All language subtitles for The Bodyguard [2004].ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 2 00:00:47,600 --> 00:00:50,800 We are standing in front of this building 3 00:00:50,880 --> 00:00:57,120 awaiting talks between a Westerner with capital from abroad 4 00:00:57,200 --> 00:01:02,280 coming to do business with the Thai investor, Chot Petchpantakarn. 5 00:01:02,360 --> 00:01:04,720 There's nothing much going on at the moment. 6 00:01:04,800 --> 00:01:09,080 - We are still waiting for him to arrive. - This way, please. 7 00:01:10,120 --> 00:01:13,400 Well, this is typical of a wealthy man like this. He likes to come late. 8 00:01:13,480 --> 00:01:17,600 Likes to se people wait. Those who can, will wait for him, those who can't, will go home. 9 00:01:24,560 --> 00:01:25,560 Copy that. 10 00:02:37,120 --> 00:02:42,640 Now, we are in the grand ballroom of a high-class hotel in the heart of the city. 11 00:02:42,720 --> 00:02:47,280 It's the place where a contract will be signed between the two powerful men, 12 00:02:47,360 --> 00:02:54,080 completing a business deal between Mr Chot Petchpantakarn and David's Group Public. 13 00:02:59,520 --> 00:03:01,320 All done. 14 00:04:01,400 --> 00:04:02,920 Get down! 15 00:04:06,440 --> 00:04:08,440 For God's sake, get down! 16 00:04:22,720 --> 00:04:24,200 Go! 17 00:04:33,080 --> 00:04:34,680 Sir, get down! 18 00:04:42,400 --> 00:04:47,680 Yes, we have an unknown number of armed assailants. 19 00:04:49,120 --> 00:04:53,520 The situation is getting worse. 20 00:04:53,600 --> 00:04:58,400 Now, there's bloodshed, but it's not known whose blood it is. 21 00:05:00,320 --> 00:05:05,600 This blood doesn't belong to anybody. It's mine. 22 00:05:05,680 --> 00:05:08,800 That must mean I was shot. 23 00:05:12,280 --> 00:05:15,520 - Hey, take Mr Chot away first. Now! - Please come, sir. 24 00:05:24,880 --> 00:05:26,560 Come on. 25 00:05:55,400 --> 00:05:58,280 Sir, I'll count to three, then you've got to run. OK? 26 00:05:58,840 --> 00:06:00,840 One... two... three! 27 00:06:26,400 --> 00:06:28,040 Sir! 28 00:06:28,120 --> 00:06:29,280 The gun! 29 00:06:29,360 --> 00:06:30,520 It's here! 30 00:06:30,600 --> 00:06:34,880 - I know. Can you please pass it to me? - Why didn't you tell me before? 31 00:07:16,280 --> 00:07:17,720 Get up! 32 00:07:50,920 --> 00:07:52,160 Get down! 33 00:08:22,160 --> 00:08:25,920 - Sir, get up. - If I die, it'll be because of you, not them. 34 00:08:26,320 --> 00:08:28,200 Hey! Now they are outside. 35 00:09:14,160 --> 00:09:15,280 Run! 36 00:09:32,040 --> 00:09:33,440 - Quick! - They are here now! 37 00:09:33,520 --> 00:09:36,080 - Quick! - Gentle, please. 38 00:09:36,160 --> 00:09:37,680 Gentle... gentle. 39 00:09:38,560 --> 00:09:40,160 It's going to be OK, sir. 40 00:09:40,240 --> 00:09:41,640 Go. Now! 41 00:09:42,440 --> 00:09:46,640 My goodness. He must be going to die, definitely! 42 00:09:46,720 --> 00:09:49,840 He has no choice. I don't think he'll survive. 43 00:09:49,920 --> 00:09:51,680 I think he will. 44 00:09:51,760 --> 00:09:53,520 I can't see how he'll survive. 45 00:09:53,600 --> 00:09:55,280 I think he will, definitely. 46 00:09:55,360 --> 00:09:57,400 But I don't think so. 47 00:09:57,480 --> 00:09:59,040 Yes, I don't think he will now. 48 00:09:59,120 --> 00:10:01,200 He'll probably survive. 49 00:10:01,280 --> 00:10:05,160 So what exactly is your opinion? OK. It's up to you now to say whether he dies or not. 50 00:10:08,120 --> 00:10:11,200 Right now I'm outside the hospital... 51 00:10:11,280 --> 00:10:15,760 Chot Petchpantakarn is being treated, following an assassination attempt 52 00:10:15,840 --> 00:10:19,960 in the middle of signing a contract with an important American businessman. 53 00:10:20,040 --> 00:10:23,280 At the moment a team of doctors is trying very hard to save his life. 54 00:10:23,360 --> 00:10:30,000 Since this is a live report, we'll be keeping you up to date with developments. 55 00:10:34,440 --> 00:10:38,080 - Wongkom, where's my husband? - In ICU. 56 00:10:41,560 --> 00:10:45,400 - How is he? - Book the temple for the funeral. 57 00:10:48,360 --> 00:10:49,640 Chot! 58 00:10:56,720 --> 00:10:58,520 Chai! 59 00:12:10,760 --> 00:12:14,680 You have departed 60 00:12:19,520 --> 00:12:21,360 From the family 61 00:12:21,440 --> 00:12:23,040 Tony. 62 00:12:25,240 --> 00:12:29,120 Tell him it's my father who died, not his. 63 00:12:29,200 --> 00:12:30,800 Yes, boss. 64 00:12:43,280 --> 00:12:45,800 Hello. Testing: one, two. 65 00:12:45,880 --> 00:12:50,160 We would like to thank relatives and honourable guests who have come to this funeral. 66 00:12:50,240 --> 00:12:55,240 It was unexpected that Chot Petchpantakarn should die so suddenly. 67 00:12:55,320 --> 00:12:59,040 We would like to express our condolences. 68 00:12:59,120 --> 00:13:04,120 He entered the business world when he was 20 years old. 69 00:13:04,200 --> 00:13:08,240 He worked extremely hard to become the best in the business for four consecutive years. 70 00:13:08,320 --> 00:13:11,200 He was the leader in the two industries: 71 00:13:11,280 --> 00:13:16,240 two years in manufacturing and another two in the software business. 72 00:13:16,320 --> 00:13:20,840 To this day, no one has surpassed him. 73 00:13:21,640 --> 00:13:26,400 His weight before he died was 145 pounds. 74 00:13:30,240 --> 00:13:35,600 He was 58 years old. He is survived by Madam Chamchoi Petchpantakarn and his son, 75 00:13:35,680 --> 00:13:37,680 whose name is Chaichol. 76 00:13:42,280 --> 00:13:46,760 one house, 5,000 cows and 100,000 chickens and ducks. 77 00:13:46,840 --> 00:13:51,000 That was how he created Petchpantakarn's Farm. 78 00:13:51,080 --> 00:13:54,800 He has boosted Thailand's economy and brought prosperity. 79 00:13:54,880 --> 00:13:55,960 Round one! 80 00:13:58,680 --> 00:14:03,360 May I ask the abbot to preside over the funeral? 81 00:14:03,440 --> 00:14:08,440 And may I ask the honourable guest Somchai Khemtit to hold the funeral sacred cloth? 82 00:14:08,520 --> 00:14:13,240 And may I call upon the vice president of the Petchpantakarn Chemical Company? 83 00:14:21,760 --> 00:14:26,040 Has it shattered? For that you have to pay 500 baht for one injection. 84 00:14:41,720 --> 00:14:43,920 CHANNEL 7 NEWS 85 00:15:08,320 --> 00:15:10,320 Madam. 86 00:15:10,400 --> 00:15:12,760 I'm so sorry that I couldn't help him. 87 00:15:14,920 --> 00:15:17,360 I believe that you did the best. 88 00:15:17,920 --> 00:15:21,040 Don't blame yourself, please. It wasn't your fault. 89 00:15:21,120 --> 00:15:25,000 Right. It was my father who couldn't escape the bullets! 90 00:15:25,080 --> 00:15:30,160 Chaichol, if he could have died for your father, he would have done that. 91 00:15:30,240 --> 00:15:32,080 Stop talking nonsense. 92 00:15:34,800 --> 00:15:38,160 Hey! You turn up like an ugly ghost. What's up? 93 00:15:39,280 --> 00:15:42,840 Phakphoom, the lawyer, would like to talk to you. 94 00:15:42,920 --> 00:15:44,520 Thanks. 95 00:15:45,160 --> 00:15:47,160 Hello, Khun Phakphoom. 96 00:15:48,240 --> 00:15:53,600 Right, yes. Yes. I can do it. I'll bring him along. 97 00:15:53,680 --> 00:15:55,280 Bye. 98 00:15:57,600 --> 00:16:00,240 Uncle, what seems to be the problem? 99 00:16:00,320 --> 00:16:06,680 Your father's will says that after the funeral it should be read before the committee, 100 00:16:06,760 --> 00:16:10,480 and we must make sure everyone is present. 