All language subtitles for Texas Adios 1966 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,282 --> 00:03:37,271 Get up! 2 00:03:41,955 --> 00:03:43,650 You shouldn't go looking for fights. 3 00:03:47,493 --> 00:03:48,755 I have to do it. 4 00:03:49,329 --> 00:03:50,694 You're talking to a bounty killer. 5 00:03:54,734 --> 00:03:57,669 I reckon you know what the star stands for. 6 00:03:58,037 --> 00:04:00,096 It means I don't need bounty killers around here. 7 00:04:01,374 --> 00:04:02,432 And the reward? 8 00:04:03,576 --> 00:04:07,137 I'll take it. It goes to a worthy cause. 9 00:04:08,715 --> 00:04:10,649 It goes into your pocket, Sheriff, right? 10 00:04:12,051 --> 00:04:14,110 I'm glad you understand. 11 00:05:35,968 --> 00:05:37,299 Jim! 12 00:05:37,670 --> 00:05:41,470 Jim! Jim! 13 00:05:46,646 --> 00:05:50,013 Your brother just got another one of the bandits, alive! 14 00:05:50,450 --> 00:05:51,974 He's looking for you! 15 00:05:52,085 --> 00:05:56,385 Give Margie a kiss for me and get on home! 16 00:06:09,035 --> 00:06:13,699 Two bandits this month, nine in a year. This is the tenth one. 17 00:06:13,973 --> 00:06:15,702 There'll be a celebration. 18 00:06:15,942 --> 00:06:18,274 They didn't have one last time. Bill Slattery was killed. 19 00:06:18,344 --> 00:06:20,209 This time the whole town's gonna go wild! 20 00:06:21,647 --> 00:06:22,909 I gotta get going. 21 00:06:22,982 --> 00:06:25,507 There's gonna be a celebration, Margie. 22 00:06:25,585 --> 00:06:27,553 - See you tonight, Margie. - Jim! 23 00:07:12,331 --> 00:07:15,027 I'm sorry, Dick, but I have to leave. 24 00:07:17,103 --> 00:07:19,628 - You can make my excuses. - What'll I say? 25 00:07:20,106 --> 00:07:21,300 I don't know. 26 00:07:23,075 --> 00:07:24,474 Dick... 27 00:07:25,244 --> 00:07:27,178 ...keep an eye on Jim. 28 00:07:27,346 --> 00:07:28,711 My brother's still just a kid. 29 00:07:29,515 --> 00:07:31,244 Don't worry, Bert. 30 00:11:00,693 --> 00:11:04,026 - You know, you're pretty good. - What are you doing here? 31 00:11:04,130 --> 00:11:08,328 It ain't nice to leave town without saying good-bye to a fellow. 32 00:11:08,434 --> 00:11:11,961 - Where are you going? - I'm going with you. 33 00:11:27,053 --> 00:11:29,544 I ain't going to White Rock. 34 00:11:31,590 --> 00:11:33,421 Why aren't you going to White Rock? 35 00:11:33,459 --> 00:11:37,987 Jim, when I was seven years old, our father was murdered... 36 00:11:38,464 --> 00:11:43,424 ...and the fellow who did it will be brought to justice. 37 00:11:43,703 --> 00:11:47,230 I'm gonna see to that. It's an old score and I want to pay it... 38 00:11:47,339 --> 00:11:48,499 ...once and for all. 39 00:11:48,741 --> 00:11:51,141 Okay. Where exactly will we be heading? 40 00:11:51,343 --> 00:11:52,503 No, I'm going alone. 41 00:11:52,712 --> 00:11:53,974 He was my Dad too. 42 00:11:54,113 --> 00:11:56,445 It's too much of a risk. You're too young. 43 00:11:56,615 --> 00:11:59,482 You were younger than I am, when you first caught Sam Guildmore. 44 00:12:00,653 --> 00:12:01,950 Sure you wanna come? 45 00:12:02,221 --> 00:12:03,188 You bet. 46 00:12:19,672 --> 00:12:22,038 - Where will we be heading? - Mexico. 47 00:12:23,109 --> 00:12:24,098 Mexico? 48 00:13:13,025 --> 00:13:15,425 On the other side is Sierra Mojada. 49 00:14:24,697 --> 00:14:27,131 I want pesos. Two hundred dollars worth. 50 00:14:28,000 --> 00:14:32,403 Dollars? One moment, sir. Please, one moment. 51 00:14:40,246 --> 00:14:42,942 Did you say dollars? 