All language subtitles for Serangoon Road s01e09 Episode 9.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:03,120 If it gets out that you destroyed a file 2 00:00:03,140 --> 00:00:06,200 relating to a potential communist sleeper agent, 3 00:00:06,320 --> 00:00:08,000 your career will be over. 4 00:00:08,160 --> 00:00:10,400 You want me to spy on the CIA for you? 5 00:00:10,560 --> 00:00:13,920 Frank, I've met someone. I'm moving out. 6 00:00:14,080 --> 00:00:16,480 Who is it, Claire? Sam Callaghan. 7 00:00:16,600 --> 00:00:18,080 You think that will last? 8 00:00:18,240 --> 00:00:21,320 Ange Warnock. Pleased to meet you. Yeah, g'day. 9 00:00:21,480 --> 00:00:25,040 We have to talk. Wannabe journalist. She's good. 10 00:00:25,200 --> 00:00:26,840 I was around a lot of kids growing up. 11 00:00:27,000 --> 00:00:28,440 In Changi? Yeah. 12 00:00:28,600 --> 00:00:30,240 Sorry, I didn't mean to bring that up. 13 00:00:30,400 --> 00:00:31,960 BOY: No! (Gunshot) 14 00:00:32,120 --> 00:00:35,640 CLAIRE: I was supposed to meet Sam but he hasn't come back yet. 15 00:00:36,720 --> 00:00:38,200 Is he alright? 16 00:00:38,360 --> 00:00:40,280 He won't be going anywhere for a few hours. 17 00:00:40,440 --> 00:00:44,600 It's not going to work. You don't belong here. 18 00:00:44,760 --> 00:00:48,320 Don't leave Frank. You haven't told him yet, have you? 19 00:00:48,480 --> 00:00:51,280 So you can still... Yeah, of course. 20 00:00:54,400 --> 00:00:57,000 MAN: You've got to try one of these. GIRL: No way! 21 00:00:57,160 --> 00:01:01,040 Eugh! It's a foot! Try one. You've got to try. 22 00:01:01,200 --> 00:01:03,840 It's good, it's good. It's really good. Come on, come on. 23 00:01:04,000 --> 00:01:05,800 You've gotta be adventurous. No! 24 00:01:05,960 --> 00:01:10,880 Come on, just try. Just taste just a little bit. Come on. Be brave. 25 00:01:13,040 --> 00:01:15,840 (Both laugh) 26 00:01:15,960 --> 00:01:17,280 That is terrible. 27 00:01:17,440 --> 00:01:19,800 (Laughs) I know. That's why I gave it to you. 28 00:01:19,920 --> 00:01:21,280 I wouldn't eat it. 29 00:01:21,440 --> 00:01:22,960 You! Ow! 30 00:01:23,080 --> 00:01:25,720 (Both laugh) 31 00:01:34,240 --> 00:01:37,000 UPBEAT ROCK'N'ROLL MUSIC 32 00:01:45,120 --> 00:01:47,360 It's the '60s, Robbo. 33 00:01:47,480 --> 00:01:49,040 We can do whatever we want. 34 00:02:04,160 --> 00:02:07,520 (Laughter) 35 00:02:15,880 --> 00:02:17,720 (Grunts) 36 00:02:19,520 --> 00:02:21,120 Ange. 37 00:02:43,840 --> 00:02:46,200 Theme music 38 00:03:43,840 --> 00:03:45,880 (Telephone rings) 39 00:03:46,040 --> 00:03:48,760 AMRAN: Two officers on patrol found him wandering on the street 40 00:03:48,880 --> 00:03:50,360 just outside the girl's apartment. 41 00:03:50,480 --> 00:03:51,960 He had blood on him. Hers. 42 00:03:52,120 --> 00:03:53,680 SAM: It's definitely Angelica Warnock, 43 00:03:53,800 --> 00:03:55,200 the bartender from the Duke. 44 00:03:55,320 --> 00:03:56,760 She was a part-time journalist. 45 00:03:56,920 --> 00:03:59,320 Yeah, she's been stabbed. Anyone see anything? 46 00:03:59,440 --> 00:04:00,800 He did it, Sam. 47 00:04:00,960 --> 00:04:04,040 The only mystery - why would he ask for you? 48 00:04:04,160 --> 00:04:05,680 Oh, he's an old mate. 49 00:04:05,800 --> 00:04:07,520 I'm charging your mate with murder. 50 00:04:12,400 --> 00:04:13,720 ROBBO: Sam. 51 00:04:13,840 --> 00:04:18,560 Bloody hell, Robbo. You alright? 52 00:04:21,160 --> 00:04:23,040 What the hell happened? 53 00:04:23,160 --> 00:04:24,640 I don't know. 54 00:04:24,800 --> 00:04:27,680 (Chuckles) Mate, no, I mean it. 55 00:04:27,800 --> 00:04:30,640 Ange and me. 56 00:04:32,200 --> 00:04:34,400 Great night. 57 00:04:34,520 --> 00:04:36,320 Bugis Street. 58 00:04:36,480 --> 00:04:38,240 Some food. Were you drinking? 59 00:04:38,400 --> 00:04:43,160 Well, just a little, but I'm not much of a drinker. 60 00:04:43,280 --> 00:04:44,480 Yeah. 61 00:04:44,640 --> 00:04:49,280 And then I woke up and she was laying there beside me. 62 00:04:54,080 --> 00:04:56,320 She's a good girl, Sam. 63 00:04:56,440 --> 00:04:57,840 I really liked her. 64 00:04:57,960 --> 00:04:59,840 You liked her? 65 00:05:02,040 --> 00:05:05,400 Well, yeah, it was heading that way. 66 00:05:05,560 --> 00:05:10,040 (Sighs) I can't even remember if we did it. 67 00:05:13,840 --> 00:05:18,080 I don't know what I'm asking you to do for me, Sam. 68 00:05:19,240 --> 00:05:20,960 I'm not a killer. 69 00:05:21,080 --> 00:05:22,200 (Camera clicks) 70 00:05:22,320 --> 00:05:23,600 Got you, you prick. 71 00:05:23,720 --> 00:05:26,320 Say hello to page one. 72 00:05:28,800 --> 00:05:31,400 I had to ID that poor girl's body. 73 00:05:31,520 --> 00:05:34,440 I should have said something. 74 00:05:34,560 --> 00:05:36,000 Should have warned her. 75 00:05:36,120 --> 00:05:37,880 So you saw them together? 76 00:05:38,040 --> 00:05:40,200 He picked her up at the pub last night. 77 00:05:40,360 --> 00:05:43,920 I should... If only I'd said something to her. 78 00:05:44,080 --> 00:05:46,320 He just said that they'd been seeing each other. 79 00:05:46,480 --> 00:05:49,160 Yeah, fill her full of grog and get her laid, that's... 80 00:05:49,320 --> 00:05:51,240 I've known Robbo 20 years. The guy's no killer. 81 00:05:51,400 --> 00:05:53,360 What'd he say to you? He doesn't remember. 82 00:05:53,480 --> 00:05:54,840 Oh, well, that's priceless. 83 00:05:54,960 --> 00:05:56,360 All I'm saying is 84 00:05:56,520 --> 00:05:59,200 you really want to be sure about this before you file it. 85 00:05:59,320 --> 00:06:01,240 I've already filed it, mate. 86 00:06:01,360 --> 00:06:03,600 This is the follow-up. 87 00:06:03,760 --> 00:06:07,720 I will do everything in my power to see that prick hang. 88 00:06:20,520 --> 00:06:22,520 (Coughing) 89 00:06:33,200 --> 00:06:35,000 Have you... 90 00:06:35,120 --> 00:06:37,120 Have you seen my dad? 91 00:06:39,360 --> 00:06:42,600 Have you seen my dad, Major James Callaghan? 92 00:06:42,760 --> 00:06:46,800 Major Callaghan, do you know if he's here? 93 00:06:46,920 --> 00:06:48,360 Have you seen my dad? 94 00:06:48,480 --> 00:06:50,280 His name's James Callaghan. 95 00:06:51,280 --> 00:06:54,200 Excuse me, have you seen my dad? 96 00:06:54,320 --> 00:06:56,000 MAN: Who are you looking for, son? 97 00:07:08,600 --> 00:07:13,560 I know him. Seen him before. Not with girl, though. 