101 00:16:10,960 --> 00:16:14,520 We have to go now. Please excuse me, my sister. 102 00:16:17,680 --> 00:16:19,680 Where are you going? 103 00:16:21,880 --> 00:16:26,120 You'd better stay put. I don't want to die like my father. 104 00:16:26,720 --> 00:16:30,120 - Tony, arrange for the team to protect me. - Yes, sir. 105 00:16:42,840 --> 00:16:45,440 Back off! Back off! 106 00:16:54,600 --> 00:16:59,960 I'd like to know who will control the empire after him. 107 00:17:00,040 --> 00:17:04,000 Kham-Sai reporting, Kham-Wieng on camera from Wieng Thai, Sa-bai dii. 108 00:17:04,080 --> 00:17:07,000 "I, Chot Petchpantakarn, 109 00:17:07,080 --> 00:17:12,480 declare in this, my last will and testament, 110 00:17:12,560 --> 00:17:16,840 that all my assets and companies will belong to 111 00:17:16,920 --> 00:17:21,160 Chaichol Petchpantakarn, my son, 112 00:17:21,240 --> 00:17:25,600 who will run all of them with sole authority." 113 00:17:25,680 --> 00:17:28,920 "Signed: Chot Petchpantakarn." 114 00:17:31,120 --> 00:17:39,000 That'll mean Mr Chaichol will run all the companies. Is that right? 115 00:17:39,080 --> 00:17:42,920 Yes, legally and practically. 116 00:17:45,600 --> 00:17:49,600 Oh, dear! With all due respect, my dear committee members, 117 00:17:49,680 --> 00:17:54,560 I think he is not yet mature and experienced enough. 118 00:17:54,640 --> 00:17:57,880 to run such large-scale companies. 119 00:17:57,960 --> 00:18:00,480 - He should have someone as a buddy... - Songpol. 120 00:18:00,560 --> 00:18:04,640 - Yes? - You may sell your share. I'll buy it. 121 00:18:08,400 --> 00:18:15,640 Yes, I think Mr Chot wrote the will very well and with great foresight. Very... very good. 122 00:18:16,600 --> 00:18:19,840 If it's OK, I would like to leave now. 123 00:18:23,880 --> 00:18:26,800 Is there anybody who isn't happy with the will? 124 00:18:29,000 --> 00:18:30,720 And how about you? 125 00:18:31,080 --> 00:18:33,680 - No, it's fine. - And why are you still here? 126 00:18:33,760 --> 00:18:36,760 - Yes... I am about to leave. - Right. Thank you. 127 00:18:42,360 --> 00:18:48,800 Chaichol, you have to go home now. I'll see you at home. I have to have a discussion with them. 128 00:18:52,760 --> 00:18:56,120 Shit! Even if you died, you could create a problem. 129 00:18:56,200 --> 00:18:57,760 - It's me. - Yes, sir. 130 00:18:57,840 --> 00:19:03,360 Chaichol is leaving the building. Tell Artit to capture him alive. 131 00:19:03,440 --> 00:19:04,560 Yes, sir. 132 00:19:08,000 --> 00:19:10,320 - You, go get the car. - Yes, sir. 133 00:19:14,160 --> 00:19:17,320 What the hell is this? Unbelievable! 134 00:19:35,280 --> 00:19:40,960 Boss, we were told to get Chaichol alive, but kill the rest. 135 00:19:48,200 --> 00:19:52,960 Honestly, aren't you embarrassed? I am embarrassed for you. 136 00:19:53,040 --> 00:19:57,360 Everyone in the company is staring at you! Can't you dress like others? 137 00:19:57,440 --> 00:20:03,160 Can't you wear a suit and a wig on your fucking head? 138 00:20:03,240 --> 00:20:05,760 - Do you understand? - You're mad, aren't you? 139 00:20:05,840 --> 00:20:07,440 Yes. 140 00:20:11,280 --> 00:20:13,880 Hey, why isn't the lift going down? 141 00:20:13,960 --> 00:20:15,560 You...! 142 00:20:16,480 --> 00:20:18,400 I didn't press the button, sir. 143 00:20:18,480 --> 00:20:20,880 Fucking idiot! Press it! Press it! 144 00:20:20,960 --> 00:20:24,960 Press it! What an idiot! 145 00:20:25,840 --> 00:20:28,800 - Why did you press " up"? I'm going down. - Down! 146 00:20:28,880 --> 00:20:32,160 - For fuck's sake! - Stupid! 147 00:20:33,480 --> 00:20:34,880 Are you frustrated? 148 00:20:34,960 --> 00:20:36,240 - Am I frustrated?! - Yes! 149 00:20:45,560 --> 00:20:47,000 Reverse! 150 00:20:50,880 --> 00:20:52,440 Please get down, sir! 151 00:21:28,160 --> 00:21:30,120 Help me, please! 152 00:21:30,200 --> 00:21:32,440 - Help me! - How did he turn up? 153 00:21:34,840 --> 00:21:36,800 Don't shoot! Get him alive! 154 00:21:42,760 --> 00:21:44,640 Where the hell is he? 155 00:22:19,000 --> 00:22:22,080 - Hello, my sugar daddy. - Ah... Hello 156 00:22:22,160 --> 00:22:24,160 - Are you OK? - I'm OK. 157 00:22:24,240 --> 00:22:27,640 - Are you sure? You seem drunk. - A little bit. 158 00:22:27,720 --> 00:22:29,720 - Are you going home? - Yes. 159 00:22:29,800 --> 00:22:31,760 I'll take care of the bill, OK? 160 00:22:31,840 --> 00:22:33,440 Waitress. 161 00:22:35,120 --> 00:22:38,200 One spice sour snapper soup, 162 00:22:38,280 --> 00:22:40,520 fish cakes, 163 00:22:40,600 --> 00:22:43,960 and stir-fried crabs with cumin, to take away. 164 00:22:44,040 --> 00:22:46,040 And put on an extra 500 baht for me. 165 00:22:46,120 --> 00:22:50,280 - Sweetheart.... - Yes, dear? You ordered more, right? 166 00:23:01,400 --> 00:23:08,320 What a mess! What are you doing, sleeping all over the room, like stray dogs? 167 00:23:09,320 --> 00:23:14,320 Lilly, you sleep like a transvestite being raped. 168 00:23:15,000 --> 00:23:20,040 Pok! Pok! You sleep like a corpse. 169 00:23:20,160 --> 00:23:26,680 Pok! Pok! Why are your heads in that position? You're sleeping like a 69. 170 00:23:26,760 --> 00:23:29,760 Put your head on the other side. Now! 171 00:23:30,680 --> 00:23:34,480 Oh, dear! How am I going to fit in? 172 00:23:52,480 --> 00:23:57,400 I can see a wristwatch on a human wrist. 173 00:23:58,880 --> 00:24:04,720 No excuses. You've got to tell your men to follow the rubbish lorry wherever it goes. 174 00:24:04,800 --> 00:24:06,680 Get him. 175 00:24:06,760 --> 00:24:09,800 You don't need a plan. Do it right now. 176 00:24:09,880 --> 00:24:14,520 Tell Artit to go to Wongkom's home, just in case the son is hiding there. 177 00:24:14,600 --> 00:24:17,720 But if he isn't there... 178 00:24:17,800 --> 00:24:19,960 kill Wongkom. 179 00:24:21,480 --> 00:24:23,080 Boss. 180 00:24:27,680 --> 00:24:31,760 Sorry. It was my fault. 181 00:24:31,840 --> 00:24:35,840 What a fucking suit! Can't you see? Can't you dress like us? 182 00:24:35,920 --> 00:24:37,720 What's this fucking wig? What is it? 183 00:24:37,800 --> 00:24:41,040 Next time you think of dressing like that, don't bother! 184 00:24:41,120 --> 00:24:42,720 You again! 185 00:26:13,960 --> 00:26:16,360 - Little Chick? - Yes, Dad? 186 00:26:17,040 --> 00:26:19,840 - Do you love me? - Of course. 187 00:26:21,320 --> 00:26:22,920 Go inside. 188 00:26:25,640 --> 00:26:27,240 Bye. 189 00:26:34,720 --> 00:26:37,960 Little Chick. Little Chick? 190 00:26:38,040 --> 00:26:40,160 He is dead. 191 00:26:41,320 --> 00:26:43,120 Dome. 192 00:26:43,200 --> 00:26:44,800 My son's dead. 193 00:26:45,120 --> 00:26:46,840 Dad? 194 00:26:46,920 --> 00:26:48,200 What, Pokey? 195 00:26:48,280 --> 00:26:49,880 Do you love me? 196 00:26:49,960 --> 00:26:52,840 Yes. But you gotta go first. 197 00:27:10,000 --> 00:27:12,920 Pokey... Pokey? 198 00:27:13,480 --> 00:27:15,200 Youngie. 199 00:27:15,280 --> 00:27:17,040 My son's also dead. 200 00:27:21,360 --> 00:27:22,840 - Youngie. - No need. 201 00:27:22,920 --> 00:27:25,240 We'll go in together, on the count of three. 202 00:27:25,320 --> 00:27:28,640 One... two... three. Go! 203 00:27:36,840 --> 00:27:39,800 Shithead? Why didn't you come in with me? 204 00:27:39,880 --> 00:27:43,040 - One... - We go in together. 205 00:27:43,120 --> 00:27:45,240 One... two... three... 