52 00:14:50,122 --> 00:14:52,317 The bank is always glad to get dollars. 53 00:14:52,458 --> 00:14:54,551 Yes, the bank is always glad. 54 00:15:14,179 --> 00:15:20,049 It comes to 2,400 pesos, sir. Thank you very much. 55 00:15:24,223 --> 00:15:26,657 Do you know anyone called... 56 00:15:27,960 --> 00:15:29,086 ...Cisco Delgado? 57 00:15:32,464 --> 00:15:34,557 Do you know Cisco Delgado? 58 00:15:42,541 --> 00:15:47,478 Yes, I know the name. But I've never met senor Delgado. 59 00:15:47,680 --> 00:15:50,376 He's never been to Sierra Mojada. 60 00:15:50,516 --> 00:15:53,144 Now, if the bank can be of any further use to you? 61 00:16:12,271 --> 00:16:13,636 Halt! 62 00:17:25,144 --> 00:17:26,702 Forward! 63 00:17:49,401 --> 00:17:51,460 Like the entertainment? 64 00:17:53,205 --> 00:17:54,536 Why did you kill them? 65 00:17:55,707 --> 00:17:57,436 It's the way I punish thieves. 66 00:17:57,709 --> 00:17:59,176 You murdered them for stealing? 67 00:17:59,945 --> 00:18:01,640 I may have had other reasons. 68 00:18:12,991 --> 00:18:16,222 That's the way I do things, stranger. 69 00:18:18,097 --> 00:18:20,930 Ask if he knows Cisco Delgado. 70 00:18:21,467 --> 00:18:26,404 He doesn't know him. Nobody knows him. 71 00:19:00,639 --> 00:19:02,163 Take it easy. 72 00:19:02,441 --> 00:19:04,272 It's powerful stuff. 73 00:19:13,051 --> 00:19:14,484 What is it? 74 00:19:14,553 --> 00:19:16,316 Firewater. 75 00:19:23,195 --> 00:19:26,926 Tell me, miss, do you know a certain Cisco Delgado? 76 00:20:11,243 --> 00:20:13,575 You didn't answer me. 77 00:20:13,712 --> 00:20:15,179 I don't know him. 78 00:20:19,084 --> 00:20:21,484 Wait a minute. If you don't remember... 79 00:20:21,587 --> 00:20:23,987 ...maybe this will jog your memory! 80 00:21:31,356 --> 00:21:33,722 You didn't have to do that. 81 00:21:35,994 --> 00:21:37,052 He's just a kid. 82 00:21:41,600 --> 00:21:43,192 You're just a kid, too. 83 00:23:20,465 --> 00:23:25,198 Next time, mind your own business. 84 00:23:51,363 --> 00:23:53,695 You staying or leaving? 85 00:24:50,989 --> 00:24:53,287 My boss thinks he can help you. 86 00:24:53,391 --> 00:24:56,383 - Who's this boss of yours? - Mr. McCloud. 87 00:25:48,747 --> 00:25:51,147 It's a wonderful way to induce perspiration. 88 00:25:51,316 --> 00:25:53,409 I'm sorry, won't you two please sit down? 89 00:25:53,585 --> 00:25:55,177 We don't have much time for visiting. 90 00:25:55,554 --> 00:25:57,522 That's really too bad. 91 00:26:00,091 --> 00:26:02,389 I know that you are Texans. 92 00:26:02,494 --> 00:26:05,361 I don't want you to have to return empty handed. 93 00:26:06,364 --> 00:26:09,265 They tell me you're searching for someone. 94 00:26:09,634 --> 00:26:12,034 I think I recall the name that they mentioned. 95 00:26:14,472 --> 00:26:15,632 Shall we talk? 96 00:26:27,018 --> 00:26:28,246 Yes, that's better. 97 00:26:29,921 --> 00:26:32,947 If I asked you why you were looking for him... 98 00:26:33,425 --> 00:26:36,292 ...you'd probably say it was none of my business... 99 00:26:36,461 --> 00:26:38,088 ...wouldn't you? 100 00:26:40,966 --> 00:26:41,955 True. 101 00:26:43,535 --> 00:26:45,127 It's Creme de Mente... 102 00:26:45,470 --> 00:26:47,461 ...not Firewater. 103 00:26:48,707 --> 00:26:51,039 I prefer to drink mint before lunch. 104 00:26:51,142 --> 00:26:52,336 Is that right? 105 00:26:53,678 --> 00:27:00,106 And if I kept asking you exactly why you wanted to see this man... 106 00:27:00,218 --> 00:27:01,310 ...you wouldn't tell? 107 00:27:02,887 --> 00:27:04,047 Exactly. 