98 00:07:13,680 --> 00:07:14,960 They look good together. 99 00:07:15,080 --> 00:07:16,760 He's a big guy, handsome. 100 00:07:16,880 --> 00:07:20,040 Mm, but she's so little. 101 00:07:20,160 --> 00:07:22,680 How they fit together? 102 00:07:22,800 --> 00:07:24,120 Interesting. 103 00:07:24,240 --> 00:07:26,320 You think she was happy? I mean... 104 00:07:26,480 --> 00:07:28,720 Ah, what? He wasn't forcing her, was he? 105 00:07:28,840 --> 00:07:30,200 No, no, no, no. 106 00:07:30,320 --> 00:07:32,760 (Chuckles) They are kissing. 107 00:07:32,920 --> 00:07:35,920 Kissing? Mm. Seem very happy. 108 00:07:37,200 --> 00:07:41,560 Arms together, having good times. (Laughs) 109 00:07:41,680 --> 00:07:43,160 Which way did they go? 110 00:07:43,280 --> 00:07:46,960 Um... Came from bar, go to bar. 111 00:07:47,080 --> 00:07:49,000 Black Lotus? 112 00:07:49,160 --> 00:07:51,800 Maybe. Alright. Thanks, Aunty. 113 00:07:51,920 --> 00:07:53,560 Hey, Sam, Sam, Sam, Sam! 114 00:07:53,720 --> 00:07:58,280 Maybe you and me can fit together, one day, hmm? 115 00:07:58,400 --> 00:08:00,400 Yeah. Maybe, yeah. 116 00:08:00,520 --> 00:08:02,520 (Laughs) 117 00:08:03,920 --> 00:08:07,080 (Jazzy music, chatter) 118 00:08:08,760 --> 00:08:12,760 JOO EE: Angie? Sure, I know her. SAM: Was she here last night? 119 00:08:12,920 --> 00:08:16,560 She was here, with a big older guy. Aussie, I think. 120 00:08:16,720 --> 00:08:18,600 Were they drinking? Maybe one. 121 00:08:18,720 --> 00:08:19,840 And then they left. 122 00:08:19,960 --> 00:08:21,520 Any idea which way they went? 123 00:08:22,800 --> 00:08:24,720 I've seen her around here a lot. 124 00:08:24,840 --> 00:08:26,320 She was a reporter, right? 125 00:08:26,440 --> 00:08:28,000 Well, sort of, yeah. 126 00:08:28,160 --> 00:08:30,000 She worked at the Duke to pay the rent. 127 00:08:30,160 --> 00:08:32,960 She wants to be a big-time reporter. Times Magazine. 128 00:08:33,080 --> 00:08:35,360 She thinks all this is exotic. 129 00:08:35,480 --> 00:08:37,200 Like the backpackers. 130 00:08:37,320 --> 00:08:40,000 Come off boat, find their way here. 131 00:08:40,120 --> 00:08:42,600 Cockroaches and rats. Exotic. 132 00:08:42,760 --> 00:08:45,880 It's not really the place for a white girl to ask questions though, is it? 133 00:08:46,000 --> 00:08:47,360 Most of the time, it's OK. 134 00:08:47,520 --> 00:08:49,400 But when trouble happens, it happens fast. 135 00:08:49,520 --> 00:08:51,000 You think Ange was in trouble? 136 00:08:51,160 --> 00:08:53,760 You stay here long enough, trouble finds you eventually. 137 00:08:55,160 --> 00:08:57,240 Hey, buy me another drink 138 00:08:57,400 --> 00:09:00,360 and I'll help you find out if trouble found Angie. 139 00:09:09,600 --> 00:09:11,920 Lovely day, isn't it, Harrison? 140 00:09:12,920 --> 00:09:15,960 Oh, no, no, no. We don't do it like that. 141 00:09:16,120 --> 00:09:21,080 We look at the seafood, we select the fish of our choice. 142 00:09:21,200 --> 00:09:22,240 Hey, look at that one. 143 00:09:22,360 --> 00:09:24,600 Yum-yum. Mmm. 144 00:09:24,720 --> 00:09:27,280 We talk about the cricket. 145 00:09:27,400 --> 00:09:30,200 Well, not in your case. 146 00:09:30,360 --> 00:09:35,000 Um... We're two gentlemen taking in the exotic Asian surrounds. 147 00:09:35,160 --> 00:09:37,400 Can we just get this over and done with? 148 00:09:37,520 --> 00:09:40,360 Well, therein lies the problem. 149 00:09:40,520 --> 00:09:44,320 May I suggest it's a philosophical problem? 150 00:09:44,440 --> 00:09:45,880 (Thunder rumbles) 151 00:09:46,040 --> 00:09:48,280 You've got to love what you do, Harrison. 152 00:09:48,440 --> 00:09:52,400 Either do something and embrace it, or don't do it at all. 153 00:09:52,560 --> 00:09:56,560 If you do something you hate, it'll eat you up from the inside. 154 00:09:56,720 --> 00:09:59,480 OK, thank you. I'll, er, I'll keep that in mind. 155 00:09:59,600 --> 00:10:01,520 Ah, Harrison? 156 00:10:01,680 --> 00:10:05,040 There is one more little thing you can do for me. 157 00:10:09,040 --> 00:10:10,360 Vietnam. 158 00:10:18,320 --> 00:10:19,960 Vietnam? 159 00:10:20,080 --> 00:10:23,000 That's NSC-classified material. 160 00:10:23,120 --> 00:10:25,080 If I were to get that information, 161 00:10:25,240 --> 00:10:29,880 I'd have to break into Wild Bill's office. 162 00:10:30,040 --> 00:10:33,080 Well, a challenge surely within your skill set. 163 00:10:33,240 --> 00:10:36,120 Sharing intel on Singapore, that's one thing. 164 00:10:36,240 --> 00:10:37,640 But Vietnam? 165 00:10:37,800 --> 00:10:40,600 Well, it's information we're going to get anyway. 166 00:10:40,760 --> 00:10:43,640 Wild Bill will probably tell me by the end of the month. 167 00:10:43,800 --> 00:10:46,040 Well, why don't you just ask him, then? 168 00:10:46,200 --> 00:10:49,880 Wild Bill is old-school. You and me, we're the new wave. 169 00:10:50,040 --> 00:10:52,560 We can get things done on the ground, mano a mano, 170 00:10:52,720 --> 00:10:54,840 without being tangled up in bureaucracy. 171 00:10:55,000 --> 00:10:56,960 You know, you don't have to blackmail me. 172 00:10:57,120 --> 00:11:00,080 You could just give me the file on Su Ling 173 00:11:00,240 --> 00:11:03,120 and I would do what you request anyway. 174 00:11:03,240 --> 00:11:05,680 Well, I could, 175 00:11:05,840 --> 00:11:10,320 but sometimes people need to be helped to do the right thing. 176 00:11:11,440 --> 00:11:16,840 That NSC report, as soon as you can, alright? 177 00:11:19,800 --> 00:11:22,600 Ah, I'll take this one, please. 178 00:11:28,440 --> 00:11:32,080 I know for a fact that Winston was fearing for his life 179 00:11:32,200 --> 00:11:34,040 before he was murdered. 180 00:11:34,200 --> 00:11:37,760 So this was not a random robbery like you said. 181 00:11:37,920 --> 00:11:41,120 Is it possible for me to take a look at the case notes? 182 00:11:41,280 --> 00:11:43,840 Mrs Cheng. I really do need to look at them. 183 00:11:44,000 --> 00:11:45,720 I don't want you to have missed anything. 184 00:11:45,880 --> 00:11:47,920 Mrs Cheng, I'm sorry. That's not the way we work. 185 00:11:48,040 --> 00:11:49,400 What is the way you work? 186 00:11:49,560 --> 00:11:52,000 My husband was murdered on your streets. 187 00:11:52,120 --> 00:11:54,280 Nothing has been done about it. 188 00:11:54,440 --> 00:11:57,760 His killer is out there, laughing, drinking, living his life 189 00:11:57,880 --> 00:12:00,120 while Winston lies in his grave. 