All language subtitles for The Adventurers [Charles Aznavour] (1970) DVDRip Oldies-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,673 --> 00:02:41,402 Nina! 2 00:02:54,888 --> 00:02:57,721 Dax! 3 00:03:16,776 --> 00:03:20,234 The hacienda of Jaime Xenos, attorney at law. 4 00:03:21,281 --> 00:03:22,373 A traitor. 5 00:03:23,083 --> 00:03:24,880 You'll find all his family there. 6 00:03:25,452 --> 00:03:30,082 Wife, Vera Xenos, daughter, Teresa Xenos, age 16... 7 00:03:30,590 --> 00:03:34,082 son, Dax Xenos, age 10. 8 00:03:34,427 --> 00:03:35,724 They're all traitors. 9 00:03:36,596 --> 00:03:39,929 - You understand? - I understand, Col. Gutierrez. 10 00:03:48,875 --> 00:03:50,342 Quickly, Dax. Come. 11 00:03:50,410 --> 00:03:53,470 - They shot Nina. - Come, close the gate. 12 00:03:55,482 --> 00:03:56,540 Come on. 13 00:04:05,358 --> 00:04:07,622 Soldiers. Quick, bolt the windows and doors. 14 00:04:13,366 --> 00:04:16,130 Everybody in the cellar. Come on. 15 00:04:19,306 --> 00:04:20,364 Go! 16 00:04:22,943 --> 00:04:24,604 Hurry! 17 00:04:26,546 --> 00:04:27,774 But, Mama... 18 00:04:29,015 --> 00:04:31,483 - Here's Teresa. - Close the door. Come on. 19 00:04:32,052 --> 00:04:34,213 - Come on, Mama. - Get down! 20 00:04:35,488 --> 00:04:36,648 Now be quiet. 21 00:04:51,071 --> 00:04:52,402 Where's Papa? 22 00:04:52,472 --> 00:04:55,373 He'll come. Just be quiet, he'll come. 23 00:05:10,590 --> 00:05:12,888 Don't be afraid, I am here. 24 00:05:42,022 --> 00:05:43,853 Be quiet. They'll kill us. 25 00:06:08,982 --> 00:06:10,108 Mama! 26 00:06:43,516 --> 00:06:44,744 Animal! 27 00:07:13,813 --> 00:07:17,943 Dax! Run. For God's sake, run! Find Papa! 28 00:07:53,319 --> 00:07:56,516 - The chickens are dead. - Where's your mother? 29 00:07:57,090 --> 00:07:58,887 And my dog, Nina. 30 00:07:59,092 --> 00:08:00,582 Your mother, boy. 31 00:08:00,860 --> 00:08:03,624 She is dead. All are dead. 32 00:08:58,718 --> 00:08:59,810 Vera. 33 00:09:07,861 --> 00:09:10,386 It's all safe now. Papa's here. 34 00:09:16,169 --> 00:09:19,627 It is my duty to read to you the following pronouncement. 35 00:09:20,573 --> 00:09:22,336 ''The Revolutionary Tribunal... 36 00:09:23,543 --> 00:09:27,138 ''for the Provisional Government of the Republic of Corteguay... 37 00:09:27,447 --> 00:09:30,473 ''established on the twenty-first day of March... 38 00:09:30,550 --> 00:09:33,018 ''1945... 39 00:09:33,786 --> 00:09:38,416 ''under the Presidency of His Excellency, Gen. Rojo... 40 00:09:39,492 --> 00:09:41,221 ''charged with crimes... 41 00:09:42,428 --> 00:09:44,555 - ''with crimes against...'' - Guilty. 42 00:09:50,870 --> 00:09:52,030 Death. 43 00:09:54,140 --> 00:09:55,539 You, Jaime... 44 00:09:56,809 --> 00:09:59,107 your wife, your daughter. 45 00:10:00,213 --> 00:10:02,044 I am not an executioner. 46 00:10:09,856 --> 00:10:11,721 - Let me kill them. - No. 47 00:10:13,192 --> 00:10:15,023 - I will. - He's a child. 48 00:10:15,094 --> 00:10:17,221 There are no children in war, only men. 49 00:10:19,933 --> 00:10:21,457 Come here, boy. 50 00:10:28,308 --> 00:10:29,741 Now, look at them. 51 00:10:33,446 --> 00:10:35,414 Now say, ''For Corteguay... 52 00:10:36,516 --> 00:10:40,316 ''for my mother, for my sister, for Corteguay.'' 53 00:10:40,787 --> 00:10:44,314 ''For my mother, for my sister, for Corteguay.'' 54 00:11:38,311 --> 00:11:39,335 Gutierrez! 55 00:11:39,412 --> 00:11:42,210 Gutierrez and more of his dogs. Many more. 56 00:11:42,315 --> 00:11:44,010 - We ride. - The boy? 57 00:11:44,717 --> 00:11:47,277 To my family in the mountains. Fat Cat! 58 00:11:52,658 --> 00:11:54,125 Take the boy to my hacienda. 59 00:11:57,230 --> 00:11:58,663 Be brave, Dax. 60 00:11:58,731 --> 00:12:00,631 I am not a child anymore. 61 00:12:03,002 --> 00:12:05,334 No. You are not a child anymore. 62 00:12:08,274 --> 00:12:09,901 Bless you, my son. 63 00:12:12,478 --> 00:12:15,675 - Take care of my boy. - With my life, se�or. 64 00:12:16,249 --> 00:12:17,580 Thank you. 65 00:12:21,721 --> 00:12:22,813 Come. 66 00:12:24,590 --> 00:12:25,989 Condor, we ride! 67 00:12:49,816 --> 00:12:52,546 - Why are you always looking? - We must be careful. 68 00:12:52,685 --> 00:12:54,846 We do not want to meet that man Gutierrez. 69 00:12:55,121 --> 00:12:58,522 This man, Gutierrez, did he kill my mother and my sister? 70 00:12:58,958 --> 00:13:00,016 Yes. 71 00:13:00,493 --> 00:13:03,621 Then, one day, I shall kill him. 72 00:13:04,831 --> 00:13:06,594 - Are you hungry? - No. 73 00:13:06,966 --> 00:13:09,764 One of the women of the farm give me the breakfast. 74 00:13:09,836 --> 00:13:12,669 - She was crying. - Women always cry. 75 00:13:13,039 --> 00:13:14,404 I don't cry. 76 00:13:14,974 --> 00:13:19,377 Cry? You? You are a man. Men do not cry. 77 00:13:20,580 --> 00:13:22,912 Papa cried at the graveside. 78 00:13:23,616 --> 00:13:26,244 - I cried, too. - Well, that was permissible. 79 00:13:26,919 --> 00:13:30,286 Even I cried, but now we are men again. 80 00:13:31,557 --> 00:13:32,649 Yes. 81 00:13:32,725 --> 00:13:35,558 Sometimes it is not always easy being a man. 82 00:13:35,962 --> 00:13:39,864 But come, you follow me. I will lead you safely through the mountains. 83 00:13:53,279 --> 00:13:55,679 - Fat Cat. It's a great day. - Why? 84 00:13:55,748 --> 00:13:59,115 The General rides on Curatu. Everywhere the people are with us. 85 00:13:59,519 --> 00:14:01,146 Soon no more revolutions... 86 00:14:01,220 --> 00:14:03,688 - because the way will be ours. - Good. 87 00:14:21,307 --> 00:14:25,004 Dax. 88 00:14:26,512 --> 00:14:29,276 Yes, Dona Maria. His sister and mama... 89 00:14:30,616 --> 00:14:31,913 Come here. 90 00:14:33,686 --> 00:14:35,313 Poor little boy. 91 00:14:36,822 --> 00:14:38,756 This is my son, Roberto. 92 00:14:39,659 --> 00:14:43,561 Amparo, this is Dax. Se�or Xenos' son. 93 00:14:44,096 --> 00:14:45,688 You may kiss me. 94 00:14:56,509 --> 00:15:00,741 Amparo, show Dax to his room and then you both can play until dinner. 95 00:15:01,981 --> 00:15:04,108 - Play? - Games. 96 00:15:05,251 --> 00:15:08,345 Games? I don't play games. 97 00:15:36,716 --> 00:15:39,184 Petrucha says you've got rubber legs. 98 00:15:39,385 --> 00:15:40,977 Better than a wooden head. 99 00:15:41,387 --> 00:15:43,082 What are you doing? 100 00:15:43,155 --> 00:15:44,986 I'm watching for Gutierrez. 101 00:15:54,667 --> 00:15:55,998 It's Fat Cat. 102 00:16:00,406 --> 00:16:02,874 - What are they doing? - Playing. 103 00:16:24,030 --> 00:16:27,397 - What are they doing now? - I suppose he's raping her. 104 00:16:28,067 --> 00:16:31,559 - Raping? - He rapes her and she rapes him. 105 00:16:32,138 --> 00:16:35,073 - Let's do it. - No. You are too young. 106 00:16:36,309 --> 00:16:38,800 And I think I have to kill you afterwards. 107 00:17:13,112 --> 00:17:14,374 Fat Cat! 108 00:17:53,986 --> 00:17:56,580 Mama. 109 00:18:15,307 --> 00:18:17,036 Amparo! 110 00:18:22,948 --> 00:18:24,745 Dax! 111 00:18:55,047 --> 00:18:56,480 I want Mama. 112 00:18:57,216 --> 00:19:00,413 - Mama. Where is my Mama? - Come on! 113 00:19:06,692 --> 00:19:09,286 Amparo! 114 00:19:16,302 --> 00:19:18,998 Mama! 115 00:19:22,875 --> 00:19:24,638 What are they doing to Mama? 116 00:19:25,144 --> 00:19:26,975 Nothing. Don't look. 117 00:19:31,383 --> 00:19:33,283 They're all dead, Col. Gutierrez. 118 00:19:34,487 --> 00:19:35,954 Gutierrez. 119 00:19:36,355 --> 00:19:39,756 So much for the traitor, Diablo Rojo. 120 00:19:41,760 --> 00:19:44,422 The rebels are advancing on Curatu. Collect your men. 121 00:20:02,214 --> 00:20:03,579 We must go. 122 00:20:03,716 --> 00:20:06,480 I want Mama and Roberto. 123 00:20:06,619 --> 00:20:09,782 We must go to Curatu. Come on. 124 00:20:49,094 --> 00:20:50,356 Soldiers. 125 00:21:08,147 --> 00:21:09,774 Petrucha. 126 00:21:11,517 --> 00:21:14,748 Petrucha is dead. We must bury her. 127 00:21:47,886 --> 00:21:49,649 God keep Petrucha... 128 00:21:50,356 --> 00:21:52,756 Mama and Roberto. 129 00:22:19,551 --> 00:22:20,745 Come to bed. 130 00:22:21,553 --> 00:22:23,248 But we are not married. 131 00:22:23,889 --> 00:22:25,754 All right, I marry you. 132 00:22:26,558 --> 00:22:28,150 But now we go to sleep. 133 00:22:33,132 --> 00:22:34,724 Is that all there is? 134 00:22:35,701 --> 00:22:37,066 That's all. 135 00:22:39,371 --> 00:22:40,804 Go to sleep. 136 00:23:30,923 --> 00:23:32,117 Curatu. 137 00:24:39,024 --> 00:24:41,720 Dax! 138 00:24:46,765 --> 00:24:48,562 Amparo. Dax. 139 00:24:51,637 --> 00:24:53,730 - Are you all right? - Yes. 140 00:24:54,173 --> 00:24:56,107 I thought you were both dead. 141 00:24:59,211 --> 00:25:01,145 Why aren't you in the Palace? 142 00:25:01,680 --> 00:25:03,409 How could I have faced them? 143 00:25:05,317 --> 00:25:07,182 Come, I will take you to your fathers. 144 00:25:07,252 --> 00:25:08,651 - Right. - Come. 145 00:25:28,941 --> 00:25:30,431 My dear friends... 146 00:25:31,043 --> 00:25:34,376 now we will build a new Corteguay for the people of Corteguay. 147 00:25:35,047 --> 00:25:37,914 Food for all, justice for all, peace for all. 148 00:25:37,983 --> 00:25:40,747 Yes. But at what cost? 149 00:25:49,294 --> 00:25:50,591 - Daddy! - Dax. 150 00:25:50,662 --> 00:25:53,130 Amparo. My child. 151 00:25:56,468 --> 00:25:59,198 Fat Cat, you didn't die. 152 00:26:00,205 --> 00:26:02,196 I do not think so, se�or. 153 00:26:03,809 --> 00:26:05,538 How did you escape the massacre? 154 00:26:06,445 --> 00:26:07,639 I... 155 00:26:07,713 --> 00:26:11,547 He hid us from the soldiers, and walked us all the way here. 156 00:26:12,084 --> 00:26:13,244 No, it-- 157 00:26:13,318 --> 00:26:15,878 And he killed two men with his bare hands... 158 00:26:15,988 --> 00:26:20,084 and there was snakes and scorpions and he saved us from them. 159 00:26:21,126 --> 00:26:24,289 We stole chickens, Papa, we ate grass. 160 00:26:25,530 --> 00:26:29,296 Well, I could not get word to you. They might have been caught. 161 00:26:29,468 --> 00:26:31,459 In that case I would have had you shot. 162 00:26:31,536 --> 00:26:33,231 Of course, General. 163 00:26:33,305 --> 00:26:34,738 Thank you, Fat Cat. 164 00:26:35,440 --> 00:26:37,704 Get them to bed, as soon as possible. 165 00:26:56,161 --> 00:26:59,562 This time you took me safely through the mountains... 166 00:27:00,499 --> 00:27:02,228 I will never forget that. 167 00:27:08,740 --> 00:27:10,230 How do you feel, Son? 168 00:27:13,011 --> 00:27:15,172 There are great plans ahead, Dax. 169 00:27:15,647 --> 00:27:18,081 We are going to Europe, to Italy. 170 00:27:18,483 --> 00:27:21,281 I'm to be Ambassador of Corteguay in Rome. 171 00:27:21,987 --> 00:27:24,217 - And Fat Cat? - He'll come, too. 172 00:27:26,892 --> 00:27:28,689 And Col. Gutierrez... 173 00:27:29,695 --> 00:27:31,287 when can I kill him? 174 00:27:32,230 --> 00:27:34,892 Dax, the fighting's over. 175 00:27:35,467 --> 00:27:37,162 There will be no more violence. 176 00:27:37,336 --> 00:27:39,668 I can't forget what he did. 177 00:27:41,206 --> 00:27:42,503 You must. 178 00:27:43,675 --> 00:27:47,304 We have to think now only of Corteguay as it will be. 179 00:27:48,513 --> 00:27:52,005 When you come back, you won't be a boy anymore. 180 00:27:52,818 --> 00:27:54,251 You'll be a man. 181 00:27:58,857 --> 00:28:00,449 Now, good night, Dax. 182 00:28:00,993 --> 00:28:02,688 And dream of Rome. 183 00:28:06,064 --> 00:28:07,463 Good night, Papa. 184 00:28:23,048 --> 00:28:26,506 - What are you doing here? - I listened. You're going away. 185 00:28:27,152 --> 00:28:29,586 Yeah, I'm going away forever. 186 00:28:30,088 --> 00:28:34,024 No, you're not. You'll come back and I'll marry you properly. 187 00:28:34,526 --> 00:28:36,585 I'm never going to marry anyone. 188 00:28:37,029 --> 00:28:39,156 I don't want a wife and family... 189 00:28:39,231 --> 00:28:41,563 because the soldiers will come and kill them. 190 00:29:40,092 --> 00:29:41,992 - Se�or Xenos? - Yes. 191 00:29:42,194 --> 00:29:45,186 We've been expecting you. My name is Marcel Campion. 192 00:29:45,263 --> 00:29:49,222 I'm the Senior Clerk here. Please. 193 00:29:52,304 --> 00:29:53,862 Signor Barone... 