108 00:27:05,156 --> 00:27:09,525 Then I can't help you, despite the fact that I'd really like to. 109 00:27:10,228 --> 00:27:11,388 What do you mean? 110 00:27:12,097 --> 00:27:13,689 Why do you want to see Delgado? 111 00:27:21,006 --> 00:27:22,997 Just a minute... 112 00:27:29,714 --> 00:27:33,514 ...two gold nuggets. 113 00:27:35,320 --> 00:27:39,188 They have the magic power of granting speech to the mute. 114 00:27:45,964 --> 00:27:47,295 Tell me why you're here. 115 00:28:03,148 --> 00:28:06,015 Then I'll give you a little advice. 116 00:28:06,184 --> 00:28:09,176 Take your brother and go back to Texas. 117 00:28:51,429 --> 00:28:55,297 Stranger, I'm afraid some dirty vermin just stole your horses. 118 00:28:56,334 --> 00:28:58,564 Breaks my heart. 119 00:29:10,115 --> 00:29:11,946 Mine, too. 120 00:29:28,600 --> 00:29:32,502 Texas is back there! 121 00:29:32,604 --> 00:29:34,299 Is that some kind of a hint? 122 00:29:35,206 --> 00:29:36,935 No, it's an order. 123 00:29:40,912 --> 00:29:45,042 According to the laws of this territory, the mayor has the power not to... 124 00:29:45,150 --> 00:29:49,382 ...admit or expel any or all strangers considered undesirable to the state. 125 00:29:54,626 --> 00:29:56,617 The mayor is right here. 126 00:29:57,662 --> 00:30:04,329 That fellow is the lawyer and you two are the undesirable. 127 00:30:04,435 --> 00:30:07,336 What do you mean? We haven't done anything. 128 00:30:10,208 --> 00:30:11,675 What is your name, boy? 129 00:30:12,577 --> 00:30:15,375 Jim Sullivan, and this is my brother, Bert. 130 00:30:15,480 --> 00:30:21,146 Bert, you'd better tell your brother, and tell him right away... 131 00:30:21,252 --> 00:30:25,586 ...what happens when a stranger gets too curious. 132 00:30:39,237 --> 00:30:45,665 Wait. I need to talk to you. No one will see us down here. 133 00:30:47,278 --> 00:30:48,745 Suits me. 134 00:31:10,702 --> 00:31:12,966 I'm sorry about what just happened. 135 00:31:13,571 --> 00:31:16,131 In this part of Mexico, there's no law, there's no order... 136 00:31:16,207 --> 00:31:21,008 ...only anarchy and the total oppression of mercenary interests... 137 00:31:21,079 --> 00:31:24,480 ...of merciless tyranny and uncontrolled power. 138 00:31:25,250 --> 00:31:26,615 So I've found out. 139 00:31:27,018 --> 00:31:28,349 Exactly. You've seen it. 140 00:31:29,687 --> 00:31:33,418 And all because we're afraid of one all-powerful man. 141 00:31:33,524 --> 00:31:34,513 Who is he? 142 00:31:37,228 --> 00:31:38,525 They could be following us. 143 00:31:39,097 --> 00:31:40,359 Tell me where I can find him. 144 00:31:40,598 --> 00:31:42,589 I don't know anything about that. 145 00:31:44,235 --> 00:31:46,567 Wait, don't go. Stay here and help us. 146 00:31:47,038 --> 00:31:49,165 We're planning to rebel against Delgado. 147 00:31:49,207 --> 00:31:51,641 You two are Americans, you are both free! 148 00:31:51,743 --> 00:31:53,438 You've been through this already. 149 00:31:53,544 --> 00:31:56,342 You understand. Will you give us help? 150 00:31:57,215 --> 00:31:59,308 I'd like to, I really would... 151 00:31:59,984 --> 00:32:03,147 ...but I'm in too much of a hurry to wait for a revolution. 152 00:32:05,556 --> 00:32:07,319 Good luck to you. 153 00:32:55,373 --> 00:32:56,431 Thanks. 154 00:32:57,775 --> 00:32:59,675 Thanks, Mr. Sullivan. 