All language subtitles for Serangoon Road s01e06 Tracks of My Tears.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,120 Your problem is, you can't get your head out of Changi. 2 00:00:03,240 --> 00:00:04,600 You still live in a world 3 00:00:04,760 --> 00:00:06,600 where the white hats win and the black hats lose. 4 00:00:06,760 --> 00:00:09,840 Best you bite down on that. We don't want you to lose your tongue too. 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,040 I've got a policy. I don't work for gangs. 6 00:00:12,200 --> 00:00:16,840 Mrs Cheng, my grandfather has been informed you had a break-in. 7 00:00:17,000 --> 00:00:20,440 Are you asking me out on a date again, Mr CIA agent? 8 00:00:20,560 --> 00:00:22,120 Cultural attache. 9 00:00:22,240 --> 00:00:24,280 Welcome to the agency. 10 00:00:24,440 --> 00:00:27,480 Eyes on the job. That's her, isn't it? 11 00:00:27,640 --> 00:00:29,920 This is my chance. To do what? 12 00:00:30,080 --> 00:00:32,560 To find out who killed my husband. 13 00:00:32,720 --> 00:00:35,280 We all make moral choices, Mrs Simpson. 14 00:00:35,400 --> 00:00:37,440 Mrs Simpson is no longer our client. 15 00:00:37,560 --> 00:00:40,680 Unless she's something more. 16 00:00:40,840 --> 00:00:42,640 What are you talking about? She's married. 17 00:00:42,760 --> 00:00:45,040 I'm being sent away to Saigon. 18 00:00:45,160 --> 00:00:46,880 What could be more difficult 19 00:00:47,040 --> 00:00:49,680 than deciding to be faithful to your husband? 20 00:00:49,800 --> 00:00:52,960 You expose me, I'll expose you. 21 00:00:53,080 --> 00:00:55,160 So, what do we do? 22 00:00:55,280 --> 00:00:57,840 We stop. 23 00:03:17,700 --> 00:03:19,620 (Air-raid siren blares) 24 00:03:44,508 --> 00:03:47,068 Is our amah coming too? 25 00:03:47,188 --> 00:03:49,308 (Distant shellfire) 26 00:03:49,468 --> 00:03:53,548 Go and pack your bags, Sam. Just one bag. 27 00:04:00,148 --> 00:04:02,148 (Thunder) 28 00:05:26,748 --> 00:05:28,748 (Baby gurgles) 29 00:05:43,308 --> 00:05:45,308 Little baby. 30 00:05:46,748 --> 00:05:49,788 Where did you come from, little baby? 31 00:06:57,628 --> 00:07:01,948 Winston and I always dreamed of having a baby. 32 00:07:02,108 --> 00:07:03,948 It's definitely written in Mandarin 33 00:07:04,068 --> 00:07:06,068 but I can't make anything out. 34 00:07:06,228 --> 00:07:09,948 Who abandons a baby in a rainstorm anyway? 35 00:07:10,108 --> 00:07:12,508 I suppose we'll give it to the nuns. 36 00:07:12,628 --> 00:07:14,468 Do we have to be that hasty? 37 00:07:14,588 --> 00:07:16,428 You got a better idea? 38 00:07:16,588 --> 00:07:19,388 If his mother wanted him to be with the nuns, 39 00:07:19,508 --> 00:07:20,948 she would have done it herself. 40 00:07:21,108 --> 00:07:24,548 If it was his mother that left him. Sorry. 41 00:07:27,068 --> 00:07:29,668 Nappies, formula. 42 00:07:29,828 --> 00:07:32,748 Uncle Weng is beside himself, hungry ghost and all. 43 00:07:32,868 --> 00:07:34,548 Good timing, I'll give him that. 44 00:07:34,708 --> 00:07:37,308 Whoever brought him here needed our help. 45 00:07:37,468 --> 00:07:39,668 What are we going to do for it, Patricia? 46 00:07:39,828 --> 00:07:42,428 It's 'he,' not 'it.' That's the other thing. 47 00:07:42,548 --> 00:07:44,148 Who abandons a male baby? 48 00:07:45,268 --> 00:07:50,028 Mr Callaghan, where were you nine months ago? 49 00:07:51,748 --> 00:07:53,308 Oh, don't be ridiculous. 