All language subtitles for Spartacus_20Vengeance_202012_20MovieFull-HD_20BLURAY_20720P_2042_20E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,714 --> 00:00:08,007 Gain your father's approval to dissolve your marriage 2 00:00:08,175 --> 00:00:12,220 and find me as wet with desire as you now stand. 3 00:00:12,388 --> 00:00:15,515 News of your desires towards loving daughter lifts heart. 4 00:00:15,683 --> 00:00:17,558 Remove encumbrance as discussed. 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,644 You would see your child never born? 6 00:00:19,812 --> 00:00:21,062 A necessary thing. 7 00:00:21,230 --> 00:00:22,563 There's a red vial. 8 00:00:22,731 --> 00:00:25,233 l would see its contents replaced with water and bitter herb. 9 00:00:25,401 --> 00:00:27,276 Your wife's slave stealing through the night, 10 00:00:27,444 --> 00:00:29,737 in her hand a thing familiar to me. 11 00:00:29,905 --> 00:00:33,241 l know what l hold and the intent it carries! 12 00:00:33,409 --> 00:00:36,452 Let these men not fall here tonight but in the arena. 13 00:00:36,620 --> 00:00:39,205 We are for the arena in Capua. 14 00:00:39,373 --> 00:00:41,749 l give you Gannicus! 15 00:00:41,917 --> 00:00:43,584 We at last face each other upon the sands 16 00:00:43,752 --> 00:00:45,253 as Melitta always feared. 17 00:00:45,421 --> 00:00:46,963 - Did you lay with her? - Oenomaus. 18 00:00:49,591 --> 00:00:52,301 We will cover this land in ash and blood 19 00:00:52,469 --> 00:00:55,638 until Rome falls as a cinder to scorched ground. 20 00:00:57,391 --> 00:00:58,433 Spartacus. 21 00:00:58,600 --> 00:01:00,685 Gaius, where is my father? 22 00:01:00,853 --> 00:01:01,894 Help me, please. 23 00:01:02,062 --> 00:01:05,106 He has fallen at the hands of Spartacus. 24 00:01:17,161 --> 00:01:18,536 They live! 25 00:01:22,708 --> 00:01:24,208 - Get the medicus. - Quickly. 26 00:01:24,376 --> 00:01:26,127 Get water and cloth to tend wounds. 27 00:01:26,295 --> 00:01:29,297 - What news? - The arena is burned to fucking ground, 28 00:01:29,465 --> 00:01:31,466 with many Romans among the ashes! 29 00:01:32,843 --> 00:01:34,051 What of Rhaskos? 30 00:01:34,219 --> 00:01:35,803 He fell as all men should. 31 00:01:35,971 --> 00:01:37,972 With sword in hand and blood upon his thoughts. 32 00:01:39,933 --> 00:01:41,934 You suffer no wound. 33 00:01:42,102 --> 00:01:44,771 The gods favor me, little man. 34 00:01:44,938 --> 00:01:47,857 Call me that again and they shall turn from you. 35 00:01:53,197 --> 00:01:54,489 Can he be healed? 36 00:01:54,656 --> 00:01:56,157 Nasir had but a single wound. 37 00:01:56,325 --> 00:01:59,285 This man-- beyond what should warrant life. 38 00:01:59,453 --> 00:02:02,121 His name is Oenomaus and he is more than common man. 39 00:02:02,289 --> 00:02:05,249 Let's pray the gods hold him in equal esteem. 40 00:02:35,197 --> 00:02:37,240 Do l yet dream? 41 00:02:38,784 --> 00:02:40,660 lf so, 42 00:02:40,828 --> 00:02:42,453 l would never have you wake. 43 00:02:51,922 --> 00:02:54,549 Then it began to collapse. 44 00:02:54,716 --> 00:02:56,634 They screamed and flailed like children 45 00:02:56,802 --> 00:02:58,886 as the arena burned around them, 46 00:02:59,054 --> 00:03:01,389 the scent of smoke and death 47 00:03:01,557 --> 00:03:05,059 carried by the winds to the very heart of Rome! 48 00:03:08,730 --> 00:03:10,565 Lift troubled heart. 49 00:03:12,234 --> 00:03:14,235 Oenomaus stands a titan, 50 00:03:14,403 --> 00:03:16,612 one that shall live to raise sword again. 51 00:03:16,780 --> 00:03:18,948 To fight by your side? 52 00:03:20,409 --> 00:03:22,410 lf he chooses to take up cause against the Romans. 53 00:03:22,578 --> 00:03:24,704 Cause? 54 00:03:24,872 --> 00:03:27,456 You have cock to rival Jupiter himself. 55 00:03:27,624 --> 00:03:29,917 A few errant slaves amounts to 56 00:03:30,085 --> 00:03:32,128 flies circling a bull's ass. 57 00:03:32,296 --> 00:03:35,840 Did he miss the part where we pulled the arena down on his head? 58 00:03:36,008 --> 00:03:38,926 Rome is propped up by more than a few wooden beams. 59 00:03:39,094 --> 00:03:41,637 lf your cause is to see your lives cut short, 60 00:03:41,805 --> 00:03:44,432 you march towards certain victory. 61 00:03:44,600 --> 00:03:47,602 Why did you choose to aid us, if you believe such? 62 00:03:49,021 --> 00:03:50,938 You mistake choice 63 00:03:51,106 --> 00:03:53,065 for repayment of a debt, 64 00:03:53,233 --> 00:03:55,109 one owed to Oenomaus. 65 00:03:55,277 --> 00:03:57,778 Absent it, 66 00:03:57,946 --> 00:04:00,531 we would not be breaking words. 67 00:04:04,244 --> 00:04:05,703 He is right. 68 00:04:05,871 --> 00:04:07,413 We were mistaken-- 69 00:04:07,581 --> 00:04:09,707 to have placed faith in his intentions. 70 00:04:09,875 --> 00:04:11,834 Nasir once made attempt on my life, 71 00:04:12,002 --> 00:04:14,420 and yet now he stands trusted among us. 72 00:04:15,422 --> 00:04:18,341 Perhaps Gannicus can be swayed as well. 73 00:04:19,593 --> 00:04:22,678 Or perhaps you should have killed him in the arena. 74 00:04:27,809 --> 00:04:30,353 The witnesses in Rome also attest 75 00:04:30,520 --> 00:04:33,397 the will grants the family domicile in Rome 76 00:04:33,565 --> 00:04:36,525 and the villa here in Capua. 77 00:04:37,527 --> 00:04:40,237 ln addition, there is the vineyard in Atella, 78 00:04:40,405 --> 00:04:43,741 40 goats in the hills of Pompeii, 79 00:04:43,909 --> 00:04:45,284 20 head of cattle-- 80 00:04:45,452 --> 00:04:47,536 What is the worth of the livestock? 81 00:04:49,247 --> 00:04:52,750 9,000 denarii, depending upon deal struck. 82 00:04:52,918 --> 00:04:54,001 See them to market. 83 00:04:54,169 --> 00:04:56,170 And post decree announcing reward of the coin 84 00:04:56,338 --> 00:04:58,464 for knowledge leading to the capture of Spartacus. 85 00:04:58,632 --> 00:05:01,175 Forgive me, Praetor, 86 00:05:01,343 --> 00:05:04,553 but the law grants you no such authority 87 00:05:04,721 --> 00:05:06,639 to part with these assets. 88 00:05:06,807 --> 00:05:10,726 You are only to oversee Senator Albinius's holdings 89 00:05:10,894 --> 00:05:13,270 until his heir comes of age. 90 00:05:13,438 --> 00:05:17,316 Laws must bend toward greater purpose. 