Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,292 --> 00:01:45,090
Oh, see you
in the choir on Sunday!
2
00:02:30,740 --> 00:02:32,105
Hi, Mike.
3
00:03:38,642 --> 00:03:39,574
Hello?
4
00:03:39,643 --> 00:03:40,575
Hi.
5
00:03:40,644 --> 00:03:41,576
Oh, hi.
6
00:03:41,645 --> 00:03:43,078
Been home long?
7
00:03:43,147 --> 00:03:46,082
No. I just got back
from the store.
8
00:03:46,150 --> 00:03:48,084
We're looking forwardto tonight.
9
00:03:48,152 --> 00:03:49,585
Can I bring anything?
10
00:03:49,653 --> 00:03:51,587
I think I have
everything.
11
00:03:51,655 --> 00:03:53,088
Well, if there'sanything...
12
00:03:53,157 --> 00:03:54,590
Wait.
There is something.
13
00:03:54,658 --> 00:03:56,592
Do you have any
champagne glasses?
14
00:03:56,660 --> 00:03:58,594
I thought we'd start
with champagne.
15
00:03:58,662 --> 00:04:00,095
We have some.
16
00:04:00,164 --> 00:04:01,324
Do you have eight?
17
00:04:01,398 --> 00:04:02,660
No. We have six.
18
00:04:02,733 --> 00:04:06,134
Bring them. Mitch and I
will drink from jelly glasses.
19
00:04:06,203 --> 00:04:07,636
You're goingto such trouble.
20
00:04:07,704 --> 00:04:11,140
I always go to lots of
trouble for a dinner party.
21
00:04:11,208 --> 00:04:12,641
I've got to run.
22
00:04:12,709 --> 00:04:14,142
See you
around 8:00. Bye.
23
00:04:14,211 --> 00:04:15,200
Bye.
24
00:04:29,660 --> 00:04:32,151
Look at this floor.
25
00:04:32,229 --> 00:04:35,562
I thought you love
chocolate chip cookies.
26
00:04:35,632 --> 00:04:37,930
Where's that book
I gave you?
27
00:04:43,674 --> 00:04:46,165
When I was a little girl,
28
00:04:46,243 --> 00:04:48,336
this was my favorite book.
29
00:04:49,947 --> 00:04:52,381
Which one was
your favorite story?
30
00:04:52,449 --> 00:04:54,349
What difference
does it make?
31
00:04:54,418 --> 00:04:56,648
Let me out of here! Help!
32
00:04:56,720 --> 00:04:58,153
It's been so long,
33
00:04:58,222 --> 00:05:00,087
I almost
can't remember them.
34
00:05:00,157 --> 00:05:01,556
Help! Let me out!
35
00:05:01,625 --> 00:05:03,684
What are you doing?
36
00:05:03,760 --> 00:05:05,591
Just preheating
to 350.
37
00:05:05,662 --> 00:05:08,392
Help! Help! There's
a crazy woman here!
38
00:05:08,465 --> 00:05:10,399
She's going to cook me!
39
00:05:10,467 --> 00:05:12,435
She's going
to eat me! Help!
40
00:05:12,502 --> 00:05:14,936
I never could do
long division.
41
00:05:15,005 --> 00:05:16,233
Let's see.
42
00:05:16,306 --> 00:05:20,436
How many times
does 12 go into 75?
43
00:05:20,510 --> 00:05:23,411
Oh... 6 times,
3 left over.
44
00:05:23,480 --> 00:05:24,606
Why?
45
00:05:24,681 --> 00:05:27,275
Well, at 12 minutes
a pound,
46
00:05:27,351 --> 00:05:30,286
that means you have
to be in the oven
47
00:05:30,354 --> 00:05:33,255
by no later than...
48
00:05:33,323 --> 00:05:34,790
1:30.
49
00:05:34,858 --> 00:05:35,916
Oh...
50
00:05:35,993 --> 00:05:38,928
but evisceration takes
at least an hour.
51
00:05:41,031 --> 00:05:42,396
Evisceration?
52
00:05:42,466 --> 00:05:43,592
What's that?
53
00:05:43,667 --> 00:05:45,567
It's like gutting a fish.
54
00:05:45,636 --> 00:05:47,866
First you make
a long slit,
55
00:05:47,938 --> 00:05:50,065
then remove everything
that isn't meat...
56
00:05:50,140 --> 00:05:53,075
the heart, the lungs,
the intestines, and so forth.
57
00:05:53,143 --> 00:05:56,078
Then you fill it back up
with stuffing,
58
00:05:56,146 --> 00:05:59,081
sew it back together
with one of these.
59
00:06:02,219 --> 00:06:04,653
Maybe I should
get started now.
60
00:06:04,721 --> 00:06:06,586
Wait. There's
plenty of time.
61
00:06:06,657 --> 00:06:08,591
This was
your favorite book.
62
00:06:08,659 --> 00:06:10,957
Don't you want
to hear a story?
63
00:06:11,028 --> 00:06:12,290
A love story?
64
00:06:12,362 --> 00:06:13,795
Yeah!
Well, not really.
65
00:06:13,864 --> 00:06:15,798
But it's a really
good one.
66
00:06:15,866 --> 00:06:17,458
You'll like it
a lot.
67
00:06:17,534 --> 00:06:18,466
Here.
68
00:06:18,535 --> 00:06:20,969
It's about these
guys in college.
69
00:06:21,038 --> 00:06:23,472
They live
in the same dorm.
70
00:06:23,540 --> 00:06:25,974
And one of them's
kind of poor,
71
00:06:26,043 --> 00:06:28,978
so he works his way
through school selling things.
72
00:06:29,179 --> 00:06:30,544
Hey!
73
00:06:30,614 --> 00:06:32,275
Be careful with that.
74
00:06:32,349 --> 00:06:33,941
His name's Bellingham,
75
00:06:34,017 --> 00:06:35,848
and he collects antiques.
76
00:06:35,919 --> 00:06:37,352
Well, one day,
77
00:06:37,421 --> 00:06:40,549
Bellingham gota very special delivery.
78
00:06:40,624 --> 00:06:43,559
Meanwhile, the other guys...Andy and Lee...
79
00:06:43,627 --> 00:06:45,060
they were real rich.
80
00:06:45,128 --> 00:06:48,063
And they did somethingvery nasty to Bellingham.
81
00:06:48,131 --> 00:06:50,565
Lee, the most work
you've done
82
00:06:50,634 --> 00:06:52,067
in four years
of college
83
00:06:52,135 --> 00:06:55,571
is filling out that application
for the Penrose Fellowship.
84
00:06:55,639 --> 00:06:56,731
Hey...
85
00:06:56,807 --> 00:06:58,775
hard work pays off,
Andy,
86
00:06:58,842 --> 00:07:01,208
especially when
you have a girlfriend
87
00:07:01,278 --> 00:07:03,712
who can write
award-winning essays
88
00:07:03,780 --> 00:07:07,216
about why I want to spend
the summer traveling Europe.
89
00:07:07,284 --> 00:07:09,718
I suppose my sister's
pretty smart.
90
00:07:09,786 --> 00:07:11,720
She's just not
very honest.
91
00:07:11,788 --> 00:07:14,222
I don't see why
you'd risk it.
92
00:07:14,291 --> 00:07:17,226
If they learn she wrote
the proposal for you,
93
00:07:17,294 --> 00:07:18,727
they'll kick you out.
94
00:07:18,795 --> 00:07:21,730
Your family sends you to Europe
every summer anyway,
95
00:07:21,798 --> 00:07:23,231
so I don't understand.
96
00:07:23,300 --> 00:07:24,267
Ah.
97
00:07:24,334 --> 00:07:27,235
But this way I have
the fellowship money
98
00:07:27,304 --> 00:07:29,329
to bring back
a Maserati.
99
00:07:32,342 --> 00:07:33,468
Maserati.
100
00:07:34,544 --> 00:07:36,478
Guess who was
my main competitor
101
00:07:36,546 --> 00:07:37,979
for the Penrose.
102
00:07:38,048 --> 00:07:40,983
You know Bellingham works
part-time at the university museum.
103
00:07:41,051 --> 00:07:43,485
Where Susan does
volunteer work. I know.
104
00:07:43,553 --> 00:07:45,987
You better hope
he doesn't find out
105
00:07:46,056 --> 00:07:48,991
she helped you screw him
out of that fellowship.
106
00:07:49,059 --> 00:07:51,027
Bellingham has
the hots for Susan.
107
00:07:51,094 --> 00:07:53,187
Don't worry.
We'll be fine.
108
00:07:53,263 --> 00:07:54,628
Ah, Andy.
109
00:07:56,633 --> 00:07:58,430
Ah, Edward.
110
00:07:58,502 --> 00:08:00,060
How you doing?
111
00:08:00,137 --> 00:08:02,571
You going to introduce me
to your friend?
112
00:08:02,639 --> 00:08:03,697
Uh, yeah.
113
00:08:03,774 --> 00:08:04,706
This is...
114
00:08:04,775 --> 00:08:06,106
Lee... Monckton,
right?
115
00:08:06,176 --> 00:08:07,302
Yeah.
116
00:08:07,377 --> 00:08:09,811
Yeah. I, uh,
saw your picture
117
00:08:09,880 --> 00:08:11,871
in our illustrious
college newspaper.
118
00:08:11,948 --> 00:08:13,210
Congratulations.
119
00:08:13,283 --> 00:08:15,080
Oh... thank you.
120
00:08:15,152 --> 00:08:17,586
It's an odd coincidence,
us meeting,
121
00:08:17,654 --> 00:08:19,087
since we're
in competition
122
00:08:19,156 --> 00:08:20,748
for the Penrose
Fellowship.
123
00:08:20,824 --> 00:08:22,758
Oh, wait, wait.
You said it.
124
00:08:22,826 --> 00:08:24,054
Competition.
Somebody...
125
00:08:24,127 --> 00:08:25,754
has to win, you know.
126
00:08:25,829 --> 00:08:27,592
Not always
the better man.
127
00:08:34,905 --> 00:08:36,964
Oh, no, no, no, no.
128
00:08:37,040 --> 00:08:38,029
Allow me.
129
00:08:42,245 --> 00:08:43,644
Hey, thanks.
130
00:08:43,713 --> 00:08:46,147
That lot 249
was a heavy mother.
131
00:08:49,519 --> 00:08:51,953
You'll get your money
back tomorrow.
132
00:08:52,022 --> 00:08:53,353
Oh, there's no rush.
133
00:08:53,423 --> 00:08:54,355
Uh...
134
00:08:54,424 --> 00:08:56,358
I'll tell you what,
Edward.
