279 Zag je die mensen niet kijken? We deden het goed. 379 00:45:30,440 --> 00:45:34,274 En we kregen geld. k zeg dat we het moeten doen. 380 00:45:36,200 --> 00:45:38,953 Goed dan. 381 00:45:39,160 --> 00:45:42,039 Verpruts dit nou eens niet. 382 00:45:53,280 --> 00:45:57,672 Heel mooi, fantastisch. Goed gedaan. 383 00:45:57,840 --> 00:46:05,031 We houden het hier maar bij. Ga slapen, morgen om tien uur moeten we er zijn. 384 00:46:05,200 --> 00:46:12,277 Mijn complimenten dat jullie er weer zijn. Het gaat ons morgen lukken, dat weet ik. 385 00:46:12,440 --> 00:46:14,875 Anders schop ik je voor je hol. 386 00:46:20,640 --> 00:46:21,994 Welterusten. 387 00:46:29,560 --> 00:46:34,760 Als ik vroeger mijn mond opendeed. werd ie weer dichtgeslagen. 388 00:46:34,920 --> 00:46:40,359 Zomaar. Daarom zei k maar helemaal niks meer. 389 00:46:41,440 --> 00:46:45,832 Door in mijn hoofd te blijven zingen, heb ik het gered. 390 00:46:47,840 --> 00:46:51,993 En NU... Nu kan ik hardop zingen. 391 00:46:54,960 --> 00:47:00,638 Wat er morgen ook gebeurt, of we nou wel of geen vergunning krijgen… 392 00:47:02,640 --> 00:47:06,474 Ik wou je gewoon even bedanken. 393 00:47:09,640 --> 00:47:11,472 Jij bedankt, Juan. 394 00:47:21,080 --> 00:47:26,837 Ik heb een slecht voorgevoel. Over die auditie. 395 00:47:27,640 --> 00:47:33,192 Ze hebben al zoveel teleurstellingen gehad. En dat gaat weer gebeuren. 396 00:47:34,280 --> 00:47:36,556 Hoe weet u dat zo zeker? 397 00:47:36,720 --> 00:47:40,793 Hector zingt vals. En hij niet alleen. 398 00:47:40,960 --> 00:47:48,879 U zei net dat u het prachtig vond. - Ik ben een non, ik moet aardig zijn. 399 00:47:49,040 --> 00:47:52,999 U bent niet altijd aardig, en hebt niet altijd gelijk. 400 00:47:53,160 --> 00:47:55,436 Het gaat ons lukken morgen. 401 00:47:55,600 --> 00:47:59,150 Voor wie doe je dit? Voor hen of voor jezelf? 402 00:47:59,320 --> 00:48:01,675 Je zult hun hart breken. 403 00:48:02,720 --> 00:48:08,830 En ik moet de scherven lijmen. Sorry, ze zijn gewoon niet goed genoeg. 404 00:48:53,120 --> 00:48:56,511 Kun je niet slapen? Ben je zenuwachtig? 405 00:49:01,200 --> 00:49:05,831 Ik wil zuster Agatha's ongelijk bewijzen. - Waarover? 406 00:49:09,040 --> 00:49:14,592 Dit vind ik de allermooiste kerstboom. Weet je waarom? 407 00:49:15,800 --> 00:49:21,716 Elk jaar komt Big Sister Big Brother hier een boom opzetten. 408 00:49:22,560 --> 00:49:27,509 Ik had ook een Big Sister. Zij gaf me het allermooiste cadeau. 409 00:49:27,680 --> 00:49:29,478 Haartijd. 410 00:49:30,520 --> 00:49:33,751 Ze hing mijn kerstbal altijd vooraan. 411 00:49:43,920 --> 00:49:46,389 Kunnen we over je vader praten? 412 00:49:48,280 --> 00:49:49,634 Wat is er dan? 413 00:49:50,680 --> 00:49:57,632 Julie waren alle twee gekwetst, maar ik zag ook veel liefde tussen jullie. 