155 00:33:11,189 --> 00:33:14,283 You drink too much, Miguel. It's time too stop. 156 00:33:14,425 --> 00:33:16,017 Don't tell me what to do. 157 00:33:17,161 --> 00:33:19,220 About them two foreigners... 158 00:33:23,034 --> 00:33:26,003 ...if you want me to, I could arrange a little accident. 159 00:33:26,170 --> 00:33:29,333 That's something I'll do. Adios, Miguel. 160 00:33:43,087 --> 00:33:44,714 Are you tired? 161 00:33:45,356 --> 00:33:49,690 Bert, when you were sheriff, didn't you try to catch your criminals alive? 162 00:33:50,661 --> 00:33:52,424 This ain't White Rock 163 00:33:52,964 --> 00:33:55,956 If you're afraid, you'd better turn around and go home. 164 00:33:56,467 --> 00:33:59,163 Here comes a carriage. Let's get a ride. 165 00:34:16,187 --> 00:34:18,052 He's trying to run us down! 166 00:34:46,250 --> 00:34:48,616 That's the first time you ever killed any one, ain't it? 167 00:34:49,287 --> 00:34:50,584 Yeah. 168 00:34:52,623 --> 00:34:54,250 You'll get used to it. 169 00:35:21,552 --> 00:35:24,180 Please, come with me. 170 00:35:32,263 --> 00:35:34,561 This dollar belongs to you. 171 00:35:37,068 --> 00:35:40,104 Are you still interested in knowing about Delgado? 172 00:35:40,104 --> 00:35:41,731 Yes, of course. 173 00:35:59,123 --> 00:36:00,556 The horse is all yours. 174 00:36:27,318 --> 00:36:30,947 Didn't make it? Next time, maybe. 175 00:36:31,956 --> 00:36:35,119 You keep an eye on the horses, let me take care of the girls. 176 00:36:37,962 --> 00:36:42,023 If I tell you where Delgado is, it will cost you six dollars... 177 00:36:42,233 --> 00:36:45,293 ...plus four for my trouble, that makes it ten. 178 00:36:45,403 --> 00:36:49,100 The girl is included in that for free. 179 00:36:49,440 --> 00:36:54,139 In the mountains, there's a little hut near the trail that leads to Traherra... 180 00:36:54,345 --> 00:36:57,678 ...where we'll find a shepherd named Manuel Hernandez. He'll talk. 181 00:36:57,748 --> 00:36:59,409 I hope so. 182 00:37:36,120 --> 00:37:37,712 I can't understand it, Cisco. 183 00:37:37,989 --> 00:37:41,254 Old Antonio there, refuses to sell us his land. 184 00:37:41,626 --> 00:37:43,287 Bad Antonio. 185 00:37:43,461 --> 00:37:46,726 I want that land. And I want it right away. 186 00:39:00,371 --> 00:39:03,499 - Good morning, Cisco. - Good morning. 187 00:39:05,476 --> 00:39:07,944 What have you got, McCloud? 188 00:39:13,384 --> 00:39:17,115 It's the collection for the month, with the cash for those twenty girls... 189 00:39:17,221 --> 00:39:20,384 ...and the thirty crates of rifles. The alcohol's on another bill. 190 00:39:20,991 --> 00:39:22,288 Keep talking. 191 00:39:22,393 --> 00:39:25,328 The land near Coberta wasn't producing so I sold it. 192 00:39:25,429 --> 00:39:29,923 The settlers of Tahona refused to pay. I had to punish them for that. 193 00:39:33,204 --> 00:39:37,436 I'll take care of the punishing around here. 194 00:39:53,190 --> 00:39:56,250 Do you want your sons to die? 195 00:40:00,097 --> 00:40:02,497 It will be on your head. 196 00:40:49,079 --> 00:40:50,137 Cisco! 197 00:40:51,348 --> 00:40:54,613 A couple of strangers were in Sierra Mojada yesterday, looking for you. 198 00:40:54,718 --> 00:40:56,515 Did you find out who they were? 199 00:40:57,154 --> 00:40:59,179 They're the sons of Jack Sullivan. 200 00:41:01,592 --> 00:41:06,586 I tried to send them back where they came from, but they wouldn't go. 201 00:41:06,697 --> 00:41:10,098 But don't worry about it. I can handle it. 202 00:41:10,334 --> 00:41:12,131 Leave them alone! 