194 00:29:53,939 --> 00:29:56,567 His Excellency Jaime Xenos, our new Ambassador. 195 00:29:57,375 --> 00:29:59,935 Your Excellency, il Barone de Coyne... 196 00:30:00,412 --> 00:30:02,380 President of the de Coyne Bank. 197 00:30:03,849 --> 00:30:05,214 My son, Dax. 198 00:30:06,918 --> 00:30:09,386 I know of all you've done for my country, Barone. 199 00:30:09,454 --> 00:30:10,682 I'm deeply grateful. 200 00:30:10,755 --> 00:30:12,279 No need, se�or. 201 00:30:13,158 --> 00:30:16,753 My family haven't achieved an international reputation as bankers... 202 00:30:16,828 --> 00:30:18,295 being philanthropic. 203 00:30:19,297 --> 00:30:21,561 Here in Italy, the de Coyne bank... 204 00:30:21,633 --> 00:30:24,898 invested money in Corteguay as a matter of good business. 205 00:30:26,138 --> 00:30:28,402 There are times when one wonders, of course. 206 00:30:28,773 --> 00:30:31,936 Your predecessor was frightened, Your Excellency, and greedy. 207 00:30:32,010 --> 00:30:34,205 - There is nothing left. - No funds? 208 00:30:34,279 --> 00:30:37,510 The de Coyne Bank has confidence in your new regime, se�or. 209 00:30:38,283 --> 00:30:41,081 It would be a breach of faith to withdraw our support now. 210 00:30:41,153 --> 00:30:42,586 You are very kind. 211 00:30:43,722 --> 00:30:45,917 Have you any plans for your son's schooling? 212 00:30:46,191 --> 00:30:48,284 - I hadn't thought. - Leave it to me then. 213 00:30:48,527 --> 00:30:51,655 He shall go to the Institute della Rocca with my son. 214 00:30:52,197 --> 00:30:54,893 - I will make all the arrangements. - I am overwhelmed. 215 00:30:54,966 --> 00:30:56,524 Come and see me tomorrow. 216 00:30:56,601 --> 00:30:59,161 We'll discuss the future of your son and of Corteguay. 217 00:30:59,237 --> 00:31:00,568 Thank you. 218 00:31:02,741 --> 00:31:05,835 You'll continue to work here, Campion, and keep me informed. 219 00:31:05,911 --> 00:31:07,845 Unless I am offered something better. 220 00:31:08,213 --> 00:31:11,410 This will encourage you to stay, at least for the time being. 221 00:31:11,483 --> 00:31:14,008 Of course, Signor Barone, thank you. 222 00:31:26,698 --> 00:31:27,824 Robert. 223 00:31:35,840 --> 00:31:37,000 How are you? 224 00:31:37,075 --> 00:31:40,169 Robert, this is Dax. Look after him. 225 00:31:42,948 --> 00:31:45,007 - Hello there, Robert. - Hello, Sergei. 226 00:31:45,250 --> 00:31:47,081 Prince Paul Nikovitch, Se�or Xenos. 227 00:31:47,152 --> 00:31:48,414 - How do you do? - How do you do? 228 00:31:48,486 --> 00:31:50,852 Sergei Nikovitch, a friend of Robert's. 229 00:31:50,922 --> 00:31:52,651 Can we go now, Father? 230 00:31:52,724 --> 00:31:54,282 Of course. Run along. 231 00:31:56,561 --> 00:31:57,994 Goodbye, Father. 232 00:32:02,500 --> 00:32:03,899 Goodbye, Father. 233 00:32:11,843 --> 00:32:13,071 Fat Cat. 234 00:32:23,188 --> 00:32:25,315 But why do I have to fight any of you? 235 00:32:25,390 --> 00:32:26,982 To see whose room you share. 236 00:32:27,092 --> 00:32:29,287 If you win, you could choose who you like. 237 00:32:29,361 --> 00:32:31,386 All right then, I'll fight you. 238 00:32:32,364 --> 00:32:34,389 Sergei wins all his fights. 239 00:32:34,466 --> 00:32:37,492 Why not fight me? I always lose. 240 00:32:37,836 --> 00:32:40,327 Thanks. But I have chosen already. 241 00:32:40,505 --> 00:32:43,201 - Boxing or free-for-all? - Free-for-all. 242 00:33:10,568 --> 00:33:13,036 I choose you. For my roommate. 243 00:33:31,556 --> 00:33:33,581 Sergei, take them in. 244 00:33:34,192 --> 00:33:35,819 Robert, take them out. 245 00:34:26,745 --> 00:34:29,714 Dax doesn't play polo, he wages war. 246 00:34:38,390 --> 00:34:40,051 Isn't he wonderful, Father? 247 00:34:56,674 --> 00:34:57,834 Bravo! 248 00:35:06,951 --> 00:35:08,543 Come on, leave me alone. 249 00:35:08,620 --> 00:35:10,713 - Hello, Father. - Would you like champagne? 250 00:35:10,789 --> 00:35:12,984 - Sergei. - Hey, se�or, Dax. 251 00:35:13,057 --> 00:35:14,251 Thank you, Robert. 252 00:35:17,295 --> 00:35:19,923 - Did you enjoy the match? - You play a hard game. 253 00:35:19,998 --> 00:35:21,260 I play to win. 254 00:35:22,434 --> 00:35:24,868 Dax, I have to go to Corteguay. 255 00:35:24,936 --> 00:35:27,234 - For long? - Two or three weeks perhaps. 256 00:35:27,305 --> 00:35:29,296 - I'll come with you. - Not this time. 257 00:35:29,374 --> 00:35:31,239 Stay young as long as you can. 258 00:35:31,309 --> 00:35:32,970 Is there trouble in Corteguay? 259 00:35:33,778 --> 00:35:36,406 There are rumors. I must see for myself. 260 00:35:37,615 --> 00:35:40,106 You worry too much, Father. You work too hard. 261 00:35:40,185 --> 00:35:41,618 I love my country. 262 00:35:42,020 --> 00:35:46,081 The revolution. I live to see its promises fulfilled. 263 00:35:46,891 --> 00:35:48,825 A toast. To patriotism. 264 00:35:49,427 --> 00:35:52,055 No. To horses and pretty girls. 265 00:35:55,667 --> 00:35:57,498 Go, and enjoy yourself. 266 00:35:57,569 --> 00:35:59,867 - Thank you. See you later. - Bye. 267 00:36:02,140 --> 00:36:03,505 I'll give you a drink. 268 00:36:30,001 --> 00:36:32,595 My father is away. Let's have a party at the villa! 269 00:36:32,670 --> 00:36:35,969 The last car at the villa, the girl in it must pay a forfeit. 270 00:37:09,340 --> 00:37:10,864 Why do you drive so fast? 271 00:37:12,844 --> 00:37:16,007 Are you afraid I'll have to pay the forfeit if you get there last? 272 00:37:16,080 --> 00:37:18,947 I couldn't care less. I drive to win. 273 00:38:44,535 --> 00:38:46,025 Beautiful, isn't it? 274 00:38:46,871 --> 00:38:48,361 Like a dream. 275 00:38:49,841 --> 00:38:52,036 One doesn't always have beautiful dreams. 276 00:38:58,383 --> 00:38:59,782 Come and swim. 277 00:39:01,219 --> 00:39:03,016 - In five minutes at the pool. - Yes. 278 00:40:47,058 --> 00:40:48,320 Would you say... 279 00:40:48,926 --> 00:40:51,827 it's quite in character to leave me at the polo field... 280 00:40:52,630 --> 00:40:55,394 bring that girl back here to my father's house... 281 00:40:56,501 --> 00:40:58,901 and then in the morning make love to me, too? 282 00:41:01,105 --> 00:41:02,333 Why not? 283 00:41:02,774 --> 00:41:07,006 Why you don't feel a twinge of guilt or of old-fashioned remorse? 284 00:41:07,078 --> 00:41:09,706 Why feel guilt or remorse about love? 285 00:41:10,348 --> 00:41:13,784 - Love? - Well, about making love. 286 00:41:14,418 --> 00:41:16,409 Love's just a word to you, isn't it? 287 00:41:18,389 --> 00:41:20,380 But the way you behave can hurt. 288 00:41:21,225 --> 00:41:22,886 I know bullets hurt. 289 00:41:23,961 --> 00:41:26,088 - Knives hurt. - And that's all? 290 00:41:26,164 --> 00:41:28,758 You want me to apologize for bringing that girl back? 291 00:41:28,833 --> 00:41:31,097 - No, that's not the point. - Then? 292 00:41:32,003 --> 00:41:35,803 Well, I'd like to know what it is you really care about. 293 00:41:37,375 --> 00:41:39,366 You see, it isn't girls. 294 00:41:39,911 --> 00:41:42,903 You don't make love to girls, you make love at them. 295 00:41:43,181 --> 00:41:45,342 If I could understand what you're saying. 296 00:41:46,918 --> 00:41:48,010 Dax. 297 00:41:49,387 --> 00:41:50,752 I love you. 298 00:41:54,926 --> 00:41:58,760 If you could tell me what it feels like to love. 299 00:42:28,359 --> 00:42:31,522 You will appreciate, Signor Barone, I felt it my duty. 300 00:42:31,929 --> 00:42:33,658 I don't wish to cause trouble. 301 00:43:16,741 --> 00:43:18,174 You'll wake her. 302 00:43:22,613 --> 00:43:24,103 - Father? - Yes. 303 00:43:29,687 --> 00:43:32,281 Sergei. 304 00:43:50,007 --> 00:43:51,474 Where is your sister? 305 00:43:56,681 --> 00:43:58,114 Is she here? 306 00:43:58,549 --> 00:44:00,346 No, she didn't come. 307 00:44:00,651 --> 00:44:01,982 You disgrace me. 308 00:44:02,653 --> 00:44:04,211 You disgrace the family. 309 00:44:04,689 --> 00:44:08,523 Dax Xenos, Sergei, the rest of them turning my house into a brothel. 310 00:44:09,093 --> 00:44:12,654 I'll give you a last chance. Get rid of them. All of them. 311 00:44:12,730 --> 00:44:16,496 The whole pack. Any more of this, I am finished. 312 00:44:17,134 --> 00:44:21,468 Your credit, your allowance, finish. Do you understand me? 313 00:44:27,945 --> 00:44:30,106 You will speak of this to no one, Campion. 314 00:44:30,181 --> 00:44:32,615 You may trust me implicitly, Signor Barone. 315 00:44:32,883 --> 00:44:34,373 You mentioned... 316 00:44:34,452 --> 00:44:37,080 you might find a better position for me in your bank. 317 00:44:37,154 --> 00:44:39,884 From Monday you'll be in charge of the Shipping Department. 318 00:44:39,957 --> 00:44:41,515 Thank you, Signor Barone. 319 00:45:14,425 --> 00:45:16,552 My dear Jaime, welcome home. 320 00:45:16,727 --> 00:45:19,355 An unexpected honor, Se�or Presidente. 321 00:45:19,463 --> 00:45:20,987 For an unexpected visit. 322 00:45:25,036 --> 00:45:26,128 How's Dax? 323 00:45:26,904 --> 00:45:28,462 He lives his own life. 324 00:45:30,141 --> 00:45:33,736 That one will always make his own rules. He's not afraid to walk alone. 325 00:45:33,811 --> 00:45:35,711 And Amparo, how is she? 326 00:45:36,247 --> 00:45:37,737 She's well... 327 00:45:38,215 --> 00:45:40,183 at a convent school in the country. 328 00:45:41,352 --> 00:45:43,183 But tell me more about Dax. 329 00:45:43,254 --> 00:45:46,587 He's mad about polo. I think he may play for Italy. 330 00:46:17,121 --> 00:46:19,521 Viva Rojo! 331 00:46:25,796 --> 00:46:28,264 - The old Palace of Justice. - Now obsolete. 332 00:46:28,365 --> 00:46:30,060 The new palace of the President. 333 00:46:30,134 --> 00:46:34,195 But there were houses, streets, the marketplace. 334 00:46:34,672 --> 00:46:38,267 All swept away. Now the Plaza del Presidente Rojo. 335 00:46:38,809 --> 00:46:41,209 The people voted unanimously to give it my name. 336 00:46:42,113 --> 00:46:44,047 Including the people who lived there? 337 00:46:44,482 --> 00:46:46,074 The people have no gratitude. 338 00:46:47,118 --> 00:46:49,313 I give them progress and what do they do? 339 00:46:50,254 --> 00:46:52,449 You heard that El Condor is now against me? 340 00:46:52,857 --> 00:46:54,188 El Condor? 341 00:46:54,658 --> 00:46:57,957 - But El Condor was our friend. - No, Jaime. 342 00:46:58,462 --> 00:47:01,260 Ask a man to be your friend and he feels indebted to you. 343 00:47:01,832 --> 00:47:05,290 I don't trust friends. But enemies, real enemies... 344 00:47:05,870 --> 00:47:07,497 I trust them implicitly. 345 00:47:09,306 --> 00:47:10,739 Magnificent, huh? 346 00:47:14,311 --> 00:47:16,006 Take this old man, El Condor. 347 00:47:16,714 --> 00:47:19,444 I know what he wants. To destroy me. 348 00:47:20,651 --> 00:47:22,642 If he tries, he knows what I shall do. 349 00:47:23,220 --> 00:47:25,279 We understand each other. We're enemies. 350 00:47:25,356 --> 00:47:28,223 There's no pretense, but with a friend... 351 00:47:43,407 --> 00:47:44,931 The Cabinet Room. 352 00:47:45,776 --> 00:47:47,107 Magnificent, huh? 353 00:47:48,279 --> 00:47:51,908 Was all the money I begged for Corteguay poured into this? 354 00:47:52,516 --> 00:47:55,713 My dear friend, we did not fight for this. 355 00:47:56,353 --> 00:47:59,447 Our wives and children did not die for this. 356 00:47:59,857 --> 00:48:02,690 This is not worth one drop of their precious blood. 357 00:48:03,294 --> 00:48:05,194 I see you learned nothing in Rome. 358 00:48:06,463 --> 00:48:08,522 A nation's glory is in its architecture. 359 00:48:08,599 --> 00:48:12,126 Then build houses for the people, not palaces for yourself. 360 00:48:12,203 --> 00:48:15,036 And how many houses do you think I could've built for them? 361 00:48:15,105 --> 00:48:17,505 A few thousand for some of the people. 362 00:48:17,641 --> 00:48:18,699 No! 363 00:48:19,443 --> 00:48:21,468 I built one palace for all the people. 364 00:48:25,849 --> 00:48:28,750 But you're here on holiday. You need a rest. 365 00:48:29,954 --> 00:48:31,444 How long do you intend to stay? 366 00:48:31,522 --> 00:48:33,990 I'm at your service, Se�or Presidente. 367 00:48:34,358 --> 00:48:37,589 But I'd like to go to my hacienda to visit my wife's grave. 368 00:48:37,661 --> 00:48:38,685 Of course. 