91 00:05:17,484 --> 00:05:20,069 Spartacus is to pay for what he has done. 92 00:05:20,237 --> 00:05:22,029 - Praetor-- - Prattling on serves only 93 00:05:22,197 --> 00:05:25,074 to inflict further wound on grieving heart. 94 00:05:25,242 --> 00:05:27,118 Apologies. 95 00:05:27,285 --> 00:05:29,954 The memory of your father shall not soon fade. 96 00:05:30,122 --> 00:05:32,790 All the Republic mourns his loss. 97 00:05:33,792 --> 00:05:35,292 Leave us. 98 00:05:40,632 --> 00:05:43,426 What moves your tears the most-- 99 00:05:43,593 --> 00:05:48,014 a father forever removed from loving embrace 100 00:05:48,181 --> 00:05:49,890 or his tongue forever stilled 101 00:05:50,058 --> 00:05:51,892 before commanding to dissolve this marriage 102 00:05:52,060 --> 00:05:53,894 in favor of Varinius? 103 00:05:56,148 --> 00:05:59,608 l have made a grave mistake. 104 00:05:59,776 --> 00:06:03,654 And the gods have punished me by striking down my father. 105 00:06:05,282 --> 00:06:06,490 lt is not enough. 106 00:06:06,658 --> 00:06:08,909 - Gaius. - The only reason 107 00:06:09,077 --> 00:06:10,786 you have not joined your father 108 00:06:10,954 --> 00:06:13,581 is the child that grows within you-- 109 00:06:13,749 --> 00:06:15,791 my child, my heir. 110 00:06:16,793 --> 00:06:18,961 Protect him with your life... 111 00:06:20,213 --> 00:06:21,714 or see it forfeit. 112 00:06:22,924 --> 00:06:24,925 Workers, to the stockade! 113 00:06:25,093 --> 00:06:27,094 Open the gate! 114 00:06:27,262 --> 00:06:30,431 We must keep appearance 115 00:06:30,599 --> 00:06:33,726 of mourning for the prescribed days. 116 00:06:37,022 --> 00:06:40,232 l would not have the stench of grief slick upon you. 117 00:06:40,400 --> 00:06:42,610 See yourself to a bath. 118 00:07:00,462 --> 00:07:01,629 Give report. 119 00:07:02,881 --> 00:07:05,216 100 more bodies pulled from the arena. 120 00:07:09,513 --> 00:07:11,680 This was found at wreckage. 121 00:07:15,143 --> 00:07:17,478 Why do our numbers stand so few? 122 00:07:17,646 --> 00:07:20,147 More have been recalled from Neapolis, to return by nightfall. 123 00:07:20,315 --> 00:07:23,150 Yet many have taken to the wind. 124 00:07:23,318 --> 00:07:25,736 They turn from their oath to Rome? 125 00:07:25,904 --> 00:07:28,531 Fear and panic grip the region, and our men. 126 00:07:28,698 --> 00:07:31,992 Many believe that Spartacus unleashes the wrath of the gods. 127 00:07:32,160 --> 00:07:34,537 A meaningless thing. 128 00:07:34,704 --> 00:07:36,580 Legions could return to swell rank 129 00:07:36,748 --> 00:07:38,457 yet still fall to Spartacus 130 00:07:38,625 --> 00:07:40,793 and his men. 131 00:07:41,837 --> 00:07:44,463 Apologies, but as l warned young Marcus 132 00:07:44,631 --> 00:07:46,715 before life fled, 133 00:07:46,883 --> 00:07:49,677 gladiators are far from common slaves. 134 00:07:49,845 --> 00:07:52,847 You'll not recall Spartacus facing a clutch of your men 135 00:07:53,014 --> 00:07:54,890 for exhibition in this very villa 136 00:07:55,058 --> 00:07:57,685 and the result of such contest? 137 00:07:57,853 --> 00:07:59,520 Not all fight as Spartacus. 138 00:07:59,688 --> 00:08:01,772 Yet many are of the Brotherhood. 139 00:08:03,024 --> 00:08:06,527 Three of your men would not equal one so trained... 140 00:08:08,029 --> 00:08:10,197 ...despite their eagerness to die. 141 00:08:11,241 --> 00:08:13,200 No. 142 00:08:13,368 --> 00:08:15,744 Did you not once stand 143 00:08:15,912 --> 00:08:18,831 amongst the brotherhood... 144 00:08:18,999 --> 00:08:20,875 upon the sands? 145 00:08:22,210 --> 00:08:23,544 A lifetime ago. 146 00:08:25,755 --> 00:08:28,215 Then give lesson, 147 00:08:28,383 --> 00:08:30,384 prove boast. 148 00:08:30,552 --> 00:08:31,886 Praetor, l-- 149 00:08:32,053 --> 00:08:35,055 Be quick. l would not linger in this heat. 150 00:08:47,444 --> 00:08:49,612 The Syrian wants to taste his own blood. 151 00:08:51,323 --> 00:08:53,407 The Syrian shit. 152 00:08:53,575 --> 00:08:55,075 Get in there, come on. 153 00:09:02,250 --> 00:09:04,543 - What's the matter? - Come on! 154 00:09:04,711 --> 00:09:05,711 Begin! 155 00:09:15,305 --> 00:09:16,305 Come on. 156 00:09:39,955 --> 00:09:41,205 Get him! 157 00:10:41,182 --> 00:10:43,642 And l was considered lowest 158 00:10:43,810 --> 00:10:46,186 among the brotherhood. 159 00:10:46,354 --> 00:10:50,024 Would that l had an army formed in your base image. 160 00:10:51,568 --> 00:10:53,527 There are others that share my reflection-- 161 00:10:53,695 --> 00:10:54,945 men in name only, 162 00:10:55,113 --> 00:10:58,699 a word masking truer nature of rabid animal. 163 00:10:58,867 --> 00:11:01,744 Such a force under my guidance 164 00:11:01,911 --> 00:11:04,830 could prove useful in these difficult times. 165 00:11:04,998 --> 00:11:07,708 The Senate would frown upon lowering standard 166 00:11:07,876 --> 00:11:09,418 into muck and shit... 167 00:11:10,879 --> 00:11:13,255 as they frown upon many things 168 00:11:13,423 --> 00:11:16,383 that ambitious men must embrace. 169 00:11:33,276 --> 00:11:35,152 You leave these walls? 170 00:11:37,572 --> 00:11:40,491 At request of the praetor. 171 00:11:41,743 --> 00:11:44,244 He blesses Ashur 172 00:11:44,412 --> 00:11:46,955 with well-deserved favor. 173 00:11:47,123 --> 00:11:48,999 Would that he turn such grace 174 00:11:49,167 --> 00:11:51,168 toward grieving wife. 175 00:11:52,754 --> 00:11:56,799 lt is a hard thing to have father torn from breast. 176 00:11:58,426 --> 00:12:00,636 l never knew mine. 177 00:12:05,892 --> 00:12:07,601 Though l often wondered-- 178 00:12:07,769 --> 00:12:11,313 How did Glaber come to know of the silphium in llithyia's chambers? 179 00:12:11,481 --> 00:12:14,400 Perhaps the gods spoke to him. 180 00:12:15,443 --> 00:12:17,236 You forget your place. 181 00:12:17,404 --> 00:12:18,946 No, l secure it. 182 00:12:22,117 --> 00:12:24,118 You secure nothing without me, 183 00:12:24,285 --> 00:12:26,412 you fucking Syrian. 184 00:12:27,414 --> 00:12:29,623 Move against my commands again-- 185 00:12:30,917 --> 00:12:33,419 You command shit and piss. 186 00:12:33,586 --> 00:12:35,629 l am Glaber's man now. 187 00:12:35,797 --> 00:12:39,550 A word from me how you knew of his wife's intent 188 00:12:39,717 --> 00:12:42,886 to rob him of his unborn child 189 00:12:43,054 --> 00:12:45,556 or how the gods had nothing to do 190 00:12:45,723 --> 00:12:47,307 with delivering Oenomaus-- 191 00:12:50,812 --> 00:12:53,355 You yet draw breath 192 00:12:53,523 --> 00:12:57,860 because l have not whispered your secrets into the praetor's ear. 193 00:12:58,027 --> 00:12:59,695 No, Ashur. Ashur. 