50 00:08:15,548 --> 00:08:17,468 You ever hear from Shuang these days? 51 00:08:17,588 --> 00:08:19,428 Why do you want to know? 52 00:08:19,588 --> 00:08:23,548 I told you - let that one go, you'll be sorry one day. 53 00:08:23,708 --> 00:08:28,028 Is that what happened? She just disappeared, is what I remember. 54 00:08:28,188 --> 00:08:30,508 You did nothing to stop it from happening. 55 00:08:30,628 --> 00:08:32,388 I need to get in touch with her. 56 00:08:32,548 --> 00:08:34,348 You're too late. She moved out of Chinatown. 57 00:08:35,588 --> 00:08:38,748 I'm not asking much. I've got to get in touch with her. 58 00:08:38,868 --> 00:08:40,748 (Man shouts) 59 00:08:41,748 --> 00:08:44,988 The Red Dragons are taking Chinatown apart today. 60 00:08:46,748 --> 00:08:48,828 What's going on? 61 00:08:48,988 --> 00:08:52,068 Don't know. Don't care. As long as it's not my problem. 62 00:08:52,228 --> 00:08:55,948 Joo Ee, it's important. How do I find her? 63 00:08:57,708 --> 00:09:01,108 OK, but she's not going to take you back. 64 00:09:01,268 --> 00:09:04,148 She's having a baby. That's all I know. 65 00:09:05,468 --> 00:09:06,988 Right. 66 00:09:20,028 --> 00:09:21,748 You're back. 67 00:09:21,868 --> 00:09:23,748 Hopefully, that's a good thing. 68 00:09:23,908 --> 00:09:26,548 Not for the people of Vietnam, surely. 69 00:09:26,708 --> 00:09:29,428 How are they going to save themselves from communism now? 70 00:09:29,588 --> 00:09:33,388 They don't have to. The USA is going to do that for them. 71 00:09:33,548 --> 00:09:36,548 If you upset this baby, I will shoot you. 72 00:09:36,708 --> 00:09:41,308 For a second there, you were almost happy to see me. 73 00:09:43,908 --> 00:09:47,068 So do I ask who the baby belongs to? 74 00:09:47,188 --> 00:09:49,628 He's a case to be solved. 75 00:09:49,748 --> 00:09:52,788 I take it Sam's not here? 76 00:09:52,908 --> 00:09:54,628 I thought you came to see me. 77 00:09:54,748 --> 00:09:57,428 I did. And Sam. 78 00:09:57,588 --> 00:10:00,268 He's not here. I don't know when he's coming back. 79 00:10:00,388 --> 00:10:02,268 It suits you. 80 00:10:07,268 --> 00:10:11,548 If you want me to go out with you, don't ever say that again. 81 00:10:11,668 --> 00:10:15,028 Oh. I'll keep that in mind. 82 00:11:01,828 --> 00:11:04,068 You can't be here. 83 00:11:04,188 --> 00:11:06,588 I just want to talk. 84 00:11:06,748 --> 00:11:09,548 My husband will be home soon. If he sees you... 85 00:11:09,668 --> 00:11:11,188 I don't want any trouble. I just... 86 00:11:12,188 --> 00:11:14,028 Joo Ee told me you were pregnant. 87 00:11:14,188 --> 00:11:17,148 Please, Sam. Go. Why didn't you tell me? 88 00:11:19,228 --> 00:11:22,988 That part of my life is over. I'm sorry. 89 00:11:23,148 --> 00:11:25,588 (Baby cries) (Speaks Mandarin) 90 00:11:27,028 --> 00:11:28,668 Was that... 91 00:11:28,788 --> 00:11:31,188 My son... 92 00:11:31,348 --> 00:11:34,588 ..with a voice as loud as his father's. 93 00:11:34,748 --> 00:11:39,268 I have a good life here, Sam, a man who loves me and our son. 94 00:11:39,388 --> 00:11:41,668 I'm very happy for you. 95 00:11:41,788 --> 00:11:45,268 I didn't want to disturb you, really. 96 00:11:45,388 --> 00:11:46,908 Why did you? 97 00:11:48,068 --> 00:11:51,068 I don't know. I just thought... 98 00:11:52,868 --> 00:11:54,828 It was good to see you, Jiu Ai. 99 00:11:54,948 --> 00:11:57,228 And you. 100 00:11:58,228 --> 00:12:00,628 You look sad, as ever. 101 00:12:02,588 --> 00:12:05,028 Zai jian. Zai jian. 102 00:12:23,868 --> 00:12:25,668 Hey, Sam! 103 00:12:50,868 --> 00:12:53,868 Sam. I didn't know you were back. 104 00:12:53,988 --> 00:12:55,748 How's your war going? 