135
00:08:56,426 --> 00:08:59,361
Just show us
what you have in there,
136
00:08:59,429 --> 00:09:02,296
and my friend here
will write it off.
137
00:09:05,302 --> 00:09:06,394
All right.
138
00:09:08,538 --> 00:09:11,473
If lot 249 lives up
to my expectations,
139
00:09:11,541 --> 00:09:15,136
it won't matter that I was cheated
out of the Penrose.
140
00:09:15,212 --> 00:09:16,179
Cheated?
141
00:09:16,246 --> 00:09:18,146
Something unfortunate
happened to me
142
00:09:18,215 --> 00:09:19,546
before
the committee
143
00:09:19,616 --> 00:09:20,913
announced
its decision.
144
00:09:20,984 --> 00:09:22,781
What?
145
00:09:22,853 --> 00:09:24,787
I was accused
of stealing
146
00:09:24,855 --> 00:09:27,790
a pre-Columbian Zuni fetish
from the museum.
147
00:09:27,858 --> 00:09:29,223
Well...
148
00:09:29,292 --> 00:09:30,418
did you?
149
00:09:32,295 --> 00:09:34,320
I loathe Zuni aesthetics.
150
00:09:34,397 --> 00:09:36,831
But by the time
I was cleared,
151
00:09:36,900 --> 00:09:39,334
the committee decided
in your favor.
152
00:09:39,402 --> 00:09:40,334
Oh.
153
00:09:40,403 --> 00:09:43,338
Well, who was it
that accused you?
154
00:09:43,406 --> 00:09:46,068
It was
an anonymous tip.
155
00:09:46,143 --> 00:09:47,576
Oh!
156
00:09:50,213 --> 00:09:52,238
I should probably
get going.
157
00:09:52,315 --> 00:09:54,249
Susan's waiting
at home for me.
158
00:09:54,317 --> 00:09:55,784
Absolutely not.
159
00:09:58,054 --> 00:09:59,487
You're not leaving here
160
00:09:59,556 --> 00:10:01,990
until you see
what's inside lot 249.
161
00:10:02,058 --> 00:10:03,491
That was the deal.
162
00:10:16,940 --> 00:10:19,875
Edward, why would you
buy something like this?
163
00:10:19,943 --> 00:10:23,401
I wasn't born with a silver
trust fund in my mouth.
164
00:10:23,480 --> 00:10:26,711
You... You can actually
sell this to somebody...
165
00:10:26,783 --> 00:10:28,216
for a profit?
166
00:10:28,285 --> 00:10:31,277
What else
would I sell it for?
167
00:10:32,689 --> 00:10:34,054
Give me a hand.
168
00:10:43,466 --> 00:10:44,831
My...
169
00:10:44,901 --> 00:10:46,334
God, Andy,
170
00:10:46,403 --> 00:10:49,201
it looks just like
your father.
171
00:10:49,272 --> 00:10:50,204
Ew!
172
00:10:51,474 --> 00:10:54,409
It stinks like rotten flowers.
173
00:10:55,679 --> 00:10:58,876
Let's see if the embalmers
did him any justice.
174
00:10:58,949 --> 00:11:00,314
You're going
to unwrap it?
175
00:11:00,383 --> 00:11:01,315
Why not?
176
00:11:01,384 --> 00:11:02,817
All you're
looking at
177
00:11:02,886 --> 00:11:05,582
is 3,000 years
of dry rot.
178
00:11:05,655 --> 00:11:08,089
I'm going to be late.
I'm going to...
179
00:11:08,158 --> 00:11:09,591
I'll show you out.
180
00:11:10,860 --> 00:11:12,452
See you later, Andy?
181
00:11:12,529 --> 00:11:14,121
Yeah.
182
00:11:32,014 --> 00:11:34,505
4, 5, over.
183
00:11:34,584 --> 00:11:36,848
6. Two more.
184
00:11:38,654 --> 00:11:39,916
You're back early.
185
00:11:39,989 --> 00:11:42,651
We quit after two sets.
186
00:11:42,725 --> 00:11:46,126
Sounds like we lost
to Andy again.
187
00:11:46,195 --> 00:11:49,130
Do you know what
your brother is doing
188
00:11:49,198 --> 00:11:51,325
right now
as we speak?
189
00:11:51,400 --> 00:11:52,526
Huh?
190
00:11:52,602 --> 00:11:54,866
He's unwrapping
a mummy!
191
00:11:54,937 --> 00:11:58,134
With Edward Fucking Bellingham!
192
00:11:58,207 --> 00:12:00,368
How much did
you tell Andy?
193
00:12:00,443 --> 00:12:01,375
Uh...
194
00:12:01,444 --> 00:12:04,538
that... that... that
you wrote the essay.
195
00:12:04,614 --> 00:12:06,104
Oh.
196
00:12:06,182 --> 00:12:07,615
Well, that's okay.
197
00:12:07,683 --> 00:12:10,618
He knows I do
all your papers anyway.
198
00:12:10,686 --> 00:12:12,620
Oh, and then... and then,
199
00:12:12,688 --> 00:12:14,679
Bellingham
casually mentioned
200
00:12:14,757 --> 00:12:18,921
that someone dropped an
anonymous tip about the stolen...
201
00:12:18,995 --> 00:12:21,725
Pre-Columbian
Zuni fetish?
202
00:12:21,798 --> 00:12:22,924
He's guessing.
203
00:12:22,999 --> 00:12:26,901
Well, maybe, but I think
Andy knows it was you.
204
00:12:26,969 --> 00:12:28,402
Andy's my brother.
205
00:12:28,471 --> 00:12:30,701
He won't do anything.
206
00:12:30,773 --> 00:12:32,900
And Bellingham's
a loser.
207
00:12:32,975 --> 00:12:35,102
He can't do anything.
208
00:12:41,984 --> 00:12:44,919
I've really got to
get ready for dinner.
209
00:12:44,987 --> 00:12:48,252
Don't you want
to see his face?
210
00:12:48,324 --> 00:12:49,757
No. Thank you.
211
00:13:15,885 --> 00:13:18,353
He looks pissed off.
212
00:13:18,421 --> 00:13:20,252
Like he's thinking.
213
00:13:20,323 --> 00:13:21,756
He's not thinking
anything.
214
00:13:21,824 --> 00:13:24,054
The first thing
the embalmers did
215
00:13:24,126 --> 00:13:26,526
was stick a hook
up his nose,
216
00:13:26,596 --> 00:13:29,326
then drag his brain out
through his nostrils.
217
00:13:37,773 --> 00:13:42,073
Here's where they cut him open
to remove his innards.
218
00:13:42,144 --> 00:13:46,308
Then they stuff him
with flowers and spices.
219
00:13:46,382 --> 00:13:47,940
Here, hold this open.
220
00:13:49,318 --> 00:13:51,252
Come on,
hold this open.
221
00:13:55,391 --> 00:13:56,653
Ohh.
222
00:14:00,763 --> 00:14:02,162
Myrrh.
223
00:14:02,231 --> 00:14:03,630
Cassia.
224
00:14:11,641 --> 00:14:13,165
Onions.
225
00:14:17,046 --> 00:14:18,172
And...
226
00:14:21,784 --> 00:14:23,513
What?
Onions and what?
227
00:14:24,754 --> 00:14:26,517
A fortune cookie.
228
00:14:45,741 --> 00:14:47,299
What does it say?
229
00:14:49,378 --> 00:14:50,470
Uh...
230
00:14:50,546 --> 00:14:52,309
I have no idea.
231
00:14:52,381 --> 00:14:55,817
Do you know how to read
Third Kingdom hieroglyphics?
232
00:15:10,599 --> 00:15:14,035
You're taking those books
back to the library now?
233
00:15:14,103 --> 00:15:15,536
They're three months
overdue.
234
00:15:15,604 --> 00:15:19,040
And I thought I'd
stop by to see Andy
235
00:15:19,108 --> 00:15:20,541
on the way home.
236
00:15:20,609 --> 00:15:23,544
You don't care about
those books or Andy.
237
00:15:23,612 --> 00:15:25,671
You're going to
go see Bellingham.
238
00:15:25,748 --> 00:15:27,682
I give him a hard-on.
239
00:15:27,750 --> 00:15:30,742
I'll talk to him,
throw him off the track.
240
00:15:39,462 --> 00:15:41,589
Zuni fetish.
241
00:15:43,232 --> 00:15:44,324
Hmm.
242
00:16:01,650 --> 00:16:03,584
They use their second timeout.
243
00:16:03,652 --> 00:16:05,085
I've neverseen Johnny
244
00:16:05,154 --> 00:16:07,088
so enraged bya defensive play.
245
00:16:07,156 --> 00:16:09,590
He's arguing atthe scorer's table.
246
00:16:09,658 --> 00:16:11,592
They call a technicalon Scott!
247
00:16:15,698 --> 00:16:17,165
"Grow, o light.
248
00:16:17,233 --> 00:16:19,428
"Come forth, o light.
249
00:16:19,502 --> 00:16:20,969
"Rise, o light.
250
00:16:21,037 --> 00:16:22,868
" Ascend, o light.
251
00:16:22,938 --> 00:16:25,964
"O darkness, remove thyself
from before him.
252
00:16:26,042 --> 00:16:27,669
"Open his eyes.
253
00:16:27,743 --> 00:16:30,177
That bastard can
read that scroll.
254
00:16:30,246 --> 00:16:31,804
"Open, tat.
255
00:16:31,881 --> 00:16:33,473
"Open, nap.
256
00:16:33,549 --> 00:16:35,779
"Open his eyes.
257
00:16:35,851 --> 00:16:39,252
"O darkness, remove thyself
from before him.
258
00:16:39,321 --> 00:16:41,346
"Open his eyes.
259
00:16:41,424 --> 00:16:43,392
"The eater of shadows,
260
00:16:43,459 --> 00:16:45,450
"the eater of souls,
261
00:16:45,528 --> 00:16:47,519
"open his eyes.
262
00:16:47,596 --> 00:16:49,029
"Open, tat.
263
00:16:49,098 --> 00:16:50,622
"Open, nap.
264
00:16:50,699 --> 00:16:52,929
Open his eyes."
265
00:16:56,772 --> 00:16:58,467
Oh, jeez!
266
00:17:00,409 --> 00:17:02,274
Hey, Bellingham!
267
00:17:04,547 --> 00:17:06,037
Hey, Bellingham, come on.
268
00:17:06,115 --> 00:17:09,050
The fuse box is
right outside your door.
269
00:17:19,462 --> 00:17:20,724
Christ.
270
00:17:22,865 --> 00:17:26,301
Come on, Bellingham.
It's the end of the playoffs.