414 00:49:57,800 --> 00:50:02,158 Je moet proberen om hem te vergeven. 415 00:50:03,320 --> 00:50:07,951 Sorry, maar je weet niet waar je het over hebt. 416 00:50:08,120 --> 00:50:09,872 Laat het dus maar. 417 00:50:10,040 --> 00:50:14,716 Mijn man is verongelukt. We hadden net ruzie gehad. 418 00:50:14,880 --> 00:50:18,191 K kon het niet meer goedmaken. 419 00:50:18,360 --> 00:50:20,920 En die ruzie ging echt nergens over. 420 00:50:22,000 --> 00:50:27,951 Geef het niet op met je vader. Maak het goed met hem en jezelf. 421 00:50:28,120 --> 00:50:30,680 Aan wiens kant sta jij eigenlijk? 422 00:50:31,560 --> 00:50:33,915 Er is geen kant om te kiezen. 423 00:50:38,080 --> 00:50:40,799 Ik moet weer naar kantoor. 424 00:50:56,640 --> 00:51:00,474 Jongens, toe zeg. Hector, kom op nou. 425 00:51:00,640 --> 00:51:05,760 Laten we het nou maar vergeten. Zuster Agatha heeft gelijk. 426 00:51:05,920 --> 00:51:09,470 We zijn waardeloos. Ik ben waardeloos. 427 00:51:11,200 --> 00:51:13,635 Fred, neem even over. Hector. 428 00:51:23,320 --> 00:51:28,474 Dat was afschuwelijk. Wie heeft gezegd dat je kunt zingen? 429 00:51:28,640 --> 00:51:31,712 Geen vergunning. Volgende. 430 00:51:40,040 --> 00:51:41,633 Klaar? 431 00:51:42,720 --> 00:51:48,033 We doen een ander lied. Angels we have heard on high. 432 00:51:48,200 --> 00:51:52,194 Dat is ons beste lied. We kunnen het. 433 00:51:52,360 --> 00:51:54,271 Kom op. 434 00:52:09,840 --> 00:52:11,239 Zoek je plaats. 435 00:53:09,680 --> 00:53:11,591 Hoe heten jullie? 436 00:53:14,840 --> 00:53:16,592 Het Kerstkoor. 437 00:53:21,360 --> 00:53:24,591 Geweldig. Jullie krijgen een vergunning. 438 00:53:26,160 --> 00:53:28,720 We hebben een vergunning. 439 00:53:31,480 --> 00:53:37,795 Er is een journalist die zit te springen om een goed verhaal. Dat zijn jullie. 440 00:53:37,960 --> 00:53:39,553 Volgende. 441 00:53:43,560 --> 00:53:46,279 Fantastisch. Het is ons gelukt. 442 00:54:21,320 --> 00:54:26,110 Niet slecht voor één ochtend. - I ga nieuwe schoenen kopen. 443 00:54:26,280 --> 00:54:28,351 Een wijs besluit. 444 00:54:29,760 --> 00:54:34,277 Ik ga iets voor zuster Agatha kopen. Daar wordt ze blij van. 445 00:54:35,640 --> 00:54:39,952 Hoeveel is er? Vijftig dollar per persoon. 446 00:54:41,760 --> 00:54:43,637 Waar ga je heen, Hector? 447 00:54:47,240 --> 00:54:52,235 Dit koor van daklozen brengt de kerstsfeer naar de metro. 448 00:54:52,400 --> 00:54:58,271 Dit is de dirigent, Peter Brockman. Dit was toch jouw idee? 449 00:54:58,440 --> 00:55:04,277 Het idee wel, maar we staan hier alleen door hun ongelooflijke inzet. 450 00:55:04,440 --> 00:55:11,312 Ze willen zelf Kerstmis Kunnen vieren. Iedereen verdient een tweede kans. 451 00:55:11,480 --> 00:55:15,599 Hoe belangrijk is dit voor ze? 452 00:55:15,760 --> 00:55:19,594 Muziek kan genezen, kan mensen veranderen. 