All language subtitles for Spontaneous.Combustion.1990-b108-worldmkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:47,772 --> 00:03:50,460 Brian, Peggy... Your song again. 2 00:03:50,707 --> 00:03:53,570 Hey, we should make that the official project anthem. 3 00:03:53,883 --> 00:03:55,933 We're with you out there. In spirit. 4 00:03:56,000 --> 00:03:58,690 Congratulations. And good luck. 5 00:04:10,754 --> 00:04:12,311 You okay, sweetie? 6 00:04:13,140 --> 00:04:14,860 Take a deep breath. 7 00:04:18,444 --> 00:04:19,856 Okay. 8 00:04:21,981 --> 00:04:24,727 Okay, Brian, we're ready to start this final countdown. 9 00:04:26,489 --> 00:04:28,970 T-minus 90 seconds and counting. 10 00:04:30,523 --> 00:04:33,430 Brian, are you and Peggy hooked up to the accelerator? 11 00:04:33,488 --> 00:04:36,762 - Yes. - Alright, it's time to administer your injections. 12 00:04:36,926 --> 00:04:37,999 Okay. 13 00:04:44,387 --> 00:04:45,657 All set, kids? 14 00:04:45,987 --> 00:04:48,034 - Y-yeah, hold on. - Alright, here we go. 15 00:04:48,143 --> 00:04:50,400 Now there's no turning back; we're committed. 16 00:04:52,802 --> 00:04:56,202 Okay, Brian, Peggy... Very soon. Ready now. Ready. 17 00:04:59,042 --> 00:05:00,654 Good luck, mein children. 18 00:05:00,736 --> 00:05:02,155 I love you. 19 00:05:03,184 --> 00:05:04,794 God be with you. 20 00:05:07,315 --> 00:05:09,162 T-minus 60 seconds. 21 00:05:13,049 --> 00:05:15,147 Goggles on. Last chance. 22 00:05:27,583 --> 00:05:30,894 T-minus 30... 29... 28... 23 00:05:30,991 --> 00:05:35,175 27... 26... 25... 24... 24 00:05:35,363 --> 00:05:39,548 23... 22... 21... 20... 25 00:05:39,801 --> 00:05:44,137 19... 18... 17... 16... 26 00:05:44,396 --> 00:05:46,160 Brian! I'm so scared! 27 00:05:46,277 --> 00:05:49,217 It's gonna be fine. It's gonna be fine. 28 00:05:49,880 --> 00:05:52,876 - I did it for us, baby. - 9... 8... 7... 29 00:05:53,088 --> 00:05:55,608 - I love you. - I love you too. 30 00:05:55,796 --> 00:06:00,091 5... 4... 3... 2... 31 00:06:00,551 --> 00:06:02,737 One... zero. 32 00:06:06,068 --> 00:06:08,939 Come on, come on. God dammit! 33 00:06:17,061 --> 00:06:19,721 Something's wrong. It's gotta be a misfire. 34 00:06:32,530 --> 00:06:34,972 Check the firing circuits. It's probably the detonator. 35 00:06:50,223 --> 00:06:52,601 - Brian! - Don't look at it! 36 00:06:53,828 --> 00:06:55,394 Don't look at it! 37 00:07:07,425 --> 00:07:09,758 A new tool has been given mankind. 38 00:07:09,953 --> 00:07:13,682 But in the wrong hands, one of unimaginable destructive power. 39 00:07:13,750 --> 00:07:17,472 And that is why we must remain ever vigilant, ever prepared. 40 00:07:17,725 --> 00:07:19,213 Project Sampson! 41 00:07:19,272 --> 00:07:23,280 This shelter's guaranteed to take the anxiety out of the atomic age. 42 00:07:23,494 --> 00:07:27,109 Modern atomic technologies has made sure it's got it all: 43 00:07:27,223 --> 00:07:30,091 Special air filtration and circulating systems, 44 00:07:30,177 --> 00:07:32,650 food and survival supplies for seven days, 45 00:07:32,699 --> 00:07:34,533 and can this baby take it! 46 00:07:34,602 --> 00:07:37,935 Reinforced steel. 6 inches of corrugated lead. 47 00:07:38,037 --> 00:07:41,598 3 feet of concrete, and 20 feet underground. 48 00:07:41,683 --> 00:07:46,595 It can a near direct hit from a 10 megaton hydrogen bomb and laugh it off. 49 00:07:48,054 --> 00:07:51,934 All that, and a new anti-radiation project so top secret, 50 00:07:52,049 --> 00:07:54,819 even the President has to ask for clearance. 51 00:07:54,893 --> 00:07:57,415 That's how we build them in the U.S. of A... 52 00:07:57,505 --> 00:08:00,863 Strong. Strong enough to protect the heroes of our story. 53 00:08:00,966 --> 00:08:03,768 National heroes, Brian and Peggy Bell, 54 00:08:03,848 --> 00:08:08,314 just 20 feet underground and 200 yards away from the Samson tower. 55 00:08:10,578 --> 00:08:15,276 Meet Brian and Peggy Bell, America's first nuclear family. 56 00:08:15,316 --> 00:08:18,262 American heroes for America's future. 57 00:08:18,300 --> 00:08:21,604 Brian and Peggy are the most important part of the patriotic team, 58 00:08:21,690 --> 00:08:24,038 leading the way in peacetime testings, 59 00:08:24,194 --> 00:08:29,283 to produce jobs, insure our security, and harness the power of the atom. 60 00:08:34,378 --> 00:08:37,265 And comes the day, the day of Samson, 61 00:08:37,430 --> 00:08:40,465 and Brian and Peggy ride the nuclear storm for us, 62 00:08:40,510 --> 00:08:42,447 to make our future safe. 63 00:08:46,434 --> 00:08:50,632 Cleansing process complete. No signs of radiant energy. 64 00:08:51,019 --> 00:08:54,134 Success! And America moves forward again. 65 00:08:54,232 --> 00:08:57,282 In the forefront of technology and progress. 66 00:09:04,245 --> 00:09:08,578 And what of Brian and Peggy? What about the heroes of our story? 67 00:09:08,643 --> 00:09:12,444 It's off to their new home and new life in Phoenix, Arizona, 68 00:09:12,624 --> 00:09:16,201 where Brian will continue his important work in atomic research, 69 00:09:16,384 --> 00:09:18,689 while Peggy sets up housekeeping. 70 00:09:18,950 --> 00:09:22,747 So long, Brian and Peggy. America salutes you. 71 00:09:44,269 --> 00:09:46,904 - Thank you, Major. - The latest tests are negative! 72 00:09:47,411 --> 00:09:49,832 Absolutely no trace of mercury. 73 00:09:50,020 --> 00:09:52,513 And the level of radiation in the bone marrow- 74 00:09:52,624 --> 00:09:56,059 -is completely within the normal range! 75 00:09:57,141 --> 00:10:00,446 Clean isolation period is over! 76 00:10:00,815 --> 00:10:03,084 - The vaccine worked! - Well, that was excellent. 77 00:10:03,175 --> 00:10:07,376 That was just outstanding. You know, we're very, very proud of you two. 78 00:10:07,584 --> 00:10:10,056 And you're gonna be very famous in the near future. 79 00:10:10,678 --> 00:10:14,970 This little news reel has an unprecedented release, ladies and gentleme, 80 00:10:15,004 --> 00:10:18,639 in 1500 theaters from coast to coast. 81 00:10:20,036 --> 00:10:22,462 Ladies and gentlemen, join me, please. 82 00:10:22,485 --> 00:10:26,832 in a toast... to Brian and Peggy... 83 00:10:26,985 --> 00:10:30,523 ...America's first nuclear family. 84 00:11:01,710 --> 00:11:03,677 It's gonna be great, baby. 85 00:11:18,739 --> 00:11:21,100 Brian, Peggy... Why don't you come with me? 86 00:11:21,177 --> 00:11:23,315 There's somebody over there I'd like very much for you to meet. 87 00:11:23,402 --> 00:11:25,043 - Yes, sir. - Right this way. 88 00:11:29,525 --> 00:11:32,407 - Now, you know the General? - Yes, sir, General. 89 00:11:32,589 --> 00:11:36,619 Mr. and Mrs. Bell, may I present Lewis Olander. 90 00:11:36,787 --> 00:11:39,074 He's the chairman of Modern Atomic Technologies, 91 00:11:39,206 --> 00:11:41,556 and Brian, that makes him your new boss. 92 00:11:41,587 --> 00:11:42,587 How do you do? 93 00:11:42,773 --> 00:11:45,371 Very well, thank you. Very well. 94 00:11:47,653 --> 00:11:51,594 How in God's name could she get pregnant? 95 00:11:53,151 --> 00:11:55,314 You put a man and a woman alone underground, 96 00:11:55,324 --> 00:11:58,162 what do you expect them to do, play Parcheesi? 97 00:11:58,904 --> 00:12:01,477 I don't think that's the issue any longer. 98 00:12:01,567 --> 00:12:05,016 The question at hand is: What do we do about it? 99 00:12:05,211 --> 00:12:06,832 You mean an abortion? 100 00:12:08,576 --> 00:12:09,906 I don't know. 101 00:12:11,102 --> 00:12:13,612 That makes me awfully uneasy. 102 00:12:14,040 --> 00:12:18,022 I think it's probably advisable, under the circumstances. 103 00:12:23,819 --> 00:12:25,732 Mr. Orlander? 104 00:12:26,976 --> 00:12:28,814 What do you think? 105 00:12:40,118 --> 00:12:42,155 A beautiful boy. 106 00:12:50,824 --> 00:12:52,043 Oh! 107 00:12:53,704 --> 00:12:57,061 - Oh, honey, you did it! - Brian, he is so beautiful. 108 00:12:57,111 --> 00:12:59,915 Well, what'd you expect? Look at his mom. 109 00:13:00,039 --> 00:13:03,949 God, look at this room! Where'd all this come from? 110 00:13:04,561 --> 00:13:07,135 Guess we have a lot of friends, huh? Hi. 111 00:13:08,838 --> 00:13:11,773 Well... here's mine. 112 00:13:12,869 --> 00:13:15,792 - And they are the most beautiful. - Oh, darling. 113 00:13:17,894 --> 00:13:19,370 How ya doin', you doin' okay? 114 00:13:19,435 --> 00:13:22,733 - Oh, yes. - You look wonderful. 115 00:13:24,566 --> 00:13:26,447 I love you so much. 116 00:13:28,105 --> 00:13:29,571 What's in the red box? 117 00:13:30,631 --> 00:13:32,584 This is David's first present. 118 00:13:38,998 --> 00:13:40,544 Brian! 