203 00:41:13,337 --> 00:41:14,395 Where are they now? 204 00:41:14,705 --> 00:41:16,730 The path near Traherra. 205 00:41:42,233 --> 00:41:44,064 Bert! There's someone down here. 206 00:41:45,002 --> 00:41:46,697 Yeah, there's someone. 207 00:41:47,605 --> 00:41:50,039 Whoever it is, is dead. 208 00:42:57,241 --> 00:42:59,038 It's the girl from the tavern. 209 00:43:30,541 --> 00:43:32,634 I knew we'd see each other again, Yankee. 210 00:43:35,279 --> 00:43:37,270 God did not listen to me... 211 00:43:38,082 --> 00:43:39,413 ...even though I prayed. 212 00:43:40,751 --> 00:43:43,242 Now, I want you boys to bury the girl. 213 00:44:13,517 --> 00:44:16,509 Make the grave big enough for you and your brother. 214 00:44:17,354 --> 00:44:18,616 You might need it. 215 00:44:21,058 --> 00:44:24,050 While I'm at it, I'll make it big enough for all of you. 216 00:44:35,639 --> 00:44:37,300 That seem strange to you? 217 00:44:37,374 --> 00:44:38,705 What? 218 00:44:38,976 --> 00:44:43,345 Why didn't they try to kill us? They had plenty of chances. 219 00:44:43,614 --> 00:44:45,275 I don't know. 220 00:45:16,246 --> 00:45:17,235 What do you want? 221 00:45:17,281 --> 00:45:19,215 Are you Manuel Hernandez? 222 00:45:21,351 --> 00:45:24,218 Arkita told us the way here. 223 00:45:24,421 --> 00:45:27,254 Where is Cisco Delgado? 224 00:45:31,495 --> 00:45:32,621 Wait. 225 00:45:44,742 --> 00:45:47,006 It's not enough. Another. 226 00:45:47,277 --> 00:45:49,074 It's enough. 227 00:45:54,084 --> 00:45:57,417 All right. Come on. 228 00:46:41,431 --> 00:46:43,490 Those are Delgado's prisoners. 229 00:46:44,168 --> 00:46:49,003 Go with them but don't ask any questions. Good-bye. 230 00:47:40,624 --> 00:47:44,583 Juan, Juan, It's us! Bring her out! Come on you! 231 00:47:45,729 --> 00:47:49,256 No! Let go of me! Let go of me! 232 00:47:49,733 --> 00:47:54,033 Take your hands off me! Let go of me! 233 00:48:07,251 --> 00:48:11,517 You dirty killers! You're just a bunch of filthy murderers! Every one of you! 234 00:48:11,622 --> 00:48:16,025 Stay where you are! Make one false move, God help me, I'll shoot you! 235 00:48:16,393 --> 00:48:19,988 Now get out of that wagon! You're free! Go, you're free! 236 00:48:20,097 --> 00:48:22,065 Get down! All of you! 237 00:48:23,300 --> 00:48:24,631 You're acting like a fool! 238 00:48:27,170 --> 00:48:30,264 Bert! What are you gonna do about it, Bert? 239 00:48:30,507 --> 00:48:32,907 We've got other work to do, boy. 240 00:49:11,148 --> 00:49:13,343 Put them in with the others! 241 00:49:14,251 --> 00:49:16,981 And give them a bath! 242 00:49:19,356 --> 00:49:21,221 And you two come with me! 243 00:49:39,943 --> 00:49:41,968 Where's Delgado? 244 00:49:51,722 --> 00:49:54,156 Didn't they tell you not to ask any more questions? 245 00:49:54,624 --> 00:49:55,613 Yeah. 246 00:49:56,259 --> 00:49:58,591 Then you'd better take their advice. 247 00:50:02,065 --> 00:50:03,726 He's gonna wait here. 248 00:52:35,051 --> 00:52:38,111 I've been expecting you, Bert Sullivan. 249 00:53:09,352 --> 00:53:11,217 You know why I'm here, don't you? 250 00:53:11,688 --> 00:53:13,656 It's taken you a pretty long time to get here. 251 00:53:21,998 --> 00:53:23,625 You're going back to Texas. 252 00:53:24,734 --> 00:53:29,364 You've got a score to settle with the law and I'll see it gets paid. 253 00:53:49,226 --> 00:53:54,994 I've come a long way since I left Texas. Land, money, this house... 254 00:53:55,165 --> 00:53:57,099 ...a name that's feared all over Mexico. 