194 00:12:59,863 --> 00:13:02,197 Shh. Consider it a kindness, 195 00:13:02,365 --> 00:13:04,950 one that l shall see repaid. 196 00:13:15,837 --> 00:13:17,671 No. 197 00:13:19,340 --> 00:13:21,341 Does it hurt? 198 00:13:22,552 --> 00:13:24,928 A few cuts and scrapes, 199 00:13:25,096 --> 00:13:27,306 soon faded from memory. 200 00:13:30,518 --> 00:13:33,854 Would that all scars were so easily erased. 201 00:13:35,690 --> 00:13:37,316 l see no scars. 202 00:13:46,868 --> 00:13:48,702 You risked all 203 00:13:48,870 --> 00:13:52,372 for pale shadow of the woman you once loved. 204 00:13:52,540 --> 00:13:55,292 Then let us ignite the sun 205 00:13:55,460 --> 00:13:59,671 and strike darkness with its warmth. 206 00:14:51,766 --> 00:14:53,684 Stop. 207 00:14:53,851 --> 00:14:55,352 Naevia. 208 00:14:57,272 --> 00:15:00,357 They have taken everything from me... 209 00:15:03,236 --> 00:15:05,571 even your touch. 210 00:15:27,760 --> 00:15:31,972 l have heard tales of your victories in the arena. 211 00:15:32,140 --> 00:15:34,349 Days long past. 212 00:15:36,269 --> 00:15:38,812 Mira tells you were just upon its sands, 213 00:15:38,980 --> 00:15:41,481 standing as executioner for the Romans. 214 00:15:41,649 --> 00:15:43,942 l stood for a brother, 215 00:15:44,110 --> 00:15:46,653 to see him to an honorable death. 216 00:15:47,822 --> 00:15:50,115 And Rhaskos? 217 00:15:50,283 --> 00:15:52,868 Did he find the same? 218 00:15:54,996 --> 00:15:57,122 The man held some meaning to you? 219 00:15:59,000 --> 00:16:01,501 He elevated position. 220 00:16:01,669 --> 00:16:04,004 l gave comfort. 221 00:16:07,967 --> 00:16:10,677 lt appears that bargain has come to an end. 222 00:16:13,348 --> 00:16:15,515 l would see another struck 223 00:16:15,683 --> 00:16:17,851 with a man of greater worth. 224 00:16:18,019 --> 00:16:20,020 l hold no position among these men, 225 00:16:20,188 --> 00:16:22,230 nor do l seek it. 226 00:16:23,691 --> 00:16:25,567 Yet you stand among them. 227 00:16:25,735 --> 00:16:28,695 l seek only words with an old friend, 228 00:16:28,863 --> 00:16:30,697 nothing more. 229 00:16:52,011 --> 00:16:55,055 We are here, in the shadow of Vesuvius. 230 00:16:55,223 --> 00:16:57,349 A single man placed upon its crest 231 00:16:57,517 --> 00:17:00,018 would have clear view for many miles in all direction. 232 00:17:00,186 --> 00:17:01,895 A Roman advance easily spotted. 233 00:17:02,063 --> 00:17:03,522 ls there a way to its peak? 234 00:17:03,690 --> 00:17:06,858 A single path, narrow, but easily tread. 235 00:17:07,026 --> 00:17:09,903 The rest is sheer rock, impassable, absent wings. 236 00:17:11,531 --> 00:17:13,407 We will choose three men 237 00:17:13,574 --> 00:17:15,492 of years beyond the taking up of sword, 238 00:17:15,660 --> 00:17:17,661 each to command a separate watch. 239 00:17:17,829 --> 00:17:19,538 There's but one entrance to the temple. 240 00:17:19,706 --> 00:17:21,707 The Romans could easily trap us inside. 241 00:17:21,874 --> 00:17:23,917 Tunnels extend below our feet. 242 00:17:24,085 --> 00:17:25,919 Perhaps one can be dug beyond these walls. 243 00:17:26,087 --> 00:17:28,171 A few men with bows would give the Romans pause 244 00:17:28,339 --> 00:17:30,757 long enough to make use of it, if walkway were built. 245 00:17:30,925 --> 00:17:33,927 How many among you shoot with purpose? 246 00:17:35,138 --> 00:17:37,305 There is not much call for arrows in the arena. 247 00:17:37,473 --> 00:17:39,599 You no longer fight upon the sands, 248 00:17:39,767 --> 00:17:42,436 nor can you forge a sword from a fucking tree. 249 00:17:42,603 --> 00:17:46,356 Then we will fashion weapons from what nature provides, 250 00:17:46,524 --> 00:17:49,234 with practiced hand instructing in their use. 251 00:17:49,402 --> 00:17:51,445 We can train until the gods take us. 252 00:17:51,612 --> 00:17:53,822 House slaves will never be gladiators-- 253 00:17:53,990 --> 00:17:56,032 something we are in short supply of now. 254 00:17:56,200 --> 00:17:58,034 We need fighting men. 255 00:18:04,083 --> 00:18:07,127 Perhaps it is time to revisit plans towards Neapolis 256 00:18:07,295 --> 00:18:09,588 and its slaver ships from foreign wars. 257 00:18:09,756 --> 00:18:13,300 You would attack the port with a few men? 258 00:18:13,468 --> 00:18:15,594 We brought the arena down with less. 259 00:18:15,762 --> 00:18:18,638 Take two men and what coin we have. 260 00:18:18,806 --> 00:18:20,265 Weight palm in Neapolis 261 00:18:20,433 --> 00:18:23,769 to loosen tongue of ships soon to dock. 262 00:18:23,936 --> 00:18:25,604 Do it quietly. 263 00:18:25,772 --> 00:18:28,273 l would not have intention known. 264 00:18:30,526 --> 00:18:33,820 Apologies. l did not intend to halt conversation. 265 00:18:37,742 --> 00:18:39,826 Unless l can drink that, it holds no worth to me. 266 00:18:39,994 --> 00:18:41,828 l seek only wine. 267 00:18:41,996 --> 00:18:43,997 We have none. 268 00:18:44,165 --> 00:18:46,750 Then l truly am among the damned. 269 00:18:51,672 --> 00:18:53,131 For both of you? 270 00:18:53,299 --> 00:18:56,009 I'm a whore, not a fool. 271 00:19:26,040 --> 00:19:28,083 l would have words. 272 00:19:28,251 --> 00:19:29,835 Fuck your words. 273 00:19:32,046 --> 00:19:34,714 lt is not with you that l seek them. 274 00:20:00,074 --> 00:20:02,284 l have an offer to discuss, 275 00:20:02,451 --> 00:20:06,246 one suited to your particular talents. 276 00:20:22,096 --> 00:20:24,055 Apologies. 277 00:20:25,099 --> 00:20:26,975 l did not think you would need the bath, 278 00:20:27,143 --> 00:20:28,935 with days of mourning yet left. 279 00:20:29,103 --> 00:20:31,938 My husband commands it, 280 00:20:32,106 --> 00:20:34,107 despite tradition. 281 00:20:36,360 --> 00:20:38,236 Stay. 282 00:20:39,780 --> 00:20:42,115 l would have your company. 283 00:20:58,925 --> 00:21:01,134 Your eyes betray recent tears. 284 00:21:01,302 --> 00:21:04,179 Events weigh heavy on the heart. 