119 00:13:41,758 --> 00:13:44,691 - It is so beautiful! - Wait, look at this. 120 00:13:48,802 --> 00:13:51,314 Isn't it amazing what they're dong with plastic? 121 00:14:07,727 --> 00:14:09,332 Oh, Brian. 122 00:14:28,628 --> 00:14:33,338 His, uh, vital signs are all perfect. There's no signs of radiation, and, uh, 123 00:14:33,360 --> 00:14:35,719 he's running a fever, though. About 100 degrees. 124 00:14:35,776 --> 00:14:37,352 Is that anything to worry about, Doctor? 125 00:14:37,388 --> 00:14:41,137 No, not really, it's, uh, probably just a low-grade infection. 126 00:14:41,430 --> 00:14:42,964 We'll have him watched. 127 00:14:43,939 --> 00:14:46,259 Some people actually have permanently high temperatures, 128 00:14:46,399 --> 00:14:47,835 he could just be one of those. 129 00:14:47,981 --> 00:14:49,887 Is that a bruise on the child's hand? 130 00:14:50,059 --> 00:14:53,873 It's a birthmark. Actually, it's the only abnormality we could find. 131 00:14:53,889 --> 00:14:57,569 - It's a perfect circle. - A perfect abnormality. 132 00:14:57,671 --> 00:14:59,166 Looks like a tattoo! 133 00:15:00,987 --> 00:15:02,910 Well, it's August 6th. 134 00:15:03,685 --> 00:15:06,086 It's a helluva birthday for that little guy, isn't it? 135 00:15:06,307 --> 00:15:07,591 What do you mean? 136 00:15:08,908 --> 00:15:10,896 Well, Doctor, today is the 10th anniversary 137 00:15:11,043 --> 00:15:13,061 of the day we dropped the bomb on Hiroshima. 138 00:15:13,202 --> 00:15:14,564 That's pretty funny, ain't it? 139 00:15:27,615 --> 00:15:29,530 Let's go see your mommy. 140 00:15:43,846 --> 00:15:48,405 ♪ Sleep, baby, sleep in my arms. ♪ 141 00:15:48,755 --> 00:15:52,426 ♪ You're mommy's little boo. ♪ 142 00:15:54,899 --> 00:15:59,056 ♪ Daddy will keep you safe from harm. ♪ 143 00:16:01,974 --> 00:16:05,271 ♪ Our love will save the world. ♪ 144 00:16:08,841 --> 00:16:13,088 ♪ Sleep, baby, sleep in my arms. ♪ 145 00:16:17,040 --> 00:16:19,010 Mommy's singing. 146 00:16:19,575 --> 00:16:21,249 Mommy's singing. 147 00:16:22,472 --> 00:16:24,848 Oh, you are still a little warm. 148 00:16:25,151 --> 00:16:27,285 I think we'd best take her temperature again. 149 00:16:43,450 --> 00:16:45,629 - Mm! Uhm! - Oh, Peggy! 150 00:16:46,369 --> 00:16:49,051 - Honey, did it break? - Don't swallow, don't swallow any mercury. 151 00:16:49,117 --> 00:16:50,678 - Here. - Wait, wait, wait. 152 00:16:50,751 --> 00:16:53,384 - Spit it out. There you go. - Everything out. No glass. 153 00:16:53,456 --> 00:16:54,709 Wait a minute. Wash your mouth. 154 00:16:54,833 --> 00:16:56,261 Yeah, don't swallow any mercury. 155 00:16:56,400 --> 00:16:57,488 Wash it all out. 156 00:16:58,216 --> 00:17:00,691 - You okay? Rinse it out. - Don't swallow. 157 00:17:01,031 --> 00:17:02,625 - Alright? - Did you get it all? 158 00:17:02,712 --> 00:17:04,911 - Okay. - I'm fine. Careful. 159 00:17:07,680 --> 00:17:09,111 I got some on me. 160 00:17:12,557 --> 00:17:13,980 Baby. 161 00:17:16,775 --> 00:17:19,813 Bye, bye. Mommy loves you so much. 162 00:17:19,930 --> 00:17:21,506 Bye, bye. 163 00:17:26,634 --> 00:17:28,558 Bye, bye. 164 00:18:06,676 --> 00:18:10,463 I refuse to believe someone did not realize 165 00:18:10,826 --> 00:18:13,308 that this potential existed! 166 00:18:13,729 --> 00:18:16,150 Well, you're welcome to believe whatever you like, Dr. Mueller. 167 00:18:16,299 --> 00:18:18,899 The fact of the matter is, we did not. 168 00:18:19,004 --> 00:18:21,607 And you can kindly spare us your indignation. 169 00:18:21,700 --> 00:18:23,437 As I recall, you were a member of this team. 170 00:18:23,554 --> 00:18:26,091 It's unbelievable. All the moisture is gone, even the marrow. 171 00:18:26,160 --> 00:18:29,944 It would take a temperature of 6000 degrees centigrade to do something like this. 172 00:18:29,979 --> 00:18:31,775 It's the cleanest kill I ever saw. 173 00:18:31,916 --> 00:18:33,919 Well, ladies and gentlemen, all that's very interesting, 174 00:18:34,067 --> 00:18:36,099 but it's not what I'm concerned with! 175 00:18:36,144 --> 00:18:40,887 What I care about is what caused this, and can it be repeated? 176 00:18:41,826 --> 00:18:43,948 Now, let's get hot and find some answers. 177 00:18:57,235 --> 00:18:59,600 Was there any plastic in the area? 178 00:18:59,988 --> 00:19:03,241 - This could affect it. - Yes. It all melted. 179 00:19:03,305 --> 00:19:05,576 - How did you know? - This is Dr. Vandenmeer. 180 00:19:05,636 --> 00:19:07,313 I've asked him to join us tonight. 181 00:19:07,445 --> 00:19:08,445 How do you do? 182 00:19:12,620 --> 00:19:15,770 The body's burned from the inside with fury. 183 00:19:16,699 --> 00:19:20,549 And the sound... the sound like angel's scream. 184 00:19:21,029 --> 00:19:22,893 The plastic melts. 185 00:19:23,118 --> 00:19:26,693 Everything else remains with little or no damage. 186 00:19:26,983 --> 00:19:33,076 The covers, clothing, articles made of cotton are particularly invulnerable. 187 00:19:33,516 --> 00:19:37,016 The human body, you see, is the most complex 188 00:19:37,128 --> 00:19:41,128 electrically sparked combustion engine we know of. 189 00:19:41,932 --> 00:19:45,314 It is difficult for us to comprehend spontaneous combustion. 190 00:19:45,581 --> 00:19:50,787 We would not have the same reaction to a radio catching fire. 191 00:19:51,811 --> 00:19:56,474 SHC is a naturally occurring phenomenon, 192 00:19:56,621 --> 00:20:01,640 but the odds of it striking any particular individual are millions to one. 193 00:20:01,720 --> 00:20:05,170 I believe the complexities of the vaccines your subjects were given, 194 00:20:05,261 --> 00:20:07,712 combined with radiation from the blast 195 00:20:07,822 --> 00:20:11,862 dramatically reduced those odds to one to one. 196 00:20:12,365 --> 00:20:13,663 Yes. 197 00:20:14,498 --> 00:20:18,679 The fire from heaven was certainly here today. 198 00:20:29,643 --> 00:20:33,124 S, H, C. 199 00:20:57,280 --> 00:21:00,871 Spontaneous Human Combustion. 200 00:21:13,077 --> 00:21:16,912 "Why have my sisters husbands, if they say they love you all?" 201 00:21:17,405 --> 00:21:21,738 " Haply, when I shall wed, that lord whose hand must take my..." 202 00:21:22,280 --> 00:21:26,914 "...plight shall carry. Half my love with him, 203 00:21:25,177 --> 00:21:26,711 half my care and duty." 204 00:21:27,086 --> 00:21:31,927 "Sure, I shall never marry like my sisters. To love my father all." 205 00:21:32,079 --> 00:21:35,660 - "But goes thy heart with this?" - "Ay, my good lord." 206 00:21:37,165 --> 00:21:40,712 - "So young..." - "So young and so untender?" 207 00:21:40,940 --> 00:21:44,898 - "So young, my lord, and true." - "Let it be so." 208 00:21:45,198 --> 00:21:48,365 - "Thy truth then be thy flower." - Dower. 209 00:21:48,451 --> 00:21:51,704 "As by the sacred radiance of the sun..." 210 00:21:52,659 --> 00:21:58,148 "By all the operation of the orbs from whom we do exist and cease to be..." 211 00:21:59,047 --> 00:22:02,610 "I here disclaim all paternal care, 212 00:22:02,677 --> 00:22:05,750 propinquity, and property of blood, 213 00:22:06,181 --> 00:22:09,527 and as a stranger to my heart and me, 214 00:22:09,656 --> 00:22:12,201 hold thee from this for ever." 215 00:22:12,922 --> 00:22:15,810 - That was awful! - Give him the hook. 216 00:22:16,003 --> 00:22:19,184 What are you talking about? That was great stuff. 217 00:22:19,330 --> 00:22:22,811 In your dreams. Really, Mr. Kramer, you stink. 218 00:22:22,889 --> 00:22:25,678 Gosh, I guess this means I don't get the part. 219 00:22:28,554 --> 00:22:32,054 Wait a minute. Let's get a second opinion on this. 220 00:22:32,214 --> 00:22:33,659 Well, what do you think? 221 00:22:35,542 --> 00:22:39,032 Uhh... Don't give up your dayjob. 222 00:22:42,501 --> 00:22:45,033 So, can I take you out to lunch for your birthday? 223 00:22:45,289 --> 00:22:47,275 I'm dying to give you your present. 224 00:22:47,329 --> 00:22:51,251 Can't. Gotta go do battle with Mata Hari. 225 00:22:52,109 --> 00:22:54,925 Just when we agree to sell the house, she leases it out. 226 00:22:55,702 --> 00:22:57,702 - Bitch. - Sam! 227 00:22:58,398 --> 00:23:02,292 Gee! You gonna talk that bad about me after we're married and divorced 228 00:23:02,406 --> 00:23:04,813 and I take you the cleaners, too? 229 00:23:06,350 --> 00:23:07,781 No, you're worse. 230 00:23:09,360 --> 00:23:11,475 - What'd you get me for my birthday? - Uhmm... 231 00:23:11,626 --> 00:23:13,130 It's a surprise. 232 00:23:13,628 --> 00:23:16,113 - Tell me anyway! - I don't know. 233 00:23:16,244 --> 00:23:17,703 Do you promise you're gonna like it? 234 00:23:17,788 --> 00:23:20,034 I promise. I promise. 