369 00:49:09,493 --> 00:49:10,824 El Condor. 370 00:49:12,363 --> 00:49:14,024 Thank you for coming, Jaime. 371 00:49:14,098 --> 00:49:17,226 But nobody knows you're here? 372 00:49:17,534 --> 00:49:19,434 - Nobody. - You've seen Rojo? 373 00:49:21,338 --> 00:49:23,568 - Yes. - Then you've seen the devil. 374 00:49:24,708 --> 00:49:26,539 He's 10 times worse than the last. 375 00:49:27,244 --> 00:49:30,543 Palaces, roads, guns, soldiers... 376 00:49:31,448 --> 00:49:32,972 and the people starve. 377 00:49:33,050 --> 00:49:34,381 I've seen them. 378 00:49:34,451 --> 00:49:37,648 Have you seen the prisons, the execution yards... 379 00:49:37,955 --> 00:49:41,083 the bodies rotting in the pits, a feast for vultures? 380 00:49:42,493 --> 00:49:44,723 I told the President he was wrong. 381 00:49:46,230 --> 00:49:47,492 You told him? 382 00:49:47,564 --> 00:49:50,158 And you are wrong to take up arms again. 383 00:49:50,901 --> 00:49:53,665 Hasn't this poor country seen enough of civil war? 384 00:49:53,737 --> 00:49:56,365 Enough? No, not enough. 385 00:49:56,640 --> 00:49:58,574 Are we women to be beaten and oppressed? 386 00:49:58,642 --> 00:50:01,076 - There are legal ways. - There's only one way. 387 00:50:02,112 --> 00:50:05,570 Have you forgotten the things we once fought for, Jaime Xenos? 388 00:50:05,649 --> 00:50:08,174 We fight for justice with justice. 389 00:50:09,353 --> 00:50:12,948 You mustn't use the weapons of tyranny even against a tyrant. 390 00:50:13,524 --> 00:50:15,355 How else can you destroy him? 391 00:50:18,395 --> 00:50:20,522 So long as Rojo rules by force... 392 00:50:21,699 --> 00:50:23,462 I will oppose him by force. 393 00:50:40,984 --> 00:50:42,747 Sit down, Gutierrez. 394 00:50:43,287 --> 00:50:44,618 Thank you. 395 00:50:54,164 --> 00:50:55,256 Well? 396 00:50:56,100 --> 00:50:58,591 Friendship is a wonderful thing, Se�or Presidente. 397 00:50:58,669 --> 00:51:00,068 Friendship? 398 00:51:03,807 --> 00:51:06,503 - You're not my friend. - No indeed. 399 00:51:07,478 --> 00:51:11,175 Just an old enemy. Too useful not to be employed. 400 00:51:12,416 --> 00:51:14,350 Must you always play games, Colonel? 401 00:51:14,985 --> 00:51:17,715 I am naturally devious, Se�or Presidente. 402 00:51:19,223 --> 00:51:22,989 However, you had a friend, Jaime Xenos. 403 00:51:24,461 --> 00:51:27,191 - Had? - He's gone to see another old friend. 404 00:51:27,264 --> 00:51:30,028 They're talking, reminiscing no doubt... 405 00:51:30,734 --> 00:51:32,201 as old friends will. 406 00:51:33,570 --> 00:51:34,764 What friend? 407 00:51:35,372 --> 00:51:36,703 El Condor. 408 00:51:44,815 --> 00:51:47,010 Jaime Xenos and El Condor. 409 00:51:56,794 --> 00:51:59,422 Why do you always bring bad news, Gutierrez? 410 00:51:59,963 --> 00:52:02,557 A Chief of Security never brings good news. 411 00:52:02,633 --> 00:52:04,567 There's no gratitude, Gutierrez. 412 00:52:05,969 --> 00:52:07,334 They envy me. 413 00:52:09,106 --> 00:52:11,040 I who made this country great. 414 00:52:12,609 --> 00:52:14,804 They envy me, my position in history. 415 00:52:15,846 --> 00:52:18,110 Jaime Xenos and El Condor. 416 00:52:20,617 --> 00:52:22,881 A bandit alone is nothing but a bandit. 417 00:52:22,953 --> 00:52:24,921 A bandit and a lawyer... 418 00:52:27,090 --> 00:52:28,455 is a revolution. 419 00:52:29,560 --> 00:52:32,825 The honor conferred on me by El Presidente in allowing me... 420 00:52:32,896 --> 00:52:35,262 to open the cable line to Mirados... 421 00:52:35,332 --> 00:52:39,530 and be the first to cross this great chasm with his greetings. 422 00:52:39,970 --> 00:52:42,336 El Presidente is the head of our nation... 423 00:52:43,106 --> 00:52:46,940 but the body, the hands, the heart, and the soul are our people... 424 00:52:47,511 --> 00:52:51,413 and I take their greetings to the people of Mirados in the sure conviction... 425 00:52:52,115 --> 00:52:56,848 that we shall march together to a bright future of peace and prosperity. 426 00:52:57,588 --> 00:52:58,612 Thank you. 427 00:54:40,857 --> 00:54:42,119 Breathe in. 428 00:54:44,261 --> 00:54:45,922 Good, you'll live. 429 00:54:46,730 --> 00:54:47,822 Yes? 430 00:54:49,232 --> 00:54:50,529 Just a minute. 431 00:54:53,503 --> 00:54:55,368 God, 3:00. 432 00:54:56,239 --> 00:54:58,036 Morning or afternoon? 433 00:54:58,642 --> 00:54:59,904 Morning. 434 00:55:00,310 --> 00:55:02,938 Fat Cat, do you know what time it is? 435 00:55:06,917 --> 00:55:10,375 All right. I'll come. 436 00:55:13,857 --> 00:55:15,586 When am I going to see you again? 437 00:55:16,994 --> 00:55:18,586 When I call you. 438 00:56:57,561 --> 00:56:58,653 Fire! 439 00:57:23,887 --> 00:57:27,254 I should have gone with him. He was the last. 440 00:57:36,533 --> 00:57:37,591 Dax. 441 00:57:48,044 --> 00:57:49,944 Don't you remember me? 442 00:57:51,014 --> 00:57:53,073 We were children together. 443 00:57:53,250 --> 00:57:54,478 Amparo. 444 00:57:56,086 --> 00:57:58,452 So long ago, but I don't forget. 445 00:58:23,180 --> 00:58:24,442 I loved him. 446 00:58:26,316 --> 00:58:27,544 Tragedy. 447 00:58:28,585 --> 00:58:30,450 Something no one could have foreseen. 448 00:58:30,520 --> 00:58:33,148 It might have happened to me, I shall never forget that. 449 00:58:33,223 --> 00:58:34,520 I feel... 450 00:58:35,091 --> 00:58:36,820 a responsibility to you. 451 00:58:38,295 --> 00:58:40,286 You've always been like a son to me. 452 00:58:41,331 --> 00:58:44,960 Dax, your father gave his life for Corteguay. 453 00:58:45,902 --> 00:58:47,733 I want you to take his place. 454 00:58:47,804 --> 00:58:49,704 I'm not fit to take his place. 455 00:58:49,906 --> 00:58:51,168 That's not true. 456 00:58:52,876 --> 00:58:55,606 You're a Corteguayan. A Xenos. 457 00:58:56,880 --> 00:58:58,973 I'm a Corteguayan who lives in Rome. 458 00:58:59,649 --> 00:59:02,812 A Xenos, yes, the last of my family and the least. 459 00:59:02,886 --> 00:59:04,979 A man should never condemn himself... 460 00:59:05,055 --> 00:59:07,888 there are always others who are willing to do it for him. 461 00:59:19,035 --> 00:59:21,629 Did your father ever speak to you of El Condor? 462 00:59:23,240 --> 00:59:24,764 I know who you mean. 463 00:59:26,109 --> 00:59:28,873 Once our comrade, still a rebel. 464 00:59:31,414 --> 00:59:33,974 I've tried everything to make peace with him. 465 00:59:35,952 --> 00:59:37,510 Offered him amnesty. 466 00:59:40,257 --> 00:59:42,248 Dax, now I want you to try. 467 00:59:43,693 --> 00:59:45,388 Give him anything he asks for. 468 00:59:46,062 --> 00:59:48,929 A free pardon, safe conduct for his men. 469 00:59:49,466 --> 00:59:51,730 Food and medicine for the women and children. 470 00:59:52,969 --> 00:59:55,494 You're a Xenos, he'll listen to you. 471 00:59:58,141 --> 01:00:00,302 I'm not a politician, Se�or Xenos. 472 01:00:01,411 --> 01:00:03,379 I'm only a simple murderer. 473 01:00:04,814 --> 01:00:06,441 But this I do know. 474 01:00:07,284 --> 01:00:10,776 I don't want my son to spend the rest of his life in these hills. 475 01:00:11,354 --> 01:00:13,254 Hunted day and night. 476 01:00:16,359 --> 01:00:18,418 El Presidente guarantees peace. 477 01:00:19,195 --> 01:00:21,459 You'll be a respected citizen of Corteguay. 478 01:00:23,700 --> 01:00:26,225 Once I had eight sons and three daughters. 479 01:00:27,871 --> 01:00:29,395 They're all dead now. 480 01:00:30,941 --> 01:00:32,374 All but this one. 481 01:00:33,209 --> 01:00:34,767 No one will be harmed. 482 01:00:35,378 --> 01:00:37,039 El Presidente promised it. 483 01:00:37,514 --> 01:00:39,539 These are Rojo's promises. 484 01:00:39,616 --> 01:00:41,584 He asks you to trust him, El Condor. 485 01:00:42,185 --> 01:00:43,948 There will be no reprisals. 486 01:00:44,721 --> 01:00:46,348 An honorable peace. 487 01:00:46,756 --> 01:00:49,122 If you will guarantee the safety of my son... 488 01:00:49,826 --> 01:00:51,316 you personally... 489 01:00:51,761 --> 01:00:54,628 swearing on the soul of your father and on the cross... 490 01:00:55,098 --> 01:00:57,658 then I will accept El Presidente's offer. 491 01:01:00,770 --> 01:01:02,032 I swear it. 492 01:01:05,842 --> 01:01:07,139 Very well then. 493 01:01:07,944 --> 01:01:11,175 Tell Rojo I'll meet him in Asiento on the last day of this month. 494 01:01:12,248 --> 01:01:14,478 There will be no more war between us. 495 01:01:20,657 --> 01:01:23,626 My father's very pleased with you. You know that? 496 01:01:25,228 --> 01:01:26,661 The question is what now? 497 01:01:27,564 --> 01:01:28,826 You mean do you stay? 498 01:01:29,733 --> 01:01:31,030 Do you want to? 499 01:01:32,235 --> 01:01:34,931 I don't know. I don't feel involved. 500 01:01:36,406 --> 01:01:37,600 Come with me. 501 01:01:53,990 --> 01:01:56,857 When you were a child, you killed seven men with that gun. 502 01:01:59,496 --> 01:02:00,793 I remember that. 503 01:02:02,832 --> 01:02:05,062 I pleaded with your father to let me do it. 504 01:02:05,769 --> 01:02:08,101 Like it or not, Dax, you are involved. 505 01:02:09,773 --> 01:02:12,936 All right. I'll be involved with the future... 506 01:02:14,944 --> 01:02:16,377 but not the past. 507 01:02:18,515 --> 01:02:20,745 The past has its uses, too, you know. 508 01:02:21,217 --> 01:02:22,241 No. 509 01:02:23,987 --> 01:02:25,113 None. 510 01:02:28,892 --> 01:02:32,988 Do you remember when you dragged me, complaining across the mountains? 511 01:02:33,596 --> 01:02:35,063 Yeah, I remember that. 512 01:02:35,131 --> 01:02:36,826 And we slept in the forest? 513 01:02:39,502 --> 01:02:40,992 And you made me marry you. 514 01:02:43,139 --> 01:02:47,576 - Yes. - And before that we sat in the reeds. 515 01:02:48,578 --> 01:02:51,046 Fat Cat was in the stream with one of the maids. 516 01:02:51,815 --> 01:02:53,646 You asked me what they were doing. 517 01:02:54,250 --> 01:02:56,775 And I said ''He rapes her.'' 518 01:02:56,953 --> 01:02:58,443 ''And she rapes him.'' 519 01:02:59,255 --> 01:03:02,053 - That's right. - We were very young. 520 01:04:08,791 --> 01:04:09,985 Viva! 521 01:04:28,678 --> 01:04:30,942 Viva El Condor! 522 01:05:17,093 --> 01:05:18,492 Diablo Rojo. 523 01:05:19,128 --> 01:05:21,255 I have come in response to your request. 524 01:05:22,232 --> 01:05:24,325 I accept your offer of amnesty. 525 01:05:24,400 --> 01:05:26,197 Let there be peace between us. 526 01:05:56,599 --> 01:05:58,863 In the name of Corteguay, I pledge my faith. 527 01:05:59,402 --> 01:06:02,838 In the name of Corteguay, I hope you keep it. 528 01:06:13,516 --> 01:06:15,279 You see, I've kept my word. 529 01:06:15,985 --> 01:06:19,284 Now Jose can go to school and learn to behave like a gentleman. 530 01:06:19,489 --> 01:06:22,458 Well, at least he can learn to read and write. 531 01:06:22,525 --> 01:06:24,891 Come inside, my friend, and have some champagne. 532 01:06:25,061 --> 01:06:29,122 Give me the red wine of Corteguay. And keep that cat's piss for the women. 533 01:07:45,375 --> 01:07:49,471 I'm sure the good God will be glad to see his house put to useful service again. 534 01:08:40,696 --> 01:08:42,561 No! 535 01:09:58,241 --> 01:09:59,572 Gutierrez. 536 01:10:31,774 --> 01:10:33,105 Dax Xenos. 537 01:10:35,411 --> 01:10:36,742 I have my orders. 538 01:10:37,513 --> 01:10:38,707 He was a traitor. 539 01:10:53,296 --> 01:10:55,127 I have no orders to kill you. 540 01:10:56,165 --> 01:10:59,566 But if I must, I will. 541 01:12:25,688 --> 01:12:27,383 I heard guns firing. 542 01:12:42,872 --> 01:12:44,362 You did this. 543 01:12:45,775 --> 01:12:47,333 - You! - No. 544 01:12:47,977 --> 01:12:49,467 I didn't know. 545 01:12:49,779 --> 01:12:52,748 You promised him! And you lied! 546 01:12:53,049 --> 01:12:56,109 - Believe me, I didn't know. - You lie! 547 01:13:01,290 --> 01:13:03,315 Some day I shall kill you for this. 548 01:13:03,793 --> 01:13:05,351 - Jose! - No. 549 01:13:05,795 --> 01:13:09,458 Let him go. Back to the mountains where he'll be safe. 550 01:13:12,068 --> 01:13:16,630 Gutierrez, explain Gutierrez. 551 01:13:19,408 --> 01:13:21,672 He was there carrying out your orders. 