All language subtitles for Spirits of the Air, Gremlins of the Clouds (1989).ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:51,282 --> 00:04:52,754 Hurry! 2 00:04:53,143 --> 00:04:54,767 Somebody's coming! 3 00:04:55,120 --> 00:04:56,738 Somebody's coming! 4 00:04:58,484 --> 00:05:00,107 Somebody's coming! 5 00:05:07,678 --> 00:05:09,131 Hurry! 6 00:05:20,102 --> 00:05:21,225 Hurry! 7 00:05:21,954 --> 00:05:23,046 Hurry! 8 00:05:25,666 --> 00:05:26,672 Quick! 9 00:05:31,567 --> 00:05:32,576 Quick! 10 00:05:36,423 --> 00:05:37,645 Hurry! 11 00:05:38,662 --> 00:05:39,615 Hurry! 12 00:05:41,227 --> 00:05:42,218 Hurry up! 13 00:05:46,351 --> 00:05:47,589 Stop Shouting. 14 00:05:47,709 --> 00:05:51,452 Somebody's coming from the desert. It could be a demon. Quick! 15 00:05:53,449 --> 00:05:54,901 A demon. 16 00:06:34,392 --> 00:06:36,060 Oy! 17 00:06:38,028 --> 00:06:40,501 Where do you think you're going? 18 00:06:43,758 --> 00:06:46,544 Take that bloody thing off your head! 19 00:06:48,372 --> 00:06:49,906 Go on. 20 00:07:01,061 --> 00:07:02,569 What do you want? 21 00:07:04,690 --> 00:07:07,142 Don't like talking? Hmm? 22 00:07:25,224 --> 00:07:26,772 North. 23 00:08:15,257 --> 00:08:16,241 Oy. 24 00:08:36,569 --> 00:08:38,054 Bloody Stupid. 25 00:08:39,726 --> 00:08:43,265 Wandering around the desert, with no bloody water. 26 00:08:47,147 --> 00:08:49,676 What are you doing around here, anyway? 27 00:08:50,812 --> 00:08:52,822 Minding my own business. 28 00:08:56,746 --> 00:08:59,287 Don't have a match, do you, mate? 29 00:09:02,443 --> 00:09:03,957 Dinner's ready. 30 00:09:08,468 --> 00:09:11,989 Do us a favor? Use that first, hmm? 31 00:10:13,827 --> 00:10:17,135 - ** ?? ** -Shh. Calm down. 32 00:10:17,422 --> 00:10:20,032 Keep that voice, keep that voice down! 33 00:10:21,012 --> 00:10:22,540 Act normal. 34 00:10:24,342 --> 00:10:26,865 He's coming! He's coming! 35 00:11:11,201 --> 00:11:12,383 Thanks a lot. 36 00:11:21,884 --> 00:11:23,399 Eat your beans. 37 00:11:33,031 --> 00:11:34,543 Crabtree. 38 00:11:43,159 --> 00:11:45,687 The name's Felix. Crabtree. 39 00:11:46,791 --> 00:11:49,752 This is Betty. She's my little sister. 40 00:11:51,560 --> 00:11:53,579 Uh...Smith. 41 00:12:00,800 --> 00:12:03,805 -Heading North, then? -That's what I said. 42 00:12:04,678 --> 00:12:05,681 Yeah 43 00:12:08,994 --> 00:12:11,158 Well, I'll tell you... 44 00:12:12,349 --> 00:12:15,860 There's uh... no way out of this desert except South. 45 00:12:16,715 --> 00:12:18,259 The way you came. 46 00:12:19,005 --> 00:12:22,091 Those mountains, the ones you see to the North, 47 00:12:22,211 --> 00:12:25,395 well, they're right there like a big wall. 48 00:12:25,891 --> 00:12:27,362 You know... 49 00:12:29,257 --> 00:12:32,799 no way over, you know. -Always a way, mate. 50 00:12:33,680 --> 00:12:35,292 You don't get it. 51 00:12:39,991 --> 00:12:42,563 Let me explain somthing to you. 52 00:12:43,923 --> 00:12:46,417 You can't climb those buggers. 53 00:12:47,901 --> 00:12:50,705 I know. I've tried. 54 00:12:55,291 --> 00:12:59,725 It's a day's march to the foothills, right? More like two. 55 00:13:00,613 --> 00:13:02,097 Oh bloody slog. 56 00:13:05,353 --> 00:13:08,194 When you get there, there's cliffs. 57 00:13:09,211 --> 00:13:12,766 3, 4, 500 fucking foot. 58 00:13:13,780 --> 00:13:15,276 Vertical. 59 00:13:21,921 --> 00:13:25,458 Hell knows what's on the other side, if you did get over. 60 00:13:25,578 --> 00:13:27,578 But you can't, eh? 61 00:13:29,211 --> 00:13:32,475 I'll get over those mountains, mate, if I have to fly. 62 00:14:08,776 --> 00:14:11,173 -What did you say? -Sorry? 63 00:14:11,870 --> 00:14:15,739 -What did you say? Just then? -I don't get you. 64 00:14:16,269 --> 00:14:19,252 You said something about flying? 65 00:14:20,342 --> 00:14:23,360 Uh...yeah. Yeah, I guess I did. 66 00:14:24,835 --> 00:14:26,801 You can't fly, can you? 67 00:14:29,376 --> 00:14:32,128 What the fuck are you talking about? 68 00:14:36,005 --> 00:14:38,901 Fuck me! Thought so. 69 00:14:43,045 --> 00:14:46,709 What would you do if you could? 70 00:14:47,158 --> 00:14:49,366 -Could what? -Fly! 71 00:14:51,249 --> 00:14:53,761 You'd go North, right? 72 00:14:54,985 --> 00:14:56,993 Over the mountains! 73 00:14:58,013 --> 00:14:59,522 North... 74 00:15:01,775 --> 00:15:04,795 Right. -Makes sense. Makes sense. 75 00:15:07,999 --> 00:15:10,005 Time for bed, then, eh? 76 00:15:11,810 --> 00:15:15,010 You can use the room down at the end of the hall. 77 00:15:22,156 --> 00:15:25,376 Smith... I'm not crazy, you know. 78 00:15:26,993 --> 00:15:28,566 You're safe here. 79 00:18:06,130 --> 00:18:07,571 I'm alright. 