255 00:53:57,200 --> 00:54:00,169 Do you expect me to leave all of this behind... 256 00:54:00,237 --> 00:54:03,365 ...because you are blind enough to confuse revenge with justice? 257 00:54:03,506 --> 00:54:05,064 You killed my father. 258 00:54:08,612 --> 00:54:13,276 That's not a good enough reason for me to give myself up to you. 259 00:54:16,419 --> 00:54:19,946 I'm taking you back with me, Cisco. 260 00:54:26,263 --> 00:54:29,061 No! You're going back alone! 261 00:54:38,074 --> 00:54:42,033 I'll give you a chance to get out. You better take it. 262 00:55:04,968 --> 00:55:06,094 Where's Jim? 263 00:55:07,504 --> 00:55:09,665 Why do you want to know? 264 00:55:13,043 --> 00:55:14,533 Jim is my son. 265 00:55:25,088 --> 00:55:27,716 You were a kid when I was there. 266 00:55:27,991 --> 00:55:30,186 I wish it had never happened. 267 00:55:30,660 --> 00:55:33,220 I couldn't forget her. 268 00:55:33,430 --> 00:55:35,364 Not even after she died. 269 00:56:01,424 --> 00:56:03,483 I didn't come back for Jim... 270 00:56:03,593 --> 00:56:05,561 ...because I knew he was with you... 271 00:56:06,396 --> 00:56:08,557 ...and would grow up to be honest... 272 00:56:08,665 --> 00:56:13,534 ...respected, without the taint of being a criminal's son. 273 00:56:15,438 --> 00:56:17,429 It wasn't an easy thing to do. 274 00:56:18,007 --> 00:56:19,497 It was a sacrifice. 275 00:56:20,110 --> 00:56:22,169 All the same, I did it and I'm not sorry! 276 00:56:22,278 --> 00:56:23,677 I did it for his sake... 277 00:56:23,913 --> 00:56:27,349 ...and now you've bought him here to show him what his father's like. 278 00:56:29,619 --> 00:56:32,952 I never wanted him to find out what his father really was. 279 00:56:33,323 --> 00:56:35,314 I hope you're satisfied. 280 00:57:19,235 --> 00:57:20,224 Well? 281 00:57:24,674 --> 00:57:26,335 Follow me. 282 00:58:17,927 --> 00:58:19,155 She's pretty. 283 00:58:24,100 --> 00:58:27,695 Dance. It's your party. Go ahead. 284 00:59:58,528 --> 01:00:01,497 The party's for you, too. 285 01:00:13,142 --> 01:00:16,009 Why don't you think better than any of my men. 286 01:00:17,146 --> 01:00:19,341 I'd pay a lot to a man like you. 287 01:00:23,486 --> 01:00:25,579 There's a job here if you want it. 288 01:00:27,156 --> 01:00:29,124 We're going back tomorrow. 289 01:00:31,561 --> 01:00:32,721 Really? 290 01:00:37,333 --> 01:00:38,766 I'll give you money. 291 01:00:39,035 --> 01:00:41,401 Enough money to last you for the rest of your life. 292 01:00:43,373 --> 01:00:46,274 You can do that in Texas. 293 01:00:52,181 --> 01:00:53,443 You're coming back. 294 01:00:54,784 --> 01:00:57,150 That's where you're wrong. 295 01:01:02,191 --> 01:01:04,250 Dead wrong! 296 01:01:04,327 --> 01:01:06,454 Just who the hell do you think you are? 297 01:01:06,562 --> 01:01:10,191 My judge? Well, you aren't and I'm not gonna take it! 298 01:01:10,733 --> 01:01:12,963 Your father was nothing but a cheap bandit... 299 01:01:13,069 --> 01:01:14,661 ...and your mother a harlot! 300 01:01:44,200 --> 01:01:47,328 I said, this girl here is mine. Don't move! 301 01:01:53,309 --> 01:01:55,470 That's all! Go on, get out! 302 01:02:27,577 --> 01:02:30,375 It was because of the girl. He's the one who started it. 303 01:02:30,446 --> 01:02:33,108 Sure, Jim. Sure. 304 01:02:35,151 --> 01:02:36,482 Leave us alone. 305 01:02:39,989 --> 01:02:42,219 - Let's go. - Wait a minute. 306 01:02:54,570 --> 01:02:56,663 Take your hands off me, you murderer! 