552 01:13:22,712 --> 01:13:25,545 - No. - He said so. 553 01:13:27,116 --> 01:13:28,310 Then he lied. 554 01:13:28,918 --> 01:13:31,284 He lied, Dax, and he shall answer for it. 555 01:13:31,353 --> 01:13:34,254 He has answered, to me. 556 01:13:35,891 --> 01:13:37,051 I see. 557 01:13:43,666 --> 01:13:45,691 Do you deny he was working for you... 558 01:13:47,103 --> 01:13:50,004 the man who killed most of your family and mine? 559 01:13:53,142 --> 01:13:55,702 - You employed him. - Yes, I did. 560 01:13:57,446 --> 01:13:58,913 And me? 561 01:14:00,349 --> 01:14:02,010 Did you employ me, too? 562 01:14:02,651 --> 01:14:04,710 To lie for you? Betray for you? 563 01:14:05,387 --> 01:14:08,550 A man must use what weapons he can to defend his country, Dax. 564 01:14:08,624 --> 01:14:10,922 - Treachery? - Treachery is a weapon. 565 01:14:10,993 --> 01:14:13,621 - You admit you used me? - I've loved you, Dax. 566 01:14:14,897 --> 01:14:16,455 As a boy and as a man. 567 01:14:17,500 --> 01:14:20,264 What is love but the use of one person by another? 568 01:14:21,170 --> 01:14:24,298 No. 569 01:14:25,040 --> 01:14:28,271 - Then, for the love of Corteguay. - Words. 570 01:14:31,547 --> 01:14:33,538 Words with no meaning to them. 571 01:14:41,457 --> 01:14:42,947 I trusted you. 572 01:14:46,162 --> 01:14:48,687 I would have done anything for you! 573 01:14:50,566 --> 01:14:51,965 And you? 574 01:14:57,006 --> 01:14:58,234 I leave... 575 01:15:00,843 --> 01:15:03,505 - I leave for Europe tomorrow. - Yes, go. 576 01:15:06,215 --> 01:15:07,580 I order you to go. 577 01:15:08,517 --> 01:15:10,348 And understand this, Dax. 578 01:15:10,753 --> 01:15:14,154 Until you've learned that evil and politics must tolerate each other... 579 01:15:14,223 --> 01:15:16,054 there's no place for you here. 580 01:15:16,492 --> 01:15:18,722 Please, Dax, take me with you. 581 01:15:20,462 --> 01:15:21,486 No. 582 01:15:22,932 --> 01:15:25,730 Your place is here with me. 583 01:15:26,135 --> 01:15:27,432 Not anymore. 584 01:15:29,038 --> 01:15:31,598 I've seen too much suffering and misery. 585 01:15:32,708 --> 01:15:35,302 - And now this. - You are my daughter. 586 01:15:36,912 --> 01:15:38,504 A daughter of the President. 587 01:15:39,281 --> 01:15:41,545 You expect me to take pride in that? 588 01:15:41,884 --> 01:15:43,579 I expect nothing of you. 589 01:15:45,554 --> 01:15:47,146 I order you to stay. You stay. 590 01:15:49,425 --> 01:15:51,120 And you go, Dax... 591 01:15:52,695 --> 01:15:54,219 while you can. 592 01:16:32,868 --> 01:16:35,428 Such a small country, and so much blood. 593 01:16:39,241 --> 01:16:41,209 I should have brought Amparo with me. 594 01:16:42,945 --> 01:16:45,004 She was all I had left of my childhood. 595 01:16:47,583 --> 01:16:48,777 You know... 596 01:16:50,419 --> 01:16:51,818 I have nothing now. 597 01:16:52,454 --> 01:16:54,820 No money, nothing. 598 01:16:55,224 --> 01:16:58,455 You are alive and I am still here. 599 01:16:59,995 --> 01:17:01,053 Yes. 600 01:17:01,530 --> 01:17:04,192 And someday when you are rich again, you can come back. 601 01:17:04,266 --> 01:17:05,824 To more bloodshed? 602 01:17:06,135 --> 01:17:08,763 - More misery? - To put an end to it. 603 01:17:09,638 --> 01:17:11,162 There will come a day. 604 01:17:11,807 --> 01:17:14,503 Do you think I care about that patch of scrub? 605 01:17:15,811 --> 01:17:19,372 - Yes. - Yes, maybe I do. 606 01:17:21,684 --> 01:17:24,517 But if I ever come back, it won't be to help Rojo. 607 01:17:26,622 --> 01:17:27,884 I'll have money. 608 01:17:28,757 --> 01:17:30,486 I'll do anything to get money. 609 01:17:30,559 --> 01:17:33,995 Money and power, and then I shall I come back. 610 01:18:03,359 --> 01:18:05,190 Capt. Dax reporting, sir. 611 01:18:05,260 --> 01:18:08,286 What time do you call this? I'm starving. Is this all? 612 01:18:18,240 --> 01:18:21,107 - You've spilt wine on my suit. - Our suit. 613 01:18:31,620 --> 01:18:32,848 This chicken's over-cooked. 614 01:18:32,921 --> 01:18:35,822 You're lucky to get anything. We had trouble at the restaurant. 615 01:18:35,891 --> 01:18:37,381 The Baron stopped Robert's credit. 616 01:18:37,459 --> 01:18:40,326 - How did you pay? - We didn't. The girls did. 617 01:18:40,763 --> 01:18:43,493 - Good. - No, you don't seem to realize. 618 01:18:43,799 --> 01:18:46,199 My father has disowned me. Now we're really broke. 619 01:18:46,268 --> 01:18:47,929 How about your father? 620 01:18:48,003 --> 01:18:51,461 I can try, but he's done too much already. He's not rich, you know. 621 01:19:14,063 --> 01:19:15,257 Sergei. 622 01:19:19,334 --> 01:19:21,632 - Papa. - I am indeed privileged. 623 01:19:21,770 --> 01:19:23,601 It's rare to see you. 624 01:19:23,672 --> 01:19:25,196 Still scrawling away? 625 01:19:25,274 --> 01:19:28,107 - I'm still designing clothes. - Which never get made. 626 01:19:28,777 --> 01:19:30,005 Not yet. 627 01:19:30,379 --> 01:19:31,903 When I left Russia... 628 01:19:31,980 --> 01:19:35,609 I slaved to give you the education an aristocrat deserves... 629 01:19:36,085 --> 01:19:39,020 but you don't even seem able to make a success of dress-making. 630 01:19:39,088 --> 01:19:40,851 - Designing. - Yes. 631 01:19:44,093 --> 01:19:46,391 If I had some capital, Papa... 632 01:19:48,464 --> 01:19:50,762 No. I don't want money from you. 633 01:19:50,833 --> 01:19:53,802 Nonsense. I never see you unless you do. 634 01:19:56,672 --> 01:19:58,003 Thank you. 635 01:19:59,675 --> 01:20:02,007 I have to go now. I'm on duty. 636 01:20:03,745 --> 01:20:06,111 Duty is an older coinage than money. 637 01:20:07,749 --> 01:20:10,741 When I was a young man at the court of Czar Nicholas... 638 01:20:11,320 --> 01:20:13,083 I learned the meaning of both. 639 01:20:14,623 --> 01:20:15,954 Yes, Papa. 640 01:20:26,602 --> 01:20:27,762 There. 641 01:20:28,070 --> 01:20:31,096 A title needs a good uniform, don't you think? 642 01:20:31,173 --> 01:20:32,504 Yes, Papa. 643 01:20:45,387 --> 01:20:47,651 - Hello there. - Hello, Marcel. 644 01:20:47,856 --> 01:20:49,153 - April. - Hi, Marcel. 645 01:20:49,224 --> 01:20:52,193 You haven't met Dax. Robert de Coyne. Sergei. 646 01:20:52,294 --> 01:20:53,488 - Hello. - April Stavronis. 647 01:20:53,562 --> 01:20:54,824 - How do you do? - How do you do? 648 01:20:54,897 --> 01:20:56,888 April and I are engaged to be married. 649 01:20:57,566 --> 01:20:58,794 Married? 650 01:20:59,401 --> 01:21:01,392 - Since when? - Last night. 651 01:21:01,470 --> 01:21:02,698 Congratulate us. 652 01:21:03,205 --> 01:21:04,502 - We do. - We do. 653 01:21:04,573 --> 01:21:05,835 - Congratulations. - Thank you. 654 01:21:05,908 --> 01:21:08,172 - You're a lucky man, Marcel. - I know that. 655 01:21:08,610 --> 01:21:10,874 Darling, will you give me five minutes? 656 01:21:10,946 --> 01:21:13,278 Yes. I have to go down and change anyhow. 657 01:21:13,615 --> 01:21:15,082 Well, I'll see you later. 658 01:21:15,150 --> 01:21:16,208 - Bye-bye. - Goodbye. 659 01:21:16,285 --> 01:21:17,684 See you later. 660 01:21:17,753 --> 01:21:19,846 My God, Marcel. She's a dog. 661 01:21:19,922 --> 01:21:23,449 But a rich dog. You've heard of Stavronis Munitions. 662 01:21:24,459 --> 01:21:26,154 You should do the same, my boy. 663 01:21:26,995 --> 01:21:29,987 As a matter of fact, that's why we asked you to meet us, Marcel. 664 01:21:30,065 --> 01:21:32,158 We are going into business, all of us. 665 01:21:32,234 --> 01:21:34,600 - A dress salon. - What a good idea. 666 01:21:34,803 --> 01:21:38,034 We'll start with a fabulous show in some ancient Roman setting. 667 01:21:38,106 --> 01:21:39,266 Who's financing you? 668 01:21:39,341 --> 01:21:41,536 That's where we need your advice, Marcel. 669 01:21:41,610 --> 01:21:44,602 All we need is some capital to get us started. 670 01:21:45,113 --> 01:21:47,843 - And what do you offer as collateral? - Collateral? 671 01:21:48,684 --> 01:21:51,619 As security against the loss of the money advanced to you. 672 01:21:53,222 --> 01:21:56,385 In business there is no such thing as a loan without collateral. 673 01:22:12,541 --> 01:22:15,567 There's your capital and no collateral. 674 01:22:25,754 --> 01:22:27,779 There are plenty more like her in Rome. 675 01:22:28,223 --> 01:22:31,852 Americans, tourist, rich, lonely, bored. 676 01:22:33,328 --> 01:22:35,319 I know of one or two likely prospects. 677 01:22:36,498 --> 01:22:38,125 I could introduce you. 678 01:22:38,967 --> 01:22:40,195 Sergei? 679 01:22:40,869 --> 01:22:43,133 It's disgusting. I like it. 680 01:22:46,675 --> 01:22:47,664 Dax? 681 01:22:50,912 --> 01:22:52,106 Robert? 682 01:22:52,547 --> 01:22:55,107 Look, I am sorry, I don't think this is for me. 683 01:22:55,183 --> 01:22:57,344 - Why? - Well, it's just that... 684 01:22:59,087 --> 01:23:01,612 - You don't mind, do you? - It's all right. 685 01:23:03,725 --> 01:23:07,252 That will cost you thirty-three and one-third percent of anything you get. 686 01:23:11,633 --> 01:23:13,533 -15%. -25%. 687 01:23:13,702 --> 01:23:14,862 Done! 688 01:23:15,470 --> 01:23:17,165 Let's have a drink to celebrate. 689 01:23:17,239 --> 01:23:18,672 Four champagne cocktails. 690 01:23:19,241 --> 01:23:22,335 And put them on Miss Stavronis' bill. Room 409. 691 01:23:25,580 --> 01:23:26,945 A little kiss? 692 01:23:33,088 --> 01:23:35,022 You're very handsome, you know that? 693 01:23:35,090 --> 01:23:37,456 Then we must be the best-looking couple in Rome. 694 01:23:40,062 --> 01:23:42,530 Your husband is in business in Chicago, Mrs. Erickson? 695 01:23:42,597 --> 01:23:44,224 Yeah, he's a meat baron. 696 01:23:44,700 --> 01:23:46,895 - Sounds impressive. - It's disgusting. 697 01:23:46,968 --> 01:23:49,459 Raw, red meat, that's all he's interested in. 698 01:23:49,538 --> 01:23:52,632 Then we'll go to a restaurant that serves the best fish in Rome. 699 01:23:53,442 --> 01:23:54,773 Wonderful. 700 01:23:55,310 --> 01:23:56,709 You need some money? 701 01:23:57,512 --> 01:23:58,809 If you like. 702 01:24:04,886 --> 01:24:06,012 Thank you. 703 01:24:06,088 --> 01:24:07,988 - Enough? - Yes, for the taxi. 704 01:24:08,490 --> 01:24:09,650 Funny boy. 705 01:24:12,694 --> 01:24:14,286 - Sorry. - It's all right. 706 01:24:25,273 --> 01:24:26,570 Thank you. 707 01:24:56,638 --> 01:24:58,936 Good evening. Mrs. Hadley? 708 01:24:59,608 --> 01:25:01,166 Yes, that's me. 709 01:25:02,611 --> 01:25:03,873 You must be... 710 01:25:05,113 --> 01:25:06,444 Dax Xenos. 711 01:25:07,449 --> 01:25:08,780 Won't you come in? 712 01:25:36,178 --> 01:25:39,170 Marcel has told me all about you. 713 01:25:39,714 --> 01:25:41,011 Has he? 714 01:25:44,085 --> 01:25:48,454 Really, it's just that I don't know anyone in Rome and... 715 01:25:49,891 --> 01:25:52,689 You need someone to show you the sights and... 716 01:25:52,761 --> 01:25:53,989 That's right. 717 01:25:55,197 --> 01:25:58,325 I mean, not the Coliseum and St. Peter's. 718 01:25:58,867 --> 01:26:00,767 I'm not quite as provincial as that. 719 01:26:01,703 --> 01:26:03,102 I can see you are not. 720 01:26:11,313 --> 01:26:13,577 Maybe this whole thing's a little ridiculous? 721 01:26:17,853 --> 01:26:20,185 Why don't we have a drink and then decide that? 722 01:26:22,057 --> 01:26:23,388 All right. 723 01:26:26,628 --> 01:26:28,960 - Scotch? - Yes, please. 724 01:26:30,665 --> 01:26:32,929 - On the rocks? - Straight. 725 01:26:33,768 --> 01:26:35,030 Straight. 726 01:26:42,677 --> 01:26:46,340 - Where do you come from, Mrs. Hadley? - California. 727 01:26:49,017 --> 01:26:50,780 My husband's in oil. 728 01:26:52,521 --> 01:26:54,716 That must be very uncomfortable for him. 729 01:27:04,266 --> 01:27:06,166 - Cheers. - Cheers. 730 01:27:25,954 --> 01:27:28,115 You look five years younger this morning. 731 01:27:28,323 --> 01:27:30,621 That makes 15 years in three days. 732 01:27:30,692 --> 01:27:34,219 By the time I go home... I don't want to think about that. 733 01:27:34,563 --> 01:27:35,825 Nor do I. 734 01:27:36,264 --> 01:27:39,256 - Do you mean that? - Yes. I mean it. 735 01:27:40,502 --> 01:27:42,299 Then I'm happy again. 736 01:27:47,576 --> 01:27:49,635 Good morning, Baron. Nice to see you. 737 01:27:50,045 --> 01:27:51,239 Indeed? 