271
00:17:26,368 --> 00:17:27,801
I mean, Christ.
272
00:17:32,274 --> 00:17:33,206
Oh.
273
00:17:33,275 --> 00:17:34,902
God.
274
00:17:36,479 --> 00:17:37,503
Hey.
275
00:17:37,580 --> 00:17:38,842
You okay?
276
00:17:38,914 --> 00:17:40,108
Yeah.
277
00:17:42,284 --> 00:17:43,308
Jesus!
278
00:17:47,156 --> 00:17:50,091
What the hell
are you doing here?
279
00:17:50,159 --> 00:17:53,094
I just... I just
thought I'd stop by.
280
00:17:53,162 --> 00:17:56,097
What's going on?
Somebody just knocked me down.
281
00:17:56,165 --> 00:17:58,599
Look, you two
just wait here.
282
00:17:58,667 --> 00:18:00,100
Don't go after him!
283
00:18:00,169 --> 00:18:01,534
Go after who?
284
00:18:01,604 --> 00:18:03,037
Um...
285
00:18:03,105 --> 00:18:04,504
a thief.
286
00:18:23,893 --> 00:18:25,485
Damn fuses.
287
00:18:27,296 --> 00:18:28,854
Well...
288
00:18:28,931 --> 00:18:30,990
he couldn't
have taken much.
289
00:18:32,868 --> 00:18:34,802
Would you like
some brandy?
290
00:18:34,870 --> 00:18:36,201
Thank you.
291
00:19:00,863 --> 00:19:02,956
Did you see him?
292
00:19:03,032 --> 00:19:04,192
No.
293
00:19:05,701 --> 00:19:08,636
Not really, but he did look
a little weird.
294
00:19:08,704 --> 00:19:10,638
Yes, he was very weird.
295
00:19:10,706 --> 00:19:12,640
He must've been on drugs.
296
00:19:12,708 --> 00:19:14,642
Got off
with my rings.
297
00:19:14,710 --> 00:19:16,143
Roman stuff.
Hollow gold.
298
00:19:16,212 --> 00:19:19,545
At least he didn't get away
with lot 249.
299
00:21:24,073 --> 00:21:25,005
No!
300
00:21:26,075 --> 00:21:27,337
No!
301
00:21:27,410 --> 00:21:28,638
No!
302
00:21:28,711 --> 00:21:30,975
No!
303
00:22:09,185 --> 00:22:10,209
Lee!
304
00:22:10,286 --> 00:22:11,514
Lee!
305
00:22:29,538 --> 00:22:30,732
#...With me #
306
00:22:30,806 --> 00:22:33,400
# That's the waya heart breaks #
307
00:22:33,476 --> 00:22:35,410
# And every manmust pay the price #
308
00:22:35,478 --> 00:22:37,969
# That's the waya heart breaks #
309
00:22:38,047 --> 00:22:42,006
# You stand before the gatesof paradise #
310
00:22:42,084 --> 00:22:45,747
# Of fireand ice ##
311
00:22:58,868 --> 00:23:00,096
Shit.
312
00:23:12,748 --> 00:23:14,113
This better be important.
313
00:23:14,183 --> 00:23:15,616
Need any help, Bill?
314
00:23:15,684 --> 00:23:18,619
No. It's a mess,
but we got it covered.
315
00:23:20,656 --> 00:23:22,283
Andy.
316
00:23:22,358 --> 00:23:23,791
You busy?
317
00:23:29,632 --> 00:23:32,066
Guess I could
use this, huh?
318
00:23:38,974 --> 00:23:41,568
I lied to the police.
319
00:23:41,644 --> 00:23:43,976
I saw who did it.
320
00:23:44,046 --> 00:23:44,978
What?
321
00:23:46,916 --> 00:23:49,612
I saw who
killed Lee.
322
00:23:51,387 --> 00:23:52,945
He was thin...
323
00:23:53,022 --> 00:23:55,047
and filthy...
324
00:23:55,124 --> 00:23:56,751
and stinking.
325
00:23:56,826 --> 00:23:58,726
Like rotten flowers.
326
00:23:59,929 --> 00:24:02,090
Lot 249.
327
00:24:02,164 --> 00:24:04,257
Very few thieves
328
00:24:04,333 --> 00:24:06,767
would have the discernment
to realize
329
00:24:06,836 --> 00:24:09,771
that this was
one of the museum's
330
00:24:09,839 --> 00:24:11,773
most unusual pieces.
331
00:24:13,108 --> 00:24:16,509
Susan Smith stole that fetish
and planted it here.
332
00:24:16,579 --> 00:24:18,672
Oh, my.
333
00:24:18,747 --> 00:24:21,545
What a sensual
candlestick.
334
00:24:22,685 --> 00:24:24,277
Take your hands off that.
335
00:24:25,421 --> 00:24:27,150
Good evening,
Mr. Smith.
336
00:24:27,223 --> 00:24:28,155
Dean Murray.
337
00:24:28,224 --> 00:24:30,852
Andy, do you
know Dr. Carey,
338
00:24:30,926 --> 00:24:32,985
the curator of
the university museum?
339
00:24:33,062 --> 00:24:34,290
Uh...
340
00:24:34,363 --> 00:24:35,489
hi.
341
00:24:37,600 --> 00:24:39,033
What's going on,
Edward?
342
00:24:39,101 --> 00:24:42,127
I'm a little busy
right now, Andy.
343
00:24:42,204 --> 00:24:43,262
Yes.
344
00:24:43,339 --> 00:24:45,170
Mr. Bellingham
is packing.
345
00:24:45,241 --> 00:24:47,106
He's leaving
the university.
346
00:24:47,176 --> 00:24:48,302
Oh!
347
00:24:50,112 --> 00:24:51,079
Pity.
348
00:24:51,146 --> 00:24:53,580
Would have been
a nice acquisition
349
00:24:53,649 --> 00:24:56,083
if the mummy
had come with it.
350
00:24:58,220 --> 00:25:00,154
What happened
to the mummy?
351
00:25:16,739 --> 00:25:19,173
He never did have taste.
352
00:25:23,212 --> 00:25:26,147
I don't care how cheap
the psychology is.
353
00:25:26,215 --> 00:25:29,412
I still hate these
stupid chrysanthemums.
354
00:25:49,471 --> 00:25:51,405
I'm aware of that,
operator.
355
00:25:51,473 --> 00:25:54,909
I've been trying to get
through for a half hour.
356
00:25:56,078 --> 00:25:57,705
Help!
357
00:25:57,780 --> 00:25:59,179
Police!
358
00:25:59,248 --> 00:26:01,716
Please, somebody help me!
359
00:26:21,904 --> 00:26:23,371
Susan!
360
00:26:23,439 --> 00:26:24,667
Susan!
361
00:26:30,379 --> 00:26:31,869
Jesus.
362
00:26:37,619 --> 00:26:39,052
Jesus.
363
00:27:02,944 --> 00:27:04,502
Damned fuses.
364
00:27:26,068 --> 00:27:27,000
Hey!
365
00:27:48,490 --> 00:27:50,822
Oh, you're awake.
366
00:27:54,596 --> 00:27:56,029
That's my master's
thesis.
367
00:27:56,098 --> 00:27:57,531
What are you doing?
368
00:27:58,967 --> 00:28:03,131
Well, I'm going to start
a little fire under your chair
369
00:28:03,205 --> 00:28:04,866
and roast your nuts.
370
00:28:05,974 --> 00:28:07,032
Why?
371
00:28:07,109 --> 00:28:09,236
Because you
killed my sister
372
00:28:09,311 --> 00:28:10,744
and my best friend.
373
00:28:10,812 --> 00:28:11,744
That's why.
374
00:28:11,813 --> 00:28:13,644
I didn't kill them.
375
00:28:13,715 --> 00:28:17,116
Right. Right.
Your friend lot 249 did.
376
00:28:21,490 --> 00:28:24,118
Ah. I thought
he'd be back.
377
00:28:25,460 --> 00:28:28,554
The alleged perpetrator's
got an airtight alibi.
378
00:28:28,630 --> 00:28:31,121
He's been dead
for 3,000 years.
379
00:28:32,334 --> 00:28:35,167
Then these should make
for excellent kindling.
380
00:28:40,842 --> 00:28:43,140
Oh, Andy, you're crazy.
381
00:28:45,614 --> 00:28:48,549
Ooh, damn, I think
I forgot my matches.
382
00:28:50,552 --> 00:28:52,281
Grow, grow, o light.
383
00:28:52,354 --> 00:28:54,049
Ascend, o light.
384
00:28:54,122 --> 00:28:56,488
Rise, o light.
Come forth, o light.
385
00:28:56,558 --> 00:28:58,856
O darkness, remove, re...
386
00:28:58,927 --> 00:29:00,827
Shit, how does it go?
387
00:29:00,896 --> 00:29:02,625
Remove thyself from them.
388
00:29:02,697 --> 00:29:04,358
Open, tat. Open, nap.
389
00:29:04,432 --> 00:29:06,764
Open his eyes.
390
00:29:06,835 --> 00:29:09,133
Open his eyes.
Open...
391
00:29:09,204 --> 00:29:10,296
Edward,
392
00:29:10,372 --> 00:29:12,670
I believe
in being prepared.
393
00:29:12,741 --> 00:29:14,174
Eh?
394
00:29:14,242 --> 00:29:17,302
Batteries in case
those fuses blow again.
395
00:29:28,256 --> 00:29:30,952
Need a hand up there,
fella? Huh?
396
00:29:35,497 --> 00:29:36,828
Jesus.
397
00:29:50,278 --> 00:29:51,370
Edward...
398
00:29:51,446 --> 00:29:53,437
I'm not going
to apologize
399
00:29:53,515 --> 00:29:56,643
for what Lee and Susan
did to you.
400
00:29:56,718 --> 00:30:00,119
I won't call the cops either,
because what sane person
401
00:30:00,188 --> 00:30:03,123
would believe that
a 3,000-year-old mummy
402
00:30:03,191 --> 00:30:06,285
really did come
back to life anyway?
403
00:30:06,361 --> 00:30:08,761
But I do have another idea.
404
00:30:50,605 --> 00:30:53,506
Well, that takes care
of that, doesn't it?
405
00:31:04,286 --> 00:31:06,516
Would you untie me,
please?
406
00:31:09,291 --> 00:31:10,724
Yeah, of course.
407
00:31:10,792 --> 00:31:14,694
As soon as you tell me
where the scroll is.
408
00:31:14,763 --> 00:31:16,697
You don't need
the scroll.
409
00:31:16,765 --> 00:31:19,199
It only worked
for that mummy,
410
00:31:19,267 --> 00:31:20,996
which you've
totally destroyed.