206 00:28:00,400 --> 00:28:03,400 Fucking shit. 207 00:28:05,120 --> 00:28:07,760 No. Youngie! Youngie! 208 00:28:17,480 --> 00:28:19,560 He's in the swimming pool. 209 00:28:20,360 --> 00:28:21,760 Check! 210 00:29:02,480 --> 00:29:05,600 Get down! Get down! Get... 211 00:29:21,280 --> 00:29:22,880 Go! 212 00:29:28,920 --> 00:29:31,040 Oh, dear! 213 00:29:35,320 --> 00:29:37,920 Get out of the way, please. Out of the way! 214 00:29:51,240 --> 00:29:52,720 Get him! 215 00:29:53,280 --> 00:29:55,880 There's a mad naked man running with a pistol. 216 00:29:55,960 --> 00:29:57,440 - Look at him. - Follow him. 217 00:29:57,520 --> 00:29:59,880 Get away! Go! 218 00:30:36,200 --> 00:30:39,040 Bangrajan will fall soon 219 00:30:39,120 --> 00:30:42,000 Why has no one gone to get the Royal Army? 220 00:30:42,080 --> 00:30:47,080 Bangrajan will fall soon for good. 221 00:30:53,360 --> 00:30:58,800 Why didn't you go get the Royal Army for me? Bangrajan will fall soon. 222 00:31:01,400 --> 00:31:04,880 Listen! Why didn't you answer me? 223 00:31:05,840 --> 00:31:07,440 Anyone there? 224 00:31:08,840 --> 00:31:13,000 OK. If you are not going to say anything, I'll make sure you talk. 225 00:31:16,400 --> 00:31:21,000 Coming next is "Popular Country Songs". Let's listen to the first song. 226 00:31:33,680 --> 00:31:35,360 Shit! 227 00:31:35,440 --> 00:31:37,560 I'll call someone to help you! 228 00:31:41,120 --> 00:31:42,520 Knob! 229 00:31:45,720 --> 00:31:47,480 Put the gun down. 230 00:31:47,560 --> 00:31:49,000 Put it down slowly. 231 00:31:51,720 --> 00:31:54,240 Good. Fantastic! 232 00:31:54,760 --> 00:31:57,240 Really fantastic. Put your hands up. 233 00:31:58,680 --> 00:32:00,800 Slowly, both hands. 234 00:32:02,400 --> 00:32:04,400 I think one is enough, sir 235 00:32:06,000 --> 00:32:09,120 OK. Let's search him. 236 00:32:10,680 --> 00:32:13,280 With him in that state? There's no need. 237 00:32:14,120 --> 00:32:17,720 Well, he might have a weapon hidden in the bowl. 238 00:32:24,480 --> 00:32:25,960 MENTAL HEALTH HOSPITAL 239 00:32:26,040 --> 00:32:28,040 - Tie him up. - I'm not crazy. 240 00:32:28,120 --> 00:32:29,720 Get in. 241 00:32:32,760 --> 00:32:36,720 I told you to get the Royal Army! Why are you wasting time? 242 00:32:38,120 --> 00:32:43,640 What? He managed to escape? Why don't you track him down and kill him? 243 00:32:43,720 --> 00:32:45,800 - Fucking idiot! - Yes! 244 00:32:46,560 --> 00:32:50,160 What the hell is this? Are you taking the mickey? 245 00:32:53,560 --> 00:32:58,360 I am going to hit you. Hit you? Kill you! 246 00:33:06,800 --> 00:33:11,320 Nutter, you shouldn't have brought me your problems. 247 00:33:12,200 --> 00:33:13,800 To hell with my luck. 248 00:33:15,400 --> 00:33:19,000 What a mess. What are we going to do with him? 249 00:33:20,120 --> 00:33:26,080 Well, let's wait till he recovers. We can discuss what are we going to do. 250 00:33:26,160 --> 00:33:29,640 Goodness me. He's got a high temperature again. 251 00:33:29,720 --> 00:33:34,480 Stop it you horny transvestite. You get horny whenever you see a man. 252 00:33:35,800 --> 00:33:38,640 I think we should pawn his wristwatch. 253 00:33:38,720 --> 00:33:42,280 Then we'll have money for his treatment and medicine. 254 00:33:42,360 --> 00:33:46,000 Mother, I know what you are thinking. Stop thinking now. 255 00:33:46,080 --> 00:33:49,320 You stop! I'm your mother, not the other way round. 256 00:33:49,400 --> 00:33:53,280 If I knew you'd like this, I'd have stuffed your mouth with ash when you were born. 257 00:33:53,360 --> 00:33:58,840 - Auntie, is there ash in the hospital? - Damn! I'll kick you. No manners at all. 258 00:33:58,920 --> 00:34:01,160 Auntie, we should go to the police. 259 00:34:04,040 --> 00:34:07,960 - Please don't. - Hey, you've come around. 260 00:34:08,640 --> 00:34:13,600 Oh, dear! Slowly, slowly. Be gentle with him. 261 00:34:14,600 --> 00:34:18,240 Why? Why don't you want us to tell the police? 262 00:34:18,600 --> 00:34:20,040 Why? 263 00:34:21,080 --> 00:34:23,200 What have you done? What crime? 264 00:34:23,280 --> 00:34:28,160 - Well... I stole something. - I thought so. 265 00:34:28,240 --> 00:34:32,080 - Thought-so is the name of a northern province. - Shithead! Eat my foot! 266 00:34:32,160 --> 00:34:35,080 You'll listen to me when you turn to ash. No manners at all. 267 00:34:35,160 --> 00:34:37,160 And what did you steal? 268 00:34:41,800 --> 00:34:46,400 - This wristwatch. - My goodness. 269 00:34:46,480 --> 00:34:50,120 My mother lives in the country and she is not well. 270 00:34:50,680 --> 00:34:52,720 I had to do it. 271 00:34:55,040 --> 00:35:00,920 Well, even if you didn't do the right thing, you are a good son. 272 00:35:01,000 --> 00:35:02,880 You show gratitude to your parents. 273 00:35:02,960 --> 00:35:05,440 OK. You may stay here overnight. 274 00:35:05,520 --> 00:35:08,920 Cool! Let him sleep here. 275 00:35:09,000 --> 00:35:13,360 Poor thing. I will look after you. Auntie, you don't have to worry about him. 276 00:35:13,440 --> 00:35:18,160 You'll sleep here tonight, and tomorrow morning you will go with me. OK? 277 00:35:18,240 --> 00:35:19,640 Mother! 278 00:35:19,720 --> 00:35:21,600 Quiet! Why are you so ungrateful? 279 00:35:46,080 --> 00:35:47,840 Catch a lot of fish? 280 00:35:49,000 --> 00:35:52,160 Couldn't you see I was fishing in the can? No fish at all. 281 00:35:52,680 --> 00:35:54,240 Are you crazy? 282 00:35:54,320 --> 00:35:57,640 You must be seriously crazy. Fucking crazy. 283 00:35:57,720 --> 00:36:01,600 I feel so sorry for you. Dear, oh, dear! 284 00:36:16,840 --> 00:36:18,240 And where are you off to? 285 00:36:18,320 --> 00:36:21,480 Well, going home, of course. Shithead! 286 00:36:21,560 --> 00:36:24,280 Why do you stop so often? When are you going to get home? 287 00:36:24,360 --> 00:36:29,400 Can't you see? It's a red light? Are you fucking blind? It's red. 288 00:36:29,480 --> 00:36:34,800 You are totally nuts. Your brain's gone. Do you understand? You are fucking nuts. 289 00:36:35,640 --> 00:36:38,520 Getting zapped will make you normal. 290 00:36:38,600 --> 00:36:40,480 - You are nuts. - It's green now. 291 00:36:43,160 --> 00:36:44,760 Red. 292 00:36:47,480 --> 00:36:49,080 Green. 293 00:36:50,160 --> 00:36:51,760 Red. 294 00:36:52,880 --> 00:36:54,480 Red. 295 00:36:55,080 --> 00:36:59,560 Fucking shit. You want the police to arrest me? 296 00:36:59,640 --> 00:37:03,040 You want to taste of my fist. Wanker! 297 00:37:05,280 --> 00:37:06,560 Wongkom. 298 00:37:07,640 --> 00:37:09,040 Yes, Madam? 299 00:37:09,120 --> 00:37:12,760 Wow, dickhead. Your wife came to pick you up. 300 00:37:12,840 --> 00:37:17,120 Fucking gorgeous! Can I fuck her tonight? 301 00:37:17,200 --> 00:37:20,600 So beautiful. Your wife, right? 302 00:37:23,000 --> 00:37:25,720 - Everyone from Tony's team is dead? - Yes. 303 00:37:25,800 --> 00:37:30,320 And Chaichol has disappeared. I think he was kidnapped. 304 00:37:30,400 --> 00:37:32,640 Is that right? Let me deal with it. 305 00:37:34,800 --> 00:37:36,320 - Sis, are you OK? - What happened? 306 00:37:36,400 --> 00:37:38,200 Why did you stop so suddenly? 307 00:37:39,600 --> 00:37:41,920 I will give you one last chance! 308 00:37:42,000 --> 00:37:46,520 Go and get the Royal Army! Bangrajan has nearly fallen now! 309 00:37:48,040 --> 00:37:49,240 You, Melon! 