738 01:27:51,479 --> 01:27:52,946 Allow me to introduce... 739 01:27:53,615 --> 01:27:56,209 Il Barone de Coyne, Mrs. Deborah Hadley. 740 01:27:56,651 --> 01:27:58,084 Glad to meet you, Baron. 741 01:27:58,987 --> 01:28:01,683 Mrs. Hadley is over here on vacation from the States. 742 01:28:01,756 --> 01:28:04,156 I hope you're enjoying your visit, signora. 743 01:28:04,225 --> 01:28:07,752 Indeed I am. But who could not in Rome on a day like this? 744 01:28:08,029 --> 01:28:10,930 True. And now, if you'll excuse us? 745 01:28:19,174 --> 01:28:21,802 Baron, who is that man? 746 01:28:23,311 --> 01:28:25,279 Pretty girl, who is she? 747 01:28:25,480 --> 01:28:26,777 He's nothing. 748 01:28:26,915 --> 01:28:29,042 If you meet him again, please ignore him. 749 01:28:29,384 --> 01:28:31,079 He's a very dangerous man. 750 01:28:35,357 --> 01:28:36,756 Sue Ann Daley. 751 01:28:36,958 --> 01:28:40,394 They say before long she's going to be the richest girl in the world. 752 01:28:41,129 --> 01:28:44,462 Now, what would you like to do this afternoon? 753 01:28:55,810 --> 01:28:57,471 Only one more day. 754 01:29:00,815 --> 01:29:02,339 Then we won't waste it. 755 01:29:05,020 --> 01:29:07,045 I was never young in America. 756 01:29:10,058 --> 01:29:11,582 But you're going home. 757 01:29:13,228 --> 01:29:16,686 To your family, to things that really matter to you. 758 01:29:18,400 --> 01:29:20,868 How do you know what matters to me? 759 01:29:26,041 --> 01:29:27,633 I can't go back. 760 01:29:29,344 --> 01:29:31,107 Of course you can. 761 01:29:31,780 --> 01:29:33,179 You have to. 762 01:29:35,083 --> 01:29:37,381 Don't make it difficult for me, too. 763 01:29:40,655 --> 01:29:45,024 All my married life, there was no one else. 764 01:29:46,928 --> 01:29:48,486 And now... 765 01:29:58,006 --> 01:29:59,803 I've got a present for you. 766 01:30:15,690 --> 01:30:17,021 Thank you. 767 01:30:21,629 --> 01:30:23,153 It's beautiful. 768 01:30:40,915 --> 01:30:44,442 The most beautiful cigarette case I have ever possessed. 769 01:30:47,188 --> 01:30:48,314 Thanks. 770 01:33:12,834 --> 01:33:15,530 Thank you, signore, signori. 771 01:33:15,603 --> 01:33:17,662 I must tell you, signore, signori... 772 01:33:17,739 --> 01:33:20,105 that none of this would have been possible without... 773 01:33:20,174 --> 01:33:23,473 the generous assistance of Mrs. Lafayette Erickson. 774 01:33:23,544 --> 01:33:25,068 Mrs. Erickson? 775 01:33:29,717 --> 01:33:32,777 And I must also thank my friend and partner... 776 01:33:32,854 --> 01:33:35,345 Dax Xenos, who has worked so hard... 777 01:33:35,423 --> 01:33:38,017 and so enthusiastically to make this show a success. 778 01:33:38,259 --> 01:33:39,351 Dax? 779 01:33:43,064 --> 01:33:46,932 Lastly, I would like to thank Julius Caesar for the loan of the hall. Thank you. 780 01:33:48,036 --> 01:33:50,163 I don't know what you see in that young man. 781 01:33:50,238 --> 01:33:52,331 If you ask me he's a goddamned fairy. 782 01:33:59,781 --> 01:34:01,271 The wedding dress. We'll buy it. 783 01:34:01,349 --> 01:34:04,716 For the wedding of the year, the bride must have the dress of the year. 784 01:34:04,786 --> 01:34:06,481 I'm sure she can afford it. 785 01:34:10,124 --> 01:34:13,560 I met a divine painter in London, and we put on this show for him. 786 01:34:13,628 --> 01:34:16,324 He was terrific, he'd put a little squiggle here... 787 01:34:16,397 --> 01:34:18,160 Do you know Sue Ann Daley? 788 01:34:18,933 --> 01:34:20,230 Only by sight. 789 01:34:20,301 --> 01:34:22,667 My father's one of her trustees. 790 01:34:22,737 --> 01:34:24,500 We were friends at school. 791 01:34:25,740 --> 01:34:28,971 The way you are looking at her, you won't be friends much longer. 792 01:34:31,746 --> 01:34:33,077 Excuse me. 793 01:34:38,886 --> 01:34:42,720 - Hello. - Hello. I'm Dax Xenos. 794 01:34:43,825 --> 01:34:45,087 I know. 795 01:34:46,227 --> 01:34:49,594 I'm told you're the kind of person who's only interested in my money. 796 01:34:50,431 --> 01:34:52,331 - Is that true? - Of course. 797 01:34:52,967 --> 01:34:55,492 A hideous girl like you, what else could it be? 798 01:34:56,938 --> 01:34:59,805 Anyway, I didn't say I was interested. 799 01:35:01,175 --> 01:35:03,837 - Hello. - Is it a success? 800 01:35:03,911 --> 01:35:06,971 Yes, I think so, but nobody except Marcel bought anything. 801 01:35:07,048 --> 01:35:08,811 I'd like to buy. 802 01:35:08,883 --> 01:35:11,681 - Buy what, Miss Daley? - Everything. 803 01:35:12,253 --> 01:35:14,813 Everything? The collection? 804 01:35:15,390 --> 01:35:17,290 Everything and the collection. 805 01:35:18,326 --> 01:35:21,295 Well, thank you, I'm honored and rich. Thank you. 806 01:35:25,633 --> 01:35:27,658 Who's that man who keeps following you? 807 01:35:28,536 --> 01:35:29,901 Big Dennis. 808 01:35:30,138 --> 01:35:32,436 - Detective? - Nanny. 809 01:35:34,976 --> 01:35:36,307 Three weeks more. 810 01:38:33,521 --> 01:38:35,148 Good evening, Baron. 811 01:38:35,223 --> 01:38:38,056 Madame, sir. You have a beautiful home. 812 01:38:38,125 --> 01:38:41,094 You are too kind. I have heard so much about you. 813 01:38:41,162 --> 01:38:45,030 As Miss Daley's Trustees, we are happy to welcome her friends tonight. 814 01:38:45,800 --> 01:38:48,166 But I'm not aware that you were invited. 815 01:38:48,236 --> 01:38:50,761 Thank you. I'm delighted to be here. 816 01:38:51,038 --> 01:38:52,903 - Hello, Caroline. - Hello. 817 01:38:59,981 --> 01:39:02,882 - Congratulations, darling, you look beautiful. - Thank you. 818 01:39:02,950 --> 01:39:04,713 - Hello, Sue Ann. - Hi. 819 01:39:06,721 --> 01:39:08,621 - Sue Ann. - Yeah. 820 01:39:09,790 --> 01:39:11,621 - Hi. - Hello. 821 01:39:17,131 --> 01:39:19,156 - You look wonderful tonight. - Thanks. 822 01:39:22,303 --> 01:39:23,600 You know what? 823 01:39:23,671 --> 01:39:25,366 For the first time in my life... 824 01:39:25,973 --> 01:39:27,804 I'm actually refusing food. 825 01:39:29,210 --> 01:39:32,737 Maybe for the first time in your life, you're happy. 826 01:39:32,913 --> 01:39:34,107 Maybe. 827 01:39:38,452 --> 01:39:41,182 Big Dennis, your time's running out, you know. 828 01:39:42,390 --> 01:39:43,448 Good evening. 829 01:39:49,563 --> 01:39:51,224 I might rather miss him. 830 01:39:53,701 --> 01:39:56,329 - Suppose I get lonely? - I'll be here. 831 01:39:57,672 --> 01:39:58,832 Will you? 832 01:40:04,512 --> 01:40:05,672 Hello. 833 01:40:06,847 --> 01:40:09,611 Let's talk about my next collection. And dance. 834 01:40:28,369 --> 01:40:30,894 - Marriage suits you, April. - I'm very happy. 835 01:40:31,205 --> 01:40:33,571 - You should try it. - No, thank you. 836 01:40:33,908 --> 01:40:37,002 Marriage is one of the few temptations I've always resisted. 837 01:40:37,211 --> 01:40:40,738 Why don't you let yourself go for once and marry me? 838 01:40:41,515 --> 01:40:44,006 Unfortunately, your father doesn't approve of me. 839 01:40:44,118 --> 01:40:47,815 You mean he wouldn't keep you in the style to which you've become accustomed? 840 01:40:48,155 --> 01:40:49,417 Possibly. 841 01:41:18,386 --> 01:41:19,876 Happy birthday! 842 01:41:38,239 --> 01:41:39,934 I'm free! 843 01:41:41,642 --> 01:41:44,167 - Tell me. - No, you tell me. 844 01:41:44,245 --> 01:41:45,507 - I love you. - What? 845 01:41:45,579 --> 01:41:46,944 I love you. 846 01:41:55,856 --> 01:41:57,824 Many happy returns! 847 01:43:34,822 --> 01:43:36,847 As Miss Daley's Trustees... 848 01:43:37,157 --> 01:43:40,024 we will authorize the payment of $400,000... 849 01:43:40,194 --> 01:43:42,754 and an allowance of $4,000 a month... 850 01:43:42,830 --> 01:43:45,697 both to take effect after the wedding ceremony. 851 01:43:50,304 --> 01:43:54,263 I don't really think I could make Miss Daley very happy on a pittance like that. 852 01:43:54,341 --> 01:43:56,400 Then what do you think you should have? 853 01:44:01,215 --> 01:44:03,683 When a man's wife is heiress to $80 million... 854 01:44:03,751 --> 01:44:06,151 he can't walk around with pennies in his pocket. 855 01:44:06,921 --> 01:44:09,651 What kind of an impression would that make? 856 01:44:09,723 --> 01:44:13,523 Would $500,000 and $5,000 a month make a better impression? 857 01:44:17,131 --> 01:44:18,393 Slightly. 858 01:44:19,900 --> 01:44:21,663 If you multiply it by two. 859 01:44:21,735 --> 01:44:23,703 - By two. - Nonsense. 860 01:44:24,972 --> 01:44:27,463 We are totally opposed to this marriage, Xenos. 861 01:44:28,208 --> 01:44:29,641 We know what you are. 862 01:44:29,710 --> 01:44:32,543 And it's our duty to protect Miss Daley as far as we can. 863 01:44:32,846 --> 01:44:35,644 $500,000 and $5,000 a month is our last offer. 864 01:44:36,584 --> 01:44:38,176 Well, that's a pity. 865 01:44:40,688 --> 01:44:44,818 It looks so bad for the heir to one of the largest fortunes in the world... 866 01:44:45,192 --> 01:44:46,591 to be a bastard. 867 01:44:46,660 --> 01:44:48,491 Heir? What heir? 868 01:44:52,566 --> 01:44:55,364 From Miss Daley's gynecologist. 869 01:45:33,140 --> 01:45:34,630 I'm sorry. 870 01:45:39,780 --> 01:45:42,544 Now, take it easy. He'll be here, I promise. 871 01:45:42,616 --> 01:45:43,981 Well, where is he then? 872 01:45:48,255 --> 01:45:49,813 Damn him. He's so late. 873 01:45:49,890 --> 01:45:51,721 Where was he last night? 874 01:45:51,859 --> 01:45:54,589 The stag party went on until breakfast, so... 875 01:45:55,663 --> 01:45:57,961 This is really humiliating. 876 01:46:00,601 --> 01:46:02,967 Well, it's the last time he marries me. 877 01:46:06,373 --> 01:46:08,933 - I'm beginning to feel hungry again. - No. 878 01:46:28,429 --> 01:46:29,657 Oh, God. 879 01:46:34,201 --> 01:46:35,600 Where have you been? 880 01:46:40,774 --> 01:46:42,241 Come along, will you? 881 01:47:30,657 --> 01:47:33,353 Fat Cat. Welcome back. 882 01:47:38,899 --> 01:47:41,959 Dax will be so glad to see you. He's missed you. 883 01:47:42,603 --> 01:47:43,900 Sit down. 884 01:47:51,378 --> 01:47:52,675 Where is he? 885 01:47:57,417 --> 01:47:59,783 You've known Dax most of his life, haven't you? 886 01:48:04,158 --> 01:48:06,456 You don't think I can make him happy, do you? 887 01:48:06,827 --> 01:48:10,160 Do you think you can, signora? That is what matters. 888 01:48:10,564 --> 01:48:11,929 I don't know. 889 01:48:13,433 --> 01:48:16,231 I want him to feel for me as I do for him, but... 890 01:48:18,138 --> 01:48:20,971 Dax does not feel things like other men. 891 01:48:21,041 --> 01:48:22,440 For women, you mean? 892 01:48:22,843 --> 01:48:24,572 Women. Everything. 893 01:48:24,845 --> 01:48:27,006 He just does not feel. 894 01:48:28,248 --> 01:48:29,545 That's why... 895 01:48:33,287 --> 01:48:36,222 When the baby comes that'll make a difference, won't it? 896 01:48:38,158 --> 01:48:39,420 It could. 897 01:48:40,027 --> 01:48:41,517 Yes, it could. 898 01:48:53,040 --> 01:48:56,737 - You'll get me all wet, you. - Where have you been all these weeks? 899 01:48:56,810 --> 01:48:59,836 Well, you think I cannot get along without you? 900 01:49:00,581 --> 01:49:01,980 - Here. - What? 901 01:49:02,049 --> 01:49:05,485 I've brought this for you to see. From my cousin in Corteguay. 902 01:49:05,819 --> 01:49:07,013 Read it. 903 01:49:12,125 --> 01:49:14,184 - Pretty bad, huh? - Well... 904 01:49:15,229 --> 01:49:17,663 the sugar crops are ruined by storms every year. 905 01:49:18,665 --> 01:49:22,863 And the Secret Police, the curfew, and the prison camps. 906 01:49:24,371 --> 01:49:25,838 That is Corteguay. 907 01:49:26,840 --> 01:49:28,171 It always will be. 908 01:49:29,109 --> 01:49:30,906 Until someone stops it. 909 01:49:33,814 --> 01:49:35,281 It can't be stopped. 910 01:49:38,785 --> 01:49:40,582 - Dax. - Yes? 911 01:49:40,654 --> 01:49:42,315 Come push me, Dax. 912 01:49:48,595 --> 01:49:50,187 Push me higher, Dax. 913 01:49:58,872 --> 01:50:00,237 Higher. 914 01:50:09,716 --> 01:50:11,115 Higher now. 915 01:50:15,789 --> 01:50:16,915 Sue Ann. 916 01:50:23,063 --> 01:50:24,621 Are you all right? 