190 00:12:00,240 --> 00:12:02,640 How do you suppose I sleep at night? 191 00:12:06,040 --> 00:12:07,840 They can't leave the station. 192 00:12:21,600 --> 00:12:23,200 Ah, Hock. 193 00:12:29,080 --> 00:12:30,920 Winston Cheng's file. 194 00:12:37,480 --> 00:12:39,720 Ah, Mrs Cheng. 195 00:12:39,880 --> 00:12:42,840 I'm very sorry, but your husband's file appears to be missing. 196 00:12:44,920 --> 00:12:46,640 What does that mean? 197 00:12:51,080 --> 00:12:53,440 KANG: Angie's apartment is just here. 198 00:13:08,800 --> 00:13:10,400 The door's locked. 199 00:13:11,920 --> 00:13:14,280 No, don't even think about it, man. 200 00:13:14,400 --> 00:13:16,560 You always underestimate me. 201 00:13:16,680 --> 00:13:18,680 No, I overestimate you. 202 00:13:18,840 --> 00:13:21,920 I think you will do something smarter, and quieter. 203 00:13:22,040 --> 00:13:23,120 Safer! 204 00:13:25,080 --> 00:13:27,080 Come on. 205 00:14:02,080 --> 00:14:03,720 (Gasps) 206 00:14:03,880 --> 00:14:05,800 (Grunting) (Clatter) 207 00:14:11,360 --> 00:14:13,760 (Men grunt) (Clatter) 208 00:14:30,120 --> 00:14:31,400 Whoa! 209 00:14:36,160 --> 00:14:38,440 Relax, OK? Just relax. 210 00:14:38,600 --> 00:14:40,240 (Man grunts) Ow! 211 00:14:43,880 --> 00:14:45,760 Why didn't you stop him? 212 00:14:45,920 --> 00:14:48,800 What do you think I was doing? (Groans) 213 00:14:48,960 --> 00:14:52,600 Don't worry. I see him again, I'll know him. 214 00:14:52,760 --> 00:14:55,840 Yeah? Yeah. 215 00:15:03,440 --> 00:15:05,440 What was he looking for, anyway? 216 00:15:05,560 --> 00:15:07,720 Hey! Hey, hold it, lah! Hey! 217 00:15:07,840 --> 00:15:09,200 (Groans) 218 00:15:12,120 --> 00:15:13,720 Hey. 219 00:15:13,840 --> 00:15:16,320 (Speaks local language) 220 00:15:21,400 --> 00:15:22,960 What is all that? 221 00:15:23,120 --> 00:15:24,960 They look like surveillance photos. 222 00:15:29,200 --> 00:15:31,480 It's a list of names and numbers. 223 00:15:31,600 --> 00:15:34,240 Must be something she was working on. 224 00:15:37,520 --> 00:15:38,880 Hey. 225 00:15:39,040 --> 00:15:43,120 Whatever that guy was looking for, it's definitely not money. 226 00:15:45,080 --> 00:15:47,440 He was definitely looking for something. 227 00:16:01,160 --> 00:16:03,600 (Sniffs) Kang. 228 00:16:03,720 --> 00:16:04,760 Hmm? 229 00:16:08,800 --> 00:16:10,440 (Sniffs) 230 00:16:10,560 --> 00:16:12,800 It's hash. 231 00:16:16,560 --> 00:16:17,960 (Typing) 232 00:16:18,080 --> 00:16:19,520 Macca. 233 00:16:20,800 --> 00:16:22,080 Not now, Sam. 234 00:16:22,200 --> 00:16:24,200 I've really got to get this filed. 235 00:16:24,320 --> 00:16:26,400 What was she writing, Macca? 236 00:16:26,560 --> 00:16:28,840 She had photos, names and numbers everywhere. 237 00:16:28,960 --> 00:16:30,360 I never saw a story. 238 00:16:30,520 --> 00:16:32,960 No, she gave it to me. Rough draft, anyway. 239 00:16:33,080 --> 00:16:34,360 What was it? 240 00:16:35,640 --> 00:16:38,040 She was obsessed with the Secret Societies. 241 00:16:38,200 --> 00:16:40,680 Wanted to track the movement of drugs through Singapore. 242 00:16:40,800 --> 00:16:42,880 I told her it was a dead-end story. 243 00:16:43,040 --> 00:16:45,800 Hard to prove, no-one to talk to, and to let it go. 244 00:16:45,920 --> 00:16:47,280 Did she? 245 00:16:47,440 --> 00:16:51,760 Sam, this has got nothing to do with your mate stabbing her. 246 00:16:51,880 --> 00:16:53,480 The drug story is irrelevant. 247 00:16:53,640 --> 00:16:55,480 Then why was she hiding a trafficable amount of hash 248 00:16:55,600 --> 00:16:56,960 in her apartment? 249 00:17:01,920 --> 00:17:04,520 Ange would never touch drugs. She hated them. 250 00:17:04,680 --> 00:17:07,800 All she ever wanted was to be a journo. 251 00:17:07,960 --> 00:17:10,560 So you ask your mate how that hash got into her place. 252 00:17:10,720 --> 00:17:12,800 Oh, come on. Go on. 253 00:17:12,920 --> 00:17:14,920 I'll give you ten to one it's his. 254 00:17:15,080 --> 00:17:18,680 And I'll give you five to one that he lies about it. 255 00:17:19,720 --> 00:17:23,080 And I'll give you even money that you'll believe him anyway. 256 00:17:23,200 --> 00:17:24,480 Yeah, whatever. 257 00:17:27,040 --> 00:17:28,760 No, absolutely not. 258 00:17:28,920 --> 00:17:31,000 So you never moved hash in and out of Singapore? 259 00:17:31,160 --> 00:17:32,880 Swear to me you're not involved in drugs. 260 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 I swear. Never. 261 00:17:34,120 --> 00:17:35,480 'Cause I'm looking at a reporter 262 00:17:35,640 --> 00:17:37,520 investigating the drug trade on the docks, 263 00:17:37,680 --> 00:17:39,680 hanging out with a guy who works on freighters. 264 00:17:39,800 --> 00:17:41,200 It all adds up, doesn't it? 265 00:17:41,360 --> 00:17:44,640 Well, she asked me questions about it, sure. 266 00:17:44,760 --> 00:17:46,680 I mean, that's how we met. 267 00:17:46,840 --> 00:17:49,960 She's down there talking to sailors and dockies. 268 00:17:50,120 --> 00:17:53,200 Those blokes don't talk, even if they're not moving stuff. 269 00:17:53,320 --> 00:17:55,040 Hmm. 270 00:17:56,440 --> 00:18:01,720 Sam, I can understand if you wanna give up. 271 00:18:04,200 --> 00:18:06,120 Tell me you didn't do this. 272 00:18:10,760 --> 00:18:12,560 I didn't do this. 273 00:18:14,720 --> 00:18:16,440 But you can't remember. 274 00:18:18,640 --> 00:18:20,360 No. 275 00:18:23,160 --> 00:18:25,880 Maybe there's something in here, some kind of contact. 276 00:18:26,040 --> 00:18:27,920 I mean, she's digging into the drug trade. 277 00:18:28,080 --> 00:18:30,040 Maybe she got further than Macca thought. 278 00:18:30,200 --> 00:18:33,400 You're saying she was following a story, got too close, 279 00:18:33,560 --> 00:18:36,360 and someone she was investigating killed her. 280 00:18:38,080 --> 00:18:40,920 And this person sneaked into her room, 281 00:18:41,080 --> 00:18:45,280 past your friend who was sleeping next to her, stabbed her to death 282 00:18:45,400 --> 00:18:47,440 and your friend didn't wake up? 283 00:18:47,560 --> 00:18:49,800 And what about the drugs? 284 00:18:49,960 --> 00:18:51,800 Maybe it was part of the investigation. 285 00:18:51,960 --> 00:18:54,080 Maybe she bought some. That much? 286 00:18:56,080 --> 00:18:59,560 Is it possible you got it wrong about your friend? 