285 00:21:04,347 --> 00:21:07,057 To the point of crushing it. 286 00:21:08,184 --> 00:21:11,144 Why did the gods not warn of Spartacus's attack 287 00:21:11,312 --> 00:21:13,355 or of my father's--? 288 00:21:14,732 --> 00:21:16,775 Do they punish me-- 289 00:21:18,569 --> 00:21:21,947 a life, for the one l had planned to take? 290 00:21:22,114 --> 00:21:25,492 We both carry the burden of our acts. 291 00:21:31,874 --> 00:21:35,502 lf the gods have cast us adrift, 292 00:21:35,670 --> 00:21:38,171 we must together discover the course 293 00:21:38,339 --> 00:21:40,882 for return to the blessings of their shores. 294 00:21:41,050 --> 00:21:44,552 Varinius has turned from me. 295 00:21:44,720 --> 00:21:46,680 Gaius-- l fear not even the gods 296 00:21:46,847 --> 00:21:48,932 could sway his hatred of me now. 297 00:21:49,100 --> 00:21:51,685 Resume appearance of loving wife. 298 00:21:52,979 --> 00:21:55,146 Submit to his will. 299 00:21:56,649 --> 00:21:58,608 The day will come when he will lose sight 300 00:21:58,776 --> 00:22:00,986 of hateful intention-- 301 00:22:01,153 --> 00:22:03,905 a slip, however fleeting, 302 00:22:04,073 --> 00:22:07,033 that we shall take advantage of. 303 00:22:19,046 --> 00:22:21,631 There was a time... 304 00:22:23,217 --> 00:22:27,178 when all l dreamt of was your throat beneath my hands. 305 00:22:32,393 --> 00:22:36,146 Now your breath is all that gives me life. 306 00:22:39,567 --> 00:22:42,235 l shall not be moved from your side 307 00:22:42,403 --> 00:22:45,947 until my own husband calls me to the afterlife. 308 00:22:59,211 --> 00:23:01,254 l have seen that look. 309 00:23:01,422 --> 00:23:03,089 lt often fell upon me, 310 00:23:03,257 --> 00:23:05,341 when we were yet beneath Batiatus's roof. 311 00:23:05,509 --> 00:23:07,260 You knew Gannicus then, 312 00:23:07,428 --> 00:23:09,429 years before my arrival. 313 00:23:11,682 --> 00:23:13,266 What is your opinion of the man? 314 00:23:13,434 --> 00:23:17,270 He is a champion, as we once stood, 315 00:23:17,438 --> 00:23:19,105 a boon to your cause. 316 00:23:19,273 --> 00:23:21,608 He has expressed doubts toward it. 317 00:23:23,903 --> 00:23:25,987 As have we all. 318 00:23:26,155 --> 00:23:29,783 Yet you always find way to convince otherwise. 319 00:23:38,459 --> 00:23:41,086 We have done the impossible. 320 00:23:42,630 --> 00:23:46,174 We have brought down the arena in Capua-- 321 00:23:46,342 --> 00:23:48,093 a monument of Rome 322 00:23:48,260 --> 00:23:51,387 built upon the backs of slaves. 323 00:23:51,555 --> 00:23:54,099 We have struck a deep blow 324 00:23:54,266 --> 00:23:56,976 to the very heart of our enemy. 325 00:23:57,144 --> 00:23:59,604 Yet... 326 00:23:59,772 --> 00:24:02,649 their numbers are vast, 327 00:24:02,817 --> 00:24:05,068 as vast as their desire to see freedom 328 00:24:05,236 --> 00:24:07,403 crushed beneath heel. 329 00:24:07,571 --> 00:24:09,656 One day, 330 00:24:09,824 --> 00:24:13,827 perhaps soon, they will strike back. 331 00:24:13,994 --> 00:24:15,370 How do we avoid them? 332 00:24:15,538 --> 00:24:17,163 l do not intend to. 333 00:24:17,331 --> 00:24:18,706 ls that true? 334 00:24:18,874 --> 00:24:21,793 lf we are to face the might of Rome, 335 00:24:21,961 --> 00:24:23,920 l would do it here, 336 00:24:24,088 --> 00:24:25,797 in the shadow of Vesuvius, 337 00:24:25,965 --> 00:24:28,550 upon terms that we set. 338 00:24:28,717 --> 00:24:31,886 No hand will stand idle. 339 00:24:32,054 --> 00:24:34,931 We must prepare ourselves for what is to come. 340 00:24:35,099 --> 00:24:37,100 - Well, what is to come? - What is to happen to us? 341 00:24:37,268 --> 00:24:39,561 Proper weapons are in short supply. 342 00:24:39,728 --> 00:24:42,313 Fashion what you can from wood and stone 343 00:24:42,481 --> 00:24:45,275 till more can be secured. 344 00:24:45,442 --> 00:24:47,694 l would also see the tunnels beneath our feet 345 00:24:47,862 --> 00:24:50,613 further dug towards escape, which we will need... 346 00:24:50,781 --> 00:24:53,867 To set eyes again upon your heart-- 347 00:24:54,034 --> 00:24:57,954 l understand now why a man would risk all for such a thing. 348 00:24:58,956 --> 00:25:00,957 lf it were not for you and the others, 349 00:25:01,125 --> 00:25:03,084 l would have fallen in the arena, 350 00:25:03,252 --> 00:25:05,879 never to gaze upon her face again in this life. 351 00:25:06,046 --> 00:25:08,798 lt is a thing l will not forget. 352 00:25:08,966 --> 00:25:11,384 - Continue to hone skill. - Nor the lie you told 353 00:25:11,552 --> 00:25:14,554 that saw her stay in that place another fucking day. 354 00:25:17,892 --> 00:25:20,560 She is safe now. 355 00:25:20,728 --> 00:25:23,605 All other things fall to unimportance. 356 00:25:23,772 --> 00:25:27,066 Do you think a few words can change all that has happened? 357 00:25:27,234 --> 00:25:29,110 You stand a larger fool than l thought. 358 00:25:29,278 --> 00:25:31,196 ...than a thousand men. 359 00:25:31,363 --> 00:25:33,573 Apologies. 360 00:25:33,741 --> 00:25:36,326 The mistake was mine, 361 00:25:36,493 --> 00:25:39,037 to offer comfort to a fucking Gaul. 362 00:25:42,208 --> 00:25:43,499 You offer shit. 363 00:25:44,585 --> 00:25:46,085 - Regain yourself. - Crixus. 364 00:25:49,590 --> 00:25:51,591 l thought we had moved past this. 365 00:25:51,759 --> 00:25:54,302 Wounds still linger. 366 00:25:57,598 --> 00:25:59,265 l move for Neapolis 367 00:25:59,433 --> 00:26:02,018 and thoughts of swelling rank with better men. 368 00:26:04,438 --> 00:26:06,356 You need not fear the Romans. 369 00:26:06,523 --> 00:26:08,942 Your own men make attempt to kill each other. 370 00:26:10,069 --> 00:26:12,779 You know what must be done. See to it. 371 00:26:14,782 --> 00:26:17,033 Gannicus, 372 00:26:17,201 --> 00:26:18,785 l would have words. 373 00:26:20,454 --> 00:26:22,330 You would have me fight? 374 00:26:22,498 --> 00:26:24,249 l would have you hunt. 375 00:26:24,416 --> 00:26:26,334 Everyone has been set to purpose. 376 00:26:26,502 --> 00:26:28,711 Ours is to provide meat. 377 00:26:37,304 --> 00:26:39,639 You spoke of a debt to Oenomaus. 378 00:26:40,975 --> 00:26:43,476 Was saving his life not repayment enough? 379 00:26:43,644 --> 00:26:45,603 That is for him to decide. 