235 00:23:21,351 --> 00:23:22,546 Well... 236 00:23:22,693 --> 00:23:25,127 I had Dr. Persons do your charts. 237 00:23:26,763 --> 00:23:29,082 Sam! Don't do that, come on. 238 00:23:29,152 --> 00:23:32,150 You know, I respect your interests, I don't see why you can't respect mine. 239 00:23:32,176 --> 00:23:34,143 I'm sorry. I woke up feeling a little sick. 240 00:23:34,233 --> 00:23:37,013 I've had a headache all morning. And I really am interested. 241 00:23:37,162 --> 00:23:38,711 What does it say, is it a good one? 242 00:23:39,430 --> 00:23:42,195 - Is what a good one? - My chart. 243 00:23:43,116 --> 00:23:44,574 Yes, it is. 244 00:23:44,983 --> 00:23:49,797 It says that you're a very lucky man with a purpose. 245 00:23:51,977 --> 00:23:53,141 Hm. 246 00:24:05,602 --> 00:24:07,476 You know, I think you do have a fever. 247 00:24:07,609 --> 00:24:09,072 See? 248 00:24:09,802 --> 00:24:11,320 Listen... 249 00:24:13,017 --> 00:24:16,120 - Why don't you call me after school? - Yes? 250 00:24:16,192 --> 00:24:19,925 And then you can take me out to dinner for my birthday. 251 00:24:20,804 --> 00:24:23,924 Students and faculty, only ten minutes ago 252 00:24:23,984 --> 00:24:27,330 the Trinidad Beach Nuclear Power Plant received it's core, 253 00:24:27,495 --> 00:24:31,453 making today its official birthday. It goes online at midnight. 254 00:24:31,649 --> 00:24:34,008 Are you pro or are you con? 255 00:24:34,229 --> 00:24:36,832 Students For Nuclear Logic will meet this afternoon, 256 00:24:36,987 --> 00:24:38,767 in the auditorum at 3 o'clock, 257 00:24:38,915 --> 00:24:41,270 while Students for a Safe and Sane Environment 258 00:24:41,326 --> 00:24:43,793 are organizing a quiet demonstration 259 00:24:43,956 --> 00:24:47,008 to take place outside the gates of the nuclear plant site 260 00:24:47,096 --> 00:24:48,440 beginning at 8 o'clock. 261 00:24:48,579 --> 00:24:51,639 Be sure to let both points of view go on record. 262 00:24:51,787 --> 00:24:55,246 Petitions both for and against the Trinidad Beach facility 263 00:24:55,270 --> 00:24:57,982 are ready to be signed. Thank you. 264 00:24:58,689 --> 00:24:59,702 Boo! 265 00:25:00,670 --> 00:25:03,608 Can I help you? Do you go to school here? 266 00:25:04,266 --> 00:25:05,266 I was... 267 00:26:03,395 --> 00:26:04,671 Thank you. 268 00:26:06,078 --> 00:26:08,008 Excuse me, do you have a reservation? 269 00:26:08,179 --> 00:26:09,532 Oh, no, no. 270 00:26:15,093 --> 00:26:17,719 - Hi. - Hello, Sam. 271 00:26:17,809 --> 00:26:19,133 Hello, John. 272 00:26:19,824 --> 00:26:21,690 How ya doin', fella? 273 00:26:22,147 --> 00:26:24,942 How ya feelin'? Migraine still bothering you? 274 00:26:25,075 --> 00:26:28,641 Why do you always do that? You are not my doctor anymore. 275 00:26:30,309 --> 00:26:34,135 - Occupational habit. - John and I just bumped into each other. 276 00:26:34,291 --> 00:26:39,534 You used to "bump" into each other a lot when we were married, too. 277 00:26:39,806 --> 00:26:42,410 - Well, I've gotta be running along. - Sit down, sit down. 278 00:26:42,499 --> 00:26:44,171 You guys can do whatever the hell you want, 279 00:26:44,295 --> 00:26:46,018 we've been divorced for two years. 280 00:26:46,157 --> 00:26:47,801 I really gotta go, Sam. 281 00:26:47,942 --> 00:26:49,942 I'll talk to you soon, Rachel. 282 00:26:50,789 --> 00:26:52,989 It's good to see you again, Sam. 283 00:26:57,317 --> 00:27:00,460 - You hate him, don't you? - Quite the contrary. 284 00:27:00,541 --> 00:27:02,274 I mean, he did me a favor. 285 00:27:03,054 --> 00:27:05,037 - Charming as ever. - Look... 286 00:27:05,111 --> 00:27:07,511 I didn't invite him. I mean, who... 287 00:27:08,197 --> 00:27:10,130 Don't know, water under the bridge. 288 00:27:12,956 --> 00:27:15,287 You've already eaten. I thought this was a lunch date. 289 00:27:15,427 --> 00:27:17,577 I'm sorry, I couldn't wait any longer. 290 00:27:17,780 --> 00:27:19,537 And John was hungry, so we went ahead. 291 00:27:19,632 --> 00:27:20,748 But I'm on time. 292 00:27:21,557 --> 00:27:24,824 Besides, Grandfather's picking me up any minute. 293 00:27:24,987 --> 00:27:28,527 How is the old geezer? I miss him a lot. 294 00:27:28,618 --> 00:27:30,527 He asks about you all the time. 295 00:27:30,759 --> 00:27:32,515 Little orphan boy. 296 00:27:33,652 --> 00:27:36,870 You know, if you had taken about half as much 297 00:27:36,921 --> 00:27:39,035 interest in me as your grandfather, just... 298 00:27:39,075 --> 00:27:40,201 Waiter! 299 00:27:41,092 --> 00:27:43,126 Could we have the check, please? 300 00:27:43,914 --> 00:27:49,196 Why, dessert? No, I just could not possibly squeeze another thing in. 301 00:27:50,467 --> 00:27:53,678 So, tell me... How's your new girlfriend? 302 00:27:54,541 --> 00:27:56,341 Been together a while now. 303 00:27:57,204 --> 00:27:59,953 About three months. We have a lot in common. 304 00:28:00,912 --> 00:28:03,191 No surprises, that's the best part. 305 00:28:05,822 --> 00:28:08,934 Oh, Sam... Did you hear about Amy Whitaker? 306 00:28:09,285 --> 00:28:11,099 She died last night. 307 00:28:11,882 --> 00:28:14,224 What? How is that possible? 308 00:28:14,298 --> 00:28:17,058 I mean, I was only with her last night. 309 00:28:17,408 --> 00:28:21,394 God, I-I really feel guilty, I mean, we had a terrible fight. 310 00:28:21,542 --> 00:28:25,303 She was gloating about Trinidad, and I got so mad I could've killed her, 311 00:28:25,459 --> 00:28:26,653 and now she's dead. 312 00:28:26,765 --> 00:28:29,634 And I-I never had a chance to make peace with her. 313 00:28:30,953 --> 00:28:33,518 Oh, the driver's here. Waiter! 314 00:28:33,829 --> 00:28:36,112 - Can we have the check, please? - Just one second, dear. 315 00:28:36,251 --> 00:28:38,713 Sam, be a dear and take care of that, okay? 316 00:28:41,168 --> 00:28:42,909 Why don't you come out and say hello to Grandfather? 317 00:28:43,050 --> 00:28:44,791 It'd mean a lot to him. 318 00:29:04,103 --> 00:29:05,350 Hello, Lew. 319 00:29:06,807 --> 00:29:08,118 Sam! 320 00:29:08,585 --> 00:29:12,139 Oh, so nice to see you! 321 00:29:13,158 --> 00:29:15,086 - How are you? - Fine. 322 00:29:15,769 --> 00:29:16,998 Headaches? 323 00:29:17,873 --> 00:29:19,658 Hey, you look great. 324 00:29:19,984 --> 00:29:21,528 That's a lie. 325 00:29:21,551 --> 00:29:24,313 But I look awful. Thanks anyway. 326 00:29:25,188 --> 00:29:27,798 Happy birthday, Sam! 327 00:29:28,775 --> 00:29:31,884 - Thank you. - Oh yes, happy birthday. 328 00:29:32,193 --> 00:29:34,282 Uh, Grandfather, we really have to go, I'm already late. 329 00:29:34,343 --> 00:29:36,264 - Amy Whitaker... - Hold on, wait a minute. 330 00:29:36,393 --> 00:29:38,697 Just one second. Tha-that's Amy. 331 00:29:38,829 --> 00:29:43,268 ...was found dead last night, an apparent victim of smoking in bed. 332 00:29:43,400 --> 00:29:45,850 The body was burned beyond recognition, 333 00:29:45,997 --> 00:29:48,433 and had to be identified by dental records. 334 00:29:48,581 --> 00:29:52,890 Ms. Whitaker was found by close friend and associate, Rachel Orlander, 335 00:29:53,042 --> 00:29:55,894 daughter of billionaire industrialist, Lewis Orlander, 336 00:29:56,017 --> 00:29:58,654 who serves as Chief Adviser to the board of directors 337 00:29:58,724 --> 00:30:00,399 of the nuclear power plant. 338 00:30:00,501 --> 00:30:03,966 Ironically, Ms. Whitaker's death comes on a day that should have been 339 00:30:04,056 --> 00:30:07,106 one of victory for her, as the controversial power plant, 340 00:30:07,254 --> 00:30:09,395 after a ten year battle in the courts, 341 00:30:09,449 --> 00:30:11,850 comes online at midnight tonight. 342 00:30:11,901 --> 00:30:14,701 - The memorial... - We have to go. Simon? 343 00:30:16,260 --> 00:30:17,715 Simon. 344 00:30:23,575 --> 00:30:25,876 I hope you haven't forgotten your bill? 345 00:30:27,028 --> 00:30:29,158 My bill? Shit. 346 00:30:31,413 --> 00:30:33,651 Could I have the check and a glass of water, please? 347 00:30:34,371 --> 00:30:38,105 Walking the check is a very serious offense, my friend. 348 00:30:44,022 --> 00:30:47,020 Your check is over $50, and that's a felony, pal. 349 00:30:47,231 --> 00:30:49,685 You know what I mean? Cops? 350 00:31:35,209 --> 00:31:38,513 Trinidad goes online at midnight. Isn't that exciting, Sam? 351 00:31:38,641 --> 00:31:41,515 - Yeah, great. - How'd you do this? 352 00:31:41,703 --> 00:31:45,027 I don't know, it just... burned off. 353 00:31:45,888 --> 00:31:48,741 Today's Monday. Dr. Simpson's here. 354 00:31:49,059 --> 00:31:51,344 I want him to take a look at this. 355 00:31:51,456 --> 00:31:54,973 - Not Dr. Simpson. - And why not, may I ask? 356 00:31:55,102 --> 00:31:58,075 Okay, two years ago, I have a sore throat. 