917 01:50:26,633 --> 01:50:27,998 I think so. 918 01:50:36,276 --> 01:50:37,937 Oh, no. 919 01:50:52,693 --> 01:50:55,321 They've told you, haven't they, that I lost the baby? 920 01:50:56,697 --> 01:50:57,823 Yes. 921 01:51:00,033 --> 01:51:02,433 When you get out of here, we'll go away somewhere. 922 01:51:06,473 --> 01:51:07,940 I should like that. 923 01:51:10,310 --> 01:51:11,572 Forgive me. 924 01:51:14,481 --> 01:51:15,948 I'm so sorry. 925 01:51:17,918 --> 01:51:19,180 I know. 926 01:51:21,221 --> 01:51:23,018 You wanted it to be a boy. 927 01:51:24,224 --> 01:51:25,623 So did I. 928 01:51:30,630 --> 01:51:32,291 We'll try again. 929 01:51:34,134 --> 01:51:36,364 And next time we'll have a perfect baby. 930 01:51:38,538 --> 01:51:40,369 I'll nurse myself like an invalid. 931 01:51:40,807 --> 01:51:43,640 I won't swim. I won't dance. 932 01:51:44,878 --> 01:51:46,846 I won't even sit on a swing. 933 01:51:48,515 --> 01:51:51,643 And I'll present you with the fattest little Dax you ever saw. 934 01:51:52,652 --> 01:51:54,119 That's right. 935 01:51:59,960 --> 01:52:01,154 No. 936 01:52:02,462 --> 01:52:03,986 I'm lying. 937 01:52:05,065 --> 01:52:07,556 I'm lying, Dax, I'm not telling you the truth. 938 01:52:11,938 --> 01:52:13,803 I can never have another baby. 939 01:52:14,541 --> 01:52:15,735 I know. 940 01:52:17,277 --> 01:52:18,608 They told you? 941 01:52:22,382 --> 01:52:24,179 Why did you let me go on? 942 01:52:26,019 --> 01:52:27,748 You mustn't upset yourself. 943 01:52:28,989 --> 01:52:30,820 I've let you down, haven't I? 944 01:52:31,425 --> 01:52:33,484 No, of course not. 945 01:52:34,294 --> 01:52:35,625 Yes. 946 01:52:38,432 --> 01:52:41,162 You married me for my money, Dax, I know that. 947 01:52:42,669 --> 01:52:46,230 Well, I'm rich. I can give you everything you want. 948 01:52:48,241 --> 01:52:49,936 Everything except... 949 01:52:51,445 --> 01:52:53,345 The baby was so important. 950 01:52:54,848 --> 01:52:56,611 It would have kept us together. 951 01:53:00,187 --> 01:53:02,849 - I'm afraid now, Dax. - No. 952 01:53:04,191 --> 01:53:07,388 You mustn't be afraid. Nothing's changed. 953 01:53:09,162 --> 01:53:10,993 Nothing's different. 954 01:53:15,669 --> 01:53:17,364 Please, don't leave me. 955 01:53:22,976 --> 01:53:24,705 You must sleep now. 956 01:54:18,431 --> 01:54:22,333 A rich man with a wife he doesn't love, who can't give him children. 957 01:54:22,669 --> 01:54:24,694 What happens to him, Fat Cat? 958 01:55:31,838 --> 01:55:33,066 El Lobo. 959 01:55:35,809 --> 01:55:38,539 - It's almost time. - We're ready for them, El Lobo. 960 01:55:39,379 --> 01:55:40,573 Listen. 961 01:55:50,790 --> 01:55:54,226 Two flight arrivals in one week. A record. 962 01:55:55,095 --> 01:55:57,996 Military aid. These two are loaded with arms. 963 01:55:58,064 --> 01:55:59,759 Presidente is getting nervous. 964 01:56:14,147 --> 01:56:15,375 Ride! 965 02:00:35,308 --> 02:00:36,673 Excuse me. 966 02:00:36,876 --> 02:00:40,676 Mr. Xenos, I'd like to ask you a few questions. I'm from Teen magazine. 967 02:00:41,381 --> 02:00:43,645 Well, we all have our cross to bear. 968 02:00:45,218 --> 02:00:48,153 Is it true that you've made love to every woman in this room? 969 02:00:48,454 --> 02:00:49,751 Not yet. 970 02:00:52,058 --> 02:00:53,992 You've been married three times? 971 02:00:54,527 --> 02:00:57,052 And I've been co-respondent three times. 972 02:00:57,463 --> 02:01:00,694 Why have all your wives been among the richest women in the world? 973 02:01:00,767 --> 02:01:04,567 It was a deeply emotional experience. Did I ever tell you about-- 974 02:01:04,637 --> 02:01:05,831 Thank you. 975 02:01:07,073 --> 02:01:10,634 Did you take the key to my apartment last night? I can't find it anywhere. 976 02:01:13,012 --> 02:01:15,879 - See you tonight. - I'm sorry. I have to go home with Sue Ann. 977 02:01:16,316 --> 02:01:18,250 Sue Ann. 978 02:01:18,885 --> 02:01:20,978 I don't know why you always have to... 979 02:01:22,755 --> 02:01:26,156 I'm sorry, I forgot. She's been your wife, too. 980 02:01:28,461 --> 02:01:29,951 How is Sue Ann? 981 02:01:30,430 --> 02:01:33,627 - I haven't spoken to her yet. - I haven't even seen her today. 982 02:01:33,933 --> 02:01:37,596 You can always tell an old married couple by the way they avoid each other. 983 02:01:37,937 --> 02:01:38,995 Yes. 984 02:01:39,672 --> 02:01:41,299 Excuse me, Dax, will you? 985 02:01:46,379 --> 02:01:48,404 Is that my husband making his getaway? 986 02:01:53,152 --> 02:01:54,380 How are you? 987 02:01:55,121 --> 02:01:56,349 You look marvelous. 988 02:01:57,256 --> 02:01:59,690 I haven't stopped eating for six months. 989 02:01:59,993 --> 02:02:02,587 - I'm sorry. - That's the way it goes. 990 02:02:03,329 --> 02:02:05,661 Perhaps I shouldn't have married either of you. 991 02:02:06,165 --> 02:02:08,759 - Would I have been happier then? - No. 992 02:02:09,902 --> 02:02:11,028 Just fatter. 993 02:02:13,473 --> 02:02:15,031 Where did you go this year? 994 02:02:16,109 --> 02:02:17,770 Oh, around. 995 02:02:18,311 --> 02:02:21,678 - Morocco, Italy. - Mexico? 996 02:02:22,415 --> 02:02:24,940 To divorce Kiki. You're working faster than me. 997 02:02:26,786 --> 02:02:28,981 You don't mind me still wearing your ring? 998 02:02:31,424 --> 02:02:33,517 - Just one more. - This way, please. Thank you. 999 02:02:33,593 --> 02:02:36,289 Please may I have your autograph, Miss Leonardi? 1000 02:02:36,362 --> 02:02:38,830 I saw your Traviata at La Scala, Milan. 1001 02:02:38,965 --> 02:02:41,763 It was a deeply emotional experience. 1002 02:02:41,834 --> 02:02:44,029 - It was meant to be. - Thank you. 1003 02:02:47,940 --> 02:02:50,568 Since when have you been interested in opera, Marcel? 1004 02:02:50,643 --> 02:02:52,873 Since I bought her recording company. 1005 02:02:58,484 --> 02:02:59,849 Excuse me. 1006 02:03:01,554 --> 02:03:03,749 Are the phones always busy at Teen magazine? 1007 02:03:04,090 --> 02:03:06,456 Not if you dial BR-98700. 1008 02:03:08,861 --> 02:03:11,227 It's special from the Embassy. Must be important. 1009 02:03:11,297 --> 02:03:14,266 - Embassy? - The Corteguayan Embassy. 1010 02:03:15,802 --> 02:03:19,363 ''El Presidente is pleased to invite you to the unveiling of a memorial... 1011 02:03:19,439 --> 02:03:21,031 ''to Jaime Xenos. 1012 02:03:21,641 --> 02:03:23,575 ''Patriot and freedom fighter.'' 1013 02:03:27,814 --> 02:03:29,839 You will not refuse to go? 1014 02:03:30,583 --> 02:03:32,107 That's why I don't like it. 1015 02:03:33,352 --> 02:03:34,842 I can't refuse. 1016 02:04:46,959 --> 02:04:49,484 If only we were celebrating a more happy occasion. 1017 02:04:50,530 --> 02:04:52,862 But your poor father would have been delighted. 1018 02:04:53,232 --> 02:04:56,167 Se�or, my poor father would have been disgusted. 1019 02:04:57,336 --> 02:04:58,667 He was a man of peace. 1020 02:05:10,082 --> 02:05:11,515 I can't help myself. 1021 02:05:12,151 --> 02:05:14,619 So long as there are still bandits in the hills... 1022 02:05:15,021 --> 02:05:17,421 and this one who calls himself El Lobo. 1023 02:05:37,376 --> 02:05:39,037 Do you think I'd want all this? 1024 02:05:39,612 --> 02:05:43,173 No, houses, Dax, hospitals, schools... 1025 02:05:43,249 --> 02:05:47,049 food, tractors, a five-year plan. 1026 02:05:49,455 --> 02:05:50,615 What do you think? 1027 02:05:50,823 --> 02:05:52,984 It will be very good to be a Corteguayan... 1028 02:05:54,026 --> 02:05:55,254 in five years' time. 1029 02:06:16,449 --> 02:06:18,883 You've been away from your country too long, Dax. 1030 02:06:18,951 --> 02:06:20,782 I didn't sentence myself to exile. 1031 02:06:30,830 --> 02:06:33,424 A new Corteguay. Modern, progressive. 1032 02:06:34,433 --> 02:06:35,900 But how to pay for it? 1033 02:06:36,669 --> 02:06:40,366 Where is the country that will lend us the money? America? 1034 02:06:42,441 --> 02:06:44,773 That's where you got your money, isn't it, Dax? 1035 02:06:46,112 --> 02:06:49,013 Three American wives. Three American bank accounts. 1036 02:06:49,315 --> 02:06:51,715 Did you bring me here to discuss my profession? 1037 02:06:52,685 --> 02:06:53,913 Sit down, Dax. 1038 02:06:55,021 --> 02:06:56,818 Over there, beside me. 1039 02:07:03,863 --> 02:07:05,091 That's better. 1040 02:07:07,566 --> 02:07:09,329 Now, Dax, I'll be frank with you. 1041 02:07:09,969 --> 02:07:12,267 - I need your help. - Don't ask, se�or. 1042 02:07:13,139 --> 02:07:16,233 In America, there is an organization sponsored by the Government. 1043 02:07:16,309 --> 02:07:18,140 The Overseas Aid Committee. 1044 02:07:18,511 --> 02:07:19,773 Now, if Dax Xenos... 1045 02:07:19,879 --> 02:07:23,542 the famous Dax Xenos were to approach a member of that committee... 1046 02:07:24,383 --> 02:07:27,045 - You have the wrong man. - No, I have the right man. 1047 02:07:27,954 --> 02:07:31,117 The man who loves his country and who will fight for his country. 1048 02:07:33,192 --> 02:07:34,454 Dax... 1049 02:07:35,261 --> 02:07:36,626 will you try? 1050 02:07:38,364 --> 02:07:40,093 Well, at least consider it. 1051 02:07:42,168 --> 02:07:44,659 We can talk again. You don't have to decide at once. 1052 02:07:49,008 --> 02:07:50,339 All right. 1053 02:07:52,645 --> 02:07:54,135 I'll consider it. 1054 02:07:57,950 --> 02:08:01,511 You know, it seems so natural to have you sitting there at my right hand. 1055 02:08:02,555 --> 02:08:04,147 I wish, well... 1056 02:08:04,590 --> 02:08:06,023 One day, perhaps. 1057 02:08:06,592 --> 02:08:09,060 Champagne? We both need it. 1058 02:09:15,928 --> 02:09:19,329 First of all, when I heard you were coming to Corteguay... 1059 02:09:20,499 --> 02:09:22,160 I felt I couldn't meet you. 1060 02:09:22,735 --> 02:09:24,168 Were you afraid? 1061 02:09:24,437 --> 02:09:26,302 Of you? No. 1062 02:09:28,040 --> 02:09:29,632 You're safe here, anyway. 1063 02:09:30,543 --> 02:09:33,205 It had to be here. I'm not allowed to leave. 1064 02:09:34,113 --> 02:09:36,638 - You are a prisoner? - Yes. 1065 02:09:37,516 --> 02:09:39,245 But I stay willingly now. 1066 02:09:40,152 --> 02:09:43,053 The nuns are kind. They're my friends. 1067 02:09:45,057 --> 02:09:47,184 Your father did this to you? 1068 02:09:47,460 --> 02:09:50,020 Yes. But I have accepted it. 1069 02:09:51,097 --> 02:09:52,860 He kills his enemies. 1070 02:09:53,466 --> 02:09:56,833 Here I've learned to love them. I'm quite happy. 1071 02:09:57,103 --> 02:09:58,570 But you're not free. 1072 02:09:59,004 --> 02:10:00,767 Not as you mean it, no. 1073 02:10:01,507 --> 02:10:04,601 - Because you are the President's daughter. - Yes. 1074 02:10:07,346 --> 02:10:09,211 But for that, you and I... 1075 02:10:12,017 --> 02:10:13,609 Sometimes I hear of you. 1076 02:10:14,386 --> 02:10:17,048 Your wives, the parties... 1077 02:10:17,723 --> 02:10:20,055 in Paris, Rome, New York. 1078 02:10:21,227 --> 02:10:23,695 I imagine I'm there with you instead of here. 1079 02:10:27,066 --> 02:10:29,534 You and I, it was a long time ago. 1080 02:10:30,002 --> 02:10:31,526 For me it was yesterday. 1081 02:10:32,371 --> 02:10:34,134 Yesterday never happens again. 1082 02:10:34,940 --> 02:10:35,964 No? 1083 02:10:37,343 --> 02:10:38,367 No. 1084 02:10:44,817 --> 02:10:46,375 Before you go... 1085 02:10:50,356 --> 02:10:52,449 There's something I must show you. 1086 02:10:59,165 --> 02:11:00,325 Hello. 1087 02:11:03,402 --> 02:11:04,562 Hello. 1088 02:11:12,711 --> 02:11:13,871 Look. 1089 02:11:14,914 --> 02:11:17,542 Butterfly. Butterflies. 1090 02:11:17,683 --> 02:11:19,014 Don't you know him? 1091 02:11:34,466 --> 02:11:37,196 - What's your name? - Marcus Phillipe. 1092 02:11:37,703 --> 02:11:38,965 Phillipe? 1093 02:11:40,005 --> 02:11:41,199 Phillipe Xenos. 1094 02:11:42,508 --> 02:11:44,135 Do you have any kisses for me? 1095 02:11:44,210 --> 02:11:46,235 - Only one left. - What, only one? 1096 02:11:54,420 --> 02:11:55,648 You went away. 1097 02:11:56,722 --> 02:11:59,350 Married. Became rich. 1098 02:11:59,758 --> 02:12:01,988 You got to go away for good? 1099 02:12:05,364 --> 02:12:06,888 Now I'm richer. 1100 02:12:11,370 --> 02:12:13,304 You'll take good care of him? 1101 02:12:13,973 --> 02:12:15,167 Always. 