310 00:37:49,320 --> 00:37:53,000 And you, Shitty Gold! Look after him. Go! 311 00:37:54,800 --> 00:37:58,920 Yes, yes. Go now. The Burmese will come if we don't go. 312 00:37:59,000 --> 00:38:03,080 How come you gave him 800 baht? It's too expensive! 313 00:38:03,160 --> 00:38:05,280 300 baht should have been enough. 314 00:38:05,360 --> 00:38:11,520 My business will collapse. You don't work at all. I can't give you 800 baht. 315 00:38:12,520 --> 00:38:14,560 What do you want? 316 00:38:14,960 --> 00:38:16,560 A watch? Again? 317 00:38:29,960 --> 00:38:32,880 I'll give you 300,000 baht. 318 00:38:32,960 --> 00:38:35,200 Take it or leave it. 319 00:38:36,280 --> 00:38:40,040 Um... Can I have 30,000 baht? 320 00:38:40,120 --> 00:38:41,160 Yes. 321 00:38:41,240 --> 00:38:43,880 PAWN SHOP WE ACCEPT GOLD FOR 6,200 BAHT 322 00:38:44,560 --> 00:38:48,720 Hey! How did it go? How much did you get? 323 00:38:48,800 --> 00:38:52,640 - I got 30,000 baht. - Excellent! I never expected that much. 324 00:38:52,720 --> 00:38:54,840 You see, I never take advantage. 325 00:38:54,920 --> 00:39:00,760 As the watch is yours, you give me half, OK? 326 00:39:02,760 --> 00:39:06,040 Where have you been so early this morning? 327 00:39:06,120 --> 00:39:08,960 Wow, who's your date? Your new hubby, right? 328 00:39:09,040 --> 00:39:11,760 You fucking cunt! Keep that mouth for eating with. 329 00:39:11,840 --> 00:39:14,800 He's a relative from my hometown. 330 00:39:16,240 --> 00:39:20,720 - Get out, cunt! - I ain't staying with you, you prick. 331 00:39:20,800 --> 00:39:25,520 You beat up women, my fucking husband! I don't want to stay with you anymore! 332 00:39:27,240 --> 00:39:30,680 You want to fight with me? Get lost! 333 00:39:38,520 --> 00:39:45,040 I'm not staying any longer, you prick! You wife-beater, you fucking loser! 334 00:39:45,120 --> 00:39:49,400 Cunt! No one's gonna put up with you! 335 00:39:49,800 --> 00:39:56,800 I'm away just for three days and you're unfaithful! Everyone here knows it! 336 00:39:56,880 --> 00:40:03,040 As handsome as I am I can get anybody I want. Go. Bitch! 337 00:40:03,120 --> 00:40:06,400 What are you looking at? You want to get hurt? Go! 338 00:40:06,480 --> 00:40:10,840 Have you never seen people arguing? Fuck off! 339 00:40:11,720 --> 00:40:13,720 Do you want a fight? 340 00:40:28,440 --> 00:40:33,080 Ten years far away from you, I can still remember, 341 00:40:33,160 --> 00:40:37,640 Coming back, a dog still remembers its owner. 342 00:40:37,720 --> 00:40:42,120 Three days after leaving your wife, she doesn't care. 343 00:40:42,200 --> 00:40:46,160 Oh, dear, my wife is worse than a dog - she's a whore. 344 00:40:46,240 --> 00:40:49,920 - Shithead. You want a fight? - Heartless. 345 00:40:50,000 --> 00:40:52,600 - Get the fuck out of my sight. - Yes, dear. 346 00:40:53,880 --> 00:40:56,400 I'm so happy today. 347 00:40:56,480 --> 00:41:01,480 Hey, can I have one prawn tom-yam to take away, 348 00:41:01,560 --> 00:41:04,640 one beans stir-fried with sweet basil, 349 00:41:05,520 --> 00:41:08,560 one pork fried with garlic and black pepper, 350 00:41:09,400 --> 00:41:13,120 one soup with rare meat, and no bean sprouts. 351 00:41:13,200 --> 00:41:16,080 I changed my mind. No soup. Just the three dishes. 352 00:41:16,160 --> 00:41:21,720 Gong and Chai, can you take all these back home? I gotta go now. OK? 353 00:41:21,800 --> 00:41:24,120 And where are you off to? 354 00:41:24,920 --> 00:41:31,240 It's none of your fucking business! I'm playing cards. Leave me alone! 355 00:41:31,320 --> 00:41:33,320 Dad! Dad! 356 00:41:33,880 --> 00:41:36,760 Hey! It's nearly ten o'clock. Go to school now. 357 00:41:36,840 --> 00:41:39,040 You're all late every day. 358 00:41:39,120 --> 00:41:43,520 And when are you going to finish school? Here's the money. Now go. Quick! 359 00:41:46,600 --> 00:41:50,760 Don't get into a fight, OK? I don't want to have to deal with it. 360 00:41:52,120 --> 00:41:56,000 You like fucking, but why doesn't your husband stay with you? 361 00:41:56,080 --> 00:42:01,000 Shit your gob, bitch! What about you? You like to suck dick? 362 00:42:01,080 --> 00:42:03,600 Suck and no one criticises you. 363 00:42:03,680 --> 00:42:07,000 No wonder your hubby comes home on time. Because you like to suck. 364 00:42:07,080 --> 00:42:10,200 Do you want to play cards? Do you? Wanna play? 365 00:42:10,280 --> 00:42:15,280 Bitch. You suck and you fuck. You're so horny. 366 00:42:15,360 --> 00:42:16,960 Put one card down, Waew. 367 00:42:17,040 --> 00:42:19,400 - Why are you sitting still? - I forgot. 368 00:42:19,480 --> 00:42:21,680 You're so damn slow. 369 00:42:24,240 --> 00:42:27,560 I've got you, hook, line and sinker! 370 00:42:27,640 --> 00:42:32,040 Bitch! I've got no money left. 371 00:42:32,120 --> 00:42:36,240 No money left. You deal with it, OK? You've sucked me dry. 372 00:42:36,320 --> 00:42:39,520 - How will we divide the money? - She's moody. 373 00:42:39,600 --> 00:42:43,720 - I've told you, don't let her play. - I'm fed up with her. 374 00:42:49,400 --> 00:42:51,840 Get out of my way. Go sit somewhere else. 375 00:42:52,920 --> 00:42:58,640 No, not here. Down there on the floor. I'm knackered. Quick! 376 00:43:00,800 --> 00:43:01,800 Oh, dear. 377 00:43:01,880 --> 00:43:05,600 - I'm hungry. So fucking hungry. - Me too. 378 00:43:05,680 --> 00:43:09,520 So hungry, my tummy is rumbling. 379 00:43:10,680 --> 00:43:14,160 Why? Is no food provided where you do your charity? 380 00:43:14,240 --> 00:43:20,960 - There was, but I didn't eat, - Auntie, Pok pretended to be an angel. 381 00:43:21,040 --> 00:43:27,040 She gave all the food to the children. Only three boxes, and there was my name on it. 382 00:43:27,120 --> 00:43:30,080 You're so generous, regardless of status. Bitch! 383 00:43:31,120 --> 00:43:35,560 Lee, why the hell are you complaining? Don't you feel sorry for the poor children? 384 00:43:35,640 --> 00:43:39,040 There was no food, let alone shelter. 385 00:43:39,120 --> 00:43:45,440 When all of you come home, there is food. 386 00:43:45,520 --> 00:43:48,520 That's right. Eat at my house. 387 00:43:50,640 --> 00:43:56,120 Are you thinking of settling down here? Don't you have any desire to move out? 388 00:43:56,800 --> 00:44:01,200 I let him stay. Do you have any problem with that? 389 00:44:01,280 --> 00:44:04,560 Who would dare to challenge Mummy! 390 00:44:04,640 --> 00:44:09,680 Good! I'd better go to work. So annoying. Look after the house. 391 00:44:15,520 --> 00:44:21,200 Be careful! When you run out of omen, my mother will get you out of the house. 392 00:44:21,680 --> 00:44:25,040 - Thank you. - Goodness! 393 00:44:31,200 --> 00:44:37,680 We have the land, we have the labour, the tools. 394 00:44:37,760 --> 00:44:41,600 What we lack is the capital to build. 395 00:44:41,680 --> 00:44:45,480 That's precisely the problem. Teacher, what would you like us to do? 396 00:44:45,560 --> 00:44:48,960 To make ends meet is so damned hard, Teacher. 397 00:44:49,040 --> 00:44:52,640 Teacher! Do you want to suck the blood out of us builders? 398 00:44:52,720 --> 00:44:59,720 When we're sick, we barely have enough money to buy a medicine. 399 00:44:59,800 --> 00:45:03,000 How are we going to scrape any up for you? 400 00:45:03,080 --> 00:45:06,680 You should apply for a 30-baht card for all treatments 401 00:45:06,760 --> 00:45:10,240 and donate the money you save on medicine to the teacher. That's sorted. 