411
00:31:32,580 --> 00:31:36,016
The second drawer in the desk
on the right.
412
00:32:04,879 --> 00:32:06,608
It's irreplaceable.
413
00:32:06,681 --> 00:32:08,876
Yeah,
I certainly hope so.
414
00:32:15,490 --> 00:32:18,152
That scroll would have made
my entire career.
415
00:32:19,728 --> 00:32:23,357
My sister and my best friend
died because of this.
416
00:32:24,432 --> 00:32:26,832
Killing me won't
bring them back.
417
00:32:28,403 --> 00:32:31,964
If I let you live,
that will bring them back?
418
00:32:43,418 --> 00:32:44,908
Don't worry, Andy.
419
00:32:44,986 --> 00:32:47,079
You'll never
see me again.
420
00:32:48,189 --> 00:32:51,522
But I'll find a way
to keep in touch.
421
00:32:52,761 --> 00:32:54,353
Open, tat.
Open, nap.
422
00:32:54,429 --> 00:32:57,762
Bind them both
to my service
423
00:32:57,832 --> 00:33:01,461
and to the gods
of death, terror...
424
00:33:01,536 --> 00:33:03,436
and revenge.
425
00:33:04,539 --> 00:33:05,972
Ha ha ha!
426
00:33:06,040 --> 00:33:08,099
Hey, man, what's so
fucking funny?
427
00:33:09,377 --> 00:33:12,813
I was just thinking
of this guy I know.
428
00:33:12,881 --> 00:33:15,816
Couldn't distinguish
a Third Dynasty sacred scroll
429
00:33:15,884 --> 00:33:19,684
from a piece of post-Alexandrian
pictogram porn.
430
00:33:22,824 --> 00:33:24,189
Ha ha ha!
431
00:33:24,259 --> 00:33:27,319
Ha ha ha!
432
00:33:27,395 --> 00:33:31,331
Mom, I'll be home as soon
as finals are over.
433
00:33:32,434 --> 00:33:35,426
Yeah, the funeral
was hard on me, too.
434
00:33:37,238 --> 00:33:40,173
No, the police don't
have any leads yet.
435
00:33:40,241 --> 00:33:41,173
All right?
436
00:33:41,242 --> 00:33:43,472
I'll see you
next week.
437
00:33:43,545 --> 00:33:44,477
Bye.
438
00:33:48,917 --> 00:33:49,849
Andy?
439
00:33:55,023 --> 00:33:58,356
Bellingham
sends his regards.
440
00:34:00,862 --> 00:34:03,330
Antiques
are so fascinating.
441
00:34:03,398 --> 00:34:05,332
You told that
very well.
442
00:34:05,400 --> 00:34:06,332
Thank you.
443
00:34:06,401 --> 00:34:07,834
Goodness,
it's almost 1:00.
444
00:34:07,902 --> 00:34:10,234
We've got to
get things started.
445
00:34:10,305 --> 00:34:12,739
You know, if I'm
not home by 6:00,
446
00:34:12,807 --> 00:34:14,069
they'll come looking.
447
00:34:20,482 --> 00:34:22,507
Looking for what,
dear?
448
00:34:22,584 --> 00:34:23,516
Uh... wait.
449
00:34:23,585 --> 00:34:25,780
I'll tell you
another story.
450
00:34:25,854 --> 00:34:26,980
Put the book away.
451
00:34:27,055 --> 00:34:29,421
But it's the best
story yet.
452
00:34:29,491 --> 00:34:32,119
I stopped reading twice
because I got scared.
453
00:34:32,193 --> 00:34:34,855
It's about the old man
who's so rich
454
00:34:34,929 --> 00:34:38,160
and lives in this
big house all by himself.
455
00:34:38,233 --> 00:34:40,667
Okay. This'll be
the last story,
456
00:34:40,735 --> 00:34:42,838
and you have to
make it quick.
457
00:34:42,971 --> 00:34:45,030
I will. I promise.
458
00:34:45,106 --> 00:34:47,904
It's about this old man
named Drogan.
459
00:34:47,976 --> 00:34:50,911
Old man Drogan
had this big problem,
460
00:34:50,979 --> 00:34:53,743
so he hired this man
to help him,
461
00:34:53,815 --> 00:34:56,648
a veryprofessional man.
462
00:35:26,147 --> 00:35:28,081
It's already
taken care of, pal.
463
00:35:28,149 --> 00:35:29,514
Here,
Mr. Halston.
464
00:35:29,584 --> 00:35:30,915
Here!
465
00:35:30,986 --> 00:35:34,251
You are Mr. Halston,
aren't you?
466
00:35:35,323 --> 00:35:36,483
That's me.
467
00:35:36,558 --> 00:35:38,423
Tell the driver
to wait.
468
00:35:40,829 --> 00:35:43,354
The man says
you should wait.
469
00:35:43,431 --> 00:35:46,298
For what this guy's paying,
I ain't going nowhere.
470
00:35:46,368 --> 00:35:48,097
Take your time.
471
00:36:03,118 --> 00:36:04,881
In here,
Mr. Halston.
472
00:36:04,953 --> 00:36:06,386
In here.
473
00:36:20,969 --> 00:36:23,904
I want you
to make a hit.
474
00:36:23,972 --> 00:36:26,907
That is what you do,
I understand.
475
00:36:26,975 --> 00:36:29,409
How did you
get my name?
476
00:36:29,477 --> 00:36:32,071
A Mr. Saul Loggia
477
00:36:32,147 --> 00:36:34,342
told me
that you know him.
478
00:36:35,817 --> 00:36:37,751
Who do you
want hit?
479
00:36:37,819 --> 00:36:42,222
Your victim
is right behind you.
480
00:36:48,163 --> 00:36:50,597
I ought to
kill you for that.
481
00:36:50,665 --> 00:36:52,189
I don't like jokes.
482
00:36:52,267 --> 00:36:53,632
I don't make jokes.
483
00:36:53,702 --> 00:36:54,930
Sit down.
484
00:36:55,003 --> 00:36:55,935
Here.
485
00:36:59,841 --> 00:37:01,934
Sit down,
Mr. Halston,
486
00:37:02,010 --> 00:37:03,944
and look in
that envelope.
487
00:37:16,958 --> 00:37:19,518
$50,000.
488
00:37:19,594 --> 00:37:22,154
There will be
another 50,000
489
00:37:22,230 --> 00:37:24,164
when you
bring me proof
490
00:37:24,232 --> 00:37:27,633
that the cat has
ended its time on earth.
491
00:37:27,702 --> 00:37:29,067
I don't believe this.
492
00:37:29,137 --> 00:37:32,163
You're hiring me
to kill a cat?
493
00:37:32,240 --> 00:37:35,835
That cat has
killed three people
494
00:37:35,910 --> 00:37:37,741
in this household.
495
00:37:37,812 --> 00:37:39,336
That leaves me.
496
00:37:40,915 --> 00:37:42,849
I need not
explain anything,
497
00:37:42,917 --> 00:37:44,350
but I will.
498
00:37:44,419 --> 00:37:47,855
In fact, I feel the need
to justify myself
499
00:37:47,922 --> 00:37:50,356
so you won't
think me mad.
500
00:37:56,765 --> 00:37:58,630
This is
quite a mansion,
501
00:37:58,700 --> 00:38:00,565
don't you think,
Mr. Halston?
502
00:38:00,635 --> 00:38:02,068
Quite a mansion.
503
00:38:03,204 --> 00:38:04,637
Help me up.
504
00:38:08,710 --> 00:38:10,143
Over the years
505
00:38:10,211 --> 00:38:13,305
lfilled this place
with everything,
506
00:38:13,381 --> 00:38:14,814
everything
you could want,
507
00:38:14,883 --> 00:38:17,613
everything
you could ever want.
508
00:38:20,388 --> 00:38:23,824
There used to be
four of us living here...
509
00:38:24,893 --> 00:38:26,383
myself
510
00:38:26,461 --> 00:38:28,122
and Carolyn Broadmoor,
511
00:38:28,196 --> 00:38:33,429
the only friendof my sister Amanda.
512
00:38:35,403 --> 00:38:37,837
And Richard Gage,a hired man
513
00:38:37,906 --> 00:38:40,773
with the familyalmost 20 years.
514
00:38:42,410 --> 00:38:45,675
We werea dull collection
515
00:38:45,747 --> 00:38:48,443
of rich, old,unhappy people.
516
00:38:53,254 --> 00:38:54,516
Then...
517
00:38:54,589 --> 00:38:56,352
the cat came.
518
00:39:00,361 --> 00:39:03,296
It was Gagewho saw it first.
519
00:39:04,532 --> 00:39:08,866
He tried repeatedlyto scare it away,
520
00:39:08,937 --> 00:39:11,804
but every timehe drove it off,
521
00:39:11,873 --> 00:39:14,000
it kept coming back.
522
00:39:16,044 --> 00:39:17,306
Finally,
523
00:39:17,378 --> 00:39:20,643
my sister Amandanoticed the animal.
524
00:39:20,715 --> 00:39:22,740
She's the one
525
00:39:22,817 --> 00:39:24,250
who took it in.
526
00:39:24,319 --> 00:39:27,811
Oh, the poor
little thing.
527
00:39:27,889 --> 00:39:29,823
It's starving.
528
00:39:29,891 --> 00:39:31,324
Is Oo hungry,
darling?
529
00:39:32,894 --> 00:39:34,327
Is Oo hungry?
530
00:39:35,897 --> 00:39:37,831
Cats aggravate
emphysema, Carolyn.
531
00:39:37,899 --> 00:39:40,231
Get rid of
the filthy thing.
532
00:39:40,301 --> 00:39:42,235
Cats aggravate
my brother, Carolyn.
533
00:39:42,303 --> 00:39:43,827
Don't pay
any attention.
534
00:39:43,905 --> 00:39:46,339
I want it
out of here!
535
00:39:46,407 --> 00:39:48,841
Either out of here
or dead!
536
00:39:48,910 --> 00:39:51,276
Which is it to be?
537
00:39:51,346 --> 00:39:52,779
Don't you ever
538
00:39:52,847 --> 00:39:54,781
dare to hurt
this cat!
539
00:39:56,084 --> 00:39:58,348
You hate cats.
You always have.
540
00:39:58,419 --> 00:40:00,853
You're wrong.
I don't hate cats.
541
00:40:00,922 --> 00:40:04,358
Cats hate me.
Don't you see?
542
00:40:04,425 --> 00:40:07,360
We're all in danger
while this animal's here!
543
00:40:07,428 --> 00:40:09,862
You'll find out!
You'll find out!