357 00:31:58,129 --> 00:32:01,067 He tells me, that I have to have my tonsils out. 358 00:32:01,448 --> 00:32:04,848 - So? - So, I had them out when I was seven. 359 00:32:06,234 --> 00:32:08,019 Maybe they grew back. 360 00:32:10,172 --> 00:32:13,213 Well... Looks like you'll live. 361 00:32:14,602 --> 00:32:17,346 You have a slight fever, but that should pass. 362 00:32:17,421 --> 00:32:19,414 Yeah, when I'm dead. 363 00:32:19,796 --> 00:32:21,177 I beg your pardon? 364 00:32:21,739 --> 00:32:24,814 I've always had a fever of about 100. 365 00:32:25,353 --> 00:32:29,367 It used to get me out of a lot of classes when I was a kid. 366 00:32:30,639 --> 00:32:32,479 You teachers are as bad as the students. 367 00:32:32,552 --> 00:32:34,590 Everybody wants a note from the doctor. 368 00:32:34,740 --> 00:32:37,080 Except, you get paid when you're off. 369 00:32:37,116 --> 00:32:40,352 Dr. Simpson, I don't want to go home. 370 00:32:40,468 --> 00:32:42,350 - I didn't even-- - Do you smoke? 371 00:32:45,099 --> 00:32:48,166 You already asked me that, and I told you no. 372 00:32:48,293 --> 00:32:52,718 See, that finger looks like you burned it lighting a cigarette. 373 00:32:53,289 --> 00:32:55,205 That's it. That's it! I'm outta here. 374 00:32:55,329 --> 00:32:57,307 I have a bad enough migraine as it is. 375 00:32:57,410 --> 00:33:00,638 In fact, good doctor, I think I will go home. 376 00:33:00,769 --> 00:33:02,048 Thank you, Sarah. 377 00:33:02,386 --> 00:33:03,926 Thank you, Dr. Simpson. 378 00:33:04,041 --> 00:33:06,911 As usual, your help has been invaluable. 379 00:33:09,219 --> 00:33:10,385 What was that? 380 00:33:10,758 --> 00:33:13,369 A little... static electricity. 381 00:33:26,240 --> 00:33:29,356 Spontaneous combustion, oh yes. 382 00:33:29,495 --> 00:33:32,284 In ancient times it was called the fire from heaven, 383 00:33:32,444 --> 00:33:34,739 until a priest died in the 1800s. 384 00:33:34,862 --> 00:33:36,472 "How could it be from heaven," it was asked, 385 00:33:36,503 --> 00:33:38,198 "if it attacked the clergy?" 386 00:33:38,313 --> 00:33:41,039 - "Dr. Persons..." - Dr. Persons. 387 00:33:41,636 --> 00:33:43,729 - Because my husband is a fireman. - Too perfect. 388 00:33:43,852 --> 00:33:47,307 And he says that very often, when a person was reported as... as... 389 00:33:47,393 --> 00:33:50,399 As having died because they were smoking in bed, 390 00:33:50,546 --> 00:33:53,072 it was really spontaneous combustion. 391 00:33:53,340 --> 00:33:56,973 But they're, uh... not supposed to talk about it. 392 00:33:58,342 --> 00:34:02,023 So, the firemen aren't supposed to talk about this? 393 00:34:02,389 --> 00:34:05,764 He says you can always tell when it wasn't a regular fire. 394 00:34:05,967 --> 00:34:09,987 See, the... the whole body burns, except the feet, 395 00:34:10,119 --> 00:34:11,722 and-and sometimes the head. 396 00:34:11,846 --> 00:34:15,348 And if there's any plastic in the area, it melts. 397 00:34:15,379 --> 00:34:18,250 Nothing else, just the plastic. 398 00:34:18,401 --> 00:34:20,972 Then... what is your question? 399 00:34:21,350 --> 00:34:22,952 How may I help you? 400 00:34:23,505 --> 00:34:26,014 Well... there was another one last night. 401 00:34:26,146 --> 00:34:28,559 Now that's the third one he's seen this year. 402 00:34:28,723 --> 00:34:32,783 And, uh... he says he's heard it could be contagious, 403 00:34:32,848 --> 00:34:34,995 it's like a virus or something. 404 00:34:35,111 --> 00:34:37,687 Oh God, I'm so worried! 405 00:34:38,689 --> 00:34:42,812 What was this person's name? The one who died last night. 406 00:34:43,194 --> 00:34:45,843 Well, it was Whitaker. Amy... Amy Whitaker. 407 00:34:45,928 --> 00:34:49,427 - The woman from the power plant. - Amy? Spontaneous combustion? 408 00:34:50,134 --> 00:34:52,761 We will be back in just a few moments, 409 00:34:52,901 --> 00:34:55,601 and I will attempt to communicate-- 410 00:35:23,039 --> 00:35:24,360 Do you hold the key? 411 00:35:24,477 --> 00:35:26,454 Just the other side of that mystical door, 412 00:35:26,578 --> 00:35:28,280 of the chamber at the top of your mind... 413 00:35:30,669 --> 00:35:33,736 ...worth far more than gold or fame or power. 414 00:35:35,329 --> 00:35:37,928 - Hi. - Hello, Sam? 415 00:35:38,782 --> 00:35:40,961 - Lew! - Are you all right? 416 00:35:41,682 --> 00:35:46,165 - Yes, of course I am. - Rachel told me you burned your finger. 417 00:35:46,217 --> 00:35:49,246 - Is it serious? - How could Rac...? 418 00:35:49,826 --> 00:35:52,493 No, Lew, it's... It's nothin', it's fine. 419 00:35:52,987 --> 00:35:56,155 - You sure? - I'm positive. 420 00:35:56,914 --> 00:36:00,648 All the same, I'd like John Marsh to take a look at it. 421 00:36:01,250 --> 00:36:04,624 Lew, I saw him once today, that's enough. 422 00:36:04,985 --> 00:36:07,285 Okay? Don't worry, I'm fine. 423 00:36:07,475 --> 00:36:09,122 Don't be upset. 424 00:36:09,279 --> 00:36:14,200 I will now attempt to communicate with the recently departed spirit 425 00:36:14,407 --> 00:36:17,122 - of Amy Whitaker. - Hey, when am I gonna see you? 426 00:36:18,171 --> 00:36:20,345 If Muhammad won't come to the mountain, 427 00:36:20,412 --> 00:36:23,345 then the mountain will have to come to him. 428 00:36:23,416 --> 00:36:26,077 Will you have lunch with me on Thursday? 429 00:36:26,830 --> 00:36:28,096 Of course I will, I'd love to. 430 00:36:28,234 --> 00:36:31,180 All right, son, then I'll see you. 431 00:36:31,260 --> 00:36:32,577 Okay, bye, Lew. 432 00:36:34,259 --> 00:36:35,283 Danger. 433 00:36:35,804 --> 00:36:40,007 It's... very dangerous. They... 434 00:36:41,046 --> 00:36:42,160 I can't... 435 00:36:43,749 --> 00:36:46,849 Oh, I can't seem to reach the spirit at this time. 436 00:36:47,563 --> 00:36:51,329 Perhaps she has already been reincarnated, or... 437 00:36:52,226 --> 00:36:55,425 Or perhaps she is in another galaxy or dimension. 438 00:36:57,008 --> 00:36:59,635 Very difficult. Very. 439 00:37:00,435 --> 00:37:02,539 I think she must be hiding. 440 00:37:03,710 --> 00:37:05,969 A real trickster, this one. 441 00:37:07,345 --> 00:37:08,648 Well... 442 00:37:08,826 --> 00:37:10,786 I can see we're coming up on the hour, 443 00:37:10,888 --> 00:37:14,349 and it's time for the news. I certainly hope that all my good listeners... 444 00:37:14,495 --> 00:37:16,685 Hi, this is Lisa. I can't take your call right now, 445 00:37:16,796 --> 00:37:19,048 but please leave a message after the beep. 446 00:37:19,972 --> 00:37:22,643 Hi, sweetheart. It's me, the world's greatest actor. 447 00:37:22,736 --> 00:37:25,394 Where are you? I thought we were getting together. 448 00:37:25,781 --> 00:37:28,506 Please give me a call. I have to talk to you. 449 00:37:34,293 --> 00:37:36,934 WKTO News Time, 6 o'clock. 450 00:37:37,447 --> 00:37:40,588 In local news, the Trinidad Beach Nuclear Power Plant 451 00:37:40,719 --> 00:37:42,901 finally comes online tonight at midnight. 452 00:37:43,015 --> 00:37:44,957 Only six hours from now. 453 00:37:45,064 --> 00:37:48,238 A small group of peaceful but determined demonstrators 454 00:37:48,292 --> 00:37:50,622 have been keeping vigil for more than five days 455 00:37:50,691 --> 00:37:53,565 in front of the main gates of the super power facility, 456 00:37:53,632 --> 00:37:56,232 but so far there have been no arrests. 457 00:40:47,519 --> 00:40:48,615 Sam! 458 00:40:48,779 --> 00:40:50,013 What's the matter? 459 00:40:50,086 --> 00:40:53,105 Oh, Lisa, thank God. I left the keys to the apartment. 460 00:40:53,250 --> 00:40:56,651 Where were you? I called and I called. 461 00:40:56,791 --> 00:40:59,597 I told you, I had my self-hypnosis class. 462 00:41:00,349 --> 00:41:02,615 Then I stopped by back at school. 463 00:41:03,010 --> 00:41:05,117 You're not gonna believe what is going on over there. 464 00:41:05,210 --> 00:41:07,810 There's all this police and reporters. 465 00:41:08,901 --> 00:41:12,095 - Dr. Simpson died. - What? 466 00:41:13,035 --> 00:41:14,912 How? What happened? 467 00:41:16,208 --> 00:41:17,873 He burned to death. 468 00:41:18,392 --> 00:41:20,448 And the weird thing is, he was in the gym, 469 00:41:20,528 --> 00:41:23,780 in the shower, with the water running. 470 00:41:35,823 --> 00:41:38,129 Spontaneous human combustion? 471 00:41:39,141 --> 00:41:41,339 That's what one of the reporters called it. 472 00:41:41,783 --> 00:41:43,565 SHC. 473 00:41:44,428 --> 00:41:46,523 It happens all the time, he said. 474 00:41:47,399 --> 00:41:49,260 Are you okay? 475 00:41:49,997 --> 00:41:51,996 So what happened to your finger? 