380 00:26:45,771 --> 00:26:48,523 You are a free man. 381 00:26:48,691 --> 00:26:51,150 Your decision's your own, 382 00:26:51,318 --> 00:26:52,986 as they were when you stood in the arena 383 00:26:53,153 --> 00:26:55,154 to strike down your brothers. 384 00:26:55,322 --> 00:26:57,824 What moved your hand? 385 00:26:57,992 --> 00:26:59,867 Honor, as you would have it, 386 00:27:00,035 --> 00:27:01,619 or the promise of coin? 387 00:27:01,787 --> 00:27:03,788 Never to be collected, 388 00:27:03,956 --> 00:27:07,000 because l chose not to kill you in the arena. 389 00:27:07,167 --> 00:27:10,503 And now my rudis-- my freedom-- 390 00:27:10,671 --> 00:27:12,255 is forever buried beneath its rubble. 391 00:27:12,423 --> 00:27:15,591 Freedom is not a stick of wood 392 00:27:15,759 --> 00:27:17,927 to be presented as bone to obedient dog. 393 00:27:18,095 --> 00:27:20,013 lt is a thing all men deserve. 394 00:27:20,180 --> 00:27:22,348 We are gladiators, 395 00:27:22,516 --> 00:27:25,560 deserving only death equal to the lives that we have taken. 396 00:27:33,402 --> 00:27:35,862 lt was not always so for me. 397 00:27:36,947 --> 00:27:39,282 l lived free once 398 00:27:39,450 --> 00:27:42,577 in the lands of Thrace 399 00:27:42,745 --> 00:27:44,662 with a wife, 400 00:27:44,830 --> 00:27:47,540 promise of children. 401 00:27:47,708 --> 00:27:50,043 What became of her? 402 00:27:50,210 --> 00:27:52,628 Batiatus claimed her life. 403 00:27:54,381 --> 00:27:56,507 l took his in return. 404 00:28:00,095 --> 00:28:01,763 Then you have balanced scale. 405 00:28:01,930 --> 00:28:05,183 lt was Glaber who condemned us to slavery. 406 00:28:05,351 --> 00:28:07,435 And l will not rest 407 00:28:07,603 --> 00:28:09,020 while he yet draws breath. 408 00:28:09,188 --> 00:28:13,232 This is the reason you provoke the Romans-- 409 00:28:13,400 --> 00:28:15,234 for the memory of your woman? 410 00:28:15,402 --> 00:28:17,820 For love-- 411 00:28:20,866 --> 00:28:23,326 the greatest cause of all. 412 00:28:25,329 --> 00:28:27,789 A thing that has dragged many a man to ruin. 413 00:28:33,170 --> 00:28:35,171 You have scared away the game. 414 00:28:36,173 --> 00:28:38,716 l would fare better alone. 415 00:29:07,287 --> 00:29:09,038 Keep fucking sword up. 416 00:29:09,206 --> 00:29:12,166 Let it drop, and fall forever beside it. 417 00:29:12,334 --> 00:29:13,835 Again. 418 00:29:20,467 --> 00:29:21,968 Attack. 419 00:29:24,471 --> 00:29:26,639 l would not have you expire from the heat. 420 00:29:28,308 --> 00:29:29,642 Attack. 421 00:29:29,810 --> 00:29:31,436 Gratitude. 422 00:29:33,105 --> 00:29:35,440 l would also not have you at Agron's throat. 423 00:29:35,607 --> 00:29:37,483 Again. 424 00:29:37,651 --> 00:29:39,527 lf he had had his way, 425 00:29:39,695 --> 00:29:41,446 he would have left you in the mines. 426 00:29:41,613 --> 00:29:43,322 Perhaps he was right. 427 00:29:43,490 --> 00:29:45,783 Do not say such a thing. 428 00:29:45,951 --> 00:29:48,286 Have you not thought the same 429 00:29:48,454 --> 00:29:49,996 after last night? 430 00:29:50,164 --> 00:29:52,165 lf such a thought threatened, 431 00:29:52,332 --> 00:29:55,585 l would rip it from fucking brain with bare hands. 432 00:29:55,752 --> 00:29:57,879 All that matters 433 00:29:58,046 --> 00:30:00,298 is the woman l love 434 00:30:00,466 --> 00:30:02,550 stands before me once again. 435 00:30:02,718 --> 00:30:04,802 Does she? 436 00:30:06,305 --> 00:30:08,556 Or is it but faint spirit 437 00:30:08,724 --> 00:30:11,559 haunting the memory of her body? 438 00:30:18,942 --> 00:30:20,902 You have lost mind. 439 00:30:21,069 --> 00:30:24,780 Hundreds dead, an arena destroyed, and this is what you offer? 440 00:30:24,948 --> 00:30:28,367 Lucretia to prostrate herself in the market, 441 00:30:28,535 --> 00:30:31,871 begging the gods to piss out the flames that yet smolder? 442 00:30:32,039 --> 00:30:33,706 Apologies. 443 00:30:33,874 --> 00:30:36,876 Young Seppius is but moved by passionate heart. 444 00:30:37,044 --> 00:30:38,628 l'm sure the gods take notice 445 00:30:38,795 --> 00:30:40,213 of his lack of faith. 446 00:30:40,380 --> 00:30:43,799 We must humble ourselves before the gods 447 00:30:43,967 --> 00:30:46,385 in attempt to regain their favor. 448 00:30:46,553 --> 00:30:49,388 Ritual will do much to ease the people's fears. 449 00:30:49,556 --> 00:30:52,391 Better assuaged by the capture of Spartacus. 450 00:30:52,559 --> 00:30:56,812 My men sweep the countryside, taking action in favor of prayer. 451 00:30:56,980 --> 00:30:58,731 As they have for months, to no result. 452 00:30:58,899 --> 00:31:01,150 Yours have fared no better. 453 00:31:03,153 --> 00:31:04,737 True. 454 00:31:05,739 --> 00:31:08,366 The only one who benefits from our divide 455 00:31:08,534 --> 00:31:11,202 is the man who causes us injury. 456 00:31:11,370 --> 00:31:13,287 And most keenly felt. 457 00:31:14,706 --> 00:31:17,416 Your father's guidance and even hand 458 00:31:17,584 --> 00:31:19,252 is deeply missed. 459 00:31:19,419 --> 00:31:22,213 His absence from this world 460 00:31:22,381 --> 00:31:25,007 has set it upon end. 461 00:31:30,556 --> 00:31:32,932 Seppia fell to similar heart 462 00:31:33,100 --> 00:31:37,103 when our cousin Sextus was snatched from life by Spartacus. 463 00:31:37,271 --> 00:31:40,898 And she relives the moment in Mercato's passing-- 464 00:31:41,066 --> 00:31:44,944 a family friend since she was yet a child. 465 00:31:45,112 --> 00:31:47,071 Too many have been lost. 466 00:31:47,239 --> 00:31:50,449 l would see no more of note to follow. 467 00:31:50,617 --> 00:31:54,412 Let us set difference aside, 468 00:31:56,790 --> 00:32:00,543 one which will overwhelm Spartacus and his murdering horde. 469 00:32:00,711 --> 00:32:02,920 Yes, for the good of the people. 470 00:32:03,088 --> 00:32:04,797 The city will praise you both, 471 00:32:09,928 --> 00:32:11,637 l would need to consult with Varinius. 472 00:32:11,805 --> 00:32:13,764 The very same man who galloped back to Rome 473 00:32:13,932 --> 00:32:16,309 while the stones of the arena were yet falling? 474 00:32:16,476 --> 00:32:19,687 Varinius moves to distance himself 475 00:32:19,855 --> 00:32:22,690 from all that has happened here, including you. 476 00:32:26,486 --> 00:32:28,821 Take my hand 477 00:32:28,989 --> 00:32:33,618 and with it see more lasting bond forged. 