307 01:03:01,010 --> 01:03:02,238 Lock him up! 308 01:03:12,221 --> 01:03:15,486 You had your chance and you didn't take it. 309 01:03:16,058 --> 01:03:20,085 I'm turning him over to you. Show him that I mean business. 310 01:03:20,296 --> 01:03:24,733 Give Miguel what's left of him. I want him taken to the Texas boundary. 311 01:03:25,001 --> 01:03:27,128 Good-bye, Bert. 312 01:04:06,709 --> 01:04:08,370 Greetings from Cisco, Miguel. 313 01:04:08,544 --> 01:04:11,536 He wants you to take the American back to Texas again. 314 01:04:19,322 --> 01:04:23,258 What did I tell you? You are undesirable. 315 01:04:56,425 --> 01:04:58,416 You wait for me outside. 316 01:05:10,473 --> 01:05:14,239 You push this one on the floor and... 317 01:05:15,211 --> 01:05:16,940 ...I'm gonna break your arm. 318 01:05:18,948 --> 01:05:20,973 Why is he treating me like this? 319 01:05:21,384 --> 01:05:23,443 That's something I wouldn't mind finding out myself. 320 01:06:55,111 --> 01:06:56,305 Calm down. 321 01:06:57,179 --> 01:06:58,305 You get out of my way. 322 01:08:23,966 --> 01:08:25,661 Open it. 323 01:08:26,135 --> 01:08:27,932 And look inside it. 324 01:08:40,916 --> 01:08:42,076 It's your mother's. 325 01:08:51,727 --> 01:08:53,558 We knew each other. 326 01:08:55,931 --> 01:08:57,228 Don't look at me like that. 327 01:09:05,975 --> 01:09:07,374 How did you know my mother? 328 01:09:19,688 --> 01:09:21,451 Answer me! 329 01:09:28,230 --> 01:09:29,891 How did you know my mother? 330 01:09:31,133 --> 01:09:32,361 You are my son. 331 01:10:13,542 --> 01:10:15,169 Take it! 332 01:10:18,180 --> 01:10:21,206 What's the matter? 333 01:10:22,318 --> 01:10:24,309 You don't want to talk? I understand. 334 01:10:26,288 --> 01:10:30,384 There is one thing, pray! 335 01:10:38,434 --> 01:10:46,170 I wouldn't feel so bad about leaving this country. 336 01:11:09,465 --> 01:11:11,456 - Hello, Sullivan. - Howdy! 337 01:11:11,700 --> 01:11:13,668 What's this? 338 01:11:14,003 --> 01:11:19,703 A bunch of lousy revolutionaries? And a pretty poor bunch at that. 339 01:11:19,942 --> 01:11:22,968 Your men can't shoot straight enough to knock off my hat. 340 01:11:23,479 --> 01:11:25,003 Are there enough men? 341 01:11:33,255 --> 01:11:34,347 For what? 342 01:11:34,757 --> 01:11:37,385 To eliminate Cisco Delgado. 343 01:11:47,436 --> 01:11:50,997 Idiots! Stupid idiots! 344 01:11:56,979 --> 01:11:59,048 You can't stop Cisco! 345 01:11:59,048 --> 01:12:00,572 Are you tired of living? 346 01:12:01,350 --> 01:12:05,377 Yes. Under these conditions, who wouldn't be tired of living? 347 01:12:07,122 --> 01:12:11,957 Do me a favor, stranger. Pray for all of us. 348 01:12:23,939 --> 01:12:26,931 Don't go away. You once stood for justice and liberty. 349 01:12:27,376 --> 01:12:30,539 My father told me that you lost your wife and your sons... 350 01:12:30,646 --> 01:12:34,138 ...because you stood up to Delgado 351 01:12:34,516 --> 01:12:35,949 Why don't you join us? 352 01:12:43,025 --> 01:12:46,961 No. It's too late now. 353 01:12:51,700 --> 01:12:54,567 What about you, Sullivan? Will you help us? 354 01:12:55,471 --> 01:12:56,597 I wish you luck. 355 01:13:36,645 --> 01:13:39,045 Your gun. 356 01:13:40,616 --> 01:13:42,584 Your gun. 357 01:13:48,457 --> 01:13:50,448 What do you want it for? 358 01:13:51,126 --> 01:13:53,219 You heard what Fernandez said. 359 01:13:56,165 --> 01:14:00,329 I heard that Cisco has your brother in prison. 360 01:14:00,969 --> 01:14:02,163 I'm sorry. 361 01:14:11,680 --> 01:14:18,210 You're very brave to try and fight. 