453 00:55:19,760 --> 00:55:24,277 Dat heb ik wel gezien. Muziek heeft iets magisch. 454 00:55:24,440 --> 00:55:28,798 Je moet alleen willen luisteren. - Dank je wel. 455 00:55:57,320 --> 00:56:01,359 Ik had nooit gedacht dat we zover zouden komen. 456 00:56:01,520 --> 00:56:04,751 We maken straks nog een cd, gaan op tournee. 457 00:56:04,920 --> 00:56:06,877 Met de metro. 458 00:56:12,680 --> 00:56:16,389 Moet je die niet opnemen? - Het kan wel wachten. 459 00:56:18,040 --> 00:56:21,476 Zonder jou was het niet zo ver gekomen. 460 00:56:25,320 --> 00:56:28,517 Dank je wel. - Graag gedaan. 461 00:56:30,240 --> 00:56:37,874 En sorry dat ik af en toe een beetje te opdringerig doe. 462 00:56:38,040 --> 00:56:40,634 Soms? - Hou op. 463 00:56:46,440 --> 00:56:48,750 PERSONEEL GEVRAAGD 464 00:56:50,560 --> 00:56:54,110 Wat denk je? - Wat denk je zelf? 465 00:56:56,640 --> 00:56:59,314 Ik kan niet zo goed met mensen omgaan. 466 00:56:59,480 --> 00:57:02,871 Als ze nee zeggen, is het hun schuld. 467 00:57:04,640 --> 00:57:09,316 Weet je.. Ik heb mijn vader nooit gekend. 468 00:57:09,480 --> 00:57:12,199 Ik zie zo wel dat jij een goede bent. 469 00:57:14,560 --> 00:57:17,154 Ga nou maar, en wees jezelf. 470 00:57:18,280 --> 00:57:21,910 Ik wacht hier wel. - Wil je dit even bij je houden? 471 00:57:33,720 --> 00:57:37,873 Weet iemand waar Hector is? Laat dan maar. 472 00:57:39,040 --> 00:57:43,671 We beginnen met O litile town of Bethlehem. 473 00:58:06,800 --> 00:58:10,919 Hé, jongens. Wat hebben we al verdiend vandaag? 474 00:58:11,080 --> 00:58:14,960 Het mijne is a op. Wat een nacht, zeg. 475 00:58:18,520 --> 00:58:19,874 Wat is er met jou? 476 00:58:21,040 --> 00:58:26,877 Je hebt de basisregel gebroken. - Ik wil niet in de basis, maar in de spits. 477 00:58:27,040 --> 00:58:32,433 Hector, je bent ontslagen. - Hoezo ontslagen? Ik werk niet voor je. 478 00:58:32,600 --> 00:58:35,797 Dan zet ik je eruit. Dag. - Kom op, zeg. 479 00:58:35,960 --> 00:58:40,477 Nee, hij heeft de regel overtreden. - Doe niet zo star. 480 00:58:40,640 --> 00:58:44,395 Hierdoor krijgen we een slechte naam. - Bij wie? 481 00:58:44,560 --> 00:58:50,511 Soms loopt het een beetje anders. Hij zorgt dat hij morgen nuchter is. 482 00:58:50,680 --> 00:58:53,559 Hij ligt eruit. Nog iemand? 483 00:58:53,720 --> 00:58:58,317 Ik heb dit koor niet opgezet zodat je je kon gaan bezatten. 484 00:58:58,480 --> 00:59:04,112 Wie denk je dat je bent? Sinds wanneer beslis jij alles? 485 00:59:04,280 --> 00:59:09,229 Bemoei je er niet mee. - Iedereen verdient toch een tweede kans? 486 00:59:09,400 --> 00:59:12,631 Ik ben de dirigent. - En wij zijn het koor. 487 00:59:12,800 --> 00:59:18,432 We deden dit toch samen? s het ons koor of jouw koor? 488 00:59:18,600 --> 00:59:21,797 Ik wil jullie soort helpen. - Ons soort? 