1102 02:12:17,309 --> 02:12:19,243 May I see you again when I come back? 1103 02:12:21,580 --> 02:12:23,172 Will you come back? 1104 02:12:25,017 --> 02:12:28,509 Whatever I decide, I shall come back. 1105 02:12:30,956 --> 02:12:32,981 It's not easy for me, Dax. 1106 02:12:33,993 --> 02:12:35,756 - It hurts. - I know. 1107 02:12:38,764 --> 02:12:40,026 But yes. 1108 02:12:40,766 --> 02:12:42,165 Whenever you like. 1109 02:12:46,472 --> 02:12:47,734 I hope. 1110 02:14:01,013 --> 02:14:04,847 Dax, you know I can't take this kind of music. Why did you bring me? 1111 02:14:05,184 --> 02:14:07,118 I'm wondering that myself. 1112 02:14:13,425 --> 02:14:15,518 Who are all these strange people? 1113 02:14:15,594 --> 02:14:17,562 Well, you did ask me to invite them. 1114 02:14:17,629 --> 02:14:19,597 - Hello, Marcel. - Hi. 1115 02:14:19,665 --> 02:14:21,098 I want to talk to you. 1116 02:14:21,900 --> 02:14:24,494 Is there somewhere quiet? Private? 1117 02:14:24,570 --> 02:14:27,733 Private? Why yes. Come along. 1118 02:14:28,607 --> 02:14:30,097 Dax, what do I do? 1119 02:14:31,009 --> 02:14:33,534 Enjoy the music, darling. Enjoy the music. 1120 02:14:49,728 --> 02:14:51,696 Is she that loud in bed? 1121 02:14:55,200 --> 02:14:58,260 Don't just stand there, Robert. Get drinks for the guests. 1122 02:15:17,956 --> 02:15:19,548 What the hell's going on? 1123 02:15:42,815 --> 02:15:44,578 It's very funny. 1124 02:15:46,952 --> 02:15:48,647 At last we've got... 1125 02:15:49,288 --> 02:15:51,779 At last we've got something in common. 1126 02:15:52,825 --> 02:15:54,292 It's very funny. 1127 02:15:59,264 --> 02:16:00,356 Sue Ann? 1128 02:16:04,369 --> 02:16:05,427 Yes. 1129 02:16:16,982 --> 02:16:19,450 Somewhere quiet. Somewhere private. 1130 02:16:29,862 --> 02:16:32,729 Some of my best deals have been made in these rooms. 1131 02:16:40,439 --> 02:16:43,306 - But who comes here? Your wife? - April? 1132 02:16:44,443 --> 02:16:46,468 She doesn't even know the place exists. 1133 02:16:47,279 --> 02:16:48,837 Very few people do. 1134 02:16:52,885 --> 02:16:56,116 Well, what do you want to talk to me about? 1135 02:16:57,289 --> 02:16:58,415 Corteguay. 1136 02:16:59,191 --> 02:17:01,182 They need money. A loan. 1137 02:17:02,761 --> 02:17:04,092 When have they not? 1138 02:17:05,297 --> 02:17:06,594 How much do they want? 1139 02:17:07,599 --> 02:17:09,089 About $60 million. 1140 02:17:09,635 --> 02:17:12,968 For tractors, medical equipment, that sort of thing. 1141 02:17:13,505 --> 02:17:15,405 And you have to raise this loan? 1142 02:17:15,974 --> 02:17:17,305 I said I'll try. 1143 02:17:18,210 --> 02:17:19,472 Makes sense. 1144 02:17:19,745 --> 02:17:22,441 Have you any contact with the Overseas Aid Committee? 1145 02:17:23,482 --> 02:17:25,780 Overseas Aid Committee? Let's see. 1146 02:17:27,085 --> 02:17:29,986 James Hadley. Vice Chairman. 1147 02:17:30,556 --> 02:17:32,023 He'd be your best bet. 1148 02:17:32,291 --> 02:17:34,054 - You know him? - Yes. 1149 02:17:34,393 --> 02:17:35,655 He's an oil man. 1150 02:17:36,128 --> 02:17:38,392 I helped him with a merger last year. 1151 02:17:40,165 --> 02:17:42,793 - Can you fix a meeting? - I could try. 1152 02:17:43,368 --> 02:17:44,960 That will be great. 1153 02:17:48,073 --> 02:17:49,836 Just like the old days. 1154 02:17:50,275 --> 02:17:52,004 With the same old 15%? 1155 02:17:53,545 --> 02:17:55,274 Not on a deal of this size. 1156 02:17:56,648 --> 02:17:58,912 -3%. -7.5%. 1157 02:18:01,153 --> 02:18:02,245 5%. 1158 02:18:02,754 --> 02:18:05,314 Okay. I'm a philanthropist. 1159 02:18:05,891 --> 02:18:08,223 Well, Dax, my boy, I must say this... 1160 02:18:08,760 --> 02:18:11,593 when Campion first told me who was sponsoring this loan... 1161 02:18:11,930 --> 02:18:13,363 I had my doubts. 1162 02:18:13,432 --> 02:18:17,266 After all, you do have, shall we say, a certain reputation? 1163 02:18:17,469 --> 02:18:18,959 I know that, Mr. Hadley. 1164 02:18:20,472 --> 02:18:23,805 Now that I've talked with you, I must admit. I'm impressed. 1165 02:18:24,076 --> 02:18:26,271 - Thank you. - Most impressed. 1166 02:18:26,545 --> 02:18:28,308 Maybe just a little envious, too. 1167 02:18:33,452 --> 02:18:36,319 My wife. Just back from a little shopping trip. 1168 02:18:45,097 --> 02:18:48,157 You'll be able to say hello, then fly right back to the airport. 1169 02:18:48,233 --> 02:18:51,327 - I'm most grateful for your hospitality. - Not at all. 1170 02:18:51,837 --> 02:18:54,806 About the loan, I'll put it before my committee on Wednesday. 1171 02:18:54,873 --> 02:18:57,137 I've little doubt they'll see it my way. 1172 02:19:02,681 --> 02:19:05,844 It means a great deal to me, Mr. Hadley. And to my country. 1173 02:19:05,917 --> 02:19:07,544 That I know, boy, that I know. 1174 02:19:08,086 --> 02:19:09,348 Hiya, sweetie. 1175 02:19:12,157 --> 02:19:15,058 - How was Frisco? - Fine, just fine. 1176 02:19:21,066 --> 02:19:23,125 I have a little surprise for you, honey. 1177 02:19:23,201 --> 02:19:25,897 You're just in time to meet my friend, Dax Xenos. 1178 02:19:27,739 --> 02:19:29,400 Happy to meet you, Mrs. Hadley. 1179 02:19:29,608 --> 02:19:31,542 Dax flew in from New York yesterday. 1180 02:19:32,077 --> 02:19:34,136 We're fixing up a little deal together. 1181 02:19:34,413 --> 02:19:36,506 And now you're going, Mr. Xenos? 1182 02:19:36,581 --> 02:19:39,015 I'm afraid so. I have to be back. 1183 02:19:39,918 --> 02:19:41,681 The White House on the line, sir. 1184 02:19:41,853 --> 02:19:43,946 Y'all excuse me, I'll be right back. 1185 02:19:44,389 --> 02:19:46,914 And, honey, don't you listen to a word he says. 1186 02:19:47,225 --> 02:19:49,386 He tells the same thing to all the wives. 1187 02:19:51,596 --> 02:19:52,961 Thank you, Dax. 1188 02:19:53,865 --> 02:19:55,332 You haven't changed. 1189 02:19:55,567 --> 02:19:59,435 Heavier. Thicker around the middle. The all-American matron. 1190 02:20:00,639 --> 02:20:03,107 Still beautiful. Still Deborah. 1191 02:20:03,175 --> 02:20:04,972 You remember that much. 1192 02:20:05,043 --> 02:20:07,307 One forgets the bad things, not the good. 1193 02:20:07,546 --> 02:20:08,808 I'm glad. 1194 02:20:09,047 --> 02:20:11,106 Maybe we both found happiness in Rome. 1195 02:20:11,483 --> 02:20:14,941 But I was the lucky one. I brought my happiness back here. 1196 02:20:15,620 --> 02:20:16,848 And kept it. 1197 02:20:17,189 --> 02:20:19,089 - We shall meet again. - Of course. 1198 02:20:19,624 --> 02:20:21,524 I hope you'll come and see us often. 1199 02:20:22,894 --> 02:20:25,556 Yes. Cigarette? 1200 02:20:34,005 --> 02:20:37,270 I promised myself, I'd never smoke again. 1201 02:20:40,746 --> 02:20:42,509 You two, getting along all right? 1202 02:20:43,515 --> 02:20:45,210 Dax, call me on Thursday. 1203 02:20:45,317 --> 02:20:48,286 - I might have a little word for you by then. - I'll do that. 1204 02:20:48,353 --> 02:20:49,843 Goodbye, Mrs. Hadley. 1205 02:20:51,189 --> 02:20:54,090 - It's been nice meeting you, Mr. Xenos. - And for me, too. 1206 02:20:59,631 --> 02:21:01,565 - Goodbye, Mr. Hadley. - Have a good trip. 1207 02:21:01,633 --> 02:21:02,657 Thanks. 1208 02:21:41,940 --> 02:21:44,602 I guess that's the last of the crates from here, mister. 1209 02:21:44,676 --> 02:21:46,371 And the rest is being loaded in Miami? 1210 02:21:46,444 --> 02:21:47,877 That's right, on Thursday. 1211 02:21:47,946 --> 02:21:50,176 Tractors, cultivators, harvesters... 1212 02:21:50,248 --> 02:21:52,011 - grain and fertilizers. - Fine. 1213 02:21:55,120 --> 02:21:57,088 Well, are you satisfied? 1214 02:21:58,490 --> 02:22:01,459 Now, you belong to Corteguay. 1215 02:22:02,527 --> 02:22:05,325 - Will you go back soon? - I've done my job. 1216 02:22:06,164 --> 02:22:07,597 I'm not needed there. 1217 02:22:09,434 --> 02:22:12,164 I think there are some of those who do need you. 1218 02:22:14,139 --> 02:22:16,937 Well, maybe. Maybe some day. 1219 02:22:30,322 --> 02:22:33,450 Miss Daley, do you have any immediate plans after your divorce? 1220 02:22:35,160 --> 02:22:37,685 Are there any plans after your divorce, Miss Daley? 1221 02:22:43,635 --> 02:22:44,727 Hi. 1222 02:22:44,803 --> 02:22:46,430 - Hello. - Hello, darling. 1223 02:22:49,474 --> 02:22:53,001 For two people about to get a divorce, you look very close. 1224 02:22:53,511 --> 02:22:55,672 Well, I promised him a holiday afterwards. 1225 02:22:55,747 --> 02:22:57,840 - We are flying to Mexico tonight. - Yes? 1226 02:22:57,916 --> 02:23:00,111 We might even fall in love all over again. 1227 02:23:00,218 --> 02:23:01,480 And we might not. 1228 02:23:02,587 --> 02:23:03,713 We can try. 1229 02:23:04,089 --> 02:23:08,048 Prince Nikovitch, will you come with me? The hearing commences in a few moments. 1230 02:23:08,493 --> 02:23:10,290 I don't think you met my wife. 1231 02:23:11,029 --> 02:23:12,894 Darling, this is... 1232 02:23:16,801 --> 02:23:18,701 Don't stay. It's quite unimportant. 1233 02:23:20,105 --> 02:23:22,630 At the end of it we shall still be the same people. 1234 02:23:31,516 --> 02:23:33,814 - Goodbye, Dax. - Bye. 1235 02:23:48,633 --> 02:23:50,260 It's like a public lavatory. 1236 02:23:51,069 --> 02:23:54,004 I'm rather fond of it. I've been here before. 1237 02:23:57,475 --> 02:24:00,467 And I suppose I'll go on coming here for the rest of my life. 1238 02:24:01,246 --> 02:24:03,771 No. You'll find somebody. 1239 02:24:07,519 --> 02:24:11,785 I'm the richest girl in the world. I don't find people, they find me. 1240 02:24:12,958 --> 02:24:15,085 All I can afford to do is lose them. 1241 02:24:20,465 --> 02:24:22,023 All rise. 1242 02:24:32,277 --> 02:24:34,472 I thought I'd throw my own party here. 1243 02:24:34,546 --> 02:24:36,571 A kind of going-away party. 1244 02:24:36,648 --> 02:24:37,945 Just you and me. 1245 02:24:38,750 --> 02:24:41,446 What's the matter with you, Robert? Are you sick? 1246 02:24:42,554 --> 02:24:45,455 - No. - Are you in some kind of trouble? 1247 02:24:46,491 --> 02:24:48,391 I've been thinking. 1248 02:24:48,626 --> 02:24:52,187 How much you and Sergei and Marcel have all changed. 1249 02:24:52,731 --> 02:24:55,564 How different you all are from those early days in Rome. 1250 02:24:56,668 --> 02:24:58,067 How little I've changed. 1251 02:24:59,304 --> 02:25:03,798 I'm still the same schoolboy who loses all his fights. 1252 02:25:04,109 --> 02:25:06,475 Is that all you brought me out here to tell me? 1253 02:25:06,711 --> 02:25:07,769 No. 1254 02:25:09,414 --> 02:25:11,780 It's the ship. Your ship. 1255 02:25:12,517 --> 02:25:14,712 It didn't dock in Miami on Thursday. 1256 02:25:14,953 --> 02:25:17,751 Didn't dock? Why, what happened? 1257 02:25:18,123 --> 02:25:20,853 - It docked in Panama on Sunday. - Panama? 1258 02:25:22,160 --> 02:25:24,890 - It had no business in Panama. - Yes, it had. 1259 02:25:25,663 --> 02:25:29,759 It took on a cargo of arms, tanks, artillery, and ammunition. 1260 02:25:30,268 --> 02:25:31,735 Who did this? 1261 02:25:32,404 --> 02:25:34,872 Marcel. Marcel and Rojo. 1262 02:25:35,140 --> 02:25:36,232 When? 1263 02:25:36,574 --> 02:25:38,906 Right after you had agreed to raise the loan. 1264 02:25:38,977 --> 02:25:41,275 Marcel flew to Corteguay and fixed the deal. 1265 02:25:41,346 --> 02:25:42,779 How long have you known? 1266 02:25:44,049 --> 02:25:46,415 - I've known. - And you didn't warn me? 1267 02:25:47,552 --> 02:25:50,578 I couldn't. Marcel made sure I couldn't. 1268 02:25:52,524 --> 02:25:55,687 You see, I've never had very much courage, Dax. 1269 02:25:56,361 --> 02:25:59,455 And Marcel introduced me to something which gave me courage. 1270 02:26:00,031 --> 02:26:01,794 Oh, you bloody fool. 1271 02:26:02,000 --> 02:26:04,127 Worry about your ship, not about me. 1272 02:26:04,469 --> 02:26:07,404 I'm a dead man. As soon as Marcel knows, anyway. 1273 02:26:07,806 --> 02:26:09,569 I'll take care of Marcel. 1274 02:26:10,742 --> 02:26:12,209 What are you going to do? 1275 02:26:12,544 --> 02:26:13,977 You'd better hurry, Dax. 1276 02:26:14,779 --> 02:26:16,269 There's not very much time. 1277 02:26:30,595 --> 02:26:32,790 I never can fix the last button, you know. 1278 02:26:34,199 --> 02:26:35,427 You were saying? 