80 00:18:08,718 --> 00:18:12,018 Bloody chair. Bloody chair, it's useless. 81 00:18:13,290 --> 00:18:14,781 Bloody useless. 82 00:18:22,189 --> 00:18:25,769 Feeling hungry, eh? -Uh, yeah. 83 00:18:27,091 --> 00:18:29,601 Look, I'll uh, see you later. 84 00:18:44,235 --> 00:18:45,409 Oy! 85 00:18:46,699 --> 00:18:50,089 You can't go yet! You just got here! 86 00:18:53,404 --> 00:18:55,154 Stay a few days, eh? 87 00:18:57,676 --> 00:18:59,360 Have a look around! 88 00:18:59,896 --> 00:19:02,369 Get your strength back, you know. 89 00:19:03,982 --> 00:19:05,568 Thanks all the same. 90 00:19:05,768 --> 00:19:08,405 Ah, bloody hell! 91 00:19:09,748 --> 00:19:11,241 Not that again. 92 00:19:12,704 --> 00:19:14,512 ** ?? ** 93 00:19:15,321 --> 00:19:17,102 Why don't you listen? 94 00:19:17,426 --> 00:19:19,868 -Did I miss something? -Well... 95 00:19:20,393 --> 00:19:23,388 I don't like to poke my nose in people's affairs, but 96 00:19:23,508 --> 00:19:25,736 You can't do it, you know. 97 00:19:26,654 --> 00:19:28,641 I've got no choice, eh? 98 00:19:29,533 --> 00:19:30,716 I knew it! 99 00:19:33,244 --> 00:19:35,023 Somebody's after you! 100 00:19:36,427 --> 00:19:37,511 I knew it! 101 00:19:41,272 --> 00:19:44,100 There isn't no reward in it, mate. 102 00:19:50,308 --> 00:19:51,581 Smith! 103 00:20:09,405 --> 00:20:10,593 Well... 104 00:20:12,742 --> 00:20:14,209 what do you think? 105 00:20:19,054 --> 00:20:21,631 Yeah... real professional. 106 00:20:25,766 --> 00:20:27,601 Ever watch a bird fly? 107 00:20:31,110 --> 00:20:32,667 I'm not the type, eh. 108 00:20:33,280 --> 00:20:38,545 Ever thought what it would be like to be a bird? You know, what it's like to, uh... 109 00:20:38,665 --> 00:20:40,614 What it's like to fly! 110 00:20:41,670 --> 00:20:45,170 Well, I uh, I don't just think about flying. 111 00:20:47,319 --> 00:20:48,792 I've done it. 112 00:20:49,932 --> 00:20:51,408 I flew! 113 00:20:54,137 --> 00:20:55,603 Like a bird. 114 00:20:56,088 --> 00:20:59,481 Of course, I only got about 20 foot or so off the ground. 115 00:20:59,682 --> 00:21:01,182 And only for a bit. 116 00:21:05,095 --> 00:21:06,605 I fucking flew. 117 00:21:07,357 --> 00:21:12,355 My sister, she'll tell you, she saw me. -Like a bird, yeah? 118 00:21:16,396 --> 00:21:18,312 Look at all this stuff! 119 00:21:20,745 --> 00:21:22,226 Don't you get it? 120 00:21:24,134 --> 00:21:26,113 A flying machine. 121 00:21:28,787 --> 00:21:31,317 I'm building a machine that flies! 122 00:21:33,972 --> 00:21:37,933 Well...I need someone to give me a bit of a hand. 123 00:21:39,735 --> 00:21:44,274 Uh, in a bit of a rush just now, mate. You know how it is, eh? 124 00:21:45,396 --> 00:21:48,125 I'll show you! I'll show you. 125 00:21:50,865 --> 00:21:53,648 Go on. Look at it. Go on! 126 00:21:53,921 --> 00:21:55,394 THE BOOK OF FLIGHT 127 00:21:56,727 --> 00:21:59,559 -Alright. -Look at the bloody pictures then. 128 00:22:06,294 --> 00:22:08,450 I've had that book since I was 9. 129 00:22:09,566 --> 00:22:13,529 Apart from my old man's religious books, it's the only one I've got. 130 00:22:26,824 --> 00:22:30,309 Come on, mate. People don't fly. 131 00:22:33,868 --> 00:22:35,024 Hey, Smith! 132 00:22:37,053 --> 00:22:41,037 -I'm a bit sick of this, mate. -If you'd rather look at where you're going first? 133 00:22:46,958 --> 00:22:48,251 No charge. 134 00:24:07,781 --> 00:24:09,211 Have you done it? 135 00:24:12,259 --> 00:24:14,346 There's a fly in your sandwich. 136 00:24:24,198 --> 00:24:26,010 Well... have you? 137 00:24:27,412 --> 00:24:28,433 Have you? 138 00:24:30,231 --> 00:24:33,076 We've been through all this last night. 139 00:24:34,140 --> 00:24:37,584 Have you told him to be gone? Send him back to the desert! 140 00:24:37,704 --> 00:24:41,156 -Um, had a nice talk. -What did you tell him? 141 00:24:43,106 --> 00:24:45,472 -Nah -No? -Nah nah nah! 142 00:24:46,807 --> 00:24:48,796 He's in the bloody workshop. 143 00:24:53,135 --> 00:24:54,314 He's evil. 144 00:24:58,961 --> 00:25:00,429 Send him away! 145 00:25:01,507 --> 00:25:04,119 Before it's too late. -Betty. Betty! 146 00:25:04,506 --> 00:25:06,420 Or we'll end up like father. 147 00:25:09,101 --> 00:25:11,591 What's he doing in your workshop anyway? 148 00:25:15,536 --> 00:25:18,405 He's um... Looking at my designs. 149 00:25:48,131 --> 00:25:52,221 -Look at them? -Yeah. 150 00:26:00,533 --> 00:26:03,739 So uh... What did you think? 