402 00:45:10,320 --> 00:45:16,080 Nit, are you crazy? And where are we going to get money to pay for childcare 403 00:45:16,160 --> 00:45:19,120 when we earn so little already? 404 00:45:19,440 --> 00:45:27,000 Suthin, calm down. Don't worry about that. We will have volunteers from the charity. 405 00:45:27,080 --> 00:45:32,080 They will take it in turns to teach. We don't have to pay them anything at all. 406 00:45:32,840 --> 00:45:38,040 Ah, Thaksa. Don't you want to express your opinion? 407 00:45:38,120 --> 00:45:40,760 Normally, you are so chatty. 408 00:45:40,840 --> 00:45:42,720 It's a good idea. 409 00:45:44,120 --> 00:45:51,000 OK. If you think it's a good idea, if you want to make a donation, feel free to do so. 410 00:45:51,080 --> 00:45:58,080 It's not compulsory. I know you don't have a lot of money to spare. 411 00:45:58,160 --> 00:46:02,720 I'll try to get some funding from the charity. 412 00:46:03,200 --> 00:46:08,920 But, for the time being, you all have to get the land sorted. 413 00:46:09,000 --> 00:46:11,520 Whoever's free, come and help. 414 00:46:11,600 --> 00:46:18,440 OK, all sorted. Let's agree on this. Thank you all for coming to the meeting. 415 00:46:18,520 --> 00:46:24,320 I would like to draw the meeting to a close. Thank you. Thanks, everybody. 416 00:47:03,080 --> 00:47:08,480 Teacher, how much do you need in order to look after the children? 417 00:47:08,560 --> 00:47:13,080 To make it work, we need to have bathrooms, bedrooms, 418 00:47:13,160 --> 00:47:17,600 and teaching equipment and materials. 419 00:47:17,680 --> 00:47:21,520 I think we need at least 100,000 baht. 420 00:47:23,200 --> 00:47:30,200 Talking about this worries me a great deal. I think I'll only manage to build the roof. 421 00:47:31,360 --> 00:47:33,400 Don't give up. 422 00:47:34,480 --> 00:47:40,280 I could talk to my old boss. He's very kind and likes helping people. 423 00:47:40,360 --> 00:47:44,680 I'll call him to see how he can help with this project. 424 00:47:45,080 --> 00:47:48,840 If we can get his help, the children will be grateful. 425 00:47:50,000 --> 00:47:52,800 Chai. Are you all right, son? 426 00:47:52,880 --> 00:47:56,840 I'm OK, Mum. I'm fine. Don't worry, please. 427 00:47:56,920 --> 00:48:01,400 And... where are you? Can you tell me? 428 00:48:01,480 --> 00:48:03,440 I'll ask Wongkom to pick you up. 429 00:48:03,520 --> 00:48:05,120 Absolutely not, Mum. 430 00:48:05,200 --> 00:48:08,520 And when are you coming back home? 431 00:48:08,600 --> 00:48:10,920 - I love you, Mum. - I know. 432 00:48:24,360 --> 00:48:26,720 - Chai? - Madam, it's me. Wongkom. 433 00:48:27,320 --> 00:48:32,360 You see, Wongkom... Chaichol has just called. He... 434 00:48:32,440 --> 00:48:35,800 Madam, listen to me carefully. Your phone is being tapped. 435 00:48:35,880 --> 00:48:42,040 You mustn't answer the phone. I'll take care of Chaichol. I've got to go. 436 00:48:43,120 --> 00:48:46,760 Chaichol used the 142 phone booth, zone three. 437 00:48:46,840 --> 00:48:49,200 - That's in the slum area. - That's right. 438 00:48:49,280 --> 00:48:52,560 But as for Wongkom, we haven't tracked his signal yet. 439 00:48:52,640 --> 00:48:55,000 He uses some kind of interference. 440 00:49:02,960 --> 00:49:07,600 The electric box gives you loads of money! 441 00:49:08,560 --> 00:49:11,560 Don't tell anybody, OK? I'll buy you some sweets. 442 00:49:11,640 --> 00:49:15,480 - Can I have ice cream as well? - Sure. I'll get you three pots. 443 00:49:15,560 --> 00:49:17,560 - Let's go. - Yes. 444 00:49:27,560 --> 00:49:32,920 Today, Chaichol went to get 100,000 baht from Pop's department store cash machine. 445 00:49:33,000 --> 00:49:37,080 Get your men to wait for him there, just in case he turns up again. 446 00:49:37,140 --> 00:49:41,840 And double your team. Make sure the area is searched thoroughly. 447 00:49:41,920 --> 00:49:43,480 Understood? 448 00:49:52,360 --> 00:49:54,160 Perfect! 449 00:49:57,240 --> 00:50:00,520 - Hey. Why don't you start the car? - I can't drive. 450 00:50:00,600 --> 00:50:04,120 You can't drive? Then why the fuck are you sitting there? 451 00:50:05,400 --> 00:50:09,080 - And you can drive. Go and drive now! - Yes, sir. 452 00:50:09,160 --> 00:50:11,040 For fuck's sake. 453 00:50:12,720 --> 00:50:13,720 Neat. 454 00:50:20,520 --> 00:50:21,760 Let me help you. 455 00:50:36,080 --> 00:50:39,640 You know how to use a computer, don't you? 456 00:50:41,440 --> 00:50:47,760 Well... my old boss taught me a little. That's why I can use it a bit. 457 00:50:50,040 --> 00:50:55,760 I saw you talking to two Westerners. You can chat in English as well, I suppose. 458 00:50:55,840 --> 00:51:01,720 Well... my old boss is a Westerner. That's why I can speak it a bit. 459 00:51:03,360 --> 00:51:06,520 Now you're better, why don't you leave? 460 00:51:07,040 --> 00:51:09,160 Well, where do you want me to go? 461 00:51:09,240 --> 00:51:12,520 It's up to you. Wherever you fancy. Just go. 462 00:51:12,680 --> 00:51:16,280 - If it's up to me, I'll stay put. - What? 463 00:51:19,960 --> 00:51:23,120 Pok! Lilly! There was a road accident. Quick! 464 00:51:39,280 --> 00:51:42,800 Quick! Come and help me! 465 00:51:52,400 --> 00:51:54,440 Here! Here! Here! 466 00:51:55,000 --> 00:51:57,320 Press the wound on the leg! 467 00:51:57,400 --> 00:51:58,840 Do you hear me? 468 00:52:01,080 --> 00:52:05,400 Over here! He is conscious now! 469 00:52:25,000 --> 00:52:28,520 On my first day at work, I was like you. 470 00:52:33,240 --> 00:52:35,640 Here's some water. Rinse it. 471 00:52:36,040 --> 00:52:41,320 Pok! Pok! Someone is very critical here. 472 00:52:41,400 --> 00:52:45,960 Come here, quick. He just feels sick, but he's not going to die. 473 00:52:46,040 --> 00:52:47,720 Come on! 474 00:52:47,800 --> 00:52:49,400 Bitch! 475 00:52:52,160 --> 00:52:55,800 I wasn't swearing at you. I was calling to my friend. 476 00:53:03,760 --> 00:53:05,360 - He's come round. - Yes. 477 00:53:05,440 --> 00:53:08,920 - Lilly! Come here on this side. - Me again? 478 00:53:12,280 --> 00:53:15,720 Did a dung truck drive past here? 479 00:53:18,560 --> 00:53:21,720 Boss? Boss? 480 00:53:53,160 --> 00:53:57,480 Hello. Yes... yes... 481 00:53:57,560 --> 00:54:00,320 Wow! 100,000 baht! 482 00:54:00,400 --> 00:54:06,960 This guy helped us get as much as 100,000 baht for our project. 483 00:54:07,040 --> 00:54:11,240 Let's give him round of applause for his work. 484 00:54:17,440 --> 00:54:21,480 Hey, you! I know where you got the money from. 485 00:54:23,040 --> 00:54:25,040 What money? 486 00:54:25,600 --> 00:54:27,400 - Don't play the innocent. - Really? 487 00:54:27,480 --> 00:54:31,600 Nutter told me you got the money out of the cash machine. 488 00:54:32,720 --> 00:54:38,320 Don't listen to him. You can't believe anything what he says. 489 00:54:38,400 --> 00:54:45,120 - You two go and get the stuff on this first. - OK. 490 00:54:45,200 --> 00:54:48,560 - Get back here as soon as you can. Quick! Go! - Yes, sir. 491 00:54:55,920 --> 00:55:00,680 Chai? Pok! You're the she-devil of the community. 492 00:55:19,520 --> 00:55:23,320 When jobs and fortunes are gone, 493 00:55:23,400 --> 00:55:26,560 one is left with only goodness, 494 00:55:27,640 --> 00:55:31,120 leaving treasures for the people. 495 00:55:31,800 --> 00:55:35,840 Even your body will be burned on the pyre. 496 00:55:35,920 --> 00:55:37,640 Please forgive everybody. 