489 00:59:23,120 --> 00:59:28,798 Geloof je echt dat je ons een gunst verleent? Volgens mij is het andersom. 490 00:59:28,960 --> 00:59:31,395 Julie zijn ondankbaar. 491 00:59:31,560 --> 00:59:37,715 Wil je Hector terug? Dan ben ik weg. Hier heb ik geen behoefte aan. 492 01:00:01,080 --> 01:00:06,678 Ach, we kunnen wel zonder hem. We kunnen dit wel. Opnieuw. 493 01:00:06,840 --> 01:00:09,673 Kom, doe je jas uit. Ga erbij staan. 494 01:00:19,400 --> 01:00:21,073 Kom nou, jongens. 495 01:00:23,120 --> 01:00:27,034 Waar ga je heen? - Na al die moeite. 496 01:00:27,200 --> 01:00:30,397 Ik dacht echt dat er iets zou veranderen. 497 01:00:30,560 --> 01:00:35,031 We zijn een stelletje losers. Allemaal. Echt waar. 498 01:00:39,080 --> 01:00:45,031 Zonder Peter is er geen koor. - Juan, blijf nou. 499 01:00:47,080 --> 01:00:49,356 Man, je stinkt. 500 01:01:09,440 --> 01:01:12,592 Ik was zo trots op wat je deed. 501 01:01:13,440 --> 01:01:16,512 Ik wil het er niet over hebben. - Best. 502 01:01:16,680 --> 01:01:20,878 Ik dacht heel even dat je weer mens was geworden. 503 01:01:22,920 --> 01:01:27,630 Er heeft ene Marilyn gebeld. - Die wil ik niet spreken. 504 01:01:27,800 --> 01:01:33,910 En zuster Agatha laat weten dat je een zak bent. En dat het koor is opgeheven. 505 01:01:34,960 --> 01:01:38,840 Nog iets? - Bedankt voor de fruitmand. 506 01:01:46,360 --> 01:01:49,910 Ik ben nog maar één keer dronken geweest. 507 01:01:58,360 --> 01:02:02,479 Weet je hoe het voelt als je iemand teleurstelt? Ik wel. 508 01:02:02,640 --> 01:02:08,477 Ik ben ook teleurgesteld. Dat krijg je als je iemand wilt helpen. 509 01:02:08,640 --> 01:02:13,077 Ze wilden niet luisteren. Ze waren er niet klaar voor. 510 01:02:13,240 --> 01:02:17,074 En dat is het hele probleem. 511 01:02:22,840 --> 01:02:25,275 Het is me nu helemaal duidelijk. 512 01:02:26,360 --> 01:02:31,719 Ik ben boos. Ik ben woest op de hele wereld. 513 01:02:34,600 --> 01:02:37,513 Schenk nog maar eens in. - Nee. 514 01:02:37,680 --> 01:02:39,557 Je hebt genoeg gehad. 515 01:02:41,720 --> 01:02:46,112 Nu ben ik boos op jou. - Jammer. 516 01:02:46,280 --> 01:02:54,279 Nou ja, dan ga ik met deze mooie flap gewoon ergens anders heen. 517 01:03:00,040 --> 01:03:02,714 Ken je Twelve days of Christmas? 518 01:03:05,280 --> 01:03:06,918 Wacht even. 519 01:04:27,000 --> 01:04:28,638 Hé, kijk uit 520 01:04:32,040 --> 01:04:36,273 Peter, is alles wel in orde? - Doe jezelf een lol en… 521 01:04:36,440 --> 01:04:40,229 Ik heb je heel vaak gebeld. - Ik moet nu aan het werk. 522 01:04:40,400 --> 01:04:46,476 Je bent heel aardig, maar zet mij maar uit je hoofd. Sorry. 