287 00:18:59,680 --> 00:19:01,480 Everyone thinks he did it. 288 00:19:01,600 --> 00:19:04,360 You're back! Here, did you tell him? 289 00:19:04,520 --> 00:19:05,840 (Telephone rings) Not yet. 290 00:19:06,000 --> 00:19:08,440 About Uncle Winston. The missing case file. 291 00:19:08,560 --> 00:19:10,120 What's this about Winston? 292 00:19:10,240 --> 00:19:12,320 Yes, of course. I'll tell him. 293 00:19:13,360 --> 00:19:15,800 The Australian High Commissioner wants to see you. 294 00:19:16,840 --> 00:19:18,720 Well, you go. I'll tell you later. 295 00:19:31,840 --> 00:19:34,200 They're taking all day, so as long as we... 296 00:19:34,360 --> 00:19:35,960 Lady Tuckworth. Oh. 297 00:19:37,040 --> 00:19:38,400 Mrs Simpson? 298 00:19:38,520 --> 00:19:40,160 Mr Callaghan. 299 00:19:40,320 --> 00:19:42,720 I'm just staying here for a few days. 300 00:19:42,880 --> 00:19:45,960 Yes, just company while her husband's away. 301 00:19:47,040 --> 00:19:48,360 Heading off? 302 00:19:48,520 --> 00:19:50,400 Yes, we're just going to get some tickets. 303 00:19:50,520 --> 00:19:52,240 Tickets? 304 00:19:52,400 --> 00:19:55,680 Yes, Claire's mother's been taken ill 305 00:19:55,840 --> 00:19:58,280 and she's just going to spend a little time in Sydney. 306 00:19:58,400 --> 00:20:01,760 Your mother? I was sure she died. 307 00:20:01,880 --> 00:20:04,080 No, you must be mistaken. 308 00:20:07,560 --> 00:20:09,760 I believe my husband's waiting for you. 309 00:20:09,920 --> 00:20:12,120 It's lovely to see you, Mr Callaghan. 310 00:20:12,240 --> 00:20:13,160 Yes. 311 00:20:21,280 --> 00:20:23,880 Now, you're a mate of this Australian stringer, 312 00:20:24,000 --> 00:20:25,520 Bruce Macdonald? 313 00:20:25,680 --> 00:20:27,200 Ah, Macca, that's right. Yeah, right. 314 00:20:27,360 --> 00:20:29,400 I need you to tell him to pull his head in 315 00:20:29,520 --> 00:20:30,880 over this murdered girl story. 316 00:20:31,040 --> 00:20:35,240 Canberra's trying to be a little bit sensitive to the black issue. 317 00:20:35,400 --> 00:20:37,360 There's a referendum in the air. Mm. 318 00:20:37,480 --> 00:20:40,720 So now is not the time to have 319 00:20:40,880 --> 00:20:45,280 this particular piece of excrement hitting the fan. 320 00:20:45,440 --> 00:20:49,200 Well, he's more likely to listen to you than me. 321 00:20:49,360 --> 00:20:52,640 Look, I'm not asking him not to write the story, you know, 322 00:20:52,760 --> 00:20:54,760 just tone it down a bit. 323 00:20:54,920 --> 00:20:56,720 The bloke's obviously as guilty as sin. 324 00:20:56,840 --> 00:20:58,400 Sir, I don't think he is. 325 00:20:58,560 --> 00:21:01,840 I've been investigating the situation and I don't think he killed her. 326 00:21:01,960 --> 00:21:03,320 Really? 327 00:21:03,440 --> 00:21:06,280 (Chuckles) Well, you're a detective 328 00:21:06,440 --> 00:21:09,720 and far be it for me to tell you how to suck eggs, 329 00:21:09,880 --> 00:21:12,360 but, er, what about the evidence, hmm? 330 00:21:12,480 --> 00:21:14,200 Abo. 331 00:21:14,320 --> 00:21:15,840 Booze. 332 00:21:15,960 --> 00:21:17,240 Woman, dead. 333 00:21:17,400 --> 00:21:19,560 Robert Collier's a decorated war hero. 334 00:21:19,680 --> 00:21:21,240 Really? 335 00:21:21,360 --> 00:21:22,600 He signed up in '39. 336 00:21:22,720 --> 00:21:24,600 WO2, 2nd AIF. 337 00:21:24,760 --> 00:21:28,160 He served with distinction. Medals for bravery and service. 338 00:21:28,280 --> 00:21:30,880 Right. 339 00:21:31,000 --> 00:21:32,920 Oh, Jesus. 340 00:21:33,040 --> 00:21:35,880 'Aboriginal War Hero Framed'. 341 00:21:36,040 --> 00:21:39,560 That's the last headline I want to see. 342 00:21:39,720 --> 00:21:43,360 Well, if you can get him out, I can find out what really happened. 343 00:21:44,520 --> 00:21:46,480 (Telephone rings) 344 00:22:45,920 --> 00:22:47,680 WILD BILL: Harrison. 345 00:22:47,800 --> 00:22:49,760 What are you doing? 346 00:22:52,680 --> 00:22:56,080 I was just making sure that I had copies of those files you wanted. 347 00:22:56,240 --> 00:22:58,760 Oh, good for you. I'll look at 'em right now. 348 00:23:00,760 --> 00:23:02,280 OK. 349 00:23:05,360 --> 00:23:08,000 (Telephone rings) 350 00:23:08,160 --> 00:23:11,680 Actually, I'd better get this. I'll catch up with you later. 351 00:23:11,840 --> 00:23:14,160 (Telephone rings) (Door closes) 352 00:23:18,920 --> 00:23:21,280 Thanks, Sam, you're a champion. It's only bail. 353 00:23:21,440 --> 00:23:23,080 Got a lot of work before your committal hearing. 354 00:23:23,280 --> 00:23:25,680 Any comment on getting away with murder because the Australian Government's... 355 00:23:25,840 --> 00:23:27,560 Macca! ..is too busy pandering... 356 00:23:27,720 --> 00:23:29,800 Take him back to my place. ..to see justice done? 357 00:23:29,920 --> 00:23:32,240 Shut up! What's wrong with you? 358 00:23:32,400 --> 00:23:34,240 What's wrong with me? He's the killer! 359 00:23:34,360 --> 00:23:35,520 That man is a soldier. 360 00:23:35,680 --> 00:23:38,560 He's done a lot more for his country than you ever will. 361 00:23:38,680 --> 00:23:40,480 (Chuckles) Oh, don't tell me. 362 00:23:40,640 --> 00:23:43,600 What, is this some bloody Changi thing you two got going on, is it? 363 00:23:43,760 --> 00:23:45,880 What? You wear that camp like a badge. 364 00:23:46,040 --> 00:23:47,520 And a soldier? That was 20 years ago. 365 00:23:47,640 --> 00:23:49,000 Don't start, Macca. 366 00:23:49,160 --> 00:23:51,200 What's he running away from in Australia, huh? 367 00:23:51,360 --> 00:23:54,120 Will I find a warrant out for him back home? 368 00:23:54,280 --> 00:23:56,120 Do you know what he found when he went back? 369 00:23:56,280 --> 00:23:57,920 Kids had been taken, his wife was gone 370 00:23:58,040 --> 00:23:59,480 and the bank had taken their house. 371 00:23:59,640 --> 00:24:02,560 Five years he served his country. The army won't even pay him. 372 00:24:02,720 --> 00:24:04,760 Any sort of reporter would write that story. 373 00:24:04,880 --> 00:24:06,480 Two coffees. 374 00:24:07,480 --> 00:24:11,400 Sounds like a man that might be a bit shitty with authority. 375 00:24:11,560 --> 00:24:14,760 Might find the drug trade a better way to go. 376 00:24:14,920 --> 00:24:17,120 She was investigating Secret Societies. 377 00:24:17,280 --> 00:24:19,160 She's asking questions down on the docks. 