151 00:26:05,395 --> 00:26:06,884 You're fucking mad. 152 00:26:14,660 --> 00:26:16,069 How many days? 153 00:26:18,687 --> 00:26:22,454 To build your bloody machine, eh? How many days? 154 00:26:22,893 --> 00:26:25,354 Jeesh, I don't know. 155 00:26:25,474 --> 00:26:28,457 What, three? Four? 156 00:26:30,459 --> 00:26:34,918 -More like a week. -I don't have a week, mate. 157 00:26:38,834 --> 00:26:41,806 I've got five days, at the most. 158 00:26:42,978 --> 00:26:44,163 Yeah, yeah. 159 00:26:47,719 --> 00:26:50,253 Look, I'm gonna need that spyglass. 160 00:26:51,235 --> 00:26:53,615 I wanna watch the paths to the South. 161 00:26:53,814 --> 00:26:55,573 I need fair warning, eh? 162 00:26:56,307 --> 00:26:57,952 Sure, yeah, sure. 163 00:27:03,043 --> 00:27:04,205 Listen... 164 00:27:05,159 --> 00:27:08,790 That thing...will get us past those mountains, yeah? 165 00:27:10,269 --> 00:27:13,364 Yeah...sure. 166 00:27:50,753 --> 00:27:54,637 Wil...bur 167 00:27:55,319 --> 00:27:58,914 A...A...And 168 00:27:59,248 --> 00:28:02,191 Or...ville 169 00:28:58,207 --> 00:28:59,639 Good morning! 170 00:29:02,049 --> 00:29:03,437 Yeah. 171 00:29:09,319 --> 00:29:12,531 I've got something to show you. Alright? 172 00:30:04,640 --> 00:30:06,146 Real good, mate. 173 00:30:08,892 --> 00:30:10,165 Watch this. 174 00:30:50,673 --> 00:30:52,934 It's uh...ready. 175 00:30:58,976 --> 00:31:00,213 Eh mate? 176 00:31:02,505 --> 00:31:03,840 The uh... 177 00:31:05,209 --> 00:31:07,640 what do you call it? It's ready. 178 00:31:09,280 --> 00:31:13,822 -Oh good, good. That's good. -What is it? 179 00:31:14,247 --> 00:31:18,602 -Did you look at the books last night? -Huh? Oh, yeah, yeah. 180 00:31:18,722 --> 00:31:19,904 Fuck it! 181 00:31:22,704 --> 00:31:25,576 -The plans, did you look at those? -Yeah. 182 00:31:25,696 --> 00:31:27,153 Fuck it! 183 00:31:30,255 --> 00:31:34,254 Good, make sense? -Sure. Sure it does. 184 00:31:38,378 --> 00:31:40,948 -Test. -So uh... 185 00:31:41,812 --> 00:31:44,901 -I need a test. -What's that for then? 186 00:31:46,005 --> 00:31:49,537 It's a windsock. Shows us wind direction. 187 00:31:50,334 --> 00:31:52,633 This thing here tells us the speed. 188 00:31:52,801 --> 00:31:57,082 The faster the wind, the quicker this wheel goes around. 189 00:31:57,867 --> 00:32:01,637 Measures it on this little dial. Easy, yeah? 190 00:32:03,210 --> 00:32:04,540 Have a look. 191 00:32:08,192 --> 00:32:11,998 See, last time, I didn't know enough about the wind. 192 00:32:12,375 --> 00:32:16,217 Real important. Gotta know what the bastard's up to. 193 00:32:17,356 --> 00:32:20,404 Yeah... that's what I thought. 194 00:32:22,793 --> 00:32:24,419 How about a drink? 195 00:32:25,396 --> 00:32:28,431 I've got some good stuff. -Suits me. 196 00:32:51,010 --> 00:32:56,035 **??** She can't fathom it, you know. 197 00:32:59,416 --> 00:33:03,626 Uh, go on through. I'll be with you in a sec. 198 00:33:26,568 --> 00:33:30,217 What is it now? -As if you didn't know! 199 00:33:33,333 --> 00:33:35,577 I had a dream last night. 200 00:33:37,156 --> 00:33:38,195 Oh? 201 00:33:41,076 --> 00:33:43,568 I had a dream about the devil. 202 00:33:45,666 --> 00:33:49,660 He was made out of paper, and he looked like him! 203 00:33:54,095 --> 00:33:56,699 He was painted in bright colors. 204 00:33:57,841 --> 00:33:59,475 He was laughing. 205 00:34:01,144 --> 00:34:03,110 He's not a devil. 206 00:34:07,418 --> 00:34:09,648 I'm not saying that, am I. 207 00:34:13,921 --> 00:34:15,936 He's sick in his head. 208 00:34:16,905 --> 00:34:19,003 I've been watching him, I know. 209 00:34:20,298 --> 00:34:21,752 He's crazy. 210 00:34:24,066 --> 00:34:26,822 He'll infect us with his sickness. 211 00:34:33,241 --> 00:34:35,463 He's Death come to get us! 212 00:34:38,960 --> 00:34:41,183 I'm not sending him away. 213 00:34:41,806 --> 00:34:44,850 Father wouldn't have let him stay. -I'm not sending him away. 214 00:34:44,970 --> 00:34:47,595 I don't want to talk about it! 215 00:35:29,484 --> 00:35:33,854 Well, if that's how you feel, you won't want your dinner. 216 00:35:44,019 --> 00:35:46,789 I feel better. -Good. 217 00:35:48,021 --> 00:35:50,410 It's your turn to cook. 218 00:35:56,474 --> 00:36:01,452 Blessed are the poor in spirit, For theirs is the Kingdom of Heaven! 219 00:36:01,840 --> 00:36:06,257 Blessed are those who mourn, they shall be comforted! 220 00:36:06,998 --> 00:36:11,201 Blessed are the meek, for they shall inherit the Earth! 221 00:36:11,321 --> 00:36:12,495 Oh God... 222 00:36:18,098 --> 00:36:20,072 ...Holy Mother of Moses... 