523 01:04:57,560 --> 01:05:01,679 Het eindejaarsrapport? Dat moet volgende week af. 524 01:05:01,840 --> 01:05:03,956 Ja, en? 525 01:05:05,480 --> 01:05:07,471 Neem e niet op? 526 01:05:12,640 --> 01:05:15,792 En Jill is ook aan de lijn. - Ik heb geen tijd. 527 01:05:15,960 --> 01:05:17,553 Zeg dat zelf maar. 528 01:05:20,560 --> 01:05:22,278 Peter, ben je daar? 529 01:05:25,320 --> 01:05:29,518 Geweldig wat je hebt bereikt met dat koor. 530 01:05:29,680 --> 01:05:34,470 Ik heb je hulp nodig. Vanavond is die galareceptie. 531 01:05:34,640 --> 01:05:40,511 En die pianist is ziek geworden. Ik heb zitten denken over je koor. 532 01:05:43,360 --> 01:05:45,954 Daar ben ik mee gestopt. - Wat? 533 01:05:46,120 --> 01:05:52,071 Het is opgeheven. Ze waren er niet klaar voor. Misschien ik ook niet. 534 01:05:52,240 --> 01:05:55,551 Ik heb het verprutst. Zoals altijd. 535 01:06:07,480 --> 01:06:10,120 Ga zitten. - I blijf wel staan. 536 01:06:12,320 --> 01:06:14,311 Peter heeft uw hulp nodig. 537 01:06:17,160 --> 01:06:19,197 Heb je nou rozenparfum op? 538 01:06:22,120 --> 01:06:26,034 Lekker. Vond ik altijd al heerlijk. Slokje? 539 01:06:27,000 --> 01:06:28,559 Nee, bedankt. 540 01:06:29,400 --> 01:06:32,199 Peter is met het koor gestopt. 541 01:06:45,400 --> 01:06:49,314 Rita, ik ben bezig. Laat me met rust. 542 01:06:51,640 --> 01:06:52,994 Toe nou, ik... 543 01:06:56,400 --> 01:07:00,280 Pap? - Ik heb de piano niet weggedaan. 544 01:07:04,440 --> 01:07:06,829 Ik heb de piano niet weggedaan. 545 01:07:09,840 --> 01:07:14,073 Jij en je moeder speelden zo mooi. Daar genoot ik van. 546 01:07:15,120 --> 01:07:19,318 En jij speelt net zo mooi als zij. 547 01:07:25,000 --> 01:07:28,755 Pap, ik... - Dat weet k al. 548 01:07:34,320 --> 01:07:38,473 Dus zo voelt het als je aan de grond zit. 549 01:07:38,640 --> 01:07:45,080 Nee. Dan ben je helemaal alleen, en heb je geen schouder om op te leunen. 550 01:07:54,320 --> 01:07:59,759 Er staat een stel daklozen in de hal te zingen, en ze willen je per se zien. 551 01:08:54,080 --> 01:08:57,869 Welkom terug. - Ik ben geen beste leider. 552 01:08:58,040 --> 01:09:02,113 Vind ik niet. Door jou is mijn leven veranderd. 553 01:09:03,560 --> 01:09:08,589 Ik ben nu echt gestopt met drinken. k ga zelfs weer naar de AA. 554 01:09:08,760 --> 01:09:12,594 Ik heb zelfs een baan, en ik hou mijn kop niet meer. 555 01:09:12,760 --> 01:09:16,674 En zuster Agatha rookt al tijden niet meer. 556 01:09:16,840 --> 01:09:20,993 Zonder jou was dat allemaal niet gebeurd. 557 01:09:21,160 --> 01:09:26,234 Weet je wat dat is? Puik leiderschap. 558 01:09:26,400 --> 01:09:28,914 We kunnen dit niet zonder jou. 559 01:09:29,080 --> 01:09:32,038 We zijn een team. - Ja toch? 560 01:09:32,200 --> 01:09:36,273 Sorry dat ik het verprutste. Het spijt me. 561 01:09:36,440 --> 01:09:39,114 Nee, het spijt mij. 562 01:09:40,520 --> 01:09:42,079 Alsjeblieft? 563 01:09:47,520 --> 01:09:51,957 Willen jullie vanavond zingen voor de burgemeestersvrouw? 