378 00:24:19,320 --> 00:24:22,160 Maybe she was killed by a gangster. Keep telling yourself that. 379 00:24:22,320 --> 00:24:24,160 She told you what she was doing, didn't she? 380 00:24:24,320 --> 00:24:27,120 You never stopped her. You never warned her. You even read her story? 381 00:24:27,280 --> 00:24:31,000 No? You couldn't be bothered. Nah, come on, she was just a kid. 382 00:24:31,160 --> 00:24:35,000 A barmaid. What, she's gonna suddenly write a Pulitzer piece? 383 00:24:35,160 --> 00:24:37,560 That's not the point. Maybe she was onto something. 384 00:24:37,720 --> 00:24:40,240 Maybe that's what's got her killed. Alright. Alright! 385 00:24:40,360 --> 00:24:42,480 Alright, I'll read it. 386 00:24:42,640 --> 00:24:46,000 Are you prepared for what I might find? 387 00:24:51,120 --> 00:24:52,960 He lives here. 388 00:24:53,120 --> 00:24:55,320 Oi! (Kang speaks local language) 389 00:24:55,480 --> 00:24:59,880 No, no, no. You no go up. No killer. 390 00:25:10,800 --> 00:25:12,840 This is Sam's friend, Robbo. 391 00:25:12,960 --> 00:25:14,480 Ah, Robert Collier. 392 00:25:14,640 --> 00:25:17,640 Sam said to park him at his place. You must be Patricia. 393 00:25:17,760 --> 00:25:19,400 It's nice to meet you. 394 00:25:19,520 --> 00:25:21,840 Nice to meet you. 395 00:25:22,000 --> 00:25:23,640 I really have to go. Gotta pick Sam up. 396 00:25:31,440 --> 00:25:33,600 (Both speak local language) 397 00:25:43,400 --> 00:25:45,840 Oh, you can go now. It's alright. 398 00:25:45,960 --> 00:25:47,920 I won't nick anything. 399 00:25:48,040 --> 00:25:51,120 Not that there's much to nick. 400 00:25:52,840 --> 00:25:55,440 Well, I trust Sam, and Sam trusts you. 401 00:25:55,560 --> 00:25:57,440 But you don't trust me. 402 00:25:59,840 --> 00:26:01,360 How is he? 403 00:26:02,840 --> 00:26:04,320 Is he alright? 404 00:26:06,400 --> 00:26:12,400 I mean, has he got... friends? 405 00:26:13,400 --> 00:26:16,040 How do you know him, Mr Collier? 406 00:26:16,200 --> 00:26:21,000 I helped him out a long, long time ago. 407 00:26:34,160 --> 00:26:36,240 Who are you looking for, son? 408 00:26:36,360 --> 00:26:38,720 Major James Callaghan, sir. 409 00:26:38,840 --> 00:26:40,280 2nd AIF. 410 00:26:46,080 --> 00:26:49,720 I'm sorry, son. Your father's not here. 411 00:26:49,880 --> 00:26:54,200 Went out with a work party, two months ago. 412 00:26:56,400 --> 00:26:57,920 He never came back. 413 00:27:01,080 --> 00:27:02,960 OK, then. 414 00:27:05,120 --> 00:27:08,480 Wait! Where are you going? 415 00:27:08,640 --> 00:27:13,960 Dad said, anything goes wrong, meet at the house. 416 00:27:15,120 --> 00:27:16,800 He's not there. 417 00:27:16,920 --> 00:27:18,720 He never came back. 418 00:27:18,840 --> 00:27:20,840 He's not ever coming back. 419 00:27:22,120 --> 00:27:24,040 He'll be at the house! 420 00:27:36,600 --> 00:27:39,520 (Laughter) 421 00:27:39,680 --> 00:27:43,200 GIRL: Whoa! (Girls laugh) 422 00:27:48,240 --> 00:27:50,200 Hey, Kang. 423 00:27:53,040 --> 00:27:54,720 Look at them. 424 00:27:54,880 --> 00:27:56,680 (Women laugh) Two drinks. 425 00:27:56,840 --> 00:27:59,040 Sorry! (Clatter) 426 00:27:59,160 --> 00:28:01,120 Pretty strong drinks. So what? 427 00:28:01,240 --> 00:28:04,000 Not that strong. He's good. 428 00:28:04,120 --> 00:28:05,720 I've been looking at him. 429 00:28:05,880 --> 00:28:08,120 I think he's putting something in their drinks. 430 00:28:09,360 --> 00:28:11,560 Was he around the night Robbo and Ange were here? 431 00:28:12,560 --> 00:28:14,920 I can't swear it, but... 432 00:28:36,760 --> 00:28:39,080 Hey! What do you think you're doing? 433 00:28:39,240 --> 00:28:40,400 Ow! Huh? 434 00:28:40,520 --> 00:28:41,680 Hey! 435 00:28:41,800 --> 00:28:43,560 Hey, OK, you got it wrong, OK? 436 00:28:43,720 --> 00:28:45,040 You got it wrong. Yeah? 437 00:28:45,200 --> 00:28:46,920 They're my friends. I'm just trying to help them. 438 00:28:47,080 --> 00:28:48,400 Help them out? Something wrong. 439 00:28:48,560 --> 00:28:51,000 Help anyone else out Tuesday night? A black guy and a white girl? 440 00:28:51,160 --> 00:28:53,040 What? No! You helped her into an early grave. 441 00:28:53,200 --> 00:28:55,040 That girl died. What? 442 00:28:55,200 --> 00:28:56,520 You carry a knife? What? 443 00:28:56,680 --> 00:28:59,400 Not gonna ask you again. No! OK, it wasn't me. 444 00:28:59,520 --> 00:29:00,920 You got the wrong guy, OK? 445 00:29:01,080 --> 00:29:03,280 You spiked their drinks, didn't you? Yeah, yeah. 446 00:29:03,440 --> 00:29:05,280 You followed them out. Were they like that? 447 00:29:05,440 --> 00:29:08,040 No, no, no. OK, I didn't get that far, right? 448 00:29:08,200 --> 00:29:10,720 They bump into someone and there was a big argument. 449 00:29:10,880 --> 00:29:12,800 Who was that? I don't know. Tough guy. 450 00:29:12,920 --> 00:29:14,800 You know, not happy-looking face. 451 00:29:14,960 --> 00:29:18,200 I don't know who the hell he is, right, but I didn't stay too long. 452 00:29:18,360 --> 00:29:20,880 I just go back to my bar. That's all. Right? 453 00:29:21,000 --> 00:29:22,720 Well, now you're going to jail. 454 00:29:40,760 --> 00:29:42,720 Aunty! 455 00:29:42,840 --> 00:29:44,720 Ah, no. Excu... 456 00:29:44,840 --> 00:29:46,600 Sorry, I didn't mean to alarm you, 457 00:29:46,760 --> 00:29:50,120 but there's nothing much to do over at Sam's place, 458 00:29:50,280 --> 00:29:53,360 so I thought I'd come over and see if there's anything I can do. 459 00:30:02,800 --> 00:30:05,240 So is he the one? 460 00:30:05,360 --> 00:30:06,680 Doesn't look like it. 461 00:30:06,840 --> 00:30:09,040 Amran said he's done this kind of thing before. 462 00:30:09,160 --> 00:30:11,240 But he's got no form for murder. 463 00:30:11,360 --> 00:30:13,440 Well, at least the drink spiking 464 00:30:13,600 --> 00:30:15,840 explains why your friend can't remember anything. 465 00:30:15,960 --> 00:30:17,840 Doesn't mean he didn't kill her. 466 00:30:17,960 --> 00:30:19,480 He's drunk, wants sex. 467 00:30:19,600 --> 00:30:20,960 She say no. 468 00:30:21,120 --> 00:30:24,280 Well, sometimes drugs makes you crazy. 469 00:30:24,400 --> 00:30:25,760 Hey, shh! 470 00:30:28,840 --> 00:30:33,320 So, anyway, who do you think that tough guy was that they fought with? 471 00:30:33,480 --> 00:30:36,200 Maybe it's the same guy who broke into Ange's apartment. 