223 00:36:22,304 --> 00:36:24,763 How does it, uh... go? 224 00:36:28,259 --> 00:36:30,239 Propellers. 225 00:36:30,847 --> 00:36:32,081 Come again? 226 00:36:32,660 --> 00:36:36,479 Like the lift wheel on the air-speed box. 227 00:36:37,136 --> 00:36:39,714 Same thing, bigger, you know. 228 00:36:43,171 --> 00:36:44,677 Um... 229 00:36:45,187 --> 00:36:47,944 Like that windmill outside, yeah. 230 00:36:49,162 --> 00:36:50,674 Oh yeah, right. 231 00:36:51,906 --> 00:36:54,737 Pedal-driven, like on a bicycle. 232 00:36:55,020 --> 00:36:57,430 Enough push to carry the three of us! 233 00:36:58,398 --> 00:37:00,494 No worries. -Oh I see. 234 00:37:08,383 --> 00:37:10,603 Yeah, you know letters, don't you? 235 00:37:10,998 --> 00:37:13,528 Sure, sure. A bicycle. 236 00:37:13,648 --> 00:37:18,104 We'll try out the wing design on a glider first. 237 00:37:18,224 --> 00:37:20,050 Check out the lift! 238 00:37:30,253 --> 00:37:31,865 Know what I mean? 239 00:38:20,090 --> 00:38:23,896 This is, uh... real good, Miss Crabtree. 240 00:38:27,758 --> 00:38:29,248 You see? 241 00:38:33,824 --> 00:38:36,394 You've got to excuse my sister. 242 00:38:37,137 --> 00:38:39,031 She's a bit upset. 243 00:38:40,060 --> 00:38:44,047 I...am not upset! 244 00:38:44,663 --> 00:38:47,783 We were doing just fine before you came along! 245 00:38:47,903 --> 00:38:51,899 What gives you the right? You've got no right! 246 00:38:53,160 --> 00:38:57,264 Why don't you go back to where you came from? 247 00:38:57,908 --> 00:39:00,064 Get lost. Go on. 248 00:39:00,406 --> 00:39:02,161 Piss off! 249 00:40:48,967 --> 00:40:51,657 It's starting off really good. 250 00:40:55,112 --> 00:40:57,798 How's it look? -Hang on a tic. 251 00:41:02,792 --> 00:41:05,779 Alright. -Alright. Stand by. 252 00:41:13,745 --> 00:41:18,203 Come on, you bastard. Come on, come on, you bastard. 253 00:41:18,381 --> 00:41:19,856 Come on! 254 00:41:19,976 --> 00:41:21,469 Oh shit. 255 00:41:21,904 --> 00:41:24,430 Fuck! Bloody hell! 256 00:41:25,324 --> 00:41:29,361 Hang on! Hold it. Come on, that's good! 257 00:41:29,481 --> 00:41:33,710 Come on, that's it! Good! Go! Hang on there! 258 00:41:33,830 --> 00:41:37,054 Come on, that's good! Come on, come on! Go! 259 00:41:37,174 --> 00:41:39,354 Come on, that's it, go! 260 00:41:40,374 --> 00:41:42,562 GO! 261 00:41:48,787 --> 00:41:50,310 It didn't fly. 262 00:41:51,761 --> 00:41:55,157 Well you can't expect everything to work the first time. 263 00:41:55,401 --> 00:41:57,894 Can you? -Yeah. 264 00:41:58,493 --> 00:41:59,844 It just fell. 265 00:41:59,964 --> 00:42:01,949 ** ?? ** 266 00:42:02,448 --> 00:42:05,218 It'll come good, you'll see. You'll see. 267 00:42:05,417 --> 00:42:07,622 Um...listen, 268 00:42:08,685 --> 00:42:10,208 I'll stay up... 269 00:42:11,017 --> 00:42:15,211 Work on another design, I'll have it ready first thing tomorrow morning. 270 00:42:22,881 --> 00:42:25,690 -What happened last time? -Hmm? 271 00:42:26,356 --> 00:42:28,156 What went wrong? 272 00:42:29,563 --> 00:42:31,092 -Idiot! -Eh? 273 00:42:31,330 --> 00:42:32,826 -Dickhead... 274 00:42:34,016 --> 00:42:35,395 You know... 275 00:42:35,515 --> 00:42:39,151 Real bloody genius! Rushed into it! Knew it all! 276 00:42:41,849 --> 00:42:44,840 -Buggered your legs. -Who needs legs! 277 00:42:45,482 --> 00:42:46,989 Anyway... 278 00:42:50,989 --> 00:42:53,038 I'll get us some ** Drink ** 279 00:42:54,617 --> 00:42:57,648 We'll need it if we're gonna be here all night. 280 00:43:37,074 --> 00:43:40,076 What do you think you're doing? Well? 281 00:43:41,548 --> 00:43:44,772 -Making a sandwich, ain't I? -I can see that! 282 00:43:51,070 --> 00:43:53,612 Don't you have anything better to do? 283 00:43:55,491 --> 00:43:59,092 -I told you to leave for your own good, you know. -My own good! 284 00:43:59,314 --> 00:44:00,522 Listen... 285 00:44:00,642 --> 00:44:04,077 I couldn't risk telling you this when my brother was around... 286 00:44:04,197 --> 00:44:07,435 but can't you see what's going on here? 287 00:44:07,840 --> 00:44:10,798 Yeah, you're squashing my sandwich. 288 00:44:14,770 --> 00:44:19,528 Can't you see he's nuts? You know, loony, crackers, sick in the head! 289 00:44:19,999 --> 00:44:22,280 You saw what happened today. 290 00:44:23,355 --> 00:44:25,079 You're not the first, you know. 291 00:44:25,199 --> 00:44:28,172 Dozens of them have been through here, young blokes just like you. 292 00:44:28,292 --> 00:44:29,777 Yeah right. 