476 00:41:52,024 --> 00:41:53,551 It burned. 477 00:41:54,681 --> 00:41:58,098 Two people died. 478 00:42:00,726 --> 00:42:04,458 Two people I know burned to death, 479 00:42:04,629 --> 00:42:08,496 and then--and then, dang, my finger just spontaneously... 480 00:42:08,975 --> 00:42:11,853 I'm gonna call Dr. Persons. He's on till 8:30. 481 00:42:18,708 --> 00:42:22,293 "Lisa... Thanks. Love, Lew." 482 00:42:24,945 --> 00:42:26,135 What's this? 483 00:42:27,511 --> 00:42:28,700 What? 484 00:42:28,851 --> 00:42:31,087 I didn't know you knew Lew. 485 00:42:34,890 --> 00:42:36,556 What gives? 486 00:42:37,499 --> 00:42:39,420 I'm into older men, okay? 487 00:42:39,953 --> 00:42:43,251 Uh, yes, let me speak to Dr. Persons, please, it's an emergency. 488 00:42:44,004 --> 00:42:46,623 No, no, it can't wait. Listen, I happen to be a supporter, 489 00:42:46,726 --> 00:42:50,460 I sent in $75, and I--and I'd like to speak to him now. 490 00:42:52,253 --> 00:42:54,815 This is Dr. Persons, how may I help you? 491 00:42:55,611 --> 00:42:58,028 - Hello? - You talk to him. 492 00:42:58,184 --> 00:42:59,202 - Talk to him. - I'm going to have to go 493 00:42:59,334 --> 00:43:01,928 - to the next caller. - What am I supposed to say? 494 00:43:04,666 --> 00:43:05,854 Uhm... 495 00:43:06,450 --> 00:43:09,409 - Something's happening to me. - I sense danger. 496 00:43:09,549 --> 00:43:10,757 Terrible danger. 497 00:43:10,874 --> 00:43:13,070 I never knew my parents. 498 00:43:13,468 --> 00:43:16,080 But I saw them. I mean, I left my body, 499 00:43:16,219 --> 00:43:17,465 and I saw them. 500 00:43:17,724 --> 00:43:18,907 Just a moment. 501 00:43:20,339 --> 00:43:22,953 Just a moment. There is a woman. 502 00:43:23,093 --> 00:43:24,033 And... 503 00:43:24,203 --> 00:43:30,106 - She is singing. - Oh God, I think my mother's name is Peggy. 504 00:43:30,347 --> 00:43:32,468 How the hell do I know that? 505 00:43:33,630 --> 00:43:36,630 She sang to you when you were a little baby. 506 00:43:37,063 --> 00:43:38,836 Yes! I remember! 507 00:43:40,460 --> 00:43:42,295 "Save the world." 508 00:43:43,024 --> 00:43:44,916 I'm to use my gift. 509 00:43:46,402 --> 00:43:48,723 Who--who are you, young man? What is your name? 510 00:43:49,026 --> 00:43:50,438 David Bell. 511 00:43:54,725 --> 00:43:57,154 Oh my God, I have a birthmark on my hand; 512 00:43:57,209 --> 00:44:00,009 it's twice its normal size, it's growing! 513 00:44:00,245 --> 00:44:02,974 - Oh God! - Hello? 514 00:44:03,385 --> 00:44:05,592 It appears that we got disconnected. 515 00:44:05,731 --> 00:44:06,976 - I will now take... - Hello? 516 00:44:07,115 --> 00:44:10,060 - Oh my God, is the young man... - I have to take you to a doctor! 517 00:44:10,191 --> 00:44:11,873 ...still listening? With the birthmark? 518 00:44:12,013 --> 00:44:15,420 He must call the station immediately. I knew his parents. 519 00:44:15,543 --> 00:44:20,263 Brian and Peggy Bell. He may be experiencing some changes. 520 00:44:20,346 --> 00:44:24,534 - His life may be in danger. - Oh, I... I can see now. 521 00:44:24,897 --> 00:44:28,678 This singing lady... Yes, they knew you. 522 00:44:29,739 --> 00:44:31,967 Oh. She is crying now. 523 00:44:33,627 --> 00:44:36,052 Uh, but I-I must go now. 524 00:44:36,344 --> 00:44:38,935 I-If the young man is listening, 525 00:44:39,074 --> 00:44:42,210 we hope he will call back next week betwen 5 and 8:30, 526 00:44:42,250 --> 00:44:44,560 and we hope that all you good listeners 527 00:44:44,708 --> 00:44:47,055 will be back at that time too. 528 00:44:47,708 --> 00:44:50,398 Until then, I bid you good evening. 529 00:44:50,875 --> 00:44:54,246 No! Pick up, you mind-reading son of a bitch! 530 00:44:54,409 --> 00:44:56,355 - KTOB. - Dr. Persons! 531 00:44:56,453 --> 00:44:59,398 It's me, the one the woman was talking about. 532 00:44:59,530 --> 00:45:01,865 The program's off the air now, you'll have to call back next week. 533 00:45:01,884 --> 00:45:03,525 Is he there? 534 00:45:03,884 --> 00:45:05,756 I have to get to him. 535 00:45:05,888 --> 00:45:09,205 - It's an emergency. - Listen, the phone is still busy, okay? 536 00:45:09,344 --> 00:45:11,194 - I will hold. - No, madam. 537 00:45:11,333 --> 00:45:14,133 Do you have any idea where he was calling from? 538 00:45:15,324 --> 00:45:17,580 You understand, I couldn't give out that information 539 00:45:17,719 --> 00:45:18,797 even if I had it. 540 00:45:19,788 --> 00:45:24,278 Could you take down a message and give it to him before he leaves? 541 00:45:24,418 --> 00:45:27,524 Shit! Look, I'm not responsible for chasing down people 542 00:45:27,664 --> 00:45:28,697 for personal calls. 543 00:45:28,829 --> 00:45:30,930 Listen, you idiot! 544 00:45:31,902 --> 00:45:35,919 I don't think this is as important as your lousy snot! 545 00:45:48,281 --> 00:45:51,224 It's most important that I reach him. 546 00:45:51,339 --> 00:45:53,651 - Good evening. - This is not an ordinary situation-- 547 00:46:28,698 --> 00:46:30,525 Oh God! No! 548 00:46:49,373 --> 00:46:51,143 It's making it worse! 549 00:46:51,348 --> 00:46:54,435 It's making it worse, Sam! The water is like fuel! 550 00:46:54,567 --> 00:46:56,048 I don't know what to do! 551 00:47:01,662 --> 00:47:02,800 Sam! 552 00:47:05,235 --> 00:47:06,747 Sam! 553 00:47:13,175 --> 00:47:15,452 Oh, Sam! Stop! 554 00:47:40,627 --> 00:47:42,125 God, I'm alive. 555 00:47:46,659 --> 00:47:51,060 I saw my mother and father. They were trying to tell me something. 556 00:48:00,000 --> 00:48:02,612 Okay, we're almost there, how are you doing? 557 00:48:03,589 --> 00:48:05,194 I'm not gonna say this right, 558 00:48:06,228 --> 00:48:09,739 but I never realized it until today, but my whole life I've been alone. 559 00:48:09,752 --> 00:48:13,261 I mean, I've always had people around, I've been lucky in that way, but... 560 00:48:13,850 --> 00:48:16,418 Really, I'm alone. 561 00:48:17,367 --> 00:48:19,490 Except today, 562 00:48:20,229 --> 00:48:22,427 when all this stuff started happening, 563 00:48:22,568 --> 00:48:26,302 there was only one person that I really wanted to be close to. 564 00:48:26,534 --> 00:48:31,317 Somebody I knew that would help me with anything. 565 00:48:32,257 --> 00:48:33,488 I love you. 566 00:48:35,468 --> 00:48:39,961 - I'm so scared! - Oh my God! 567 00:48:40,914 --> 00:48:43,714 Oh God, Sam, it's just like your parents. 568 00:48:44,985 --> 00:48:48,622 - What are you talking about? - It's okay, I know how you feel. 569 00:48:48,746 --> 00:48:50,890 My parents burned to death, too. 570 00:48:53,028 --> 00:48:56,588 My parents didn't burn to death, they drowned! 571 00:48:56,862 --> 00:48:59,481 Where'd you get an idea like that? 572 00:48:59,706 --> 00:49:02,415 I don't know, I thought I heard it somewhere. 573 00:49:02,538 --> 00:49:05,922 From who? Who would say something like that? 574 00:49:07,922 --> 00:49:09,040 Lew. 575 00:49:09,756 --> 00:49:13,054 What is this with Lew! How do you know him? 576 00:49:14,248 --> 00:49:15,837 Sam... 577 00:49:15,961 --> 00:49:17,993 I've known him all my life. 578 00:49:18,363 --> 00:49:21,121 He's taking care of me, since... 579 00:49:21,285 --> 00:49:25,041 Since my parents died, too. That's how I know about yours. 580 00:49:25,499 --> 00:49:28,366 We owe him everything, Sam. If it wasn't for him, 581 00:49:28,374 --> 00:49:30,209 we wouldn't even know each other. 582 00:49:31,003 --> 00:49:35,046 - What? - I wanted to tell you. I'm sorry. 583 00:49:35,608 --> 00:49:38,397 He set the whole thing up. He... 584 00:49:39,530 --> 00:49:42,957 He got me my job at school just so that we would meet. 585 00:49:46,266 --> 00:49:47,839 Why didn't you tell me? 586 00:49:48,858 --> 00:49:51,134 I don't know. I wanted to. 587 00:49:51,218 --> 00:49:54,681 But he told me that you would be upset, and I just... 588 00:49:55,198 --> 00:49:57,965 I don't know, I just-- I went along with it. 589 00:49:58,250 --> 00:50:02,172 I'm sorry if I did the wrong thing, Sam, I love you. 590 00:50:49,392 --> 00:50:50,563 Help! 591 00:50:50,683 --> 00:50:52,455 Help! Somebody help us! 592 00:50:52,536 --> 00:50:54,951 Help! Call the doctor! Call the doctor right now! 593 00:50:55,530 --> 00:50:57,401 Hurry! Hurry! 594 00:51:00,313 --> 00:51:01,313 Here. 595 00:51:09,540 --> 00:51:12,413 His arm is on fire! In the car on the way here 596 00:51:12,536 --> 00:51:14,034 it started to happen again! 597 00:51:14,121 --> 00:51:15,195 When did this happen? 598 00:51:15,253 --> 00:51:17,280 I don't know, there was fire coming out of his arm! 599 00:51:17,589 --> 00:51:18,825 Sam? 600 00:51:19,460 --> 00:51:21,444 Look at me. Can you hear me? 601 00:51:21,724 --> 00:51:23,349 Help him, please! 