472 00:30:36,320 --> 00:30:37,760 It's gotta be connected. 473 00:30:37,920 --> 00:30:40,880 I guess we just wander through busy Chinatown looking for a guy 474 00:30:41,000 --> 00:30:42,280 with a missing earlobe, then. 475 00:30:42,400 --> 00:30:44,360 Well, if that's what it takes, yeah. 476 00:30:44,480 --> 00:30:46,080 (Sighs) 477 00:30:46,200 --> 00:30:47,800 Hey. 478 00:30:51,760 --> 00:30:53,240 MACCA: She was good. 479 00:30:53,400 --> 00:30:57,480 The writing, the research, the voice. 480 00:30:57,600 --> 00:30:59,240 She was really good. 481 00:30:59,360 --> 00:31:00,760 I mean, she was still young. 482 00:31:00,920 --> 00:31:03,840 She wasn't going to win any prizes, yet. 483 00:31:03,960 --> 00:31:06,160 But she was certainly on her way. 484 00:31:08,040 --> 00:31:10,480 And she was also nuts. 485 00:31:11,720 --> 00:31:17,000 Down at the docks late at night, by herself, talking to dealers. 486 00:31:17,160 --> 00:31:19,920 And she went much further than I realised. 487 00:31:20,040 --> 00:31:22,880 People. Deals, movements. 488 00:31:23,000 --> 00:31:24,200 Any names? 489 00:31:25,560 --> 00:31:27,280 Yeah, there is a name. 490 00:31:29,280 --> 00:31:31,080 He's a dealer. 491 00:31:31,240 --> 00:31:33,120 He's the bloke she bought the hash from. 492 00:31:33,240 --> 00:31:34,600 Is it Robbo? 493 00:31:37,320 --> 00:31:38,680 No. 494 00:31:39,680 --> 00:31:41,800 His name's Lionel Cheong. 495 00:31:41,920 --> 00:31:43,720 He's got a shack down at the docks. 496 00:31:43,880 --> 00:31:47,200 She describes exactly how you buy drugs from him. 497 00:32:05,720 --> 00:32:08,400 (Knock on door) 498 00:32:19,480 --> 00:32:22,040 (Shouting) 499 00:32:24,880 --> 00:32:27,840 Oh, look who we got here today. 500 00:32:36,080 --> 00:32:37,680 He's admitted to selling drugs to Ange 501 00:32:37,840 --> 00:32:40,360 and trying to steal them back, so what else do you want? 502 00:32:40,520 --> 00:32:42,160 He probably said anything to stop you hitting him. 503 00:32:42,320 --> 00:32:44,560 Come on, we hardly touched the guy. He could be the killer. 504 00:32:44,720 --> 00:32:47,840 Did he say so? He's not going to admit it, is he? 505 00:32:48,000 --> 00:32:50,600 The guy who spiked their drinks says he saw them argue with someone. 506 00:32:50,720 --> 00:32:52,080 This guy's connected. 507 00:33:01,040 --> 00:33:02,640 Slight problem. 508 00:33:02,800 --> 00:33:06,000 Two nights ago that man was in police lock-up. All night. 509 00:33:06,120 --> 00:33:07,800 He couldn't be the killer. 510 00:33:10,800 --> 00:33:12,800 So what about the knife? You found that yet? 511 00:33:12,920 --> 00:33:14,280 Yeah, we did. 512 00:33:14,440 --> 00:33:16,200 In the back alley near the girl's apartment. 513 00:33:16,360 --> 00:33:18,440 Close to where we picked up your friend. 514 00:33:18,560 --> 00:33:20,400 As I thought, he must have dumped it 515 00:33:20,560 --> 00:33:22,120 when he saw the police coming for him. 516 00:33:22,240 --> 00:33:23,600 How do you know it's his knife? 517 00:33:23,720 --> 00:33:25,080 It has numbers on the handle. 518 00:33:25,240 --> 00:33:28,080 4965... 43. 519 00:33:28,200 --> 00:33:29,840 Yeah. 520 00:33:29,960 --> 00:33:31,920 That's Robbo's service number. 521 00:33:35,680 --> 00:33:37,840 There you go. PATRICIA: Looking good? 522 00:33:37,960 --> 00:33:39,600 Yeah, that should do it. 523 00:33:39,720 --> 00:33:41,200 Here, try that one. 524 00:33:41,360 --> 00:33:43,600 Oh, my God, it fits so perfectly. Thank you. 525 00:33:43,720 --> 00:33:45,320 No worries. 526 00:33:46,320 --> 00:33:48,280 Here. 527 00:33:48,400 --> 00:33:49,880 Thank you. 528 00:33:51,080 --> 00:33:53,200 So you work on the ships? 529 00:33:53,320 --> 00:33:54,600 Mm-hmm. 530 00:33:54,760 --> 00:33:57,960 So that's how you know Sam? From his import-export work? 531 00:33:58,080 --> 00:34:01,640 Well, no, not exactly. I... 532 00:34:01,760 --> 00:34:04,080 I've known him for a long time. 533 00:34:04,200 --> 00:34:06,200 (Knock on door) 534 00:34:06,320 --> 00:34:08,280 PATRICIA: Inspector. 535 00:34:08,400 --> 00:34:09,840 What is your business here? 536 00:34:11,160 --> 00:34:14,440 Robert Andrew Collier, I'm placing you under arrest. 537 00:34:14,560 --> 00:34:16,880 But he's just been released on bail. 538 00:34:17,000 --> 00:34:18,600 We have new evidence. 539 00:34:18,720 --> 00:34:20,280 Bail's been revoked. 540 00:34:20,400 --> 00:34:21,760 Stand up, please. 541 00:34:28,040 --> 00:34:30,040 Hey, hey, stop! 542 00:34:30,160 --> 00:34:31,240 Stop! 543 00:34:39,920 --> 00:34:42,320 (Speaks local language) 544 00:34:49,840 --> 00:34:51,960 You made me look like a dick. 545 00:34:52,120 --> 00:34:55,440 Pulled all these strings, called in favours, organised bail. 546 00:34:55,600 --> 00:34:57,880 Now your mate's done a runner. Sir, he didn't do it. 547 00:34:58,000 --> 00:34:59,960 Well, why did he run, hmm? 548 00:35:00,120 --> 00:35:03,560 Now your other mate's down at the Duke as we speak 549 00:35:03,680 --> 00:35:06,800 banging out his next big story. 550 00:35:06,960 --> 00:35:08,960 I don't even want to guess what the headline is, 551 00:35:09,120 --> 00:35:12,720 but I would suspect that 'Aborigine' and 'walkabout' 552 00:35:12,840 --> 00:35:15,080 will feature fairly largely. 553 00:35:16,680 --> 00:35:21,480 Look, if you are convinced this man is innocent, 554 00:35:21,600 --> 00:35:24,720 then find some bloody evidence. 555 00:35:24,840 --> 00:35:27,280 And I can tell you this. 556 00:35:27,440 --> 00:35:32,440 If he's murdered an Australian girl, being a war hero will not help him. 557 00:35:43,160 --> 00:35:45,960 ROBBO: Wait. Where are you going? 558 00:35:46,120 --> 00:35:51,560 BOY: Dad said, if anything goes wrong, meet at the house. 559 00:35:59,480 --> 00:36:01,240 You can't stay here. 560 00:36:01,360 --> 00:36:02,600 There's no food. 561 00:36:02,720 --> 00:36:04,440 I can get food. 562 00:36:06,480 --> 00:36:08,240 Who this man? 563 00:36:08,360 --> 00:36:10,160 Who the hell are you? 564 00:36:10,320 --> 00:36:13,040 BOY: This is Uncle Weng. I've been getting food off him. 565 00:36:13,160 --> 00:36:15,400 From the camp? 566 00:36:15,520 --> 00:36:17,240 Mm. 567 00:36:17,400 --> 00:36:20,520 You snuck into the city from the prison camp? 568 00:36:20,640 --> 00:36:22,520 Someone had to. 569 00:36:22,640 --> 00:36:24,240 I've got to get back to the shop. 570 00:36:24,360 --> 00:36:25,720 You sure you're OK? 571 00:36:34,600 --> 00:36:36,160 How long you been doing this? 572 00:36:36,280 --> 00:36:38,440 Since Mum got murdered. 