293 00:44:30,294 --> 00:44:32,593 You wanna know what happens to them? 294 00:44:33,128 --> 00:44:34,616 He kills them. 295 00:44:35,229 --> 00:44:39,100 He takes them out to his shed and says "I can show you how to fly!" 296 00:44:39,386 --> 00:44:42,637 He points to the blue sky and says, "Don't you wanna be up there like a bird?" 297 00:44:42,757 --> 00:44:44,324 "Sure you do." 298 00:44:46,140 --> 00:44:51,100 He straps them onto one of his looney machines and says, "Go on! You can do it, fly!" 299 00:44:51,996 --> 00:44:55,619 If you're lucky, you'll end up a cripple like him. 300 00:44:55,739 --> 00:44:58,949 It's not too late for you. You can still get away. 301 00:44:59,069 --> 00:45:01,586 I'll keep him busy, and then you can... 302 00:45:25,011 --> 00:45:26,508 You're evil! 303 00:45:26,968 --> 00:45:30,444 You're gonna burn in Hell! 304 00:45:39,163 --> 00:45:41,875 Even though I walk through the valley of Death, 305 00:45:41,995 --> 00:45:43,758 I fear no evil! 306 00:45:43,878 --> 00:45:46,862 For thy rod and thy staff, they comfort me! 307 00:45:53,305 --> 00:45:56,865 ** ?? ** 308 00:47:00,180 --> 00:47:01,663 Good! 309 00:47:02,660 --> 00:47:04,170 Good! 310 00:47:06,139 --> 00:47:07,760 Looking good. 311 00:47:09,040 --> 00:47:12,561 How's it up there? -Stunning, mate, stunning. 312 00:47:13,987 --> 00:47:15,510 Alright. 313 00:47:16,323 --> 00:47:18,342 Wait for it... 314 00:47:19,595 --> 00:47:21,110 Wait... 315 00:47:27,616 --> 00:47:30,592 That's it! Come on! Come on! 316 00:47:30,791 --> 00:47:34,338 That's it! There it goes! Oh, it's a big one! 317 00:47:35,719 --> 00:47:37,720 Come on, you bugger. 318 00:47:38,903 --> 00:47:41,422 Now! 319 00:47:58,883 --> 00:48:00,390 Hell! 320 00:48:02,046 --> 00:48:04,056 Hell...almost! 321 00:48:05,189 --> 00:48:09,652 Oh well. -Yeah, yeah, back to the bloody drawing board, eh? 322 00:48:47,696 --> 00:48:49,338 What are those things? 323 00:48:50,202 --> 00:48:51,676 Lead. 324 00:48:52,650 --> 00:48:54,620 I made them for you. 325 00:48:55,169 --> 00:48:56,418 What for? 326 00:48:57,583 --> 00:49:00,584 Wear them. They'll make your legs stronger. 327 00:49:01,280 --> 00:49:03,490 You'll need that. -Yeah, sure. 328 00:49:03,681 --> 00:49:06,231 How much longer is this gonna take, mate? 329 00:49:08,370 --> 00:49:10,894 On the right track now, yep. 330 00:49:14,436 --> 00:49:18,947 What we've gotta do is change direction in flight. Steer it, you know. 331 00:49:19,416 --> 00:49:20,909 Here. 332 00:49:23,375 --> 00:49:25,177 Listen, you can... 333 00:49:25,363 --> 00:49:28,976 You can tell me to mind my own business if you want to, but... 334 00:49:29,397 --> 00:49:31,036 What's the story? 335 00:49:31,802 --> 00:49:34,404 You know, how come you're on the run? 336 00:49:35,312 --> 00:49:37,136 Long story, mate. 337 00:49:37,690 --> 00:49:39,173 Sort of... 338 00:49:40,081 --> 00:49:41,556 habit. 339 00:49:45,499 --> 00:49:49,015 I'll bet you're wondering what we're doing way the buggery out here, eh? 340 00:49:49,135 --> 00:49:51,100 Well, I'll tell you. 341 00:49:51,698 --> 00:49:53,204 The old man... 342 00:49:54,275 --> 00:49:57,051 He brought us here when we were kids. 343 00:49:57,445 --> 00:49:59,937 He was real religious, you know... 344 00:50:01,071 --> 00:50:03,037 traveled around a lot. 345 00:50:04,353 --> 00:50:09,857 He spent the whole bloody time trying to get people to be bloody nice to one another. 346 00:50:10,938 --> 00:50:12,417 Peace. 347 00:50:13,851 --> 00:50:15,582 Goodwill. 348 00:50:15,702 --> 00:50:18,199 All that bloody stuff. 349 00:50:20,311 --> 00:50:23,309 He gave it up in the end, came out here. 350 00:50:24,899 --> 00:50:27,445 My sister, she ** ?? ** 351 00:50:31,372 --> 00:50:33,927 You ever think what it was like before? 352 00:50:34,294 --> 00:50:36,820 -Before what? -You know, the old times. 353 00:50:37,240 --> 00:50:40,754 Like in that book I gave you. With the pictures. 354 00:50:43,644 --> 00:50:46,628 There were trees behind them flying machines. 355 00:50:48,034 --> 00:50:51,492 And people with um, with um... 356 00:50:52,361 --> 00:50:55,865 nice...clean clothes on. 357 00:50:58,848 --> 00:51:00,336 Shit. 358 00:51:00,880 --> 00:51:04,361 You ever think about that stuff? -Nah. 359 00:51:06,718 --> 00:51:08,257 No point, eh? 360 00:51:24,320 --> 00:51:25,804 Go away! 361 00:51:27,094 --> 00:51:28,550 Listen... 362 00:51:29,048 --> 00:51:32,076 It's me, can I come in? 363 00:51:32,591 --> 00:51:33,577 No! 364 00:51:34,633 --> 00:51:38,143 Listen... There's something I've gotta talk about. 365 00:51:39,162 --> 00:51:41,647 You're a very cruel person. 