362 01:14:19,421 --> 01:14:23,915 I admire Fernandez. He's a man you can trust. He has the courage to die. 363 01:14:24,426 --> 01:14:26,087 He knows what dignity is. 364 01:14:30,466 --> 01:14:33,333 Good-bye, stranger. 365 01:15:04,399 --> 01:15:07,129 Jim! Jim! Hurry! Come on! 366 01:15:08,470 --> 01:15:10,700 There's no one on guard! Come! 367 01:15:12,074 --> 01:15:13,701 Come on! 368 01:15:28,090 --> 01:15:29,717 Come on! 369 01:16:12,668 --> 01:16:13,965 Hold it! 370 01:16:29,384 --> 01:16:31,215 No, you don't! 371 01:17:02,651 --> 01:17:04,209 You shouldn't have tried that. 372 01:17:08,890 --> 01:17:10,050 Come back here. 373 01:17:15,230 --> 01:17:16,561 Come back here! 374 01:17:44,092 --> 01:17:46,993 I'm warning you. Get ready for an attack! 375 01:17:47,095 --> 01:17:49,120 Fernandez is leading a group of revolutionaries! 376 01:17:49,197 --> 01:17:51,062 They're coming here! 377 01:17:51,133 --> 01:17:55,160 - And what about Bert? - Bert? I haven't heard anything. 378 01:17:56,705 --> 01:18:01,108 Pedro, I want the men here at once, and all of them ready to go. 379 01:18:26,501 --> 01:18:28,492 They're trapped at the end of the valley! 380 01:19:27,429 --> 01:19:28,657 Halt! 381 01:19:33,335 --> 01:19:34,962 Here I am. 382 01:19:40,375 --> 01:19:42,138 Did you change your mind... 383 01:19:42,210 --> 01:19:45,145 ...or did you finally decide not to take on Delgado alone? 384 01:19:45,380 --> 01:19:47,974 I came to tell you that you'd better get ready for an attack. 385 01:19:48,116 --> 01:19:50,243 - An attack? - By Delgado. 386 01:19:52,254 --> 01:19:53,380 How many out there? 387 01:19:53,455 --> 01:19:56,049 I'm not sure. But they'll have reinforcements this time. 388 01:19:58,326 --> 01:20:04,026 I'll be ready. It's going to be a really old-time battle on horseback. 389 01:20:04,299 --> 01:20:05,459 Come along and help us. 390 01:20:07,636 --> 01:20:12,232 I reckon you know a lot about the law, but we're not in a courthouse. 391 01:20:12,340 --> 01:20:13,466 We're unprotected now. 392 01:20:17,679 --> 01:20:19,044 Get down! 393 01:20:21,216 --> 01:20:24,413 Didn't you hear Mr. Sullivan? Get off your horses! 394 01:20:55,183 --> 01:20:57,777 When they get to that point in the road, give the signal to fire... 395 01:20:57,986 --> 01:21:00,216 ...we'll take them by surprise. The rifle! 396 01:21:03,024 --> 01:21:05,993 Thank you, Sullivan. 397 01:25:21,149 --> 01:25:22,446 Stay where you are, Bert! 398 01:25:26,020 --> 01:25:27,920 And put down that pistol. 399 01:25:31,659 --> 01:25:35,618 Until now, I had nothing against you. But you made me want to kill you. 400 01:25:36,364 --> 01:25:40,130 I will kill you because you hate me so. You have a reason to hate me... 401 01:25:40,735 --> 01:25:41,997 ...but not my own son! 402 01:26:23,545 --> 01:26:26,013 Is that you, Bert? 403 01:26:28,917 --> 01:26:30,908 I can't see you. 404 01:26:31,719 --> 01:26:33,084 Listen to me... 405 01:26:42,463 --> 01:26:49,631 When you, when you get to Texas... 406 01:26:50,939 --> 01:26:52,429 ...can you hear me? 407 01:26:52,707 --> 01:26:54,038 Texas... 408 01:26:56,711 --> 01:26:58,406 ...good-bye. 409 01:28:14,255 --> 01:28:16,280 All right, let's get moving. 410 01:28:18,893 --> 01:28:20,690 We've got a long road ahead of us, Cisco. 411 01:28:23,164 --> 01:28:25,223 We're going back to Texas. 412 01:30:25,186 --> 01:30:27,313 We're going back to Texas. 30088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.