497 00:55:37,720 --> 00:55:41,240 I'm not dead yet. I was just napping. Shithead! 498 00:55:41,320 --> 00:55:42,840 Is that so? 499 00:55:42,920 --> 00:55:46,240 - Give me my money back. - I know, I know. 500 00:55:46,320 --> 00:55:49,560 Fuck off. Fucking annoying, you are. 501 00:55:52,000 --> 00:55:55,400 You don't look like a thief at all. 502 00:55:56,000 --> 00:55:59,400 I believe what Nutter said. 503 00:55:59,480 --> 00:56:05,480 And how did you find 100,000 baht to help the teacher that quickly? 504 00:56:06,640 --> 00:56:11,200 - Pok, have you got a boyfriend yet? - Hey, weren't you listening? 505 00:56:11,280 --> 00:56:15,080 - What do you want to talk about, exactly? - Well... let's talk about me first. 506 00:56:15,160 --> 00:56:17,800 - Have you got a boyfriend? - OK. Not yet. 507 00:56:17,880 --> 00:56:20,280 What about you? Got a girlfriend? 508 00:56:21,200 --> 00:56:24,200 I'm about to get one. She's from around here. 509 00:57:00,120 --> 00:57:04,200 370 baht in total, please. Thank you. Please come again. 510 00:57:15,040 --> 00:57:17,400 Pok? 511 00:57:21,880 --> 00:57:27,040 I'm really scared. Don't hurt me. Please take whatever you want. 512 00:57:27,120 --> 00:57:29,120 It's not mine. Take it all. 513 00:57:35,400 --> 00:57:39,840 You! We're not here to rob you. Open the door. Turn the signal off. Quick! 514 00:57:39,920 --> 00:57:45,040 I've got two children. My wife doesn't work. She just lives off me. 515 00:57:45,120 --> 00:57:48,520 - Don't hurt me. - Open the fucking door! 516 00:57:48,600 --> 00:57:53,440 Yes, yes. And my mother's at the hospital. My father has a kidney failure. 517 00:57:53,520 --> 00:57:57,120 And my older brother is a soldier, and he's tough. 518 00:57:57,640 --> 00:58:01,880 If he finds out I'm in trouble, he and his mates will come as a battalion. 519 00:58:04,520 --> 00:58:05,720 It's my brother calling. 520 00:58:10,400 --> 00:58:14,600 You... don't have to come now. It's too late. 521 00:58:16,960 --> 00:58:18,960 You talk too much, shithead. 522 00:58:20,680 --> 00:58:24,520 Hey, you! Open the door. Turn the signal off! Now! 523 00:58:27,880 --> 00:58:29,880 Go! Go wherever. 524 00:58:34,160 --> 00:58:36,360 Go. Don't wriggle. 525 00:58:37,360 --> 00:58:39,160 Police! 526 00:58:41,000 --> 00:58:42,000 Don't wriggle! 527 00:58:59,080 --> 00:59:03,480 - How many of them are there? - I don't know. I came with you, sir. 528 00:59:07,000 --> 00:59:09,000 Pass me the loudspeaker. 529 00:59:12,400 --> 00:59:15,400 To the people who are inside, please... 530 00:59:17,080 --> 00:59:19,880 - Is it on? - You didn't order it, sir. 531 00:59:20,000 --> 00:59:22,200 Do I have to order you around? 532 00:59:26,040 --> 00:59:32,040 To the people who are inside, please put your guns down and release the hostages. 533 00:59:32,120 --> 00:59:35,120 You are surrounded by police. 534 00:59:39,000 --> 00:59:40,920 Did they hear us? 535 00:59:41,000 --> 00:59:44,000 - I don't know, sir. - You don't know anything. 536 00:59:44,880 --> 00:59:46,720 Go and get the NP. 537 00:59:48,280 --> 00:59:51,320 Excuse me, sir. What does NP mean? 538 00:59:51,400 --> 00:59:54,120 Negotiating policeman, you idiot! 539 00:59:54,200 --> 00:59:58,200 - Go. - You! Go get the negotiating policeman. 540 01:00:05,760 --> 01:00:07,360 What? 541 01:00:10,440 --> 01:00:16,720 - Sir, he took his family for a holiday in Phuket. - Great, isn't it? 542 01:00:18,920 --> 01:00:21,800 You take the phone to them. 543 01:00:22,160 --> 01:00:27,760 We are now sending our man to give you a phone. 544 01:00:27,840 --> 01:00:32,280 Let's talk. Our man is unarmed. 545 01:00:32,360 --> 01:00:33,960 OK? 546 01:00:35,160 --> 01:00:39,880 - Can I speak to your leader? - Are you sure you want? 547 01:00:40,480 --> 01:00:41,880 I'm sure. 548 01:00:42,360 --> 01:00:43,800 OK. 549 01:00:43,880 --> 01:00:45,840 Boss. 550 01:01:19,720 --> 01:01:24,760 Hey. Am I talking to an alien? The voice is unintelligible. 551 01:01:27,120 --> 01:01:31,800 Boss... Boss, let me talk to him. 552 01:01:31,880 --> 01:01:33,520 Let me. 553 01:01:33,600 --> 01:01:35,180 Yes. 554 01:01:44,920 --> 01:01:46,080 Hey! 555 01:01:47,400 --> 01:01:49,760 I need a car. 556 01:01:49,840 --> 01:01:51,200 What model? 557 01:01:51,280 --> 01:01:54,360 Any fucking model, as long as it can fit in seven or eight people. 558 01:01:54,440 --> 01:01:56,320 I'll give you 30 minutes. 559 01:01:57,360 --> 01:02:02,080 Wait, wait, wait. Is 40 minutes OK? 560 01:02:03,040 --> 01:02:05,680 35 minutes. OK? Let's meet halfway. 561 01:02:07,600 --> 01:02:13,160 38 minutes. OK? Given that it's a charity. 562 01:02:14,320 --> 01:02:16,120 36 minutes. That's the best I can do. 563 01:02:16,200 --> 01:02:19,200 I'm not benefiting from it. I'm not asking for too much. OK? 564 01:02:19,280 --> 01:02:20,680 That's it. Bye. 565 01:02:23,800 --> 01:02:25,800 Go and get the MS. 566 01:02:26,720 --> 01:02:30,000 - That means "Miss", right, sir? - Come to see your fucking dad? 567 01:02:30,080 --> 01:02:33,680 - It's the SWAT unit! Have you never heard of it? - Yes, sir. 568 01:02:33,760 --> 01:02:35,800 Quick, quick, quick, quick! 569 01:02:39,720 --> 01:02:42,160 Dickhead. You're running like you're shitting yourself. 570 01:02:42,240 --> 01:02:44,640 Quick! Get in! Let me in! 571 01:02:48,360 --> 01:02:53,720 This is not a training exercise, that is real. Do your best and keep up to the plan. Understood? 572 01:02:53,800 --> 01:02:54,680 Yes, sir. 573 01:02:54,760 --> 01:02:58,480 Unknown men have robbed a department store and are holding some staff hostage. 574 01:02:58,560 --> 01:03:02,040 - Follow the procedure. Understood? - Yes, sir! 575 01:03:02,120 --> 01:03:05,880 Use your intelligence, be cool and be patient, 576 01:03:05,960 --> 01:03:09,480 and when we finish this task, we can go back to our families safely. 577 01:03:09,560 --> 01:03:11,680 - Understood? - Yes, sir! 578 01:03:11,760 --> 01:03:14,240 - Can't you say something else? - Yes, sir! 579 01:03:14,320 --> 01:03:16,440 Excellent! Weapons at the ready. 580 01:03:17,800 --> 01:03:19,160 Camouflage. 581 01:03:25,520 --> 01:03:27,440 We are under attack. Get out! 582 01:03:32,320 --> 01:03:34,320 Quick! Quick! 583 01:03:37,240 --> 01:03:41,800 The SWAT unit, where are they? Where? Come out! Come out! 584 01:03:43,600 --> 01:03:45,480 - Come out! - Commander. Commander. 585 01:03:45,560 --> 01:03:46,600 - Why are calling me? - A tyre's blown, sir. 586 01:03:46,600 --> 01:03:47,960 - Why are calling me? - A tyre's blown, sir. 587 01:03:50,320 --> 01:03:52,320 Don't wriggle. 588 01:03:52,400 --> 01:03:54,000 Yes, boss. 589 01:03:54,760 --> 01:03:57,000 It's been ten minutes. 590 01:03:57,080 --> 01:04:01,360 - Dickhead. What the fuck are they doing? - My boss flares up easily. 591 01:04:04,800 --> 01:04:07,880 Hey. Are you sucking the blood from him? 592 01:04:13,600 --> 01:04:18,040 Sir, it's the SWAT unit's vehicle. A tyre's blown. 593 01:04:18,120 --> 01:04:22,560 Why does the SWAT unit have this problem now? 594 01:04:22,640 --> 01:04:27,560 They're so fucking slow. Shit! Dickhead! 595 01:04:27,640 --> 01:04:29,640 - Whose dick do you mean? - My dick. 596 01:04:29,720 --> 01:04:34,720 Boss, 11 minutes now. He loves talking. 597 01:04:34,800 --> 01:04:36,880 - Dickhead. - Stay still, will you? 598 01:04:37,360 --> 01:04:40,240 Go get the TA. 599 01:04:40,320 --> 01:04:42,280 - What is...? - Twin assassins! 