366 00:51:43,254 --> 00:51:45,230 You're as bad as him. 367 00:51:47,123 --> 00:51:51,568 Try and get me up there and I'll kill myself. I mean it. 368 00:51:56,254 --> 00:51:57,754 Betty... 369 00:51:59,055 --> 00:52:01,042 don't you want your dinner? 370 00:52:03,162 --> 00:52:05,669 Aren't you hungry? 371 00:52:08,620 --> 00:52:10,114 Hmm, Betty? 372 00:52:10,883 --> 00:52:13,402 I'm not coming if he's gonna be there. 373 00:52:13,838 --> 00:52:15,632 I'd rather starve! 374 00:52:33,547 --> 00:52:35,412 Feet control the rudder! 375 00:52:35,532 --> 00:52:39,552 Okay, move them, left right, left right, move them! 376 00:52:40,133 --> 00:52:43,310 The feet! The feet! -yeah, yeah. 377 00:52:43,526 --> 00:52:45,695 Let's get on to the hand part. 378 00:52:45,972 --> 00:52:49,735 -You sure you can work the rudder? -Sure. No worries. 379 00:52:49,955 --> 00:52:51,987 I'm a natural, eh? 380 00:52:52,817 --> 00:52:54,289 Okay, now... 381 00:52:54,409 --> 00:52:57,521 the control stick, alright? -Control stick, right. 382 00:52:58,708 --> 00:53:02,095 Forward to go down, and back to climb! 383 00:53:02,215 --> 00:53:05,038 Forward to go down, and what do you do to climb? 384 00:53:05,158 --> 00:53:07,302 -Up, you pull it up. -Pull it back! 385 00:53:07,422 --> 00:53:09,576 You pull it back! -Back! -Back! 386 00:53:09,696 --> 00:53:11,923 Back! that's what I said! 387 00:53:16,507 --> 00:53:20,532 -You sure you can do this? -Sure I can. Look.. 388 00:53:20,750 --> 00:53:23,712 I'll practice, you get some sleep. 389 00:53:24,210 --> 00:53:27,204 -I'll go to bed, then. -Right, good night! 390 00:53:42,787 --> 00:53:46,285 It's forward to go forward... 391 00:53:48,278 --> 00:53:49,767 And... 392 00:53:50,160 --> 00:53:54,139 Up...to go... down. 393 00:53:58,994 --> 00:54:02,981 LEAVE NOW OR YOU DIE 394 00:54:23,713 --> 00:54:25,164 How are you doing? 395 00:54:25,341 --> 00:54:29,210 I don't know how much longer I can hold this bloody thing! -You'll be alright! 396 00:54:29,330 --> 00:54:33,289 Gonna get a gust any second now... Woohoo! I know it! 397 00:54:33,482 --> 00:54:36,073 Hang on! Here it comes! 398 00:54:37,942 --> 00:54:39,957 Yes! Yes! 399 00:54:40,077 --> 00:54:43,089 -Hurry will you? -Come on! Yes! 400 00:54:44,994 --> 00:54:47,529 Ah shit! Missed it! 401 00:54:50,473 --> 00:54:53,019 Hang on! Here it comes again! 402 00:54:54,053 --> 00:54:56,018 You fucking beauty! 403 00:54:56,921 --> 00:54:58,928 Yes! Yes! 404 00:54:59,332 --> 00:55:02,349 That's it! That's it you bastard! 405 00:55:02,764 --> 00:55:05,388 -Come on, mate! -Okay! 406 00:55:05,621 --> 00:55:07,630 Go! 407 00:55:08,228 --> 00:55:10,414 -What, now? -Yes! 408 00:55:10,534 --> 00:55:12,029 Go! 409 00:55:28,813 --> 00:55:31,315 To the left! To the left! 410 00:55:32,649 --> 00:55:34,653 Got to go back! Back to go back! 411 00:55:34,773 --> 00:55:38,234 Rudder, rudder! -Oh fuckin hell! 412 00:56:06,228 --> 00:56:10,224 Now...the tracks. -Yeah. 413 00:56:12,416 --> 00:56:14,460 -What? -Tracks. 414 00:56:27,490 --> 00:56:31,503 40 foot long. Wood, see? 415 00:56:34,503 --> 00:56:35,969 Take a look. 416 00:56:40,348 --> 00:56:42,877 Machine sits here... 417 00:56:43,829 --> 00:56:46,320 weights and pulleys... 418 00:56:46,440 --> 00:56:48,948 work that out later. -Yeah. 419 00:56:50,642 --> 00:56:55,110 Gotta do some wind-tennel tusts... some tunnel-winnel-tinnels... 420 00:56:55,624 --> 00:56:57,108 Tennel? 421 00:56:58,033 --> 00:57:03,009 Gottle do some wind...tunnel...tests first. 422 00:57:06,064 --> 00:57:08,063 Uh, what tests? 423 00:57:12,813 --> 00:57:14,812 With a finished model. 424 00:57:17,535 --> 00:57:19,052 Gotta be sure. 425 00:57:20,308 --> 00:57:21,775 Yeah. 426 00:57:25,848 --> 00:57:27,337 Plenty to do. 427 00:57:30,984 --> 00:57:36,010 Look...this is taking too long, mate. I ain't got no time to fuck around. 428 00:57:36,383 --> 00:57:38,408 But we flew today. 429 00:57:40,241 --> 00:57:42,245 You can't just... 430 00:57:42,593 --> 00:57:45,826 expect to get in that machine and pedal! 431 00:57:53,019 --> 00:57:55,488 You know what I'm saying? -Yeah. 432 00:57:56,334 --> 00:57:59,312 Let's just push it along a bit, eh? 433 00:58:03,966 --> 00:58:05,987 Betty! 434 00:58:07,785 --> 00:58:09,805 Betty! 435 00:58:16,045 --> 00:58:17,694 Betty! 436 00:58:29,205 --> 00:58:30,223 Betty! 437 00:58:34,009 --> 00:58:35,807 We flew today! 438 00:58:37,671 --> 00:58:39,185 We done it! 439 00:58:46,645 --> 00:58:48,629 You know what it means? 