478 00:32:39,416 --> 00:32:41,459 l will consider your proposal, 479 00:32:41,627 --> 00:32:44,086 to give answer tomorrow. 480 00:32:45,505 --> 00:32:46,672 A night's rest-- 481 00:32:46,840 --> 00:32:49,759 Loving sister may sway a brother where others fail. 482 00:32:49,926 --> 00:32:52,386 --mind to be certainly cleared by morning. 483 00:32:52,554 --> 00:32:56,015 Seppius, 484 00:32:56,183 --> 00:32:59,727 l would extend invitation to your sister 485 00:32:59,895 --> 00:33:02,355 in hopes that we may find greater strength 486 00:33:02,522 --> 00:33:04,607 in the beating of two wounded hearts. 487 00:33:04,775 --> 00:33:07,485 A thoughtful offer. 488 00:33:07,653 --> 00:33:09,820 There is no deeper solace for a woman 489 00:33:09,988 --> 00:33:12,573 than in the bosom of her gender. 490 00:33:13,659 --> 00:33:15,826 lt would come as great comfort. 491 00:33:17,329 --> 00:33:18,829 Gratitude. 492 00:33:18,997 --> 00:33:21,040 l will arrange visit. 493 00:33:24,252 --> 00:33:26,671 Your wife speaks with swift thought. 494 00:33:26,838 --> 00:33:29,882 Seppia will take words to heart on the matter, 495 00:33:30,050 --> 00:33:33,803 with Seppius to find them better received from her lips. 496 00:33:33,970 --> 00:33:36,013 Yes. 497 00:33:36,181 --> 00:33:40,434 Your invitation may yet prove to be welcome aid. 498 00:33:41,645 --> 00:33:43,187 Come. 499 00:33:43,355 --> 00:33:45,356 l would discuss other matters with you. 500 00:33:51,905 --> 00:33:54,073 Did l not tell you? 501 00:33:55,158 --> 00:33:57,034 Together... 502 00:33:57,202 --> 00:34:00,663 we will see ourselves freed from this abyss. 503 00:34:08,088 --> 00:34:10,256 l do not see the man. 504 00:34:13,510 --> 00:34:15,261 You are certain he lives? 505 00:34:15,429 --> 00:34:17,763 There were four others held with him at the bottom. 506 00:34:17,931 --> 00:34:20,099 He did not care for the company. 507 00:34:20,267 --> 00:34:23,519 Their memory is carved into his flesh, 508 00:34:23,687 --> 00:34:26,731 joining the marks of the other souls that he has taken. 509 00:34:28,275 --> 00:34:30,484 What is it you seek of such a beast? 510 00:34:30,652 --> 00:34:34,447 What l seek of the Egyptian is none of your concern. 511 00:34:37,075 --> 00:34:38,784 l come under the authority 512 00:34:38,952 --> 00:34:42,413 of Praetor Gaius Claudius Glaber. 513 00:34:42,581 --> 00:34:44,540 A noble title. 514 00:34:44,708 --> 00:34:48,461 Yet absent the man himself, 515 00:34:48,628 --> 00:34:51,005 l cannot break my charge. 516 00:34:52,007 --> 00:34:54,300 Of course. 517 00:34:54,468 --> 00:34:58,345 lf you do not mind waiting here with my men, 518 00:34:58,513 --> 00:35:01,766 until l return with him... 519 00:35:03,518 --> 00:35:05,728 Well, the day has been long and hot. 520 00:35:05,896 --> 00:35:08,481 l would have shade 521 00:35:08,648 --> 00:35:11,525 and wine 522 00:35:11,693 --> 00:35:15,321 to cool overheating concerns. 523 00:35:27,083 --> 00:35:29,335 Let us see you to the light, my friend... 524 00:35:31,046 --> 00:35:33,589 and set hands to purpose. 525 00:35:49,147 --> 00:35:52,149 You must keep your left arm steady, 526 00:35:52,317 --> 00:35:54,360 pull through to the cheek, 527 00:35:54,528 --> 00:35:56,695 take breath and release. 528 00:35:59,366 --> 00:36:01,200 Make attempt. 529 00:36:02,494 --> 00:36:04,829 Pull through to cheek, 530 00:36:04,996 --> 00:36:07,164 deep breath 531 00:36:07,332 --> 00:36:08,999 and release. 532 00:36:14,297 --> 00:36:17,675 Do not jerk from the string 533 00:36:17,843 --> 00:36:21,262 but let it gently slip from your fingers. 534 00:36:21,429 --> 00:36:25,224 With practice, you will be as the goddess Diana, 535 00:36:25,392 --> 00:36:28,185 striking enemies from afar. 536 00:36:28,353 --> 00:36:30,062 Donar. 537 00:36:30,230 --> 00:36:32,022 l would accompany you. 538 00:36:32,190 --> 00:36:34,149 l hold no interest in the bow. 539 00:36:34,317 --> 00:36:37,820 We lay together once and you expect us to never be parted? 540 00:36:38,905 --> 00:36:41,323 You mistake me for a fucking Gaul. 541 00:36:48,748 --> 00:36:51,417 You seek Donar's affection now? 542 00:36:51,585 --> 00:36:54,545 l seek only my place in this world. 543 00:36:55,589 --> 00:36:57,756 Then seize it with your own hands, 544 00:36:57,924 --> 00:37:00,426 not by the spreading of your legs. 545 00:37:05,015 --> 00:37:07,016 ln two weeks time a ship will dock here, 546 00:37:07,183 --> 00:37:09,935 its hold laden with fighting men captured by the Romans. 547 00:37:10,103 --> 00:37:11,854 lf a few of us dressed as merchants 548 00:37:12,022 --> 00:37:13,564 could gain entry before they're unloaded-- 549 00:37:13,732 --> 00:37:15,566 Such a thing is possible. 550 00:37:15,734 --> 00:37:17,568 Your labors have born fruit. 551 00:37:17,736 --> 00:37:19,236 Not all is sweet. 552 00:37:19,404 --> 00:37:21,697 News carries through the streets-- 553 00:37:21,865 --> 00:37:25,159 Glaber has raised the bounty on your head to 9,000 denarii. 554 00:37:27,954 --> 00:37:30,623 lt seems you have caught nothing but Rome's attention. 555 00:37:30,790 --> 00:37:33,292 You will find that a sour meal. 556 00:37:37,547 --> 00:37:39,381 Were the Gauls not fucking bad enough? 557 00:37:44,429 --> 00:37:47,598 l have heard many tales of the Undefeated Gaul. 558 00:37:51,811 --> 00:37:53,145 A fine title. 559 00:37:55,398 --> 00:37:58,651 Yet l recall you absent victory 560 00:37:58,818 --> 00:38:02,363 when we faced Solonius's men in the opening of the arena. 561 00:38:04,157 --> 00:38:07,993 True. l was not awarded victory. 562 00:38:08,161 --> 00:38:11,121 Yet l did not suffer defeat in proper challenge. 563 00:38:13,833 --> 00:38:16,543 Perhaps we will yet have one. 564 00:38:17,837 --> 00:38:18,879 Perhaps. 565 00:38:19,047 --> 00:38:22,257 lt warms heart to know that you were champion, 566 00:38:22,425 --> 00:38:24,677 how much you desired it. 567 00:38:24,844 --> 00:38:28,597 Yet it comes as a surprise 568 00:38:28,765 --> 00:38:32,184 to see you here, following a Thracian's lead. 569 00:38:32,352 --> 00:38:35,354 Spartacus has opened my eyes. 570 00:38:35,522 --> 00:38:37,648 We stand together. 571 00:38:37,816 --> 00:38:39,984 Then why do you now sit 572 00:38:40,151 --> 00:38:43,153 while he and the lumbering oaf make plans that affect all? 573 00:38:45,323 --> 00:38:47,449 l am taken by other concerns. 