105 00:12:55,868 --> 00:12:57,868 Do you feel like a drink? 106 00:12:57,988 --> 00:12:59,348 Sure. 107 00:13:01,908 --> 00:13:08,148 We had this intel - this village was going to get massacred. 108 00:13:08,308 --> 00:13:10,708 The only problem was, we didn't know which village. 109 00:13:10,828 --> 00:13:13,428 We had these three commie prisoners. 110 00:13:13,588 --> 00:13:15,228 We couldn't get the first two to talk 111 00:13:15,388 --> 00:13:17,268 but we managed to get the last one to talk. 112 00:13:17,388 --> 00:13:18,748 How did they do that? 113 00:13:20,588 --> 00:13:24,308 They took three of them up in this chopper 114 00:13:24,428 --> 00:13:26,548 but only brought one of them back. 115 00:13:26,668 --> 00:13:28,428 Now you've seen some shit. 116 00:13:28,588 --> 00:13:33,028 But we saved the village, and that's what we're there to do. 117 00:13:33,148 --> 00:13:35,588 We are there to defend the innocent. 118 00:13:35,748 --> 00:13:37,388 You don't really believe that, do you? 119 00:13:37,548 --> 00:13:42,428 Well, I know what you did. I took a look at your file. 120 00:13:42,548 --> 00:13:45,388 Wow. 121 00:13:47,068 --> 00:13:49,828 You think I'm OK with it? 122 00:13:49,988 --> 00:13:53,028 'Cause if you are, you've got no idea. 123 00:13:53,148 --> 00:13:54,748 This is a new world. 124 00:13:54,908 --> 00:13:56,948 If we do not stand up against communism, 125 00:13:57,068 --> 00:13:59,068 it will destroy us. 126 00:14:00,588 --> 00:14:02,948 I think we've had our drink. 127 00:14:05,828 --> 00:14:08,748 So, what are you guys drinking? 128 00:14:10,628 --> 00:14:13,068 I think we're done here. 129 00:14:15,788 --> 00:14:17,388 Hello, baby. 130 00:14:17,508 --> 00:14:18,988 For me? 131 00:14:19,148 --> 00:14:21,908 You know he's on the communist watch list? 132 00:14:24,228 --> 00:14:26,668 I'd be very careful about the friends I keep. 133 00:14:26,788 --> 00:14:29,548 Oh, I'm careful. What about you? 134 00:14:39,028 --> 00:14:42,468 Don't forget - tomorrow, 3:00pm. Anthony Jarvis wants to meet us. 135 00:14:42,588 --> 00:14:43,988 Jarvis? What does he want? 136 00:14:44,108 --> 00:14:46,748 I don't know. Just be there. 137 00:14:46,908 --> 00:14:49,508 You know how I can't read white guys. 138 00:14:53,068 --> 00:14:55,468 Where is she, Hue Lin, my sister? 139 00:14:55,588 --> 00:14:57,388 I don't know. 140 00:14:57,548 --> 00:14:59,588 She buys black-market records from you. 141 00:14:59,708 --> 00:15:01,228 You sure you haven't seen her? 142 00:15:01,388 --> 00:15:05,268 I swear, I have no idea what you're talking about. 143 00:15:13,628 --> 00:15:15,108 You alright? 144 00:15:15,228 --> 00:15:17,708 Yeah, I'm OK. 145 00:15:17,828 --> 00:15:19,708 I'll be back. 146 00:15:39,828 --> 00:15:42,188 Oh, man. Don't go in the water. 147 00:15:42,348 --> 00:15:46,788 The spirits of the drowned are everywhere this time of the year. 148 00:16:17,068 --> 00:16:18,948 Got a cause of death? 149 00:16:19,068 --> 00:16:20,628 Why are you interested? 150 00:16:20,748 --> 00:16:22,868 Just nosy. 151 00:16:22,988 --> 00:16:24,468 She'd been in the river maybe a day. 152 00:16:24,628 --> 00:16:27,148 Drowned? No water in her lungs. 153 00:16:27,308 --> 00:16:31,468 She died before she went in? Think she was murdered? 154 00:16:31,588 --> 00:16:34,028 She wasn't. 155 00:16:34,188 --> 00:16:37,668 She died of blood poisoning, complications from giving birth. 156 00:16:40,148 --> 00:16:42,188 Any sign of the baby? 157 00:16:42,348 --> 00:16:45,308 The family didn't even know she was pregnant. 