573 00:37:05,440 --> 00:37:09,000 So you really are some sort of detective, eh? 574 00:37:11,880 --> 00:37:16,520 I suppose if I were any good, I would have come here first. 575 00:37:18,760 --> 00:37:21,480 You know, when you first brought me here, 576 00:37:21,600 --> 00:37:25,040 I thought that you must have been 577 00:37:25,200 --> 00:37:27,960 one hell of a spoilt brat before the war. 578 00:37:28,080 --> 00:37:29,360 (Chuckles) 579 00:37:29,520 --> 00:37:32,320 Thought that's why you couldn't face the fact 580 00:37:32,440 --> 00:37:34,560 that your dad wasn't coming home. 581 00:37:34,680 --> 00:37:36,720 I mean, you always had your own way. 582 00:37:36,840 --> 00:37:38,680 Yeah. 583 00:37:40,400 --> 00:37:47,560 Now I'm thinking truth can be a hard thing to face... 584 00:37:48,920 --> 00:37:55,440 ..whether you're a young lad in '45 or an old soldier in '64. 585 00:37:58,800 --> 00:38:02,760 So what do you wanna do? Get back on the boat? 586 00:38:05,360 --> 00:38:07,600 Ship sails tonight. 587 00:38:07,720 --> 00:38:10,120 The captain's a mate. 588 00:38:10,240 --> 00:38:12,240 He can get me through immigration. 589 00:38:16,080 --> 00:38:18,160 You could never come back. 590 00:38:28,720 --> 00:38:30,520 The truth. 591 00:38:33,880 --> 00:38:36,000 You got a plan? 592 00:38:36,120 --> 00:38:38,160 Yeah. 593 00:38:39,840 --> 00:38:41,840 Then you'd better get cracking. 594 00:38:51,200 --> 00:38:53,760 UPBEAT ROCK'N'ROLL MUSIC 595 00:39:01,920 --> 00:39:04,000 So you came here. You remember that? 596 00:39:04,120 --> 00:39:07,200 Yeah, it's not clear as day. 597 00:39:07,360 --> 00:39:09,400 But that's not the bit I'm having problems with. 598 00:39:09,520 --> 00:39:10,880 And what were you doing? 599 00:39:11,040 --> 00:39:14,720 Well, Ange and I got something to eat outside, 600 00:39:14,840 --> 00:39:17,600 and I fed her a chook's foot. 601 00:39:18,880 --> 00:39:21,480 And we came in here to wash the taste out. 602 00:39:25,840 --> 00:39:28,880 Do you remember talking to someone? 603 00:39:29,000 --> 00:39:30,640 Young Malay bloke? 604 00:39:30,760 --> 00:39:32,840 No. 605 00:39:36,040 --> 00:39:37,680 I think he spiked your drink. 606 00:39:41,560 --> 00:39:43,240 Alright, what happened after that? 607 00:39:45,080 --> 00:39:48,080 Well, Ange was feeling a little dizzy. 608 00:39:49,680 --> 00:39:51,840 We went out to get some fresh air. 609 00:39:52,000 --> 00:39:54,080 So you left? Yeah. 610 00:39:55,840 --> 00:39:57,720 OK, so which way did you go? 611 00:39:57,840 --> 00:40:01,520 Ah, through this way. 612 00:40:12,320 --> 00:40:18,160 There was, er, a monkey dancing in the street. 613 00:40:18,280 --> 00:40:20,560 (Monkey grunts) 614 00:40:31,920 --> 00:40:33,720 That way. 615 00:40:33,840 --> 00:40:36,040 She said it was a short cut. 616 00:40:42,080 --> 00:40:44,480 There was a bunch of guys gambling through here. 617 00:40:47,560 --> 00:40:49,280 This door. 618 00:40:59,920 --> 00:41:01,680 The chow mein guy. 619 00:41:01,840 --> 00:41:03,640 (Grunting) (Clatter) 620 00:41:03,760 --> 00:41:04,800 SAM: The what? 621 00:41:04,920 --> 00:41:07,520 The chow mein guy, he was there. 622 00:41:09,160 --> 00:41:11,600 Was it a fight? Oh, no, no, nothing like that. 623 00:41:15,200 --> 00:41:17,160 We just kept on walking. 624 00:41:22,200 --> 00:41:23,800 And that's it. 625 00:41:23,960 --> 00:41:27,640 Next thing I know, I woke up next to her. 626 00:41:27,760 --> 00:41:30,040 There's got to be something else. 627 00:41:30,160 --> 00:41:32,840 Ange's place is around the corner. 628 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 Whatever it was had to have happened here. 629 00:41:35,120 --> 00:41:36,440 Right here. 630 00:41:37,440 --> 00:41:43,040 Look, it was a good idea. 631 00:41:43,200 --> 00:41:45,680 A good try. Keep thinking, Robbo. Come on. 632 00:41:45,800 --> 00:41:48,000 You were here, Ange was here. 633 00:41:48,120 --> 00:41:49,840 Maybe I don't want to find out. 634 00:41:49,960 --> 00:41:52,160 Maybe I did it. 635 00:41:52,320 --> 00:41:54,600 Maybe there's nothing to find out except that. 636 00:41:57,640 --> 00:41:59,680 Maybe you did. 637 00:42:00,920 --> 00:42:02,960 Don't you want to know for sure? 638 00:42:19,640 --> 00:42:21,120 What is it? 639 00:42:21,240 --> 00:42:22,520 Something. 640 00:42:32,560 --> 00:42:35,040 She rested. 641 00:42:35,160 --> 00:42:36,480 Ange. 642 00:42:36,600 --> 00:42:37,840 Ange rested here. 643 00:42:41,240 --> 00:42:43,160 And I was here. 644 00:42:48,320 --> 00:42:50,160 The chow mein guy. 645 00:43:03,440 --> 00:43:05,120 (Clatter) 646 00:43:20,400 --> 00:43:22,200 Your bag! 647 00:43:22,320 --> 00:43:24,000 Don't worry about it. 648 00:43:25,560 --> 00:43:27,040 You OK? 649 00:43:27,160 --> 00:43:32,680 Let's get... home. 650 00:43:45,280 --> 00:43:48,720 I didn't realise it was that serious. 651 00:43:50,480 --> 00:43:52,320 Well, you couldn't have known. 652 00:43:52,440 --> 00:43:54,520 Well, I could have done something. 653 00:43:54,680 --> 00:43:56,920 I could have called for help. But you were drugged. 654 00:43:59,080 --> 00:44:01,120 You didn't kill her, Robbo. This other guy did. 655 00:44:04,400 --> 00:44:07,080 Because we bumped him? 656 00:44:07,200 --> 00:44:09,160 It was just bad luck. 657 00:44:09,280 --> 00:44:12,120 Wrong place at the wrong time. 658 00:44:14,480 --> 00:44:16,560 You remember his face? 659 00:44:23,120 --> 00:44:27,320 Yeah, I remember his face. 660 00:44:35,240 --> 00:44:37,800 Good afternoon, Harrison. How did you get on? 661 00:44:38,800 --> 00:44:41,400 I got what you wanted. 662 00:44:41,520 --> 00:44:42,800 Excellent. 663 00:44:42,960 --> 00:44:45,080 And I'm going to keep on doing as you ask. 664 00:44:45,240 --> 00:44:49,680 But I see you for what you are - a slimy limey turd. 665 00:44:49,840 --> 00:44:53,800 I really hope that you enjoy the sunshine while it lasts, 666 00:44:53,960 --> 00:44:57,480 because one day the boot's going to be on the other foot. 667 00:45:21,240 --> 00:45:23,160 That looks like him. 668 00:45:40,240 --> 00:45:42,120 You remember me? 669 00:45:56,080 --> 00:45:58,480 SAM: The whole thing's just a sorry story. 