574 00:38:51,705 --> 00:38:53,288 Naevia is your woman now? 575 00:38:54,666 --> 00:38:58,544 l remember her when she was yet a flower untouched. 576 00:38:58,712 --> 00:39:01,797 What led her to be so rudely handled? 577 00:39:01,965 --> 00:39:04,466 My affections 578 00:39:04,634 --> 00:39:07,469 and discovery of them by Lucretia. 579 00:39:07,637 --> 00:39:10,389 The heaviest price is always paid by those we love. 580 00:39:10,557 --> 00:39:12,725 You should carry her far from Spartacus 581 00:39:12,892 --> 00:39:14,935 and his foolish cause 582 00:39:15,103 --> 00:39:17,980 before he drags you all to your end. 583 00:39:21,693 --> 00:39:23,402 Oenomaus awakes. 584 00:39:37,042 --> 00:39:39,168 l am here only for words. 585 00:39:44,674 --> 00:39:47,468 Which do you think 586 00:39:47,635 --> 00:39:49,511 could ever hold meaning now? 587 00:39:49,679 --> 00:39:52,765 That Melitta chose you. 588 00:39:54,726 --> 00:39:57,895 That your heart was cherished above all others. 589 00:39:58,063 --> 00:40:02,441 Then why was she with you the night she died? 590 00:40:02,609 --> 00:40:06,904 To share a final drink before l was to be sold to Tullius. 591 00:40:07,906 --> 00:40:09,948 The only reason? 592 00:40:13,578 --> 00:40:16,580 Whatever happened between us, 593 00:40:16,748 --> 00:40:18,791 l am to blame, 594 00:40:18,958 --> 00:40:20,584 not her, 595 00:40:20,752 --> 00:40:22,628 never her. 596 00:40:25,048 --> 00:40:26,840 l loved you as a brother. 597 00:40:27,008 --> 00:40:28,092 And l you. 598 00:40:28,259 --> 00:40:30,135 No. 599 00:40:31,679 --> 00:40:36,391 You are a man that stands only for himself 600 00:40:36,559 --> 00:40:38,811 and would betray the gods 601 00:40:38,978 --> 00:40:41,313 to gain what he desires. 602 00:40:44,651 --> 00:40:47,361 Perhaps l was a fool 603 00:40:47,529 --> 00:40:50,572 to have ever believed otherwise. 604 00:41:03,753 --> 00:41:06,213 l see it every time l close my eyes-- 605 00:41:08,216 --> 00:41:11,176 Spartacus hurling his spear, 606 00:41:11,344 --> 00:41:15,222 Cossutius's final gasping breath. 607 00:41:18,059 --> 00:41:20,018 And Mercato-- 608 00:41:20,186 --> 00:41:21,854 poor Mercato. 609 00:41:23,398 --> 00:41:25,524 He will be sorely missed. 610 00:41:25,692 --> 00:41:27,234 Apologies. 611 00:41:27,402 --> 00:41:29,945 l babble on as if l am the only one that has suffered loss, 612 00:41:30,113 --> 00:41:32,030 and you grieve a father's passing. 613 00:41:32,198 --> 00:41:35,075 The heart is overwhelmed by his absence. 614 00:41:35,243 --> 00:41:37,494 You shall embrace him again, 615 00:41:37,662 --> 00:41:39,329 as l shall Mercato 616 00:41:39,497 --> 00:41:41,248 and beloved cousin Sextus. 617 00:41:42,250 --> 00:41:44,585 Upon the shores of the afterlife, 618 00:41:44,752 --> 00:41:48,130 where my husband Quintus patiently awaits. 619 00:41:53,052 --> 00:41:54,761 And with him 620 00:41:54,929 --> 00:41:57,472 countless other Romans of note, 621 00:41:57,640 --> 00:41:59,725 all snatched from this life too soon 622 00:41:59,893 --> 00:42:01,894 by common foe. 623 00:42:07,233 --> 00:42:11,195 The years between you far outweigh mine, 624 00:42:11,362 --> 00:42:13,739 yet do not think me naive. 625 00:42:13,907 --> 00:42:17,242 You extend invitation not to counsel grief, 626 00:42:17,410 --> 00:42:20,162 but to maneuver me to sway my brother's position. 627 00:42:20,330 --> 00:42:22,080 - Seppia. - He's been clear in his desire 628 00:42:22,248 --> 00:42:23,832 that he, and he alone, 629 00:42:24,000 --> 00:42:26,752 will bring our common foe to justice. 630 00:42:26,920 --> 00:42:30,047 And his passions, when set, are not easily moved. 631 00:42:30,215 --> 00:42:33,550 You have uncovered the veiled schemes of two old women. 632 00:42:34,886 --> 00:42:37,471 But know attempt springs from wounded heart, 633 00:42:37,639 --> 00:42:41,642 one shared between us all, regardless of age or experience. 634 00:42:45,230 --> 00:42:48,232 l looked into his eyes 635 00:42:48,399 --> 00:42:51,652 when Spartacus stood down upon the sands. 636 00:42:51,819 --> 00:42:55,155 They burned with a fire that would consume the world. 637 00:42:55,323 --> 00:42:57,866 And it shall, 638 00:42:58,034 --> 00:43:00,744 if good men fail to set quarrel aside 639 00:43:00,912 --> 00:43:02,412 and face Spartacus as one. 640 00:43:02,580 --> 00:43:06,250 As l have said to your wife, my brother can be most difficult. 641 00:43:06,417 --> 00:43:09,169 The fault is not his alone. 642 00:43:09,337 --> 00:43:12,547 l regret not having taken different path 643 00:43:12,715 --> 00:43:15,717 towards more agreeable solution. 644 00:43:15,885 --> 00:43:20,222 But know that l place foot firmly upon it now. 645 00:43:23,810 --> 00:43:25,560 l will have words 646 00:43:25,728 --> 00:43:28,647 and attempt to set him upon it beside you. 647 00:43:29,649 --> 00:43:32,693 Most welcome news, is it not, Gaius? 648 00:43:32,860 --> 00:43:34,194 Yes. 649 00:43:35,613 --> 00:43:37,656 Most welcome. 650 00:43:39,117 --> 00:43:42,953 You are a ray of light in a house mired in shadow. 651 00:43:49,919 --> 00:43:51,753 Ah, forgive me. 652 00:43:55,758 --> 00:43:58,719 Pressing matters call my attention. 653 00:44:03,808 --> 00:44:06,184 You are blessed to hold such a man. 654 00:44:06,352 --> 00:44:10,022 The gods grant only what is deserved. 655 00:44:11,566 --> 00:44:14,568 The men required have been assembled. 656 00:44:17,488 --> 00:44:18,864 Come then. 657 00:44:19,032 --> 00:44:21,658 l would see if they are all that you've promised. 658 00:44:31,002 --> 00:44:33,587 Gannicus's bounty is being prepared. 659 00:44:35,381 --> 00:44:37,382 Come, let us take food. 660 00:44:43,222 --> 00:44:45,807 You have honed it to fine edge. 661 00:44:47,894 --> 00:44:49,895 Life would easily run from veins, 662 00:44:50,063 --> 00:44:51,980 if brought to bear upon flesh. 663 00:44:52,148 --> 00:44:53,398 Naevia. 664 00:44:53,566 --> 00:44:55,817 That is a name that holds no meaning. 665 00:44:58,237 --> 00:45:02,032 She was a different girl, 666 00:45:02,200 --> 00:45:06,912 young and foolish, 667 00:45:07,080 --> 00:45:09,539 ripped from this world 668 00:45:09,707 --> 00:45:12,918 by rough hands and hot breath upon neck. 669 00:45:16,089 --> 00:45:20,300 The things she was forced to do to survive-- 670 00:45:20,468 --> 00:45:23,303 We will go from this place, 671 00:45:23,471 --> 00:45:26,098 find a new life on distant shores, 672 00:45:26,265 --> 00:45:28,308 beyond the shadow of Rome. 673 00:45:30,770 --> 00:45:34,272 There is no place that memory would not follow. 