158 00:16:48,428 --> 00:16:50,788 OK, what else, formula? Quick! 159 00:16:50,908 --> 00:16:52,588 Now we know who the mother was. 160 00:16:52,748 --> 00:16:54,548 I'm not leaving this kid with Kay Song. 161 00:16:54,708 --> 00:16:56,468 You think that's why he was dropped off here? 162 00:16:56,628 --> 00:16:59,268 I don't know. Now we've got to get this kid out of Chinatown. 163 00:16:59,388 --> 00:17:00,748 Wait. Wait. 164 00:17:28,508 --> 00:17:29,988 (Shouts) 165 00:18:14,148 --> 00:18:16,148 (Baby cries) 166 00:18:22,308 --> 00:18:25,668 Sam, what's going on? 167 00:18:25,828 --> 00:18:29,428 I think he's hungry. He'll settle down once he's been fed. 168 00:18:29,548 --> 00:18:32,148 That's not really what I'm asking. 169 00:18:33,508 --> 00:18:35,508 Hold on. 170 00:18:39,548 --> 00:18:43,428 (Baby continues crying) Whose baby is that? 171 00:18:43,588 --> 00:18:46,028 I can't say. I need you to look after him. 172 00:18:47,628 --> 00:18:49,548 It's just for a few days. 173 00:18:49,708 --> 00:18:54,108 Sam, you can't just turn up and hand me someone's baby. 174 00:18:54,228 --> 00:18:56,588 No-one else will take him. 175 00:18:56,708 --> 00:18:58,588 No, Sam. 176 00:19:01,268 --> 00:19:03,508 I've got everything you need. 177 00:19:03,668 --> 00:19:06,348 Just make him up a bottle. He'll go to sleep. 178 00:19:06,468 --> 00:19:08,108 Please? 179 00:19:12,628 --> 00:19:16,828 This is ridiculous. I know it's a big ask. 180 00:19:20,588 --> 00:19:22,788 Don't look at me like that, mister. 181 00:19:22,948 --> 00:19:24,988 I've been fooled by your type before. 182 00:19:39,468 --> 00:19:42,988 So you sold black-market records to Kay Song's sister? 183 00:19:43,148 --> 00:19:47,588 Yeah, all the latest LPs - Rolling Stones, The Seekers. 184 00:19:47,748 --> 00:19:49,628 Sailors bring them in on the freighters. 185 00:19:49,788 --> 00:19:52,348 People pay a lot of money for these things. 186 00:19:52,508 --> 00:19:55,028 What was she like? Did you ever talk to her? 187 00:19:55,188 --> 00:19:58,068 She's nothing like her brother. There's no gangster in her. 188 00:19:58,228 --> 00:20:01,868 She likes to hang out with those giggly, rich girls. 189 00:20:01,988 --> 00:20:03,628 Did she ever have a boyfriend? 190 00:20:03,748 --> 00:20:05,548 Boyfriend? Not that I know of. 191 00:20:05,708 --> 00:20:09,028 You can't think of anyone she was close to? 192 00:20:09,188 --> 00:20:10,988 She likes to hang out with this white girl. 193 00:20:11,148 --> 00:20:12,988 The two of them are like the odd ones out - 194 00:20:13,148 --> 00:20:14,628 the gangster's daughter and the ang mo. 195 00:20:14,748 --> 00:20:16,428 What was the white girl's name? 196 00:20:16,588 --> 00:20:21,308 I don't know, but I do know she likes Herman's Hermits. 197 00:20:21,468 --> 00:20:23,468 Thanks. Where are you going? 198 00:20:23,588 --> 00:20:25,228 I've got to find Su Ling. 199 00:20:25,388 --> 00:20:27,748 Don't forget that meeting with Jarvis. Yeah. 200 00:20:27,868 --> 00:20:30,228 Thanks for helping out today. 201 00:20:44,908 --> 00:20:48,468 Pretend you're the father of one of these ang mo kids. 202 00:20:48,588 --> 00:20:50,268 You're too old to be here otherwise. 203 00:20:50,428 --> 00:20:53,788 Alright. You have to look concerned. 204 00:20:53,948 --> 00:20:56,588 No, that looks like you need a digestive tea. 205 00:20:56,708 --> 00:20:58,068 Be a little cross too. 206 00:20:58,188 --> 00:20:59,788 Look... 207 00:20:59,948 --> 00:21:04,548 I get the point. I'm not a performing monkey. 