564 01:09:54,120 --> 01:09:57,909 Rita, bel Jil dat we vanavond komen zingen. 565 01:09:59,560 --> 01:10:04,873 Doe ik. - Was u altijd al zo hecht met uw zoon? 566 01:10:05,040 --> 01:10:10,797 Nee, totaal niet. - Wat is er dan gebeurd? 567 01:10:13,280 --> 01:10:17,990 We wachtten niet langer op de ander om de eerste stap te zetten. 568 01:10:19,240 --> 01:10:21,914 Mag ik je telefoon lenen? 569 01:10:23,240 --> 01:10:26,312 Eerst intoetsen, dan op groen drukken. 570 01:10:43,240 --> 01:10:49,191 Dag, jongen. Niet ophangen, k moet je iets belangrijks vertellen. 571 01:10:51,600 --> 01:10:54,240 Ben je er nog? - Ik luister. 572 01:10:57,920 --> 01:11:02,118 Ik heb mijn leven weer op orde. 573 01:11:04,000 --> 01:11:05,798 Ik vroeg me af... 574 01:11:07,280 --> 01:11:12,798 …of i je misschien eens op mag zoeken. - Wanneer wil je komen, pap? 575 01:11:31,600 --> 01:11:35,434 Heb je plannen voor vanavond? Ik hoop echt van niet. 576 01:11:35,600 --> 01:11:38,035 Deze zijn voor jou. 577 01:11:38,200 --> 01:11:43,673 Sorry dat ik je niet wou spreken, en dat ik zo'n enorme zak was. 578 01:11:43,840 --> 01:11:48,630 Dat is een goed begin. En zo'n zak was je niet, hoor. 579 01:11:48,800 --> 01:11:52,998 Bedankt voor wat je voor mij en mijn vader hebt gedaan. 580 01:11:53,160 --> 01:11:59,679 Ik was misschien iets te opdringerig.… - Je had het recht je ermee te bemoeien. 581 01:11:59,840 --> 01:12:02,798 Ik hoop dat je je met mij wilt bemoeien. 582 01:12:18,680 --> 01:12:20,273 Stoppen. 583 01:12:23,640 --> 01:12:26,200 Zing ik nou alweer vals? - Nee. 584 01:12:26,360 --> 01:12:30,558 Nee, dat was prachtig. Het was de juiste toon, en op tijd. 585 01:12:30,720 --> 01:12:38,354 Let even op wat je net deed. Als je de draad kwijt bent, zo moet het. 586 01:12:38,520 --> 01:12:40,158 Dat was geweldig. 587 01:12:40,320 --> 01:12:43,119 Tijd voor donuts. 588 01:12:45,840 --> 01:12:48,434 Het stinkt hier. - Dat is Hector. 589 01:12:48,600 --> 01:12:53,117 Nee, Bob heeft gelijk. Ik krijg er gewoon hoofdpijn van. 590 01:12:53,280 --> 01:12:58,354 Je ruikt het vocht en de schimmel. Dit gebouw is ouder dan God. 591 01:12:58,520 --> 01:13:03,310 Kom jongens, we gaan verder. We zitten er nu net lekker n 592 01:13:03,480 --> 01:13:06,438 Neem je plaats in. Dan beginnen we. 593 01:14:22,200 --> 01:14:24,669 Wat is er? 594 01:14:24,840 --> 01:14:27,275 Het opvangtehuis is afgebrand. 595 01:14:41,480 --> 01:14:43,039 Daar is Bob. 596 01:14:45,920 --> 01:14:50,118 Gaat het? - Ja, En de rest? Heeft Fred het gered? 597 01:14:50,280 --> 01:14:51,873 Ja, hij mankeert niks. 598 01:14:52,040 --> 01:14:55,954 Alle andere opvangtehuizen zitten vol met kerst. 599 01:14:56,120 --> 01:14:59,590 Waar moeten jullie heen? - Wij redden ons wel. 600 01:14:59,760 --> 01:15:01,956 Waar gaat u heen, zuster? 