544
00:40:09,931 --> 00:40:10,863
You'll...
545
00:40:17,438 --> 00:40:18,871
You all right?
546
00:40:19,941 --> 00:40:21,306
I'll be fine.
547
00:40:23,945 --> 00:40:25,378
I'll be fine.
548
00:40:29,951 --> 00:40:32,886
You know who I am,
don't you?
549
00:40:32,954 --> 00:40:35,821
That is, where
my money comes from?
550
00:40:36,958 --> 00:40:38,949
Drogan Pharmaceuticals.
551
00:40:39,027 --> 00:40:41,393
One of the biggest
drug companies
552
00:40:41,462 --> 00:40:43,396
in America, Mr. Halston.
553
00:40:43,464 --> 00:40:46,729
And the cornerstone
of our financial success
554
00:40:46,801 --> 00:40:49,133
has always been this.
555
00:40:50,305 --> 00:40:53,741
Tri-Dormal-Phenobarbin,
556
00:40:53,808 --> 00:40:56,470
compound "G."
557
00:40:57,812 --> 00:41:00,303
Good old Tri-Dormal-G.
558
00:41:00,381 --> 00:41:04,181
A combination painkiller,
tranquilizer...
559
00:41:04,252 --> 00:41:06,846
and mild hallucinogen.
560
00:41:06,921 --> 00:41:09,355
Remarkably helpful
to those of us fighting
561
00:41:09,424 --> 00:41:12,985
the debilitating effects
of an aging heart.
562
00:41:13,061 --> 00:41:16,189
It's also
remarkably expensive.
563
00:41:16,264 --> 00:41:18,994
It's also remarkably
habit-forming.
564
00:41:20,602 --> 00:41:23,628
I've read
all about it, Drogan.
565
00:41:23,705 --> 00:41:27,072
That stuff is one step
up from street junk.
566
00:41:27,141 --> 00:41:30,372
You've obviously
done very well with it.
567
00:41:30,445 --> 00:41:32,709
And you've
done well yourself.
568
00:41:32,780 --> 00:41:36,944
Saul Loggia knows of
at least two dozen jobs
569
00:41:37,018 --> 00:41:42,724
you have done for various members
of the professional community.
570
00:41:42,857 --> 00:41:44,222
All right.
571
00:41:44,292 --> 00:41:47,227
We each know who it is
we're dealing with.
572
00:41:50,465 --> 00:41:53,400
Tell me the rest
of the story
573
00:41:53,468 --> 00:41:54,901
about that cat.
574
00:41:54,969 --> 00:41:55,901
Ah, yes.
575
00:41:55,970 --> 00:41:57,961
The cat
killed them.
576
00:41:58,039 --> 00:42:00,837
I warned them,
but they wouldn't listen.
577
00:42:00,908 --> 00:42:02,341
They found out.
578
00:42:02,410 --> 00:42:03,843
They found out.
579
00:42:04,946 --> 00:42:07,847
My sisterwas the first to die.
580
00:42:08,916 --> 00:42:10,850
It was midnight.
581
00:42:10,918 --> 00:42:13,853
She was on her wayto the kitchen
582
00:42:13,921 --> 00:42:16,856
to get that evil beastsome food.
583
00:42:16,924 --> 00:42:18,585
We heard her scream.
584
00:42:32,440 --> 00:42:33,873
Amanda?
585
00:42:34,942 --> 00:42:35,874
Amanda?
586
00:42:35,943 --> 00:42:37,877
What happened, Amanda?
587
00:42:40,114 --> 00:42:43,606
Death by accident,the coroner said.
588
00:42:43,684 --> 00:42:46,448
But I knew.
589
00:42:52,960 --> 00:42:55,895
Why didn't you get rid
of the cat then?
590
00:42:55,963 --> 00:42:57,897
I tried,
Mr. Halston.
591
00:42:57,965 --> 00:42:59,899
I tried.
592
00:43:00,902 --> 00:43:02,335
I'll kill it!
593
00:43:03,404 --> 00:43:04,735
Let me have it!
594
00:43:04,806 --> 00:43:06,239
I'll kill it!
595
00:43:06,307 --> 00:43:08,537
Carolyn lockedthe damn thing
596
00:43:08,609 --> 00:43:10,099
in her room.
597
00:43:10,178 --> 00:43:12,043
She became obsessedwith the animal.
598
00:43:12,113 --> 00:43:14,980
I'm going to kill it!
Do you hear me?
599
00:43:15,049 --> 00:43:17,847
I'll kill it!
I'll kill, kill, kill!
600
00:43:19,086 --> 00:43:20,519
My mother told me
601
00:43:20,588 --> 00:43:23,887
that cats like to get babiesand old people
602
00:43:23,958 --> 00:43:27,985
when they're asleepand steal their breath.
603
00:44:01,729 --> 00:44:04,163
Carolyn died
at midnight as well.
604
00:44:04,232 --> 00:44:05,824
Suffocated in her bed.
605
00:44:05,900 --> 00:44:09,336
The coroner said
natural causes in her case,
606
00:44:09,403 --> 00:44:10,392
but again,
607
00:44:10,471 --> 00:44:12,701
I knew.
608
00:44:14,742 --> 00:44:16,607
What did you do then?
609
00:44:18,246 --> 00:44:22,182
I told Gage to get rid
of the vile thing.
610
00:44:22,250 --> 00:44:24,343
It took him
almost 24 hours
611
00:44:24,418 --> 00:44:27,182
to find the cat
and capture it.
612
00:44:27,255 --> 00:44:29,189
Without concern
for the time,
613
00:44:29,257 --> 00:44:32,192
I sent him out to Milford
to the veterinarian...
614
00:44:34,428 --> 00:44:38,364
to have the beast put
away once and for all.
615
00:44:38,432 --> 00:44:40,866
I phoned ahead
to the vet.
616
00:44:40,935 --> 00:44:42,368
"Mr. Drogan," he said,
617
00:44:42,436 --> 00:44:43,869
"it's midnight."
618
00:45:41,762 --> 00:45:43,855
A week later,
619
00:45:43,931 --> 00:45:47,697
the day Dick Gage
was buried,
620
00:45:47,768 --> 00:45:50,293
the cat came back.
621
00:45:50,371 --> 00:45:53,306
No one actually witnessed
any of these deaths.
622
00:45:53,374 --> 00:45:54,807
What makes you think
623
00:45:54,875 --> 00:45:58,038
this cat had anything
to do with it?
624
00:45:58,112 --> 00:46:00,046
I'm sure
it killed them.
625
00:46:00,114 --> 00:46:01,479
It killed
them all.
626
00:46:01,549 --> 00:46:03,449
And I'm next!
627
00:46:05,219 --> 00:46:07,153
I'm afraid of it,
Halston.
628
00:46:07,221 --> 00:46:09,655
It skulks around
in the shadows,
629
00:46:09,724 --> 00:46:10,656
watching me.
630
00:46:10,725 --> 00:46:11,657
It's waiting.
631
00:46:11,726 --> 00:46:14,320
It's torturing me
by waiting.
632
00:46:14,395 --> 00:46:17,262
It's been sent
to punish me.
633
00:46:18,566 --> 00:46:19,931
I don't get it.
634
00:46:21,902 --> 00:46:24,632
Tri-Dormal-G.
635
00:46:24,705 --> 00:46:26,570
That's what
it's about.
636
00:46:26,640 --> 00:46:28,267
It's a synthetic,
637
00:46:28,342 --> 00:46:31,800
developed in our laboratories
in New Jersey.
638
00:46:31,879 --> 00:46:34,313
Our testing
of Tri-Dormal-G
639
00:46:34,382 --> 00:46:36,612
was confined almost
solely to cats
640
00:46:36,684 --> 00:46:38,413
because of
the unique quality
641
00:46:38,486 --> 00:46:40,716
of the feline
nervous system.
642
00:46:40,788 --> 00:46:42,949
How many
did you eliminate?
643
00:46:43,024 --> 00:46:45,686
Over four years
of testing...
644
00:46:45,760 --> 00:46:47,125
5,000 cats.
645
00:46:52,600 --> 00:46:55,034
5,000 of your buddies
get wasted,
646
00:46:55,102 --> 00:46:58,538
and they send you back
to settle the score
647
00:46:58,606 --> 00:47:00,073
with Drogan here,
648
00:47:00,141 --> 00:47:02,075
is that the deal,
pussycat?
649
00:47:02,143 --> 00:47:05,306
Don't make light
of it, Halston.
650
00:47:05,379 --> 00:47:07,142
I warn you.
651
00:47:10,384 --> 00:47:14,980
I never make light of any matter
involving $ 100,000.
652
00:47:15,056 --> 00:47:17,524
Then you'll
take the job?
653
00:47:17,591 --> 00:47:21,152
I could do it now
if you want me to.
654
00:47:21,228 --> 00:47:24,163
I could put my hands
around its neck
655
00:47:24,231 --> 00:47:25,664
and snap it.
656
00:47:29,970 --> 00:47:31,403
Son of a bitch!
657
00:47:32,740 --> 00:47:36,005
It's not going to be
that easy, Mr. Halston.
658
00:47:37,078 --> 00:47:38,340
Don't worry, Drogan.
659
00:47:38,412 --> 00:47:40,744
I'll kill your cat
for you.
660
00:47:40,815 --> 00:47:44,251
Good. Kill it, bury it
and bring me its tail
661
00:47:44,318 --> 00:47:49,017
so I can throw it in the fire
and watch it burn.
662
00:47:49,090 --> 00:47:50,523
I'm going into the city.
663
00:47:50,591 --> 00:47:53,856
That's why I made
the taxi wait.
664
00:47:53,928 --> 00:47:56,362
There's food, there's liquor,
there's everything.
665
00:47:56,430 --> 00:47:58,022
Everything
you could want.
666
00:48:00,267 --> 00:48:02,132
Everything
you could ever want.
667
00:48:33,901 --> 00:48:35,061
Okay, cat.
668
00:48:36,237 --> 00:48:38,671
It's just
you and me now.
669
00:48:38,739 --> 00:48:41,333
Jesus Christ.
670
00:48:41,408 --> 00:48:42,841
Crazy old fucker.
671
00:48:44,411 --> 00:48:46,003
Crazy old rich fucker.
672
00:48:48,582 --> 00:48:50,516
How about it,
kitty cat?
673
00:49:27,054 --> 00:49:28,988
"Everything
you could ever want."
674
00:49:30,224 --> 00:49:34,160
Why is it rich guys always
buy the cheap stuff?
675
00:49:34,228 --> 00:49:35,661
Look at this shit.
676
00:49:36,898 --> 00:49:37,990
Hey, cat!