602 00:51:24,010 --> 00:51:26,912 Un... unwrap that for me, would you, Sam? 603 00:51:28,749 --> 00:51:30,001 Just slip it off. 604 00:51:35,828 --> 00:51:37,570 Page Dr. Cagney, please. 605 00:51:37,688 --> 00:51:39,971 Tell him to get down to my office immediately. 606 00:51:40,868 --> 00:51:42,043 Take him to my office. 607 00:51:44,886 --> 00:51:45,896 Lisa! 608 00:51:46,160 --> 00:51:48,604 - It would be better if you wait here. - No, I'm coming. 609 00:51:48,639 --> 00:51:50,703 I would think that you of all people would know that. 610 00:51:51,002 --> 00:51:52,207 I'm coming! 611 00:51:54,917 --> 00:51:56,924 Relax, Sam. You will be fine. 612 00:51:57,507 --> 00:51:59,240 Put him against that wall. 613 00:52:26,880 --> 00:52:28,234 All right, Sam. 614 00:52:29,098 --> 00:52:31,131 Just give me your hand. 615 00:52:31,861 --> 00:52:34,259 That a boy. Just relax. 616 00:52:36,346 --> 00:52:38,512 You'll be feeling much better. 617 00:52:54,182 --> 00:52:55,453 What's that? 618 00:52:57,164 --> 00:52:59,945 It's nothing, Sam. Just hold still. 619 00:53:02,541 --> 00:53:03,741 That's it. 620 00:53:09,870 --> 00:53:13,235 Tell me, Sam... You taking medication? 621 00:53:13,755 --> 00:53:16,971 - No. - Uhm, yes, actually. 622 00:53:17,095 --> 00:53:20,125 He's taking some pills I gave him for his headaches. 623 00:53:20,156 --> 00:53:23,154 But they're not--they're not really medicine, they're homeopathic. 624 00:53:23,286 --> 00:53:26,353 - For migraines. - Do you have them with you? 625 00:53:26,528 --> 00:53:27,828 Yeah. 626 00:53:29,216 --> 00:53:30,706 Oh, yeah. 627 00:53:35,135 --> 00:53:36,435 Thank you. 628 00:53:38,429 --> 00:53:40,286 Would you excuse me, one second? 629 00:54:07,925 --> 00:54:09,175 He's here. 630 00:54:09,990 --> 00:54:11,290 It's happening. 631 00:54:12,127 --> 00:54:16,108 No, sir, I disagree. It is SHC. 632 00:54:17,985 --> 00:54:21,763 24 seconds or 24 hours, the result is still the same. 633 00:54:22,826 --> 00:54:25,040 Well, I'll handle this my way. 634 00:54:25,634 --> 00:54:27,662 It's time this project is ended. 635 00:54:48,753 --> 00:54:51,418 What the hell's going on? Who were you talking to? 636 00:54:51,487 --> 00:54:53,307 Sam, you know Dr. Cagney, don't you? 637 00:54:53,355 --> 00:54:55,070 - Yeah, but-- - Of course he does. 638 00:54:55,517 --> 00:54:58,328 I believe we've even 18-hole'd it together a few times. 639 00:54:58,907 --> 00:55:00,615 We're old friends, aren't we, Sam? 640 00:55:00,747 --> 00:55:03,329 Sam, I've asked Dr. Cagney to look after you. 641 00:55:03,454 --> 00:55:05,659 I have an important appointment I'm late for. 642 00:55:06,327 --> 00:55:08,054 But Marsh, I want you to be... 643 00:55:08,202 --> 00:55:10,664 Don't worry, Sam. You're in good hands. 644 00:55:11,021 --> 00:55:13,034 Lisa, you'll have to come with me. 645 00:55:13,754 --> 00:55:16,608 - No, no, I wanna stay here. - Please, don't worry. 646 00:55:17,162 --> 00:55:19,502 Dr. Cagney is an excellent physician. 647 00:55:19,720 --> 00:55:22,081 - Come on. - Sam, I'll be right outside. 648 00:55:28,239 --> 00:55:31,776 Make yourself comfortable. Why don't you watch TV? 649 00:55:31,899 --> 00:55:33,309 I won't be a minute. 650 00:55:55,409 --> 00:55:57,540 Come. We'll wait in here. 651 00:56:02,482 --> 00:56:03,574 - Sit. - Why can't I...? 652 00:56:03,639 --> 00:56:06,404 Sit. Make yourselves comfortable. I'd like to talk to you. 653 00:56:07,210 --> 00:56:09,675 Sir? Excuse me. 654 00:56:10,462 --> 00:56:11,983 Would you mind? 655 00:56:13,913 --> 00:56:15,311 Thank you. 656 00:56:19,343 --> 00:56:21,590 Do you mind if I ask you a few questions? 657 00:56:22,458 --> 00:56:24,561 Just how well do you know Samson? 658 00:56:25,699 --> 00:56:28,294 - Do you mean Sam? - What else could I mean? 659 00:56:30,958 --> 00:56:32,691 Just what is he to you? 660 00:56:34,068 --> 00:56:35,368 He's a friend. 661 00:56:38,926 --> 00:56:42,382 I'm curious, Lisa... Are your migraines getting worse? 662 00:56:42,946 --> 00:56:46,418 - What? - The pills you have to Sam... 663 00:56:47,153 --> 00:56:49,640 - Do you take them as well? - What are you talking about? 664 00:56:49,724 --> 00:56:51,318 How do you know about all this? 665 00:56:51,429 --> 00:56:55,736 I work with Mr. Orlander. I took over my father's research project, 666 00:56:55,876 --> 00:56:58,607 Samson, so there's absolutely no reason whatsoever 667 00:56:58,658 --> 00:57:01,025 for any kind of emotional crescendo. 668 00:57:01,409 --> 00:57:03,830 I mean, you are just a little bit hysterical, aren't you? 669 00:57:03,953 --> 00:57:07,722 What are you talking about? What Project Samson? 670 00:57:08,398 --> 00:57:13,317 Orlander led me to believe that you had... a special understanding. 671 00:57:13,863 --> 00:57:16,063 I know that Lew brought you here from the East Coast 672 00:57:16,186 --> 00:57:19,131 to look after Sam. So naturally, I assumed... 673 00:57:19,247 --> 00:57:22,274 Look. Lew has never mentioned you to me. 674 00:57:22,398 --> 00:57:26,398 ...of unexplained and unrelated deaths by fire this decade. 675 00:57:26,546 --> 00:57:30,331 Only two hours ago, noted radio parapsychologist Myron Gold 676 00:57:30,387 --> 00:57:33,458 of Laguna Beach, better known as Dr. Persons, 677 00:57:33,574 --> 00:57:37,810 narrowly escaped death when he was trapped in a stairwell at WKTO, 678 00:57:37,933 --> 00:57:41,566 while a technician, Brad Wilson, burned to death before his eyes. 679 00:57:42,318 --> 00:57:45,521 In other news, a rescue operation is now under way 680 00:57:45,625 --> 00:57:48,106 in the North Sea on the Northeastern coast of England, 681 00:57:48,229 --> 00:57:51,163 following the collision of two oil tankers. 682 00:57:51,589 --> 00:57:53,425 Information. What city, please? 683 00:57:53,581 --> 00:57:56,087 Yeah, I'd like to speak to Dr. Person-- 684 00:57:57,095 --> 00:58:00,479 I'm sorry, I would like to speak to Myron Gold, 685 00:58:00,602 --> 00:58:02,355 in Laguna Beach, please. 686 00:58:02,588 --> 00:58:06,732 The number is 341-3511. 687 00:58:19,136 --> 00:58:24,000 Yes, I'd like to speak to the woman that called. 688 00:58:32,468 --> 00:58:34,174 - Yeah. - Are you sure you got it? 689 00:58:34,290 --> 00:58:36,499 - It's most urgent that you call her. - Okay. 690 00:58:36,631 --> 00:58:38,983 - You... please. - Allright. 691 00:58:39,115 --> 00:58:42,109 - Call her right away. I sense danger. - Yeah. 692 00:58:42,233 --> 00:58:43,602 Thank you. 693 00:59:49,078 --> 00:59:51,712 I have to give you an injection, my friend. 694 00:59:55,682 --> 00:59:58,665 Don't play doctor with me, Cagney. What's in these files? 695 00:59:59,332 --> 01:00:02,662 This is very important. It will help lower your fever. 696 01:00:02,786 --> 01:00:05,677 Are you crazy? I wanna know what's in these files. 697 01:00:05,801 --> 01:00:07,602 That's none of your business. 698 01:00:07,726 --> 01:00:10,404 Please don't make this any more difficult than it is. 699 01:00:11,081 --> 01:00:13,189 I have to give you this injection. 700 01:00:13,298 --> 01:00:14,975 You're fucking trying to kill me! 701 01:00:24,140 --> 01:00:26,582 These charts go back to when I was a kid; 702 01:00:26,639 --> 01:00:29,207 I did not know Marsh until I was in college! 703 01:00:29,300 --> 01:00:31,517 - How'd he get them? - I don't know! 704 01:00:31,631 --> 01:00:33,139 You're lying! 705 01:00:33,261 --> 01:00:38,418 There's a chart on Lisa. Why? Tell me, Cagney, I have to know! 706 01:00:38,542 --> 01:00:40,625 We should have flushed you when we had a chance! 707 01:00:40,684 --> 01:00:41,984 You're a freak! 708 01:00:50,720 --> 01:00:52,253 What is taking so long? 709 01:00:54,560 --> 01:00:57,476 Don't worry. It'll all be over shortly. 710 01:01:04,255 --> 01:01:05,455 Lisa! 711 01:01:13,105 --> 01:01:14,571 You're coming with me. 712 01:02:16,615 --> 01:02:18,015 David? 713 01:02:24,074 --> 01:02:25,651 I'm Christina. 714 01:02:26,117 --> 01:02:28,104 Nina. Come in. 715 01:02:43,112 --> 01:02:46,766 They told me you died when you were three. 716 01:02:52,297 --> 01:02:55,657 Sam's not your real name, did you know that? 717 01:02:56,329 --> 01:03:01,414 They change your name from David to Sam 718 01:03:01,445 --> 01:03:03,495 after your parents died. 719 01:03:03,574 --> 01:03:04,980 Oh! 720 01:03:07,384 --> 01:03:10,000 David, what have they done to you? 721 01:03:14,063 --> 01:03:18,034 So, you're telling me, that they knew all along 722 01:03:18,151 --> 01:03:21,965 that this bomb shelter wouldn't protect them from the radiation? 