601 01:15:05,480 --> 01:15:09,553 Moge God jullie zegenen. - U ook. We houden van U. 602 01:15:09,720 --> 01:15:11,518 En ik van jullie. 603 01:15:18,160 --> 01:15:19,673 Is iedereen in orde? 604 01:15:22,160 --> 01:15:27,553 Hebben we nog een koor? - Natuurlijk. 605 01:15:28,800 --> 01:15:30,916 We redden ons wel, zuster. 606 01:15:34,400 --> 01:15:38,553 Volgens de brandweer kwam de explosie door een gaslek. 607 01:15:38,720 --> 01:15:44,318 Die stank waar iedereen het over had, ik heb er geen aandacht aan besteed. 608 01:15:44,480 --> 01:15:49,156 We gaan het tehuis herbouwen. - Waarmee dan? 609 01:15:49,320 --> 01:15:55,953 We zamelen geld in met het koor. We geven concerten, het lukt ons wel. 610 01:16:01,840 --> 01:16:04,514 Ik help je wel. - Dank je. 611 01:16:04,680 --> 01:16:06,591 Beter zo? 612 01:16:08,040 --> 01:16:12,750 Ik wilde Fred redden. Die kerel is niet zo snel. 613 01:16:12,920 --> 01:16:19,075 Door die balk viel k van de trap. Mijn been is op twee plaatsen gebroken. 614 01:16:19,240 --> 01:16:23,473 Een benefietconcert dus? - Wat vind je ervan? 615 01:16:23,640 --> 01:16:29,591 Dat opvangtehuis is voor heel veel mensen een thuishaven. 616 01:16:29,760 --> 01:16:34,152 We moeten wat terugdoen. Ik vind het een geweldig idee. 617 01:16:34,320 --> 01:16:39,315 De jongens zitten overal. Hoe vind je ze terug? Ze hebben geen gsm. 618 01:16:39,480 --> 01:16:41,994 Laat dat maar aan ons over. 619 01:16:43,320 --> 01:16:50,113 Als je die mooie, lieve vrouw niet goed behandelt, verkoop ik je een schop. 620 01:16:56,160 --> 01:17:00,233 Zou jij jezelf ook niet een tweede kans geven? 621 01:17:00,400 --> 01:17:02,596 Een tweede kans in de liefde. 622 01:17:03,920 --> 01:17:05,319 Jij wel dan? 623 01:17:07,360 --> 01:17:12,753 Ik ben verliefd op je geworden. Sorry, ik wil je niet onder druk zetten. 624 01:17:12,920 --> 01:17:17,630 Je moet je niet opgejaagd voelen. We doen het rustig aan. 625 01:17:22,200 --> 01:17:25,079 Ik ben ook verliefd op jou. 626 01:17:47,720 --> 01:17:52,556 De nonnen bevinden zich in een onvoorziene situatie. 627 01:17:52,720 --> 01:17:54,199 We zijn dakloos. 628 01:17:55,600 --> 01:17:58,991 De bisschop heeft ons onderdak aangeboden. 629 01:17:59,160 --> 01:18:05,873 En we mogen morgen, op kerstavond, een benefietconcert geven in deze kerk. 630 01:18:06,040 --> 01:18:11,752 Onze situatie is niet te vergelijken met de vele daklozen in de stad. 631 01:18:11,920 --> 01:18:13,877 En daar zijn er veel van. 632 01:18:14,040 --> 01:18:19,114 Denk vooral rond deze tijd van het jaar aan Uw stadgenoten. 633 01:18:19,280 --> 01:18:22,113 Ze zijn niet zo anders dan u en ik. 634 01:18:22,280 --> 01:18:28,629 Ik Wil U nu voorstellen aan iemand die ik nu een vriend kan noemen. 635 01:18:28,800 --> 01:18:32,031 Dat is hij namelijk. Een hele goede vriend. 