600 01:04:42,360 --> 01:04:47,200 Twin assassins! You hear me? You're such an idiot! 601 01:05:28,000 --> 01:05:31,680 We don't want anybody to get killed, so stop sending your men. 602 01:05:39,400 --> 01:05:41,040 Hey. What unit is coming? 603 01:05:41,240 --> 01:05:41,280 DK, sir. 604 01:05:42,480 --> 01:05:45,080 DK? DK? What is DK? 605 01:05:45,920 --> 01:05:49,480 - Don't know, sir. - Don't know... What? 606 01:05:49,560 --> 01:05:52,160 Don't think you can get away with that. 607 01:06:01,400 --> 01:06:03,240 - Hey! - What's going on? 608 01:06:36,880 --> 01:06:39,320 Find a place to hide, country bumpkin. 609 01:07:40,080 --> 01:07:42,080 You're gonna die! 610 01:08:04,080 --> 01:08:07,280 - Thanks, buddy. - No big deal, Humlae. 611 01:08:08,200 --> 01:08:10,200 That's another film, dickhead. 612 01:08:11,800 --> 01:08:13,200 Chai. 613 01:08:14,040 --> 01:08:15,080 Pok! 614 01:08:19,560 --> 01:08:21,920 Let go! Let go! 615 01:08:23,120 --> 01:08:24,320 Pok! 616 01:08:24,400 --> 01:08:26,840 - Leave Pok alone! - Go! Go! Go! 617 01:08:27,480 --> 01:08:29,080 Quick, quick! 618 01:08:30,040 --> 01:08:31,960 Pok! Pok! 619 01:08:32,240 --> 01:08:36,080 - Get in the car. Now! - Let go. Pok! Pok! 620 01:08:46,760 --> 01:08:48,360 Wanker! 621 01:08:54,000 --> 01:08:56,960 Do you know what have you just done? 622 01:08:57,640 --> 01:09:01,360 What is it? Why are you so nasty to him? 623 01:09:01,440 --> 01:09:03,320 He has just saved your life. 624 01:09:05,320 --> 01:09:09,160 - I'm going to help her. - Boss, don't go anywhere right now. 625 01:09:09,240 --> 01:09:10,680 It's dangerous. 626 01:09:10,760 --> 01:09:14,120 I'm close to tracking down who's behind it. 627 01:09:14,200 --> 01:09:18,760 - Please stay put here, for your own safety. - I agree with him. 628 01:09:18,840 --> 01:09:20,840 Yes, I agree with him. 629 01:09:20,920 --> 01:09:24,160 As for that young girl, I'll take care of her. 630 01:09:24,240 --> 01:09:30,000 If she's alive, I'll bring her back. I promise. 631 01:10:01,200 --> 01:10:02,760 TRANSFER OF OWNERSHIP 632 01:10:02,840 --> 01:10:04,400 Sign it. 633 01:10:05,080 --> 01:10:07,280 Then we can end it quickly. 634 01:10:07,920 --> 01:10:11,160 You won't get even a penny. 635 01:10:11,240 --> 01:10:15,200 Is that so? Well, shall we see? 636 01:10:15,280 --> 01:10:17,800 Let's see what I will get from you. 637 01:10:20,200 --> 01:10:21,200 You. 638 01:10:23,080 --> 01:10:25,080 Go and get them! 639 01:10:26,080 --> 01:10:28,840 You! Go and get them! 640 01:10:31,520 --> 01:10:33,120 Go! 641 01:10:39,680 --> 01:10:41,280 Wait and see. 642 01:10:45,440 --> 01:10:49,760 You idiot! Why did you fucking bring him? He's one of us. 643 01:10:49,840 --> 01:10:53,160 - That's right! - Get another one. Another one. 644 01:10:55,280 --> 01:10:57,800 Are you mad or drunk? Go! 645 01:11:02,440 --> 01:11:04,040 Sign! 646 01:11:05,080 --> 01:11:07,080 That's right. 647 01:11:08,880 --> 01:11:11,160 Uncle! 648 01:11:11,240 --> 01:11:14,640 Don't sign. Whether you sign or not, we're gonna die. 649 01:11:17,800 --> 01:11:22,000 Sign now! Shall we see some blood first? 650 01:11:22,080 --> 01:11:24,440 Sign! Now! 651 01:11:25,160 --> 01:11:27,160 You. Deal with him. 652 01:11:30,280 --> 01:11:32,000 Don't sign. 653 01:11:34,400 --> 01:11:37,000 Uncle! Uncle! 654 01:11:40,240 --> 01:11:41,840 Uncle! 655 01:11:46,160 --> 01:11:51,880 Are you going to sign now? No? Let's have another demonstration. 656 01:11:51,960 --> 01:11:53,960 Go and get that person. 657 01:11:56,880 --> 01:12:01,200 You love to see blood gushing out before you sign, right? 658 01:12:02,000 --> 01:12:04,000 Be gentle with me. 659 01:12:06,600 --> 01:12:07,880 Mother! 660 01:12:08,560 --> 01:12:09,960 - Son! - Mother! 661 01:12:10,040 --> 01:12:15,240 Don't you dare wriggle. Do you want her to die like your father did? 662 01:12:15,320 --> 01:12:17,240 Sign! 663 01:12:18,960 --> 01:12:22,120 Sign. Sign. 664 01:12:23,440 --> 01:12:25,040 Here. 665 01:12:25,840 --> 01:12:27,240 Sign! 666 01:12:32,400 --> 01:12:35,280 - Yes. - Excellent. 667 01:12:36,000 --> 01:12:37,840 This is it. 668 01:12:48,280 --> 01:12:50,560 All done, boss. 669 01:12:58,680 --> 01:13:01,000 We got the signature. 670 01:13:02,520 --> 01:13:04,320 Easy, wasn't it? 671 01:13:08,440 --> 01:13:10,440 - Choung! - Shut up! 672 01:13:12,000 --> 01:13:14,440 This... are you behind this? 673 01:13:14,520 --> 01:13:16,280 Shut your gob! 674 01:13:16,360 --> 01:13:22,440 It's OK. This document hasn't got a seal. It's not valid. 675 01:13:23,440 --> 01:13:26,000 What fucking seal are you talking about, lawyer? 676 01:13:27,000 --> 01:13:28,360 And where is it? 677 01:13:28,440 --> 01:13:34,720 She hasn't got it. What the seal is, you have to get Wongkom's thumb stamped on it. 678 01:13:36,160 --> 01:13:40,560 You fucking shit! Even though you're dead, you still make trouble. 679 01:13:40,640 --> 01:13:41,840 Call him, now! 680 01:14:06,280 --> 01:14:08,960 - Wongkom. - Release her and her son. Now. 681 01:14:09,080 --> 01:14:11,080 And the lawyer as well. 682 01:14:18,240 --> 01:14:19,760 You can't use guns here. 683 01:14:24,360 --> 01:14:25,600 Then what shall we do? 684 01:14:25,680 --> 01:14:30,120 You stamp your thumbprint here. Quickly! Don't make a big fuss, 685 01:14:30,200 --> 01:14:33,000 - so we can finish this business. - Sure. 686 01:14:33,080 --> 01:14:36,400 But you'll have to break my arm first. 687 01:14:36,480 --> 01:14:39,640 You want to be crippled? Sure. 688 01:14:40,320 --> 01:14:41,960 Baldie, go! 689 01:14:48,800 --> 01:14:53,200 - You fucking shit! Get out of my fucking sight! - You go! 690 01:14:56,440 --> 01:14:58,040 Go! 691 01:15:03,600 --> 01:15:05,200 - Sunny. - Yes, sir? 692 01:15:07,280 --> 01:15:09,960 Cool. I'm going now. 693 01:15:10,040 --> 01:15:11,640 Go! 694 01:15:46,880 --> 01:15:48,800 Is it too painful? 695 01:16:09,720 --> 01:16:10,840 Wake up! 696 01:16:27,360 --> 01:16:29,360 Now you know who's the boss. 697 01:16:59,720 --> 01:17:03,240 Mummy! Goodbye, Mum. 698 01:17:53,920 --> 01:17:55,920 What's he playing at? 699 01:18:52,640 --> 01:18:54,360 Oh... I'm fractured. 700 01:19:35,000 --> 01:19:38,120 - Come on. What's the matter? Try this. - No. 701 01:19:38,200 --> 01:19:43,520 No? No? I'm kicking you. How about that? You're a champion, right? 702 01:19:43,600 --> 01:19:46,120 Fuck your Thai boxing. 703 01:19:51,800 --> 01:19:53,760 How about a kick in the groin? 704 01:24:09,880 --> 01:24:11,480 You said we couldn't use guns. 705 01:24:13,400 --> 01:24:14,800 The sign's gone now. 706 01:24:20,080 --> 01:24:25,040 Hey, go the other way, You're shooting near my ear, for fuck's sake! Go! 707 01:24:25,600 --> 01:24:28,280 - What? - Don't you fucking "what" me! Go! 708 01:24:36,160 --> 01:24:38,200 Dickhead! He's there! 709 01:25:12,200 --> 01:25:14,200 Don't! Wongkom! 710 01:25:14,280 --> 01:25:19,280 Sister-in-law, I'm so sorry. It was my fault. Please forgive me. 711 01:25:20,600 --> 01:25:23,320 You feel guilty now, do you? How about this? 712 01:25:26,680 --> 01:25:28,280 You... 713 01:25:30,520 --> 01:25:32,720 You are shit-faced. 714 01:25:34,280 --> 01:25:36,280 You are two-faced. 