723 01:03:22,097 --> 01:03:26,110 The shelter was simply to protect them from the blast. 724 01:03:26,330 --> 01:03:30,558 This was the whole point, to test the anti-radiation drug. 725 01:03:31,133 --> 01:03:36,161 Uhh... it was administered every day for months before the blast, 726 01:03:37,039 --> 01:03:41,096 to protect them and to build up this tolerance 727 01:03:41,153 --> 01:03:44,891 to atom sized thermites in the blood streams. 728 01:03:45,186 --> 01:03:47,489 Didn't they tell 'em what was going on? 729 01:03:48,483 --> 01:03:50,750 Yeah, wel, more or less, they did. 730 01:03:54,738 --> 01:03:57,137 I have something I want to show you. 731 01:03:58,267 --> 01:03:59,501 You come with me. 732 01:04:01,200 --> 01:04:02,567 I want to show you. 733 01:04:24,085 --> 01:04:26,976 This trunk belongs to you, Sam. 734 01:04:57,516 --> 01:04:58,981 Oh, God. 735 01:05:21,667 --> 01:05:22,867 Look! 736 01:05:34,938 --> 01:05:36,268 Come sit down. 737 01:05:40,558 --> 01:05:41,658 Ja. 738 01:05:44,626 --> 01:05:47,346 That's your mother. Peggy. 739 01:05:52,707 --> 01:05:54,598 And your father, Brian. 740 01:05:56,196 --> 01:05:59,162 They're my best friends, I love them so much. 741 01:06:18,020 --> 01:06:22,125 This was your father's birthday. His 24th. 742 01:06:23,846 --> 01:06:25,376 We were very happy. 743 01:06:30,766 --> 01:06:35,409 Yes, and you were born two weeks later. 744 01:06:36,986 --> 01:06:39,790 See! There were presents for you too. 745 01:06:54,282 --> 01:06:55,582 My God, I... 746 01:06:57,041 --> 01:06:59,019 I have a card just like that. 747 01:07:16,157 --> 01:07:17,457 Nina? 748 01:07:19,388 --> 01:07:21,604 I don't think the experiment's over. 749 01:07:21,744 --> 01:07:23,044 Oh, it's over. 750 01:07:25,339 --> 01:07:27,039 But they're watching me. 751 01:07:27,689 --> 01:07:29,489 And there's files. 752 01:07:30,041 --> 01:07:33,647 No. Nobody's interested. 753 01:07:34,612 --> 01:07:36,560 Certainly not the government. 754 01:07:37,366 --> 01:07:40,058 Not even Modern Technologies. 755 01:07:40,458 --> 01:07:45,482 They've accepted the fact that immunization to radiation 756 01:07:45,605 --> 01:07:47,405 is totally unreasonable. 757 01:07:47,837 --> 01:07:52,587 Do you mean Modern Atomic Technologies? 758 01:07:52,863 --> 01:07:57,900 Yeah. Yeah, they had the contracts for the shelter, and the radiation drug, 759 01:07:58,025 --> 01:08:02,000 and they produced the firing mechanisms for the bomb. 760 01:08:02,131 --> 01:08:04,854 - But that was Lew's company! - Lew? 761 01:08:05,128 --> 01:08:10,136 My ex-wife's grandfather, the man who's raised me since I was 12 years old! 762 01:08:10,223 --> 01:08:12,793 - Lew Orlander? - Yes! 763 01:08:19,144 --> 01:08:21,411 Whe-where did you get that watch? 764 01:08:23,664 --> 01:08:26,741 It was your father's watch. Look. 765 01:08:26,857 --> 01:08:29,991 Look at the engraving on the inside, there's a liberty bell, 766 01:08:30,107 --> 01:08:35,681 and two... a B, a B. Brian Bell. Your father. 767 01:08:37,548 --> 01:08:39,684 I gotta get--I gotta get outta here. 768 01:08:39,820 --> 01:08:42,302 - No, we have to talk, Sam. - No, I... 769 01:08:44,488 --> 01:08:46,800 - I have to go. - Please don't leave now. 770 01:08:46,924 --> 01:08:48,691 - We have to work. - No. 771 01:10:05,486 --> 01:10:07,142 Silly old bitch. 772 01:10:08,654 --> 01:10:10,921 You and little Sammy have a nice visit? 773 01:10:14,189 --> 01:10:16,878 They put the death sanction on you ten years ago. 774 01:10:17,875 --> 01:10:19,175 What happened? 775 01:10:21,956 --> 01:10:24,388 Did the Grim Reaper visit the wrong old lady? 776 01:10:29,649 --> 01:10:31,249 Just close your eyes. 777 01:10:32,536 --> 01:10:35,170 A thousand years will go by just like that. 778 01:10:50,271 --> 01:10:52,660 Cheatin' words, lies and deception, 779 01:10:52,784 --> 01:10:55,784 as they weave their path work of destiny. 780 01:10:55,895 --> 01:10:59,276 Samson's destiny was controlled by betrayal, 781 01:10:59,390 --> 01:11:01,098 like a symptom of the night. He... 782 01:11:01,229 --> 01:11:03,786 My entire life, controlled! 783 01:11:03,810 --> 01:11:05,921 I can't even tell anyone! No one would believe me. 784 01:11:06,038 --> 01:11:08,038 It's... It's too fantastic! 785 01:11:10,957 --> 01:11:12,842 But they think I don't know I have a mission? 786 01:11:12,922 --> 01:11:17,006 Oh, yes I will! I will use my gift. 787 01:11:57,835 --> 01:11:59,932 - Hello? - Lisa? 788 01:11:59,990 --> 01:12:02,720 - Sam! Thank God. - My name... Lisa... 789 01:12:02,842 --> 01:12:04,307 I talked to the doctor. 790 01:12:04,383 --> 01:12:07,083 He said he's dealt with spontaneous human combustion, 791 01:12:07,105 --> 01:12:08,286 you're not going to die. 792 01:12:08,410 --> 01:12:11,476 - My name is not Sam, it's... - Listen to me, 793 01:12:11,734 --> 01:12:16,261 because this is very important. The doctor can save your life. 794 01:12:16,397 --> 01:12:19,326 There is a vaccine. The fire won't start again! 795 01:12:19,409 --> 01:12:23,409 Just stay away from live fire. Don't start the car again. 796 01:12:23,459 --> 01:12:26,923 - I may have to get some help. - Okay, okay. Well, wait there. 797 01:12:26,987 --> 01:12:28,790 - I'll come get you. - Lisa, listen to me! 798 01:12:28,906 --> 01:12:30,648 Dr. Marsh can help. 799 01:12:30,788 --> 01:12:35,266 John Mash, doctor? He's a fucknig killer, Lisa! 800 01:12:35,365 --> 01:12:37,847 And he's after you! Lisa, listen to me, 801 01:12:37,931 --> 01:12:41,042 I have seen files. Lots of files. 802 01:12:41,149 --> 01:12:44,919 Lisa! He'll try to give you an injection! 803 01:12:44,965 --> 01:12:46,165 An-- 804 01:12:49,371 --> 01:12:51,926 Oh, God. God! 805 01:12:55,265 --> 01:12:59,946 If you're in on my kill, then fuck you! 806 01:13:00,210 --> 01:13:03,358 If you are, then you'd better run for your life! 807 01:13:03,506 --> 01:13:05,392 No, Sam, I love you! 808 01:13:05,984 --> 01:13:08,615 Nuclear power's given, I'm proof of that. 809 01:13:08,836 --> 01:13:11,011 But the old man set me up with Rachle, 810 01:13:11,648 --> 01:13:13,216 and then with you! 811 01:13:14,593 --> 01:13:17,729 What part of Samson do you serve? I mean, what did you do to me? 812 01:13:17,780 --> 01:13:20,438 Did you do something to me that started this fire? 813 01:13:21,213 --> 01:13:24,250 - No. - What was in those pills you gave me? 814 01:13:24,374 --> 01:13:25,853 Nothing. 815 01:13:26,936 --> 01:13:28,276 I don't know. 816 01:13:29,654 --> 01:13:33,165 - Where did you get them? - He said he wanted... 817 01:13:33,342 --> 01:13:35,277 He said you wouldn't take them for him. 818 01:13:35,399 --> 01:13:37,537 He said that I would have to make you! 819 01:13:37,601 --> 01:13:39,608 - He was worried about you! - Who? 820 01:13:39,637 --> 01:13:40,667 Who! 821 01:13:42,080 --> 01:13:45,967 - Lew. - No, no! God, Lisa! 822 01:13:46,130 --> 01:13:47,630 No, Lisa! 823 01:13:54,390 --> 01:13:57,924 Oh God, pain. Go away, come again some other day. 824 01:15:18,903 --> 01:15:23,377 Driver's license... and registration, please. 825 01:15:24,819 --> 01:15:26,019 Slowly. 826 01:15:27,914 --> 01:15:30,326 - You sure you want it? - Yes. 827 01:15:46,800 --> 01:15:48,100 Halt! 828 01:15:55,898 --> 01:15:58,189 Burn, goddamn you! 829 01:17:03,803 --> 01:17:06,741 - Hello? - Lew! Lew, it's Sam! 830 01:17:07,017 --> 01:17:09,169 It's happened! His arm is on fire! 831 01:17:09,211 --> 01:17:11,188 It's SHC, and it's spreading! 832 01:17:11,224 --> 01:17:13,972 Lisa, relax. Everything's going to be all right. 833 01:17:14,010 --> 01:17:17,648 He just called me, Lew, and fire came out of the phone! 834 01:17:17,763 --> 01:17:20,793 H-he did it! He made it happen! I'm afraid! 835 01:17:20,906 --> 01:17:24,887 - Is he taking his pills? - Yes, yes, I've been giving them to him. 836 01:17:24,934 --> 01:17:27,724 Have a hold on you, Lisa. have you been taking your pills, too? 837 01:17:28,068 --> 01:17:32,340 No, I... I've been fine. I haven't had any migraines. 838 01:17:32,472 --> 01:17:35,474 Lisa, you have to take them at regular intervals, too! 839 01:17:35,693 --> 01:17:39,147 Then I want you to calm down and go see Dr. Marsh. 840 01:17:39,279 --> 01:17:44,379 Lew, is Dr. Marsh? John Marsh, what does he have to do with same and me? 841 01:17:44,489 --> 01:17:47,738 - I don't trust him! - Lisa, Dr. Marsh is a friend. 842 01:17:47,870 --> 01:17:50,503 He's trying to help you. Now take the pills. 