1279 02:26:35,900 --> 02:26:37,629 The poor always suffer the most. 1280 02:26:38,369 --> 02:26:40,667 They have the least to defend themselves with. 1281 02:26:41,039 --> 02:26:43,234 - This damn tie. - May I help? 1282 02:26:43,308 --> 02:26:44,502 Please. 1283 02:26:44,876 --> 02:26:46,867 You are an intelligent man, Marcel. 1284 02:26:47,212 --> 02:26:50,409 Tell us, how can El Rojo defeat the guerillas? 1285 02:26:50,949 --> 02:26:52,780 By killing them, I suppose. 1286 02:26:54,052 --> 02:26:56,145 And how are those people killed, Marcel? 1287 02:26:58,189 --> 02:26:59,656 With guns, of course. 1288 02:27:00,258 --> 02:27:02,419 And who sells those guns to Rojo? 1289 02:27:04,596 --> 02:27:06,587 Who gets paid by Rojo? 1290 02:27:08,700 --> 02:27:10,964 Who made the double-cross to Mr. Xenos? 1291 02:27:16,407 --> 02:27:18,238 You'll talk to us, Marcel. 1292 02:27:19,544 --> 02:27:20,704 Now. 1293 02:27:35,293 --> 02:27:38,160 You could never resist a deal, Marcel, could you? 1294 02:27:40,665 --> 02:27:41,757 Come on. 1295 02:27:45,170 --> 02:27:46,194 No! 1296 02:27:46,871 --> 02:27:49,669 No, Dax. Please. 1297 02:27:50,408 --> 02:27:52,433 Dax. No. 1298 02:27:53,011 --> 02:27:54,638 - Let me go. - Take him. 1299 02:27:57,949 --> 02:27:59,143 Dax, please. 1300 02:27:59,217 --> 02:28:01,947 Just one more deal now, Marcel. With me. 1301 02:28:02,220 --> 02:28:03,881 No. 1302 02:28:14,566 --> 02:28:18,093 What do you want? Dax, I know nothing. 1303 02:28:30,949 --> 02:28:31,938 Now. 1304 02:28:33,184 --> 02:28:35,516 Where is that shipment of arms to dock, Marcel? 1305 02:28:35,954 --> 02:28:37,114 I don't know. 1306 02:28:37,589 --> 02:28:39,181 Honestly, I don't. 1307 02:28:47,298 --> 02:28:49,789 The boat, where will it stop? 1308 02:28:50,535 --> 02:28:52,662 Only Rojo knows that, I swear. 1309 02:28:58,076 --> 02:28:59,236 Where? 1310 02:29:00,878 --> 02:29:03,176 Puerto San Pablo on the north coast. 1311 02:29:03,815 --> 02:29:05,282 When will it dock? 1312 02:29:05,350 --> 02:29:07,215 I don't know. It's not certain. 1313 02:29:11,990 --> 02:29:14,550 Nobody can hear you, Marcel. When? 1314 02:29:20,798 --> 02:29:21,992 No. 1315 02:29:24,836 --> 02:29:25,928 When? 1316 02:29:27,171 --> 02:29:31,073 Tomorrow night. Then by train to Curatu. 1317 02:29:35,046 --> 02:29:36,070 No. 1318 02:29:43,087 --> 02:29:45,351 So uncivilized, isn't it? 1319 02:29:49,827 --> 02:29:52,694 Dax! Please! 1320 02:29:53,097 --> 02:29:54,826 You can't leave me like this. 1321 02:29:55,133 --> 02:29:56,964 No. Please. 1322 02:29:57,235 --> 02:29:58,998 Come back, Dax! 1323 02:29:59,270 --> 02:30:01,670 Fat Cat, help me! 1324 02:30:02,140 --> 02:30:04,768 Help me, I'll give you anything! Anything. 1325 02:30:05,410 --> 02:30:08,243 Don't leave me like this. Don't make me... 1326 02:30:55,827 --> 02:30:57,385 I begin to believe you. 1327 02:30:58,329 --> 02:30:59,728 Why should I lie? 1328 02:31:00,598 --> 02:31:03,590 El Condor once trusted you. If this is another trap... 1329 02:31:04,202 --> 02:31:05,430 There is no trap. 1330 02:33:26,978 --> 02:33:28,570 Viva El Lobo. 1331 02:33:41,859 --> 02:33:43,156 Can I help you? 1332 02:33:44,629 --> 02:33:45,653 No. 1333 02:33:46,364 --> 02:33:47,661 What is it? 1334 02:33:47,732 --> 02:33:49,256 Don't you recognize me? 1335 02:33:51,536 --> 02:33:53,163 The boy of El Condor. 1336 02:33:54,605 --> 02:33:56,573 - You are El Condor's son? - Yes. 1337 02:33:57,708 --> 02:33:59,107 I don't forget you. 1338 02:33:59,810 --> 02:34:01,334 I shall never forget you. 1339 02:34:01,779 --> 02:34:03,178 You need help. 1340 02:34:04,916 --> 02:34:07,248 Not from you. I'd rather die. 1341 02:34:12,123 --> 02:34:13,488 It's a great day. 1342 02:34:14,292 --> 02:34:15,691 Rojo is finished. 1343 02:34:15,960 --> 02:34:17,689 Tomorrow, we attack the capital. 1344 02:34:18,262 --> 02:34:19,854 Have you lost many men? 1345 02:34:19,931 --> 02:34:21,398 Yes, but they lost more. 1346 02:34:23,734 --> 02:34:26,202 I know what you are thinking, but you are wrong. 1347 02:34:26,804 --> 02:34:29,204 My men aren't a rabble. They obey my orders. 1348 02:34:29,407 --> 02:34:32,774 There will be no massacres, no raping and pillaging in this revolution. 1349 02:34:32,843 --> 02:34:34,970 We'll fight to bring life to Corteguay... 1350 02:34:35,046 --> 02:34:36,172 not death. 1351 02:34:39,617 --> 02:34:40,982 Get on the train. 1352 02:34:49,427 --> 02:34:50,758 On to Curatu! 1353 02:36:36,000 --> 02:36:37,365 Rebel tanks. 1354 02:36:38,502 --> 02:36:39,594 Fire! 1355 02:36:44,442 --> 02:36:45,534 Fire! 1356 02:37:56,046 --> 02:37:57,274 Machine guns! 1357 02:37:57,948 --> 02:37:59,040 Fire! 1358 02:38:06,891 --> 02:38:08,381 Charge! 1359 02:38:30,948 --> 02:38:33,439 The situation is looking very satisfactory. 1360 02:38:33,784 --> 02:38:34,842 Sir. 1361 02:38:40,291 --> 02:38:41,519 General! 1362 02:38:44,195 --> 02:38:46,686 The rebels are in the suburbs. What do you say to that? 1363 02:38:46,764 --> 02:38:49,824 I say that they will be held and thrown back, Se�or Presidente. 1364 02:38:50,734 --> 02:38:52,793 And I say the rebels are in the suburbs. 1365 02:39:30,474 --> 02:39:31,463 Amparo. 1366 02:40:13,684 --> 02:40:15,481 - What happened? - Gone. 1367 02:40:16,220 --> 02:40:17,551 Where have they gone? 1368 02:40:17,621 --> 02:40:21,148 I have six children, they are always hungry, se�or. 1369 02:40:22,192 --> 02:40:23,352 Where? 1370 02:40:23,661 --> 02:40:26,459 Curatu, to the Convent of Santa Maria. 1371 02:40:26,664 --> 02:40:28,154 I know where it is, come on. 1372 02:41:08,472 --> 02:41:09,530 That door. 1373 02:42:17,374 --> 02:42:18,568 Amparo. 1374 02:42:22,012 --> 02:42:23,172 Dax. 1375 02:42:30,788 --> 02:42:33,154 - Phillipe? - Yes. 1376 02:42:43,367 --> 02:42:47,064 Pillage. Rape. Destruction. Death. 1377 02:42:48,939 --> 02:42:50,463 It's always the same. 1378 02:42:51,975 --> 02:42:53,567 Not only in Corteguay. 1379 02:42:55,512 --> 02:42:56,843 Other countries learn. 1380 02:42:57,247 --> 02:42:58,874 Slowly, but they do learn. 1381 02:42:59,283 --> 02:43:01,547 - But we have nothing. - No. 1382 02:43:02,786 --> 02:43:04,276 They can have more. 1383 02:43:05,689 --> 02:43:07,987 And you can have more, too. You and Phillipe. 1384 02:43:09,293 --> 02:43:11,921 We'll go to Rome. When this is over... 1385 02:43:12,863 --> 02:43:16,526 I'll go to the Palace, see El Lobo and arrange it. 1386 02:43:18,302 --> 02:43:19,963 And what about my father? 1387 02:43:21,672 --> 02:43:23,071 I'll do what I can. 1388 02:43:30,280 --> 02:43:31,474 Rome. 1389 02:43:32,883 --> 02:43:34,407 Is it possible? 1390 02:43:36,854 --> 02:43:38,913 El Lobo can't refuse to let us go. 1391 02:43:40,524 --> 02:43:42,219 He owes me more than that. 1392 02:43:42,292 --> 02:43:44,453 And in Rome, what then? 1393 02:43:45,896 --> 02:43:47,386 Will you leave me? 1394 02:43:49,032 --> 02:43:51,557 Don't save me just to leave me, Dax. 1395 02:43:54,771 --> 02:43:56,033 No, Amparo. 1396 02:44:01,578 --> 02:44:04,513 You and I and Phillipe... 1397 02:44:08,285 --> 02:44:10,185 we are all that's left of... 1398 02:44:13,056 --> 02:44:14,250 You're my family. 1399 02:44:17,928 --> 02:44:19,395 Oh, God. 1400 02:44:20,831 --> 02:44:22,389 You are my future. 1401 02:44:25,602 --> 02:44:26,796 Is that enough? 1402 02:44:28,839 --> 02:44:30,272 Yes. 1403 02:44:31,575 --> 02:44:33,304 Yes, it's enough. 1404 02:44:40,184 --> 02:44:41,845 I must go to the Palace. 1405 02:44:42,619 --> 02:44:45,315 When it's safe, I'll send Fat Cat to fetch you. 1406 02:45:37,207 --> 02:45:39,175 The Government is in full command. 1407 02:45:39,977 --> 02:45:41,774 The revolution will be crushed... 1408 02:45:42,079 --> 02:45:44,104 for the people do not want the revolution. 1409 02:45:58,729 --> 02:46:01,721 Campesinos, farmers, workers... 1410 02:46:02,366 --> 02:46:04,732 this is El Lobo, the voice of the revolution. 1411 02:46:05,235 --> 02:46:07,760 Put down your arms. The fighting is over. 1412 02:46:07,838 --> 02:46:09,806 Corteguay belongs to the revolution. 1413 02:46:10,374 --> 02:46:12,934 Corteguay will always belong to the revolution. 1414 02:46:50,881 --> 02:46:52,041 Aim! 1415 02:47:00,657 --> 02:47:01,715 Fire! 1416 02:47:06,897 --> 02:47:07,989 Fire! 1417 02:47:51,908 --> 02:47:55,400 Where is Rojo? Where is Diablo? 1418 02:47:55,645 --> 02:47:57,510 Where is Rojo? 1419 02:48:17,901 --> 02:48:19,630 You hear how they roar for him? 1420 02:48:20,370 --> 02:48:22,304 The tyrant is more popular than ever. 1421 02:48:24,608 --> 02:48:26,041 What will you do to him? 1422 02:48:27,778 --> 02:48:29,837 The voice of the people must be obeyed. 1423 02:48:30,480 --> 02:48:32,675 They want him, they must have him. 1424 02:48:33,150 --> 02:48:34,777 They'll tear him to pieces. 1425 02:48:36,987 --> 02:48:39,922 You promised justice. At least a quick death. 1426 02:48:40,791 --> 02:48:43,021 He will get the same justice he gave. 1427 02:48:43,093 --> 02:48:44,390 I am a soldier. 1428 02:48:45,395 --> 02:48:46,692 Gen. Rojo. 1429 02:48:46,763 --> 02:48:48,731 There's no more Rojo in Corteguay. 1430 02:48:48,799 --> 02:48:50,289 I demand a soldier's death. 1431 02:48:55,906 --> 02:48:57,874 I taught you to kill. Remember? 1432 02:48:59,242 --> 02:49:01,005 I steadied the gun in your hands. 1433 02:49:02,179 --> 02:49:03,669 Kill me. Now. 1434 02:49:06,716 --> 02:49:07,774 No. 1435 02:49:09,453 --> 02:49:10,681 I can't. 1436 02:49:11,188 --> 02:49:14,089 Dax, I loved you. 1437 02:49:19,896 --> 02:49:22,694 Take him. Take him out of my Palace. 1438 02:49:25,402 --> 02:49:27,427 Dax, your father! Your father! 1439 02:49:30,941 --> 02:49:32,169 I killed him. 1440 02:49:35,245 --> 02:49:37,145 He was killed on my orders, Dax. 1441 02:49:45,388 --> 02:49:46,719 I murdered him. 1442 02:50:36,039 --> 02:50:38,337 The plane is waiting for you at the airfield. 1443 02:50:38,975 --> 02:50:40,169 For us. 1444 02:50:41,244 --> 02:50:43,269 - Dax, what is it? - I have to stay. 1445 02:50:44,581 --> 02:50:47,516 Not for long, but I can't come with you now. 1446 02:50:47,951 --> 02:50:50,715 But why? The revolution's over. 1447 02:50:51,421 --> 02:50:53,651 The fighting's over. That's all. 1448 02:50:54,357 --> 02:50:55,619 What else is there? 1449 02:50:55,692 --> 02:50:58,320 - You can't do any more to help, Dax. - Help? 1450 02:50:59,396 --> 02:51:02,229 Who have I helped? Corteguay? 1451 02:51:03,633 --> 02:51:06,101 To kill one tyrant and put another in his place. 1452 02:51:08,705 --> 02:51:10,730 You can't change that now. 1453 02:51:12,909 --> 02:51:14,137 I can try. 1454 02:51:15,579 --> 02:51:16,978 El Lobo respects me. 1455 02:51:17,147 --> 02:51:19,274 If I'm here, I can control him. 1456 02:51:19,449 --> 02:51:22,179 - In a few weeks, I-- - No, Dax, you promised. 1457 02:51:24,120 --> 02:51:26,486 Amparo, for my sake and Phillipe. 1458 02:51:28,158 --> 02:51:29,557 You must go. 1459 02:51:39,402 --> 02:51:40,960 You'll be safe in Rome. 1460 02:51:42,739 --> 02:51:44,229 Fat Cat will look after you. 1461 02:51:44,407 --> 02:51:46,272 I'll join you as soon as possible. 1462 02:51:49,613 --> 02:51:50,841 Fat Cat. 1463 02:51:53,850 --> 02:51:55,977 I stay with you, always. 1464 02:51:56,052 --> 02:51:59,180 Not this time. They need you more than I do. 1465 02:51:59,723 --> 02:52:02,021 My father wanted me to care as he did. 1466 02:52:02,459 --> 02:52:04,757 Well, now at last I do care. 1467 02:52:09,799 --> 02:52:13,166 I'm asking you, my friend, to help me. 1468 02:52:19,809 --> 02:52:21,299 You have changed. 1469 02:52:22,712 --> 02:52:24,543 Now you are like your father. 1470 02:52:38,628 --> 02:52:40,391 Promise you will come soon. 1471 02:52:41,498 --> 02:52:42,829 I promise. 1472 02:52:43,833 --> 02:52:45,425 I found you yesterday. 1473 02:52:46,136 --> 02:52:48,434 - Today-- - Don't think of today, Amparo. 1474 02:52:49,506 --> 02:52:50,905 Only tomorrow. 1475 02:52:57,781 --> 02:52:59,248 Goodbye, Dax. 1476 02:53:00,083 --> 02:53:01,607 Until tomorrow. 1477 02:53:18,368 --> 02:53:20,029 Take care of my son. 1478 02:53:20,136 --> 02:53:21,694 As if he were you. 105109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.