715 01:25:37,240 --> 01:25:39,680 - Fuck-faced, madam! - What? 716 01:25:40,800 --> 01:25:44,280 - Fu... - Enough, Mum. Let the police deal with him. 717 01:25:44,360 --> 01:25:45,960 Let's go. 718 01:25:53,480 --> 01:25:57,000 Wongkom, I have to apologise for the way I've treated you. 719 01:25:57,080 --> 01:26:00,360 That's OK. It's my duty anyway. 720 01:26:00,440 --> 01:26:03,600 Why are you arresting me? What have I done wrong? 721 01:26:03,680 --> 01:26:06,960 We're near the end of the film and I still haven't had a big part. 722 01:26:07,040 --> 01:26:11,160 Only one scene where I say three words! Where's the director? 723 01:26:11,240 --> 01:26:13,720 - At the police station. - You poking fun at me? 724 01:26:13,800 --> 01:26:19,600 That's the fucking director, standing there! You trapped me into this. You shit! Wanker! 725 01:26:19,680 --> 01:26:24,240 You talk in the film and no one understands you. I talk coherently, but I'm not allowed to. 726 01:26:24,320 --> 01:26:26,170 You shit! Don't let me see you again! 727 01:26:28,760 --> 01:26:33,440 Boss, that girl you wanted to save is still alive. 728 01:26:33,520 --> 01:26:35,120 Really? 729 01:26:36,640 --> 01:26:39,640 Mum, I'd like to get married. 730 01:26:40,880 --> 01:26:42,680 - You want to get married? - Yes. 731 01:26:43,640 --> 01:26:48,200 Wait till I have a chance to make a film! I'll have you naked for the whole film. Shit! 732 01:26:48,280 --> 01:26:51,280 How can you treat me like this? Me, a comedy superstar! 733 01:26:51,360 --> 01:26:53,560 In the whole film I said only three words! 734 01:26:53,640 --> 01:26:56,280 When you're no longer popular, don't come to me! 735 01:26:56,360 --> 01:27:00,680 Now we know who was behind Chot's murder. It was his younger brother. 736 01:27:00,760 --> 01:27:05,880 At the moment, we are about to see the unexpected wedding procession of his only son. 737 01:27:05,960 --> 01:27:11,440 We will keep you updated as to when and where it will end and who the bride is. 738 01:27:13,760 --> 01:27:15,760 CHANNEL 5 NEWS 739 01:27:46,440 --> 01:27:48,440 Nutty, eat. 740 01:27:49,920 --> 01:27:54,600 Eat? Don't worry about me. I ate earlier. 741 01:28:02,120 --> 01:28:04,680 Pok, eat. 742 01:28:07,080 --> 01:28:11,200 Don't call her. With her symptoms, she won't eat. 743 01:28:12,680 --> 01:28:15,760 When I was 17 or 18, I was like her. 744 01:28:15,840 --> 01:28:19,120 She's fallen in love. Looks like there's the problem. 745 01:28:19,440 --> 01:28:22,920 When you have a problem, go to the loo. What kind of fish is in the water? 746 01:28:23,000 --> 01:28:24,720 My own fucking foot. 747 01:28:24,800 --> 01:28:28,480 It can be either on land or under water. Or even on your face. 748 01:28:28,560 --> 01:28:32,000 Play at the wrong place, at the wrong time, I'll stitch up your gob! 749 01:28:32,080 --> 01:28:35,240 I'm in a bad mood now. Again. 750 01:28:35,800 --> 01:28:37,800 Hey, that's Jam's house. 751 01:28:39,400 --> 01:28:42,160 That's him at your house. 752 01:28:43,000 --> 01:28:45,000 On channel 7. 753 01:28:45,080 --> 01:28:48,880 On TV, Auntie. He's outside our house. 754 01:28:48,960 --> 01:28:51,840 He's in front of our house. 755 01:28:52,840 --> 01:28:55,600 Pok, he's outside. That's him. 756 01:29:12,520 --> 01:29:15,640 - Pok? - What? 757 01:29:16,960 --> 01:29:18,960 Will you marry me? 758 01:29:22,720 --> 01:29:24,400 Put it on. Yes. 759 01:29:27,280 --> 01:29:31,880 I've always had an eye for the real thing. 760 01:29:31,960 --> 01:29:34,160 What are you fucking staring at? 761 01:29:35,000 --> 01:29:36,000 Good, good! 762 01:29:39,920 --> 01:29:45,520 Pok! Bitch! You're fucking spoiling everything. 763 01:29:45,600 --> 01:29:48,440 Is this how you betray your best mate? 764 01:29:49,080 --> 01:29:53,480 You've got to kill me now. Why did you poo on my heart? 765 01:29:55,000 --> 01:29:57,160 I really want to die! 766 01:29:57,240 --> 01:30:01,120 When love is new, even spinach soup is sweet. 767 01:30:06,120 --> 01:30:10,880 Excellent, excellent. Hug each other. Hug now. You both look good. 768 01:30:11,600 --> 01:30:14,520 Why don't you go to the bedroom? It's empty. 769 01:30:14,600 --> 01:30:16,800 This is great. I love it. 770 01:30:16,880 --> 01:30:20,280 I'm so happy. It's empty. Go inside. 771 01:30:20,360 --> 01:30:23,840 Now everything is back to normal. 772 01:30:23,920 --> 01:30:29,200 Some people still wonder who was behind the crime. 773 01:30:29,280 --> 01:30:35,240 It was quite straightforward. It was just a hitman who had a contract to kill. 774 01:30:35,320 --> 01:30:39,040 The person who wanted him dead was his younger brother. 775 01:30:39,120 --> 01:30:43,920 It had been Mr Choung, who was the younger brother of Mr Chot. 776 01:30:44,000 --> 01:30:46,800 Mr Chot was the father of Chaichol. 777 01:30:46,880 --> 01:30:52,320 Mr Chaichol is the nephew of Mr Choung. You're starting to get confused now, right? 778 01:30:52,400 --> 01:30:55,280 But I'm not confused at all, because I'm reporting this news. 779 01:30:55,360 --> 01:31:02,520 Now, Mr Chaichol has a passionate herb - no, I mean surprising. 780 01:31:02,600 --> 01:31:05,280 Lemongrass - we use it for cooking. That's right, isn't it? 781 01:31:05,360 --> 01:31:09,520 We were surprised because he unexpectedly got married. 782 01:31:09,600 --> 01:31:12,000 It was a lightning ceremony - done in a flash. 783 01:31:12,080 --> 01:31:16,560 It's going to rain. Rain and then lightning. It was almost impossible to report. 784 01:31:16,640 --> 01:31:21,240 I am reporting on the wedding procession. 785 01:31:21,320 --> 01:31:26,560 I will keep you updated as to where and how. 786 01:31:26,640 --> 01:31:32,320 We'll do focus news. We'll go to his house. But we can't go inside the bedroom. 787 01:31:32,400 --> 01:31:36,680 If I go in there, I might see something obscene, 788 01:31:36,760 --> 01:31:42,080 and we really can't broadcast it. But we will follow them. 789 01:31:42,160 --> 01:31:44,280 Is that enough? 790 01:31:44,360 --> 01:31:46,360 - Enough, now? - A little bit more. 791 01:31:46,440 --> 01:31:50,360 I will keep reporting because the director has told me to do so. 792 01:31:50,440 --> 01:31:54,520 About the wedding, I think it'll be probably enough. 793 01:31:54,600 --> 01:31:56,600 - A little. - A little? 794 01:31:57,520 --> 01:32:02,360 He forced me to do it. I've been waiting since this morning. 795 01:32:02,440 --> 01:32:04,040 Enough? 796 01:32:04,640 --> 01:32:06,560 He said it was up to me. 797 01:32:06,640 --> 01:32:10,560 Kham-Sai reporting from Wieng Thai, Sa-bai dii. 798 01:32:48,040 --> 01:32:49,640 I might not be able to get down. 799 01:33:08,040 --> 01:33:10,280 Shoot. Shoot now. 800 01:33:11,060 --> 01:33:12,560 Get me down. 801 01:33:18,520 --> 01:33:20,880 Let go of the rope. 802 01:33:28,620 --> 01:33:30,880 When I count to three, run. OK? 803 01:33:30,960 --> 01:33:32,540 One... Wait. 804 01:33:58,020 --> 01:33:59,760 Lovely dance. 805 01:34:04,340 --> 01:34:08,040 Great. Very good. Good, good, good. 806 01:34:34,800 --> 01:34:39,200 - Start! - I'm afraid of heights. 807 01:34:40,080 --> 01:34:43,760 - Find out who I am. Find out. - Find out who I am. 808 01:34:44,560 --> 01:34:46,540 Is that right, Little Chick? 809 01:34:48,020 --> 01:34:52,240 Go! I'm away for a few days and you... 810 01:34:54,120 --> 01:34:57,240 Go! You think I... 811 01:35:00,960 --> 01:35:06,800 You've been unfaithful! How dare you? You think I don't have... 63629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.