674 00:45:39,362 --> 00:45:41,738 l cannot run from this. 675 00:45:48,788 --> 00:45:50,956 What would you have me do-- 676 00:45:51,124 --> 00:45:54,668 stand idle and watch as you fade? 677 00:45:54,836 --> 00:45:57,421 No, l would not have you watch. 678 00:45:59,674 --> 00:46:02,926 l would have you teach 679 00:46:03,094 --> 00:46:04,970 how to breathe again, 680 00:46:05,138 --> 00:46:07,347 how to live, 681 00:46:07,515 --> 00:46:09,975 how to fight, 682 00:46:10,143 --> 00:46:13,687 so that no man will ever lay hands on me 683 00:46:13,855 --> 00:46:16,440 against my will 684 00:46:16,607 --> 00:46:19,359 and the girl 685 00:46:19,527 --> 00:46:23,280 whose name was robbed may reclaim it. 686 00:46:24,991 --> 00:46:27,200 We will have vengeance 687 00:46:27,368 --> 00:46:30,245 for what the Romans have done. 688 00:46:31,247 --> 00:46:33,123 Together we shall see them drown 689 00:46:33,291 --> 00:46:35,542 in rivers of blood. 690 00:46:38,212 --> 00:46:39,754 Where has it gone? 691 00:46:39,922 --> 00:46:42,007 - Nothing. - Nor here. 692 00:46:42,175 --> 00:46:44,176 Calm yourselves. 693 00:46:44,343 --> 00:46:46,386 What moves to such fits? 694 00:46:46,554 --> 00:46:48,805 Our remaining coin is missing. 695 00:46:48,973 --> 00:46:50,348 Fuck the coin. The map is gone-- 696 00:46:50,516 --> 00:46:52,642 our position, plans towards Neapolis. 697 00:46:52,810 --> 00:46:56,229 Someone seeks to betray us for promise of Glaber's reward. 698 00:46:56,397 --> 00:46:57,564 Spartacus. 699 00:46:58,733 --> 00:47:00,400 Gannicus. 700 00:47:00,568 --> 00:47:02,611 You leave without words? 701 00:47:04,363 --> 00:47:05,947 l have had them with Oenomaus. 702 00:47:06,115 --> 00:47:07,991 What do you carry with you? 703 00:47:08,159 --> 00:47:09,409 Water. 704 00:47:09,577 --> 00:47:11,328 Meat caught by my own fucking hands. 705 00:47:11,496 --> 00:47:12,913 Open it. 706 00:47:15,541 --> 00:47:17,542 l am not one of your fools, 707 00:47:17,710 --> 00:47:19,085 falling to command. 708 00:47:19,253 --> 00:47:20,962 Our map takes flight in your wake. 709 00:47:21,130 --> 00:47:23,465 A thing l have seen your gaze upon. 710 00:47:25,009 --> 00:47:27,427 l am guilty of many things. 711 00:47:27,595 --> 00:47:31,056 Betraying ill-fated cause does not stand among them. 712 00:47:33,267 --> 00:47:35,852 Remove yourself from fucking path. 713 00:47:49,492 --> 00:47:52,619 l knew you would lead these men to their deaths eventually. 714 00:47:52,787 --> 00:47:54,246 ls this the day you would do it? 715 00:47:54,413 --> 00:47:56,540 They are but loyal-- 716 00:47:57,792 --> 00:48:00,293 a quality you seem unfamiliar with. 717 00:48:10,888 --> 00:48:12,806 No! Do not come between us. 718 00:48:13,808 --> 00:48:16,184 l would show him what a man with cause is capable of. 719 00:48:16,352 --> 00:48:18,395 Your sword. 720 00:48:24,860 --> 00:48:26,736 You fight in the style of Dimachaerus. 721 00:48:26,904 --> 00:48:28,488 Trained by Oenomaus himself. 722 00:48:28,656 --> 00:48:30,156 Let me pass, 723 00:48:30,324 --> 00:48:32,659 or put skill to final test. 724 00:49:00,062 --> 00:49:01,438 We must stop this. 725 00:49:01,606 --> 00:49:03,690 Spartacus has made his desire known. 726 00:49:03,858 --> 00:49:05,108 We shall honor it. 727 00:49:54,575 --> 00:49:56,701 Spartacus! 728 00:50:07,338 --> 00:50:08,755 Chadara! 729 00:50:08,923 --> 00:50:11,257 She was trying to slip away when all others stood fixed. 730 00:50:11,425 --> 00:50:12,842 A fine shot. 731 00:50:15,346 --> 00:50:17,347 l meant only to wound. 732 00:50:28,275 --> 00:50:30,443 She took the map. 733 00:50:32,405 --> 00:50:35,031 Why would she do such a thing? 734 00:50:36,033 --> 00:50:39,077 She felt she had no place among us. 735 00:50:39,245 --> 00:50:41,413 She sought to secure one elsewhere. 736 00:50:50,965 --> 00:50:52,841 Apologies. 737 00:50:53,008 --> 00:50:54,801 Your words prove true. 738 00:50:54,969 --> 00:50:57,387 lt has not always been so. 739 00:50:59,807 --> 00:51:02,809 l would take to path now, 740 00:51:02,977 --> 00:51:05,603 unless you would seek further quarrel. 741 00:51:06,605 --> 00:51:09,566 Go. Enough blood has been spilled. 742 00:51:20,828 --> 00:51:22,328 Do you stay? 743 00:51:23,748 --> 00:51:25,248 We do. 744 00:51:26,584 --> 00:51:28,585 Then l shall mourn your passing. 745 00:51:33,507 --> 00:51:35,550 ls it wise to let him go? 746 00:51:37,178 --> 00:51:40,680 Every man has a right to his own choice. 747 00:51:40,848 --> 00:51:42,307 Gannicus has made his. 748 00:51:42,475 --> 00:51:44,768 And may yet prove a threat. 749 00:51:48,147 --> 00:51:50,190 We have faced far worse. 750 00:52:44,954 --> 00:52:48,331 The Egyptian and your men prove themselves. 751 00:52:48,499 --> 00:52:50,583 As promised. 752 00:52:52,211 --> 00:52:55,213 See the bodies of the slaves properly attended. 753 00:52:55,381 --> 00:52:57,006 Draw no attention. 754 00:53:11,355 --> 00:53:12,981 Apologies. 755 00:53:13,148 --> 00:53:14,732 l could not wait till morning. 756 00:53:16,110 --> 00:53:18,778 You wish to give voice to my offer? 757 00:53:19,947 --> 00:53:21,322 l fear it comes too late. 758 00:53:21,490 --> 00:53:23,741 S-S-Seppia. 759 00:53:23,909 --> 00:53:27,954 l've seen how close you hold her to heart. 760 00:53:32,960 --> 00:53:35,211 Leave this life knowing she's safe 761 00:53:35,379 --> 00:53:38,047 beneath my roof, 762 00:53:38,215 --> 00:53:42,051 my hands to comfort her in days to come. 763 00:53:43,470 --> 00:53:46,306 Words no longer hold meaning. 764 00:53:47,516 --> 00:53:49,601 And l've had too many of them by fools 765 00:53:49,768 --> 00:53:51,936 presuming themselves to be my better. 766 00:53:52,104 --> 00:53:53,980 Such days are at an end. 767 00:53:56,525 --> 00:53:58,484 Your men are now mine 768 00:53:58,652 --> 00:54:02,363 and, with their addition to my own, 769 00:54:02,531 --> 00:54:04,407 clear path to the end 770 00:54:04,575 --> 00:54:06,576 of Spartacus. 54496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.