677
00:49:39,734 --> 00:49:42,669
For me, it's nothing
but the best.
678
00:49:43,905 --> 00:49:45,338
All the time.
679
00:49:50,011 --> 00:49:51,945
"Everything
you could ever want."
680
00:49:52,013 --> 00:49:53,173
Shit.
681
00:50:06,928 --> 00:50:08,520
Hey, you little
motherfucker!
682
00:50:08,596 --> 00:50:10,188
Nobody hits me twice!
683
00:50:10,264 --> 00:50:12,698
No fucking body
hits me twice!
684
00:50:20,942 --> 00:50:22,375
Can't get hot.
685
00:50:23,444 --> 00:50:25,878
Can't let yourself
get hot, ever.
686
00:50:26,948 --> 00:50:29,382
You make mistakes
when you're hot.
687
00:50:38,960 --> 00:50:40,393
What is this?
688
00:50:42,964 --> 00:50:44,397
What is this shit?
689
00:50:49,870 --> 00:50:50,802
Oh, no!
690
00:50:51,872 --> 00:50:52,896
No!
691
00:50:57,144 --> 00:50:59,544
This is a $ 100 shirt.
692
00:51:04,485 --> 00:51:06,419
You'll be sorry
you messed with me,
693
00:51:06,487 --> 00:51:07,579
you little shit.
694
00:51:09,490 --> 00:51:12,357
I got a reason
to kill you now.
695
00:52:16,757 --> 00:52:19,021
Drogan,
you cheap bastard.
696
00:52:31,138 --> 00:52:35,700
Come on, kitty cat.
Let's be friends again.
697
00:52:35,776 --> 00:52:39,143
We can go over
by the fire like before.
698
00:52:39,213 --> 00:52:41,647
You can sit
on my lap again,
699
00:52:41,716 --> 00:52:43,877
and I'll give you
a nice boost.
700
00:52:49,824 --> 00:52:52,224
This is the real stuff,
kitty cat.
701
00:52:52,293 --> 00:52:56,559
Not like that cheap crap
Drogan sells.
702
00:52:56,630 --> 00:52:58,222
What do you say?
703
00:53:09,176 --> 00:53:11,144
You're beating me, pal.
704
00:53:12,313 --> 00:53:14,281
You're beating me good.
705
00:53:15,516 --> 00:53:17,643
I'm trying too hard.
706
00:53:22,590 --> 00:53:24,057
Hey, cat...
707
00:53:25,292 --> 00:53:27,351
I've never
blown a hit yet.
708
00:53:27,428 --> 00:53:29,089
It's just a matter of time.
709
00:53:31,365 --> 00:53:32,696
Get away!
710
00:53:32,767 --> 00:53:34,166
Get off of me!
711
00:53:56,023 --> 00:53:58,787
You're done for,
you fuck.
712
00:53:58,859 --> 00:54:01,657
The rest
of your nine lives
713
00:54:01,729 --> 00:54:05,165
are going in one lump sum.
714
00:54:15,876 --> 00:54:19,004
I can outwait you,
you little shit.
715
00:54:36,664 --> 00:54:39,861
I've never blown
a hit yet, kitty cat.
716
00:54:41,168 --> 00:54:43,329
This is the end of you.
717
00:54:46,473 --> 00:54:48,634
That's impossible.
718
00:54:48,709 --> 00:54:50,472
Fucking impossible!
719
00:54:50,544 --> 00:54:52,842
I had a dead bead
on you.
720
00:54:57,484 --> 00:54:59,111
Where are you?
721
00:55:03,324 --> 00:55:06,452
You son of a bitch,
I know you're in here.
722
00:56:49,296 --> 00:56:50,786
Oh, no.
723
00:56:52,700 --> 00:56:54,167
No.
724
00:58:00,868 --> 00:58:04,133
My goodness,
that was a scary story.
725
00:58:04,205 --> 00:58:06,696
But my favorites
were the love stories.
726
00:58:06,774 --> 00:58:10,471
Uh, yeah. There's one story
in that book that's really scary.
727
00:58:10,544 --> 00:58:12,808
But it's
a love story, too.
728
00:58:12,880 --> 00:58:13,812
Really?
729
00:58:13,881 --> 00:58:15,212
Yeah.
730
00:58:15,282 --> 00:58:16,806
Which one was that?
731
00:58:16,884 --> 00:58:18,909
The one
that's in New York.
732
00:58:18,986 --> 00:58:21,978
You still have to cook
for quite a while,
733
00:58:22,056 --> 00:58:24,490
but I'd love
to hear the story.
734
00:58:24,558 --> 00:58:28,358
"There's a part of New York
that's busy during the day,
735
00:58:28,429 --> 00:58:31,159
"but late at night when
hardly anyone is around,
736
00:58:31,232 --> 00:58:32,563
"strange thingssometimes happen.
737
00:58:32,633 --> 00:58:35,363
"10 years ago,on a cold, dreary night,
738
00:58:35,436 --> 00:58:38,064
"an artist named Preston
739
00:58:38,139 --> 00:58:40,733
saw somethingvery, very strange."
740
00:59:28,455 --> 00:59:30,480
Oh, yes. Wyatt.
741
00:59:36,530 --> 00:59:37,724
Hello.
742
00:59:37,798 --> 00:59:39,595
Preston, it's Jer.
743
00:59:39,667 --> 00:59:40,929
There's a guy here...
744
00:59:41,001 --> 00:59:44,129
Fortyish, anal retentive
type, right?
745
00:59:44,205 --> 00:59:45,229
On the money.
746
00:59:45,306 --> 00:59:48,173
Tell him I've been waiting
half an hour.
747
00:59:49,243 --> 00:59:51,677
He's been waiting
half an hour.
748
01:00:04,124 --> 01:00:06,991
Another Drambuie
on the rocks, please.
749
01:00:11,799 --> 01:00:13,596
This one's on him.
750
01:00:18,873 --> 01:00:20,170
4.50.
751
01:00:20,241 --> 01:00:22,141
Keep it.
752
01:00:22,209 --> 01:00:23,176
Wyatt, I'm sorry.
753
01:00:23,244 --> 01:00:25,974
I was just working
on a new piece.
754
01:00:26,046 --> 01:00:27,013
Ah, come here.
755
01:00:27,081 --> 01:00:29,106
Hey, Jer.
Give me a Holsten.
756
01:00:30,718 --> 01:00:33,118
So, did you
bring me a check
757
01:00:33,187 --> 01:00:35,587
or just a lot of cash?
758
01:00:35,656 --> 01:00:37,487
Thanks, Jer.
759
01:00:37,558 --> 01:00:41,358
Judith says she hasn't moved
anything of yours in four months.
760
01:00:41,428 --> 01:00:45,888
Judith Amato.
Big gallery on West Broadway.
761
01:00:45,966 --> 01:00:49,697
If it isn't out by tomorrow,
it gets junked.
762
01:00:49,770 --> 01:00:53,797
What? Wyatt, you've got
to convince her that l...
763
01:00:53,874 --> 01:00:56,604
I can't convince her
of anything.
764
01:00:56,677 --> 01:00:59,475
Wyatt, you're my agent.
765
01:00:59,546 --> 01:01:03,505
Well, not exactly.
766
01:01:03,584 --> 01:01:10,251
Preston, your artistic vision
is just not a marketable commodity.
767
01:01:10,324 --> 01:01:13,521
Wyatt, I'm broke.
I can't live on nothing.
768
01:01:13,594 --> 01:01:16,392
And I can't live
on 10% of nothing.
769
01:01:17,932 --> 01:01:20,059
You're a monster.
770
01:01:21,535 --> 01:01:23,332
I'm an agent.
771
01:01:25,105 --> 01:01:28,506
For an agent, being a monster
is just credentials.
772
01:01:31,478 --> 01:01:33,378
I'm sorry, Preston.
773
01:01:47,127 --> 01:01:48,389
Fuck you!
774
01:01:51,999 --> 01:01:54,934
Jesus, what am I
supposed to do now?
775
01:02:01,208 --> 01:02:03,369
Ah, Jesus.
776
01:02:11,218 --> 01:02:16,246
There's Van Gogh.
Degas. Rodin.
777
01:02:17,591 --> 01:02:19,252
They didn't have agents.
778
01:02:19,326 --> 01:02:22,693
How'd they
get so successful?
779
01:02:22,763 --> 01:02:24,822
They died.
780
01:02:27,134 --> 01:02:30,126
Time to put it to bed,
Preston.
781
01:02:30,204 --> 01:02:31,569
All right.
782
01:02:32,773 --> 01:02:34,297
What about Maddox?
783
01:02:35,709 --> 01:02:37,700
Let him out
in the morning.
784
01:02:38,846 --> 01:02:41,144
That's probably
how I'll end up.
785
01:02:42,750 --> 01:02:43,876
Oh, jeez.
786
01:02:43,951 --> 01:02:46,146
You're pissed
out of your mind.
787
01:02:46,220 --> 01:02:47,152
Ooh.
788
01:02:47,221 --> 01:02:48,552
I'll take you home.
789
01:02:48,622 --> 01:02:49,680
All right.
790
01:03:26,894 --> 01:03:29,158
Why didn't you
do that inside?
791
01:03:29,229 --> 01:03:31,754
I did. It just goes
right through.
792
01:04:05,933 --> 01:04:07,798
Oh, my God!
793
01:04:12,573 --> 01:04:13,904
Jer.
794
01:04:15,342 --> 01:04:17,173
Help me.
795
01:04:17,244 --> 01:04:18,836
Help me!
796
01:04:26,954 --> 01:04:28,251
Jesus.
797
01:04:29,490 --> 01:04:32,550
Maddox!
Maddox, open the door!
798
01:04:32,626 --> 01:04:35,925
Help! Maddox,
open the door!
799
01:04:35,996 --> 01:04:38,055
Please! Aah!
800
01:04:39,566 --> 01:04:41,557
Please! Please don't!
801
01:04:41,635 --> 01:04:46,197
Your life in exchange
for a promise.
802
01:04:46,273 --> 01:04:47,399
You got it.
803
01:04:47,474 --> 01:04:49,465
If I let you go,
804
01:04:49,543 --> 01:04:52,637
you must swear you'll
never say you saw me.
805
01:04:52,713 --> 01:04:54,738
Never say
you heard me speak.
806
01:04:54,815 --> 01:04:56,840
Never tell anyone
how I look.
807
01:04:56,917 --> 01:04:59,715
Never repeat
what I've said.
808
01:04:59,786 --> 01:05:02,118
A promise forever.
809
01:05:02,189 --> 01:05:03,986
You got to be kidding.
810
01:05:05,459 --> 01:05:06,858
I... I... promise!