440 00:58:49,634 --> 00:58:50,657 Hmm? 441 00:58:55,676 --> 00:58:57,181 We can leave here. 442 00:59:01,393 --> 00:59:03,877 You and me! Hmm? 443 00:59:06,215 --> 00:59:07,247 Yeah... 444 00:59:08,633 --> 00:59:09,612 Yeah... 445 00:59:12,525 --> 00:59:14,004 We can go now. 446 00:59:18,296 --> 00:59:21,298 I know... I know you're a bit scared. 447 00:59:22,414 --> 00:59:26,409 It's safe now. I can show you what it's like. 448 00:59:29,398 --> 00:59:31,386 What's wrong with you! 449 00:59:34,299 --> 00:59:36,146 We flew! 450 01:01:20,550 --> 01:01:23,327 Father...hello? 451 01:01:26,785 --> 01:01:28,268 It's me, Betty. 452 01:01:30,947 --> 01:01:32,439 How have you been? 453 01:01:34,223 --> 01:01:35,711 Good, I hope. 454 01:01:39,427 --> 01:01:41,171 I haven't been too good. 455 01:01:45,013 --> 01:01:47,107 I'm not sure what I've gotta do. 456 01:01:51,607 --> 01:01:53,090 Oh, listen. 457 01:01:56,238 --> 01:01:57,531 It's Felix. 458 01:02:01,986 --> 01:02:03,801 He's gone crazy again. 459 01:02:09,013 --> 01:02:10,833 He's sick in his head. 460 01:02:12,595 --> 01:02:14,742 He won't listen to anything. 461 01:02:16,305 --> 01:02:18,767 He's doing crazy things all the time. 462 01:02:21,667 --> 01:02:23,168 Like you know what? 463 01:02:25,233 --> 01:02:27,234 He's trying to fly again! 464 01:02:28,820 --> 01:02:30,622 Can you believe that? 465 01:02:31,473 --> 01:02:34,999 After what he told you and everything... Remember? 466 01:02:37,377 --> 01:02:38,878 You remember! 467 01:03:03,638 --> 01:03:07,038 Come on! Come on you bastard! 468 01:04:09,003 --> 01:04:13,015 GO HOME OR BURN IN HELL 469 01:04:46,721 --> 01:04:48,297 Be with you in a tic. 470 01:04:49,343 --> 01:04:51,021 Could you do that later? 471 01:04:54,687 --> 01:04:56,193 Here it is, then. 472 01:05:08,826 --> 01:05:12,897 Been wearing the boots? -Yeah, sure, when do we start on this? 473 01:05:13,860 --> 01:05:15,338 Tonight, I suppose. 474 01:05:17,061 --> 01:05:19,067 We're gonna need more timber, mate. 475 01:09:25,573 --> 01:09:27,066 Now we test it. 476 01:10:14,490 --> 01:10:16,199 How's it looking, mate? 477 01:10:23,057 --> 01:10:24,558 No, it won't do. 478 01:10:26,614 --> 01:10:28,624 Not enough, and it won't do. 479 01:10:32,144 --> 01:10:34,150 Why don't we try? 480 01:10:34,770 --> 01:10:36,280 It won't do. 481 01:10:42,534 --> 01:10:45,062 There's clouds building up out there. 482 01:10:47,107 --> 01:10:49,153 That's usually a pretty good sign. 483 01:10:55,033 --> 01:10:57,238 There's not much more we can do today. 484 01:11:01,853 --> 01:11:03,655 I've gotta get some sleep. 485 01:13:00,641 --> 01:13:02,177 Propeller, eh? 486 01:15:11,396 --> 01:15:12,919 What are they? 487 01:15:13,623 --> 01:15:15,093 ** ?? ** 488 01:15:16,098 --> 01:15:18,281 Fly over every dry season! 489 01:15:20,659 --> 01:15:22,134 Heading North. 490 01:15:26,873 --> 01:15:29,105 There's something I need to tell you, mate. 491 01:15:37,700 --> 01:15:39,165 There's no more time. 492 01:15:42,708 --> 01:15:44,285 They're coming. -Huh? 493 01:15:47,561 --> 01:15:49,053 Fuck me! 494 01:16:04,226 --> 01:16:05,869 Will it blow tomorrow? 495 01:16:08,795 --> 01:16:10,287 Well, maybe. 496 01:16:17,390 --> 01:16:20,149 And uh... we're off first thing, right? 497 01:16:27,781 --> 01:16:30,766 Not yet, we're not ready yet. 498 01:16:32,628 --> 01:16:34,116 Look... 499 01:16:34,740 --> 01:16:36,710 give it a bit more time, eh? 500 01:16:37,480 --> 01:16:39,645 We've got no bloody choice, mate. 501 01:16:50,964 --> 01:16:52,686 I've gotta talk to you. 502 01:16:53,838 --> 01:16:55,556 It's real important. 503 01:16:57,175 --> 01:17:00,191 Now... listen to me. 504 01:17:01,741 --> 01:17:03,260 Are you listening? 505 01:17:08,352 --> 01:17:11,828 Tomorrow morning... with a bit of luck, we're leaving. 506 01:17:14,804 --> 01:17:16,792 We're gonna leave this place. 507 01:17:19,002 --> 01:17:20,454 You got that? 508 01:17:22,344 --> 01:17:23,177 Eh? 509 01:17:25,900 --> 01:17:26,679 Hmm? 510 01:17:28,198 --> 01:17:29,734 It's not too late. 511 01:17:31,009 --> 01:17:33,507 We can kill him tonight. 512 01:17:36,223 --> 01:17:38,410 I bet there would be a reward. 513 01:17:39,924 --> 01:17:42,586 What are you... What are you talking about? 514 01:17:44,322 --> 01:17:49,793 You come up behind him in your chair, knock him off balance... 515 01:17:50,518 --> 01:17:54,025 And I'll stab him. Easy. 516 01:17:55,021 --> 01:17:56,008 Bloody hell! 517 01:17:57,589 --> 01:17:59,077 Talk sense. 518 01:17:59,197 --> 01:18:02,245 Talk sense? You're the one that isn't talking sense! 