670 00:45:58,640 --> 00:46:02,400 I mean, he got angry, went after 'em, tried to snatch Ange's bag. 671 00:46:02,560 --> 00:46:04,720 She didn't realise how badly she'd been hurt. 672 00:46:04,880 --> 00:46:06,800 Good story. Search his apartment. 673 00:46:06,920 --> 00:46:08,480 Maybe you'll find her bag. 674 00:46:08,600 --> 00:46:10,400 You pull any prints off the knife? 675 00:46:10,520 --> 00:46:12,000 I bet Fong's are all over it. 676 00:46:12,120 --> 00:46:13,680 He's the one, Amran. 677 00:46:13,800 --> 00:46:15,320 Not Robbo. 678 00:46:15,480 --> 00:46:19,120 Your friend's sure it was that guy? Oh, yeah. 679 00:46:22,320 --> 00:46:25,040 I'll look into it. OK. 680 00:46:29,760 --> 00:46:31,840 SIR PHILLIP: Very pleased for your mate. 681 00:46:31,960 --> 00:46:33,800 Well, you could tell him yourself. 682 00:46:33,960 --> 00:46:39,120 Oh, well, you know, so much to do. Mail, diplomatic correspondence. 683 00:46:39,280 --> 00:46:42,200 Plus, I need to write an official report for the girl's parents. 684 00:46:42,320 --> 00:46:45,080 But please, give the man my best. 685 00:46:45,200 --> 00:46:47,000 Robert Collier. 686 00:46:49,360 --> 00:46:51,680 Yes, Collier. Exactly. 687 00:46:53,720 --> 00:46:56,160 Ah. Here they are. 688 00:46:56,320 --> 00:47:00,000 Now, they will be down here for an aperitif shortly. 689 00:47:00,120 --> 00:47:01,280 Would you care to stay? 690 00:47:01,400 --> 00:47:03,120 Oh, I can't. I'm meeting someone. 691 00:47:03,240 --> 00:47:05,160 Wise man. 692 00:47:06,400 --> 00:47:10,160 Now, there's what you call a diplomatic incident. 693 00:47:10,320 --> 00:47:13,360 (Chuckles) If you're going to go wild with the pool boy, 694 00:47:13,520 --> 00:47:16,160 for God's sake, don't tell the husband. 695 00:47:24,480 --> 00:47:26,680 Anyhow, thanks again, Callaghan. 696 00:47:49,040 --> 00:47:51,400 She was a good girl, Ange. 697 00:47:52,880 --> 00:47:54,680 Bright. 698 00:47:57,320 --> 00:48:00,240 She had the whole world in front of her. 699 00:48:03,480 --> 00:48:05,440 I can't believe she's dead. 700 00:48:06,720 --> 00:48:13,720 All because what, some bloke, what... 701 00:48:13,840 --> 00:48:16,200 What's that, fate or just dumb luck? 702 00:48:19,880 --> 00:48:24,080 Whatever it is, it made you stop for me in '45. 703 00:48:31,640 --> 00:48:33,080 Sail well, brother. 704 00:48:34,240 --> 00:48:35,800 Thanks, mate. 705 00:48:48,720 --> 00:48:50,880 AMRAN: Your friend's officially in the clear. 706 00:48:51,000 --> 00:48:52,560 Lee Kum Fong's been charged. 707 00:48:52,720 --> 00:48:55,280 We found the girl's handbag at his place. 708 00:48:55,400 --> 00:48:57,440 The drink spiker was able to ID him. 709 00:48:57,600 --> 00:48:59,400 And you were right about those prints. 710 00:48:59,520 --> 00:49:00,880 You sound surprised. 711 00:49:01,040 --> 00:49:02,680 Well, I thought you might have your own reasons 712 00:49:02,800 --> 00:49:04,160 for wanting Fong in jail. 713 00:49:04,320 --> 00:49:07,240 Why? Winston's murder. 714 00:49:07,400 --> 00:49:09,200 Lee Kum Fong was one of the suspects. 715 00:49:09,360 --> 00:49:12,280 He was seen in the area that night. It's his style. 716 00:49:12,400 --> 00:49:13,720 Mugging with a knife. 717 00:49:13,880 --> 00:49:15,920 I wasn't too sure and he wasn't the only suspect. 718 00:49:16,040 --> 00:49:17,440 But I had my eye on him. 719 00:49:17,600 --> 00:49:19,480 You think Lee Kum Fong killed Winston Cheng? 720 00:49:19,600 --> 00:49:20,960 I think it's possible. 721 00:49:24,080 --> 00:49:27,680 We've been going back through all the cases Winston was working on 722 00:49:27,840 --> 00:49:31,040 when he was killed, and there was no mention of Fong. 723 00:49:31,200 --> 00:49:33,360 Well, for the first time, we've got a suspect. 724 00:49:33,520 --> 00:49:35,320 Fong could be the only person who knows 725 00:49:35,440 --> 00:49:36,800 what happened to Winston that night. 726 00:49:36,920 --> 00:49:38,440 We've got to start with him. 727 00:49:38,600 --> 00:49:40,360 I'll talk to him first thing tomorrow. 728 00:49:40,480 --> 00:49:42,960 Yeah, alright. 729 00:49:45,040 --> 00:49:46,760 Oh, Sam? 730 00:49:47,760 --> 00:49:52,640 Um, your friend, Mrs Simpson. 731 00:49:52,760 --> 00:49:55,560 I've heard she's leaving Singapore. 732 00:49:55,680 --> 00:49:57,280 Do you know that? 733 00:49:59,360 --> 00:50:01,240 First thing tomorrow morning. 734 00:50:46,520 --> 00:50:49,760 Here you go. Sorry that took so long. 735 00:50:53,040 --> 00:50:55,520 Excuse me. 736 00:50:55,640 --> 00:50:56,760 Hey. 737 00:50:58,760 --> 00:51:00,360 Sam? 738 00:51:03,320 --> 00:51:04,920 Is she here? 739 00:51:06,240 --> 00:51:09,440 And what if I told you that she was? 740 00:51:12,240 --> 00:51:14,080 Oh, Sam. 741 00:51:15,200 --> 00:51:17,480 I mean, what can you offer her? 742 00:51:18,760 --> 00:51:21,560 What is it, a room in Chinatown? 743 00:51:23,360 --> 00:51:27,440 She'd lose her marriage, her family, her friends. 744 00:51:27,560 --> 00:51:29,520 She'd have no job. 745 00:51:29,640 --> 00:51:32,440 I mean, what would she do? 746 00:51:35,040 --> 00:51:38,720 You know, if you really love her... 747 00:51:41,200 --> 00:51:45,880 ..you might consider just doing what's best for her. 748 00:51:55,120 --> 00:51:57,400 I won't tell her that you were here. 749 00:52:13,560 --> 00:52:15,480 WILD BILL: It's not that you did it. 750 00:52:15,640 --> 00:52:17,680 It's whatever he's got on you that made you do it. 751 00:52:17,840 --> 00:52:19,160 I'm recommending they post you somewhere else. 752 00:52:19,280 --> 00:52:20,760 I'm sorry that I lied to you. 753 00:52:20,920 --> 00:52:23,440 If I ask you a question, I expect an honest answer. 754 00:52:23,560 --> 00:52:24,640 G'day, Frank. 755 00:52:24,800 --> 00:52:26,720 On Friday night, we're leaving Singapore for good. 756 00:52:26,880 --> 00:52:29,840 We're going to Europe by ship and we're not coming back. 757 00:52:30,000 --> 00:52:33,120 Chee Kit's office. Chee Kit and Winston knew each other. 758 00:52:33,280 --> 00:52:36,800 CHEE KIT: I believe my brother was involved with some dangerous people. 759 00:52:36,920 --> 00:52:38,280 SAM: Everything alright, Mr Lim? 760 00:52:38,440 --> 00:52:40,960 This is my chance to find out who killed my husband. 761 00:52:41,080 --> 00:52:42,600 (Whimpers) 762 00:52:42,650 --> 00:52:47,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.