811
01:05:06,927 --> 01:05:09,361
Cross your heart?
812
01:05:09,429 --> 01:05:10,361
Ugh.
813
01:05:11,465 --> 01:05:13,160
I promise!
814
01:05:49,636 --> 01:05:50,568
Come here.
815
01:05:50,637 --> 01:05:51,899
No! Oh, God!
816
01:05:51,972 --> 01:05:55,271
Shh! Shut up.
Please be quiet.
817
01:05:55,342 --> 01:05:57,435
Please be quiet.
Shh.
818
01:05:57,511 --> 01:05:59,536
I'm not going
to hurt you.
819
01:05:59,613 --> 01:06:01,274
Just be quiet,
all right?
820
01:06:01,348 --> 01:06:04,374
All right?
I won't hurt you.
821
01:06:04,451 --> 01:06:06,351
Let go of me!
822
01:06:06,420 --> 01:06:08,445
What are you
trying to do?
823
01:06:08,522 --> 01:06:10,615
Take a taxi.
824
01:06:10,690 --> 01:06:13,784
You don't see
any taxis out here, do you?
825
01:06:13,860 --> 01:06:15,293
If you want one,
826
01:06:15,362 --> 01:06:18,092
you can use the phone
from my place.
827
01:06:21,535 --> 01:06:23,196
Look, my name
is Preston.
828
01:06:23,270 --> 01:06:26,000
I live just
around the corner.
829
01:06:28,675 --> 01:06:29,642
Come on.
830
01:06:34,081 --> 01:06:35,207
Come on.
831
01:06:45,826 --> 01:06:48,761
I thought someone
was following me back there.
832
01:06:48,829 --> 01:06:49,853
That wasn't me.
833
01:06:51,264 --> 01:06:52,492
Here we are.
834
01:06:54,634 --> 01:06:56,659
What are you
doing down here?
835
01:06:56,736 --> 01:07:00,729
I was supposed to meet
some friends, but I got lost.
836
01:07:00,807 --> 01:07:02,240
Here you go.
837
01:07:14,688 --> 01:07:17,486
So what were you doing
out this late?
838
01:07:17,557 --> 01:07:20,549
I was having an argument.
839
01:07:20,627 --> 01:07:22,993
My agent dumped me
tonight.
840
01:07:40,580 --> 01:07:43,515
Police, 16th Precinct.
Hello?
841
01:07:43,583 --> 01:07:44,641
Uh...
842
01:07:46,720 --> 01:07:48,017
Anyone there?
843
01:07:50,023 --> 01:07:51,718
Jerk.
844
01:07:51,791 --> 01:07:53,224
The line's busy.
845
01:07:53,293 --> 01:07:56,091
We'll try again
in a minute.
846
01:07:57,597 --> 01:08:01,055
By the way...
what's your name?
847
01:08:01,134 --> 01:08:03,193
Carola.
848
01:08:04,404 --> 01:08:05,735
Carola.
849
01:08:07,541 --> 01:08:09,566
Can I have something
to drink?
850
01:08:10,644 --> 01:08:11,770
Sure.
851
01:08:20,220 --> 01:08:22,654
So where are you
from, anyway?
852
01:08:22,722 --> 01:08:24,519
Colorado.
853
01:08:24,591 --> 01:08:25,683
Sort of.
854
01:08:25,759 --> 01:08:28,557
I had a boyfriend
in California.
855
01:08:28,628 --> 01:08:32,257
But...
it didn't work out,
856
01:08:32,332 --> 01:08:34,300
so I left.
857
01:08:37,537 --> 01:08:40,529
You're the first real artist
I've ever met.
858
01:08:40,607 --> 01:08:42,234
Tell that to my agent.
859
01:08:46,813 --> 01:08:48,747
Did he do that?
860
01:08:54,621 --> 01:08:57,818
I had a run-in
with a bottle of scotch.
861
01:09:08,435 --> 01:09:09,595
I'm sorry.
862
01:09:09,669 --> 01:09:11,466
It's all right.
863
01:09:15,008 --> 01:09:16,066
I'm sorry.
864
01:09:17,143 --> 01:09:20,169
Say, did you try
that taxi again?
865
01:09:24,584 --> 01:09:26,449
Maybe you should
wait till morning.
866
01:10:34,654 --> 01:10:36,121
Good morning.
867
01:10:47,867 --> 01:10:51,303
Last night was
very important to me.
868
01:10:56,009 --> 01:10:57,237
It was a nightmare.
869
01:11:02,382 --> 01:11:03,815
Oh, no, Carola!
870
01:11:03,883 --> 01:11:05,316
Not you!
871
01:11:05,385 --> 01:11:08,218
It was everything else
until I ran into you.
872
01:11:08,288 --> 01:11:09,812
That part was good.
873
01:11:09,889 --> 01:11:12,119
It was very good.
874
01:11:13,393 --> 01:11:15,190
I needed it.
875
01:11:15,261 --> 01:11:17,991
I need more of it.
876
01:11:18,064 --> 01:11:20,828
I do, too.
Right now.
877
01:11:23,903 --> 01:11:25,837
Oh, yes.
878
01:11:32,245 --> 01:11:34,440
Help me!
879
01:11:39,352 --> 01:11:41,513
Oh, look.
880
01:11:41,588 --> 01:11:44,523
I have to go out
for a while.
881
01:11:56,202 --> 01:11:57,692
Wait for me.
882
01:12:19,893 --> 01:12:22,088
Hey, that's
my friend!
883
01:12:22,162 --> 01:12:24,323
That's my friend!
884
01:12:24,397 --> 01:12:26,490
I want to go!
885
01:12:28,401 --> 01:12:31,427
Someone cut off
his head!
886
01:12:34,407 --> 01:12:35,499
Carola?
887
01:12:44,083 --> 01:12:45,345
Carola?
888
01:13:06,439 --> 01:13:09,169
Yeah. I would've
left, too.
889
01:13:15,281 --> 01:13:16,714
Help me!
890
01:13:47,914 --> 01:13:49,176
Yeah.
891
01:13:49,249 --> 01:13:50,341
It's Carola.
892
01:13:50,417 --> 01:13:52,351
Can I come up?
893
01:13:53,420 --> 01:13:54,352
Sure.
894
01:14:04,598 --> 01:14:05,530
Jesus.
895
01:14:17,444 --> 01:14:19,674
I know what
you're thinking,
896
01:14:19,746 --> 01:14:22,510
but the girl I'm staying with,
her boyfriend...
897
01:14:22,582 --> 01:14:24,550
I didn't ask
any questions.
898
01:14:43,403 --> 01:14:46,338
I called
a friend of mine...
899
01:14:46,406 --> 01:14:48,499
She's a friend
of a friend.
900
01:14:48,575 --> 01:14:50,873
She owns a gallery
on Houston Street.
901
01:14:50,944 --> 01:14:52,878
That's
House-ton Street.
902
01:14:52,946 --> 01:14:57,349
I told her how wonderful
I thought your work was,
903
01:14:57,417 --> 01:15:00,352
so she'd like
to come see it.
904
01:15:00,420 --> 01:15:02,513
Does she
have a name?
905
01:15:02,589 --> 01:15:05,353
Victorine...
906
01:15:05,425 --> 01:15:07,859
but I don't remember
the rest.
907
01:15:07,928 --> 01:15:09,862
Roget?
908
01:15:09,930 --> 01:15:12,364
Victorine Roget?
909
01:15:13,934 --> 01:15:15,868
A friend
of a friend?
910
01:15:17,437 --> 01:15:19,530
Jesus.
911
01:15:19,606 --> 01:15:21,699
I hope you don't mind.
912
01:15:21,775 --> 01:15:25,040
Victorine Roget...
913
01:15:25,111 --> 01:15:28,046
owns the hottest
gallery downtown.
914
01:15:29,616 --> 01:15:31,982
Of course
I don't mind!
915
01:15:32,052 --> 01:15:34,282
It's what
I've always wanted.
916
01:15:47,067 --> 01:15:50,867
So how does it feel
to be a huge success?
917
01:15:50,937 --> 01:15:55,670
Victorine just sold
a piece to a couple for $23,000.
918
01:15:55,742 --> 01:15:57,505
You're a smash.
919
01:16:02,582 --> 01:16:04,516
Well?
920
01:16:05,919 --> 01:16:07,181
Damn.
921
01:16:08,421 --> 01:16:09,388
What?
922
01:16:11,591 --> 01:16:13,684
Preston.
923
01:16:15,428 --> 01:16:16,690
Excuse me.
924
01:16:19,199 --> 01:16:20,689
Hey, Maddox.
925
01:16:20,767 --> 01:16:21,927
Nice work.
926
01:16:22,002 --> 01:16:22,934
Thanks.
927
01:16:23,003 --> 01:16:25,597
I haven't seen you
around, pal.
928
01:16:27,173 --> 01:16:29,573
Not since
the night Jer died.
929
01:16:29,642 --> 01:16:30,506
I'm Carola.
930
01:16:30,577 --> 01:16:34,104
Nice
to meet you.
931
01:16:34,180 --> 01:16:35,204
Who's Jer?
932
01:16:35,281 --> 01:16:37,476
The bartender
at this bar...
933
01:16:37,550 --> 01:16:39,541
He died.
934
01:16:39,619 --> 01:16:41,644
In the alley
out back.
935
01:16:41,721 --> 01:16:44,315
Come on. Let's go.
936
01:16:44,391 --> 01:16:46,985
Hey, you know
something, don't you?
937
01:16:47,060 --> 01:16:48,493
Just sober up, Maddox,
938
01:16:48,561 --> 01:16:51,155
before someone puts
a match to your breath.
939
01:16:51,231 --> 01:16:52,323
Preston.
940
01:16:52,399 --> 01:16:55,334
I told the cops
everything I knew,
941
01:16:55,402 --> 01:16:56,835
which is
exactly nothing.
942
01:16:56,903 --> 01:16:58,495
Come on.
943
01:17:16,589 --> 01:17:19,524
Promise forever.
944
01:17:24,097 --> 01:17:27,533
So are you sorry
you met me?
945
01:17:27,600 --> 01:17:29,534
You take care of me.
946
01:17:29,602 --> 01:17:31,467
Maybe just
a little bit...
947
01:17:32,539 --> 01:17:34,473
I take care of you.
948
01:17:34,541 --> 01:17:38,978
Will you take care
of me... and my child?
949
01:17:41,047 --> 01:17:43,015
Your child?
950
01:17:45,552 --> 01:17:47,713
Oh, so...
951
01:17:50,056 --> 01:17:53,548
We going to make
this little bastard legitimate?
952
01:17:53,626 --> 01:17:55,753
To put it
another way...