519 01:18:02,445 --> 01:18:05,132 Not once since father died! -Betty, Betty, you're not listening to me! 520 01:18:05,252 --> 01:18:08,971 We are flying out of here tomorrow! We are leaving! Understand! 521 01:18:14,874 --> 01:18:18,359 You don't get it. It's so easy. 522 01:18:21,119 --> 01:18:24,096 All you gotta do is... look up. 523 01:18:27,365 --> 01:18:29,370 Nothing else matters. 524 01:18:33,572 --> 01:18:35,082 Don't you see? 525 01:18:41,742 --> 01:18:44,261 Betty... please. 526 01:18:47,544 --> 01:18:50,338 Who's gonna look after father? You promised. 527 01:18:54,141 --> 01:18:55,602 Please! 528 01:18:59,158 --> 01:19:00,402 You promised! 529 01:19:02,572 --> 01:19:04,693 You said you wouldn't fly away. 530 01:19:08,940 --> 01:19:11,526 Bloody hell, I didn't mean it! 531 01:19:13,961 --> 01:19:15,462 He was dying. 532 01:19:18,704 --> 01:19:21,196 I only said it to make him feel better. 533 01:20:10,707 --> 01:20:13,197 You always spoil everything! 534 01:20:13,538 --> 01:20:17,364 Stay behind then! Go on! 535 01:20:24,372 --> 01:20:25,838 Felix! 536 01:20:31,377 --> 01:20:33,361 What's gonna happen to me? 537 01:20:38,752 --> 01:20:40,279 What should I do? 538 01:21:15,990 --> 01:21:16,965 Yeah? 539 01:21:19,205 --> 01:21:21,419 What? -Time to go, mate. 540 01:21:25,235 --> 01:21:26,727 Be with you in a sec. 541 01:21:30,756 --> 01:21:32,766 Shit! -You alright? 542 01:21:32,886 --> 01:21:35,499 Yeah, yeah, fine. 543 01:21:42,838 --> 01:21:44,317 See you outside. 544 01:22:40,826 --> 01:22:42,566 Good weather for flying. 545 01:22:43,837 --> 01:22:45,808 Yeah, I reckon. 546 01:22:46,167 --> 01:22:47,934 Look at those clouds! 547 01:22:50,078 --> 01:22:52,273 You know, when I was a kid I um... 548 01:22:53,358 --> 01:22:57,327 I used to think people turned into clouds when they died. 549 01:22:58,863 --> 01:23:01,980 Yeah... Don't know where I got that idea. 550 01:23:02,100 --> 01:23:05,637 Yeah...where's your sister? She ready? 551 01:23:08,097 --> 01:23:09,071 Nope. 552 01:23:09,846 --> 01:23:12,313 Shouldn't you give her a "hurry up" then? 553 01:23:13,008 --> 01:23:14,987 Oh, fuck! 554 01:23:17,307 --> 01:23:19,029 Necks playing up again. 555 01:23:24,360 --> 01:23:26,830 No point, she's not going. 556 01:23:27,304 --> 01:23:28,260 Huh? 557 01:23:31,850 --> 01:23:33,325 Niether am I. 558 01:23:34,520 --> 01:23:35,520 What? 559 01:23:38,866 --> 01:23:42,103 Betty and me... we're staying. 560 01:23:52,215 --> 01:23:54,606 You've been drinking too much of that stuff. 561 01:23:55,062 --> 01:23:57,144 Nah, I'm not drunk, not yet. 562 01:23:58,662 --> 01:24:00,455 I...I know what I'm doing. 563 01:24:08,853 --> 01:24:11,360 It's not gonna fly, is it? 564 01:24:12,440 --> 01:24:16,926 Fly! No worries. It'll fly. 565 01:24:28,484 --> 01:24:31,221 Take it easy on the flaps for a bit, right? 566 01:24:31,341 --> 01:24:35,362 Pedal fast, you know, like I told you. Get some height. 567 01:24:39,625 --> 01:24:41,100 And he's off. 568 01:24:41,715 --> 01:24:45,754 Save your strength for the mountains. -Wish you'd think about this. 569 01:24:48,842 --> 01:24:51,322 You've got a better chance on your own. 570 01:24:53,713 --> 01:24:55,732 We'll make it. All of us. 571 01:24:57,374 --> 01:24:59,158 I've made up my mind. 572 01:25:01,634 --> 01:25:04,619 Wind's just right! Ready? 573 01:25:07,225 --> 01:25:10,223 Look uh... thanks. 574 01:25:10,816 --> 01:25:12,304 Sure, sure. 575 01:25:16,371 --> 01:25:17,899 About them... 576 01:25:19,525 --> 01:25:21,057 All they want is me. 577 01:25:22,004 --> 01:25:22,979 Yeah. 578 01:25:25,205 --> 01:25:26,237 Uh... 579 01:25:31,273 --> 01:25:33,088 Let's get on with it, shall we? 580 01:26:00,107 --> 01:26:02,197 Contact! 581 01:26:14,508 --> 01:26:15,960 Wait for it! 582 01:26:16,815 --> 01:26:19,290 Go on now, pedal hard! 583 01:26:20,828 --> 01:26:22,236 Wait for it! 584 01:26:23,719 --> 01:26:26,000 Give on those fucking flaps! 585 01:26:27,657 --> 01:26:28,963 Here we go now! 586 01:26:30,004 --> 01:26:34,974 Come on, come on! Come on, that's it! 587 01:26:35,522 --> 01:26:38,081 That's it, come on, come on! 588 01:26:40,092 --> 01:26:41,602 You bastard! 589 01:26:42,422 --> 01:26:45,614 Come on! Yeah, here it goes! 590 01:26:48,005 --> 01:26:50,206 Now! 591 01:26:57,338 --> 01:27:01,856 Come on you bastard! 592 01:27:18,294 --> 01:27:22,771 To the left! To the left! No, to the left! 593 01:27:24,081 --> 01:27:26,745 Yeah! 594 01:27:27,791 --> 01:27:29,262 That's it! 595 01:27:47,742 --> 01:27:49,269 Bye. 596 01:27:52,582 --> 01:27:54,105 Bye. 39553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.