636 01:18:32,200 --> 01:18:36,353 De dirigent van het kerstkoor. Mr Peter Brockman. 637 01:18:37,800 --> 01:18:41,634 Deze mannen willen voor u zingen. En waarom? 638 01:18:41,800 --> 01:18:45,953 Omdat ze als koor wat extra's willen verdienen... 639 01:18:46,120 --> 01:18:50,637 …en zichzelf te helpen. Nu kunnen ze anderen helpen. 640 01:18:50,800 --> 01:18:54,759 Daar draait het om met Kerstmis. 641 01:18:54,920 --> 01:19:01,189 Als u het mooi vindt, bel dan het bisdom en doe een donatie. 642 01:19:01,360 --> 01:19:05,479 Open uw hart. Zij hebben mijn hart geopend. 643 01:19:05,640 --> 01:19:10,157 Een brand kan ze niet tegenhouden. Ze zingen vanuit hun hart. 644 01:19:16,920 --> 01:19:20,276 HELP DE WEDEROPBOUW VAN HET OPVANGHUIS 645 01:19:24,640 --> 01:19:26,790 HELP HET OPVANGHUIS BEL 555-0105 646 01:20:01,920 --> 01:20:06,312 Het is net een droom. - En ik wil niet wakker worden. 647 01:20:08,000 --> 01:20:10,514 Zenuwachtig? - Nouen of. 648 01:20:10,680 --> 01:20:14,639 Ik ook. - Dat schijnt erbij te horen. 649 01:20:14,800 --> 01:20:17,269 Wat als we het verprutsen? 650 01:20:19,160 --> 01:20:21,356 Dan glimlachen we gewoon. 651 01:20:22,360 --> 01:20:25,318 Goed, de ademhalingsoefeningen. 652 01:20:29,000 --> 01:20:31,753 Jongens, kom maar naar boven. 653 01:20:47,360 --> 01:20:52,673 Voor we beginnen, Wil ik jullie bedanken. 654 01:20:52,840 --> 01:20:55,639 Julie hebben mijn leven veranderd. 655 01:20:55,800 --> 01:21:00,317 Het is een eer om met jullie te mogen optreden. 656 01:21:08,720 --> 01:21:10,279 Vrolijk kerstfeest. 657 01:21:12,600 --> 01:21:16,878 Een metromuntje? - Uit de goede oude tijd. 658 01:21:17,040 --> 01:21:19,077 Niet zomaar een muntje. 659 01:21:19,240 --> 01:21:24,553 Dit was mijn eerste eigen muntje. Het voelde alsof ik ergens bij hoorde. 660 01:21:24,720 --> 01:21:30,033 Ik was onderweg naar mijn eerste recital, samen met mijn moeder. 661 01:21:31,720 --> 01:21:35,236 Nu weet je dat je nooit alleen bent. 662 01:21:35,400 --> 01:21:40,793 Wij horen bij een groter geheel. Wij met n tweeën. 663 01:21:43,080 --> 01:21:47,995 Door jou is dit de allermooiste kerst. - De eerste van vele. 664 01:21:48,160 --> 01:21:51,198 Vrolijk kerstfeest. Jij ook. 665 01:21:54,360 --> 01:21:59,275 Ik stel met genoegen dit bijzondere koor aan U voor. 666 01:21:59,440 --> 01:22:04,310 In mijn functie als burgemeester wil k het volgende beloven. 667 01:22:04,480 --> 01:22:10,032 Het geld dat vandaag wordt ingezameld, wordt door de stad verdubbeld. 668 01:22:14,560 --> 01:22:18,633 Dames en heren: Het Kerstkoor. 669 01:23:22,080 --> 01:23:25,755 HET KOOR HEEFT DAARNA ZES CD'S OPGENOMEN 670 01:23:25,920 --> 01:23:29,072 EN OVERAL TER WERELD CONCERTEN GEGEVEN. 671 01:23:34,640 --> 01:23:38,599 Vertaling: The Site 55524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.