953
01:17:57,564 --> 01:17:59,191
will you marry me?
954
01:18:10,577 --> 01:18:13,011
Will you marry me
like this?
955
01:18:15,081 --> 01:18:17,015
Oh, ho ho!
Yes, baby!
956
01:18:17,083 --> 01:18:18,175
No! I'm pregnant!
957
01:18:18,251 --> 01:18:19,980
Come here,
sweetie!
958
01:18:20,053 --> 01:18:21,520
No, no, please!
959
01:19:13,573 --> 01:19:16,337
Where are
the scissors... scissors?
960
01:19:34,527 --> 01:19:37,462
Mom, look what Wyatt
bought for me!
961
01:19:37,530 --> 01:19:41,261
They took our picture
a million times.
962
01:19:41,334 --> 01:19:43,268
These kids
ran me ragged.
963
01:19:43,336 --> 01:19:46,134
Each has the metabolism
of a hummingbird.
964
01:19:46,206 --> 01:19:51,303
Ooh, is there some party
tonight that I'm missing?
965
01:19:51,377 --> 01:19:53,811
Yes. Preston and I
are celebrating
966
01:19:53,880 --> 01:19:57,316
the 10th anniversary of
the night we first met.
967
01:19:57,383 --> 01:20:00,318
When you thought he was
going to rape you?
968
01:20:00,386 --> 01:20:02,820
Yes, darling.
It's also the night
969
01:20:02,889 --> 01:20:05,858
that Wyatt here gave
your father the shaft.
970
01:20:05,925 --> 01:20:07,984
I had to murder
three other agents
971
01:20:08,061 --> 01:20:10,495
before you'd let me
represent him again.
972
01:20:10,563 --> 01:20:11,996
And you're still
on probation,
973
01:20:12,065 --> 01:20:13,498
you mercenary wretch.
974
01:20:13,566 --> 01:20:15,500
Find another agent
that'll baby-sit
975
01:20:15,568 --> 01:20:18,503
the spawn of hell
on a Saturday night.
976
01:20:18,571 --> 01:20:19,538
Wyatt!
977
01:20:24,077 --> 01:20:26,011
Choose your weapon.
978
01:20:52,538 --> 01:20:53,630
10 years.
979
01:20:55,541 --> 01:20:57,475
So many things
have changed.
980
01:20:57,543 --> 01:20:59,636
Changed for
the better, I hope.
981
01:21:01,547 --> 01:21:04,812
The night I met you,
I almost died.
982
01:21:04,884 --> 01:21:06,317
What do you mean?
983
01:21:08,054 --> 01:21:09,487
Well, let's just say
984
01:21:09,555 --> 01:21:12,581
it was the night
my life started over again.
985
01:21:43,823 --> 01:21:45,120
So, happy anniversary.
986
01:21:50,029 --> 01:21:52,122
You know,
you saved Preston
987
01:21:52,198 --> 01:21:53,688
from people like me.
988
01:21:55,034 --> 01:21:56,968
She saved me
from myself.
989
01:21:57,036 --> 01:21:58,435
Time to go.
990
01:21:58,504 --> 01:22:01,337
Sincerity is bad
for my self-image.
991
01:22:03,042 --> 01:22:04,475
Good night, Wyatt.
992
01:22:04,544 --> 01:22:05,977
Good night,
Wyatt.
993
01:22:11,050 --> 01:22:12,984
Whoa, taxi!
994
01:22:13,052 --> 01:22:14,644
Taxi!
995
01:22:20,560 --> 01:22:22,494
Let's move
to the country.
996
01:22:22,562 --> 01:22:24,496
We'll buy
a big house
997
01:22:24,564 --> 01:22:27,158
with lots of land
for the kids.
998
01:22:27,233 --> 01:22:29,997
They'd hate it
as much as you would.
999
01:22:30,069 --> 01:22:31,502
Then for you.
1000
01:22:31,571 --> 01:22:34,005
There's nothing
you could give me
1001
01:22:34,073 --> 01:22:35,506
that I don't
already have.
1002
01:22:38,578 --> 01:22:40,603
Yes, there is.
1003
01:22:40,680 --> 01:22:43,171
Oh, Christ,
I hate this neighborhood.
1004
01:22:43,249 --> 01:22:45,683
Can't get
a cab here ever.
1005
01:23:01,234 --> 01:23:03,930
No one has
ever seen this.
1006
01:23:28,961 --> 01:23:30,952
That's what killed Jer.
1007
01:23:32,565 --> 01:23:34,499
Then it turned on me.
1008
01:23:34,567 --> 01:23:36,899
I knew
I was going to die,
1009
01:23:36,969 --> 01:23:39,164
but it spoke. It spoke.
1010
01:23:39,238 --> 01:23:42,173
It told me
it wouldn't kill me
1011
01:23:42,241 --> 01:23:45,677
if I promised never
to tell anybody what I'd seen.
1012
01:23:45,745 --> 01:23:47,679
So I never told anybody.
1013
01:23:49,282 --> 01:23:51,716
Then why are you
telling me?
1014
01:23:51,784 --> 01:23:53,718
Because you're the most
important thing
1015
01:23:53,786 --> 01:23:55,219
in my life.
1016
01:23:55,288 --> 01:23:57,722
You've brought me
10 years of happiness,
1017
01:23:57,790 --> 01:23:59,223
10 years of success,
1018
01:23:59,292 --> 01:24:01,522
10 years
of a perfect life.
1019
01:24:01,594 --> 01:24:04,188
I'm telling you
because I love you.
1020
01:24:05,932 --> 01:24:08,901
You deserve everything
I can give you,
1021
01:24:08,968 --> 01:24:11,903
and I've never
given you the truth
1022
01:24:11,971 --> 01:24:15,372
about what happened
the night we met.
1023
01:24:45,571 --> 01:24:46,503
What's wrong?
1024
01:24:46,572 --> 01:24:48,506
I'm not
making this up.
1025
01:24:48,574 --> 01:24:50,201
I'm telling you
the truth.
1026
01:24:53,079 --> 01:24:56,913
You promised
you'd never tell!
1027
01:24:59,085 --> 01:25:00,017
Ohh!
1028
01:25:19,205 --> 01:25:20,638
Oh, God.
1029
01:25:20,706 --> 01:25:23,072
You broke your promise,
you idiot!
1030
01:25:23,142 --> 01:25:24,871
I loved you!
1031
01:25:24,944 --> 01:25:26,206
Ugh!
1032
01:25:29,115 --> 01:25:30,878
Jesus, please...
1033
01:25:34,654 --> 01:25:37,088
Carola, stop it!
Just change back.
1034
01:25:37,156 --> 01:25:38,817
I can't.
1035
01:25:54,974 --> 01:25:56,100
No.
1036
01:25:56,175 --> 01:25:57,107
No!
1037
01:26:00,179 --> 01:26:02,875
What's wrong with the kids?
Stop it!
1038
01:26:02,949 --> 01:26:04,382
It's too late.
1039
01:26:04,450 --> 01:26:08,011
You betrayed
your vow.
1040
01:26:10,957 --> 01:26:12,686
It can't be!
1041
01:26:15,594 --> 01:26:17,721
No!
1042
01:26:21,600 --> 01:26:23,727
I'm so sorry.
1043
01:26:34,380 --> 01:26:35,972
Carola...
1044
01:26:36,048 --> 01:26:38,414
I loved you.
1045
01:26:38,484 --> 01:26:40,349
And I loved you, too,
1046
01:26:40,419 --> 01:26:42,011
but you broke
your vow,
1047
01:26:42,088 --> 01:26:44,488
and that sealed
our destiny.
1048
01:27:11,083 --> 01:27:12,015
Yo!
1049
01:27:19,592 --> 01:27:23,028
Raarrr!
1050
01:27:27,099 --> 01:27:29,033
What the hell
was that?
1051
01:27:29,101 --> 01:27:30,966
I don't want to know.
1052
01:28:04,070 --> 01:28:09,030
My goodness, you really did keep
the best one for last.
1053
01:28:09,108 --> 01:28:12,942
No. I saved the really,
really best one for now.
1054
01:28:13,012 --> 01:28:14,445
You should have told me
1055
01:28:14,513 --> 01:28:16,504
the really, really
best story before,
1056
01:28:16,582 --> 01:28:18,812
'cause now
it's too late.
1057
01:28:20,352 --> 01:28:23,913
It's the best one because
there's a happy ending,
1058
01:28:23,989 --> 01:28:25,980
a really happy ending.
1059
01:28:26,058 --> 01:28:28,925
The stories in that book
don't have happy endings.
1060
01:28:28,994 --> 01:28:31,462
But you got to
hear this story.
1061
01:28:31,530 --> 01:28:32,963
This kid,
his name's Timmy...
1062
01:28:33,032 --> 01:28:34,465
That's nice, dear.
1063
01:28:34,533 --> 01:28:37,661
And Timmy's older brother
had this paper route.
1064
01:28:37,736 --> 01:28:40,364
One day, when
Timmy's brother got sick,
1065
01:28:40,439 --> 01:28:42,373
Timmy had to go collecting.
1066
01:28:42,441 --> 01:28:44,932
Timmy went
to this one house,
1067
01:28:45,010 --> 01:28:47,638
and this lady at the door
said, "Come in."
1068
01:28:47,713 --> 01:28:51,479
He went inside, and she
threw him into a pantry.
1069
01:28:51,550 --> 01:28:54,348
She made him eat cookies
to get fat
1070
01:28:54,420 --> 01:28:57,981
'cause she was going to
kill him and eat him!
1071
01:28:58,057 --> 01:28:59,490
This is your story,
1072
01:28:59,558 --> 01:29:02,652
and we both know
how it comes out.
1073
01:29:02,728 --> 01:29:05,492
But you don't. Something
really weird happens.
1074
01:29:05,564 --> 01:29:07,156
Oh, really?
1075
01:29:07,233 --> 01:29:10,327
Yeah. Uh, Timmy
had these marbles
1076
01:29:10,402 --> 01:29:11,835
in his pocket,
1077
01:29:11,904 --> 01:29:13,997
and they were
all shiny and slippery.
1078
01:29:14,073 --> 01:29:15,904
When he threw them
on the floor...
1079
01:29:15,975 --> 01:29:18,808
she didn't see
where they went...
1080
01:29:18,878 --> 01:29:20,140
and she slipped!
1081
01:29:24,783 --> 01:29:26,648
Timmy saw his chance
to escape...
1082
01:29:28,621 --> 01:29:32,421
if he could just
reach the keys!
1083
01:30:00,052 --> 01:30:02,543
Don't you just love
happy endings?
71071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.