843 01:17:50,642 --> 01:17:52,784 Everything will be fine. I'll get back to you. 844 01:17:52,835 --> 01:17:55,902 What is going on? What is happening to me? 845 01:17:57,824 --> 01:17:59,024 Lew? 846 01:18:19,167 --> 01:18:20,467 Come on in! 847 01:18:40,745 --> 01:18:42,145 Good evening, Sam. 848 01:18:42,521 --> 01:18:45,108 Boss said I should be expecting a visit from ya. 849 01:18:45,166 --> 01:18:46,959 He's waitin' up there for ya. 850 01:18:47,673 --> 01:18:51,069 - Waiting so late? - Oh, by the way, happy birthday! 851 01:18:51,231 --> 01:18:52,989 Hold on, I got something for ya. 852 01:18:53,435 --> 01:18:56,737 Nice old Mr. Fitzpatrick. Isn't it time you retired? 853 01:18:56,852 --> 01:18:58,152 Just hold on. 854 01:19:02,886 --> 01:19:06,181 Sam... Get out with your hands on your head. 855 01:19:06,280 --> 01:19:07,380 Come on, now. 856 01:19:18,758 --> 01:19:23,701 Only my right arm works, so I don't know how I'll handle your request, officer. 857 01:19:24,118 --> 01:19:27,157 Y-you put your arm up there! I mean it! 858 01:19:27,448 --> 01:19:30,000 Why don't you come over here and put it there yourself? 859 01:19:33,398 --> 01:19:34,664 Don't fuck up, now. 860 01:19:43,808 --> 01:19:45,408 Fitzpatrick... 861 01:19:46,615 --> 01:19:48,323 I thought you were my friend. 862 01:19:50,402 --> 01:19:52,798 As you can see, I'm not all here. 863 01:19:54,456 --> 01:19:56,866 - I'm so sorry, Sam. - Stay back! 864 01:20:30,910 --> 01:20:33,947 Lew! Uncle Samson's here! 865 01:21:46,454 --> 01:21:50,043 Hello, my boy! Come in, come in. 866 01:21:50,159 --> 01:21:55,566 Always glad to see you. I... I kinda hoped you got by. 867 01:21:56,182 --> 01:21:58,178 - Where's Rachel? - Oh... 868 01:21:58,727 --> 01:22:01,932 Sorry, she's... She's out for the evening. 869 01:22:02,047 --> 01:22:04,070 You know, son, you don't look so well. 870 01:22:04,193 --> 01:22:06,659 Hasn't Lisa been taking care of you? 871 01:22:08,130 --> 01:22:12,411 - How do you know her? - Well, she's a friend of the family. 872 01:22:12,951 --> 01:22:17,742 - S-she called here looking for you. - You mean to warn you. 873 01:22:20,097 --> 01:22:24,421 God! Lew, you killed my parents! 874 01:22:25,522 --> 01:22:27,900 I did not kill your parents. 875 01:22:27,911 --> 01:22:30,183 They knew exactly what they were doing. 876 01:22:30,849 --> 01:22:33,527 The vaccine they were given was designed to create a shield 877 01:22:33,660 --> 01:22:36,293 around their cells to make them impervious to radiation! 878 01:22:36,425 --> 01:22:39,262 - And it worked! - For nine months! 879 01:22:39,394 --> 01:22:41,327 Yes, nine months! 880 01:22:41,773 --> 01:22:45,187 How long do you think the first heart transplant patients lived? 881 01:22:45,303 --> 01:22:48,498 - Days! That's all. - But they were sick! 882 01:22:50,212 --> 01:22:52,687 My parents were young and healthy! 883 01:22:52,832 --> 01:22:54,132 And look at me! 884 01:22:54,629 --> 01:22:57,284 Look what you've done to me, you...! 885 01:22:58,292 --> 01:23:01,040 You are awfully ungrateful. 886 01:23:02,698 --> 01:23:04,360 You're a lucky man. 887 01:23:04,612 --> 01:23:08,150 I have watched over you as if you were mine. 888 01:23:08,580 --> 01:23:11,113 I've given you everything. 889 01:23:11,445 --> 01:23:13,828 Y-you should thank me! 890 01:23:14,709 --> 01:23:16,009 Thank you? 891 01:23:18,887 --> 01:23:22,759 By all rights, you should never have been born. 892 01:23:22,891 --> 01:23:25,757 And if it wasn't for me, you never would have been. 893 01:23:26,597 --> 01:23:32,605 When your mother got pregnant, those idiots thought the project were ruined. 894 01:23:32,728 --> 01:23:34,965 They dropped the whole thing. 895 01:23:35,321 --> 01:23:40,422 But it wasn't a mistake. I gave Brian Bell $25,000 896 01:23:40,546 --> 01:23:42,841 to make that "mistake". 897 01:23:42,957 --> 01:23:46,178 I've had high hopes for what would happen, 898 01:23:46,221 --> 01:23:51,460 and you didn't let me down. I am so proud of you. 899 01:23:52,094 --> 01:23:53,878 Don't you see, Sam? 900 01:23:54,572 --> 01:23:59,069 I'm your father. Brian Bell was just the mistake part. 901 01:23:59,153 --> 01:24:05,058 I made the sun rise twice that morning in 1955. 902 01:24:05,448 --> 01:24:08,997 What did Brain Bell do to compare with that? 903 01:24:11,397 --> 01:24:13,985 Now this is all Marsh's fault. 904 01:24:14,677 --> 01:24:19,366 He always wanted to... put down the project. 905 01:24:19,751 --> 01:24:21,586 That's a lie! 906 01:24:22,337 --> 01:24:26,542 It was in the pills that you and that... bitch Lisa gave me! 907 01:24:26,677 --> 01:24:30,396 She's like you, Sam. A product of the project. 908 01:24:30,807 --> 01:24:35,953 She was conceived during the last above ground test in '65. 909 01:24:36,449 --> 01:24:40,949 The vaccine worked. But SHC always followed. 910 01:24:41,286 --> 01:24:45,388 Lisa and you, I thought you might honestly like her. 911 01:24:46,252 --> 01:24:49,260 I hoped you two would produce a child, 912 01:24:49,345 --> 01:24:52,742 learn to control this thing and use it. It... 913 01:24:54,216 --> 01:24:56,658 ...would have been a thing of beauty. 914 01:24:57,522 --> 01:24:59,350 I'm sorry, Sam. 915 01:24:59,482 --> 01:25:02,277 I got tired of waiting for something to happen. 916 01:25:02,756 --> 01:25:04,985 34 years was long enough. 917 01:25:05,379 --> 01:25:08,894 I had no idea it would be this extraordinary. 918 01:25:10,995 --> 01:25:15,877 The cleanest killing system on earth. 919 01:25:16,955 --> 01:25:20,195 Clean killing system? I like that. 920 01:25:20,579 --> 01:25:23,854 You're America's atomic man. 921 01:25:25,168 --> 01:25:28,883 The world's most sophisticated nuclear weapon. 922 01:25:29,306 --> 01:25:31,869 Can't you see how big this is? 923 01:25:35,080 --> 01:25:36,380 Let's see... 924 01:25:39,893 --> 01:25:41,777 Time to go online. 925 01:25:42,148 --> 01:25:44,222 Just Trinidad and me. 926 01:25:47,516 --> 01:25:51,244 Nuclear meltdown! I can almost see the core. 927 01:26:11,771 --> 01:26:16,234 The Trinidad Beach Nuclear Power Plant finally came online tonight at midnight, 928 01:26:16,350 --> 01:26:17,927 but not without problems. 929 01:26:18,051 --> 01:26:22,031 15 seconds into the switchover to nuclear generated electricity, 930 01:26:22,114 --> 01:26:26,055 a 5-mile strip along the exclusive cliff community of Trinidad Bluffs, 931 01:26:26,186 --> 01:26:30,026 suffered a tremendous surge of electricity that resulted in a back surge, 932 01:26:30,156 --> 01:26:33,485 damaging some very valuable equipment in the nuclear facility. 933 01:26:33,681 --> 01:26:35,793 The damanged equipment, a regulator, 934 01:26:35,916 --> 01:26:38,781 affects the amount of power sent to Southland suburbs, 935 01:26:38,846 --> 01:26:41,966 and potential power surges may continue for some time. 936 01:26:42,082 --> 01:26:45,302 So unplug your computer and anything else whose program can be scrambled 937 01:26:45,441 --> 01:26:47,115 until this warning is lifted. 938 01:26:47,371 --> 01:26:49,563 Hi, this is Lisa, I can't take your call right now, 939 01:26:49,679 --> 01:26:51,629 but please leave a message after the beep. 940 01:26:51,753 --> 01:26:53,540 No meltdowns tonight, Bob. 941 01:26:53,641 --> 01:26:55,939 Now, back to a more innocent time, 942 01:26:56,062 --> 01:26:57,729 with this golden oldie... 943 01:26:57,885 --> 01:26:59,627 Hello, Lisa? Are you there? 944 01:26:59,783 --> 01:27:01,858 This is Rachel, Sam's ex-wife. 945 01:27:02,408 --> 01:27:04,952 There are important matters that we have to discuss. 946 01:27:04,980 --> 01:27:08,087 My number is 969-0475. 947 01:27:08,765 --> 01:27:11,378 Lisa, has Dr. Marsh been in touch? 948 01:27:11,502 --> 01:27:13,978 He says it's very important that he sees you. 949 01:28:33,876 --> 01:28:37,620 Just another loose end your father left for me to tie up. 950 01:30:51,068 --> 01:30:52,530 Where's Dr. Marsh? 951 01:30:52,936 --> 01:30:54,165 He's in there. 952 01:30:54,553 --> 01:30:57,574 - He's dead! - Dead? 953 01:30:58,198 --> 01:31:00,372 Oh, no! Oh, God! 954 01:31:01,608 --> 01:31:03,241 He tried to kill me! 955 01:31:15,508 --> 01:31:19,266 Stop! Stop! Stop, you're making it worse! 956 01:31:20,052 --> 01:31:21,252 I know. 957 01:31:26,922 --> 01:31:29,858 Did you hear the news about Grandfather and Sam? 958 01:31:30,231 --> 01:31:31,631 They burned to death. 959 01:31:32,191 --> 01:31:33,369 I'm Rachel. 960 01:31:33,909 --> 01:31:35,792 Nice to finally meet you. 961 01:31:43,202 --> 01:31:44,402 Stop it! 962 01:31:57,881 --> 01:32:00,703 Lisa! Let me help! 963 01:32:01,780 --> 01:32:04,275 I can take your fire. 964 01:32:06,054 --> 01:32:08,409 Lisa, no! Don't! 965 01:32:08,532 --> 01:32:10,494 Don't go! Don't go! 76384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.