208 00:21:35,714 --> 00:21:39,114 They went to the same school as Hue Lin. 209 00:21:39,274 --> 00:21:42,154 They said the ang mo best friend's name is Rose Cartwright, 210 00:21:42,314 --> 00:21:44,114 but they don't know if she's here today. 211 00:21:44,234 --> 00:21:45,794 OK. 212 00:21:45,914 --> 00:21:48,514 So we wait, keep asking. 213 00:21:48,674 --> 00:21:52,114 By the way, Mr CIA agent was looking for you earlier. 214 00:21:54,314 --> 00:21:57,834 You can do better. You're not serious about him, are you? 215 00:21:57,954 --> 00:21:59,994 No. 216 00:22:00,114 --> 00:22:02,074 Forget him, Su. 217 00:22:02,194 --> 00:22:03,554 You sound like my father. 218 00:22:03,714 --> 00:22:06,474 You think he's different but he's not. 219 00:22:17,354 --> 00:22:20,194 Excuse me, have you seen Rose Cartwright? 220 00:22:20,354 --> 00:22:22,434 Yes. That's her over there, in the blue dress. 221 00:22:22,554 --> 00:22:23,674 Thank you. 222 00:22:23,794 --> 00:22:25,314 What's your plan? 223 00:22:25,434 --> 00:22:27,314 Charm her. 224 00:22:31,794 --> 00:22:34,554 Hello. Mind if I join you? 225 00:22:39,914 --> 00:22:44,274 It was just awful, wasn't it? I mean, about Hue Lin. 226 00:22:46,554 --> 00:22:48,274 Do I know you? 227 00:22:48,394 --> 00:22:50,594 Singapore is a small place. 228 00:22:50,714 --> 00:22:53,234 Rose, right? Su Ling. 229 00:22:57,914 --> 00:23:01,114 She was, um, pregnant, wasn't she? 230 00:23:01,274 --> 00:23:04,634 It must have been so hard for her, with that family. 231 00:23:04,794 --> 00:23:08,314 Did you know her boyfriend? I don't want to talk about it. 232 00:23:08,474 --> 00:23:11,314 Sorry. I know you two were best friends. 233 00:23:11,434 --> 00:23:13,354 No, we weren't. 234 00:23:13,514 --> 00:23:16,554 We had a fight. I hadn't seen her for months. 235 00:23:16,674 --> 00:23:18,554 Excuse me. 236 00:23:24,674 --> 00:23:26,354 Where are we going? 237 00:23:26,514 --> 00:23:30,034 Hue Lin lived at home. How did she keep her pregnancy a secret? 238 00:23:30,194 --> 00:23:33,434 Someone in the household? Had to be. 239 00:23:33,554 --> 00:23:35,794 Hang on a second. 240 00:23:35,914 --> 00:23:37,274 Boss? 241 00:23:40,274 --> 00:23:42,114 You think Aunty knows? 242 00:23:47,714 --> 00:23:49,754 Ni hao, Aunty. Aunty. 243 00:23:49,914 --> 00:23:53,634 Oh, Sam! No fortune today. No, no, no. 244 00:23:53,754 --> 00:23:56,394 Too many ghosts. 245 00:23:56,554 --> 00:24:00,034 Be a good boy - go give sacrifice. Go, go! 246 00:24:00,194 --> 00:24:02,914 Were those guys after Hue Lin's amah? 247 00:24:03,034 --> 00:24:05,394 Did she know about the pregnancy? 248 00:24:05,514 --> 00:24:07,114 No, nothing. 249 00:24:07,274 --> 00:24:10,074 No. Aunty, I need your help. 250 00:24:10,194 --> 00:24:11,954 Where's the amah? 251 00:24:14,274 --> 00:24:15,914 Sam! 252 00:24:23,154 --> 00:24:26,394 You know the family, you know the amah. 253 00:24:28,434 --> 00:24:32,274 Was she helping to keep Hue Lin's pregnancy a secret? 254 00:24:35,154 --> 00:24:37,954 Where is she? 255 00:24:38,074 --> 00:24:39,474 Did you tell them? 256 00:24:39,594 --> 00:24:41,394 I tell no-one. Go, go! 257 00:24:41,554 --> 00:24:43,994 If they find her, they're going to kill her. 258 00:24:44,114 --> 00:24:45,594 If I find her, she lives. 259 00:24:45,754 --> 00:24:48,074 If I find the father, the kid goes back to him. 260 00:24:48,194 --> 00:24:50,274 That's three lives in your hands. 261 00:24:51,714 --> 00:24:53,394 Please. 262 00:24:58,594 --> 00:25:02,874 Promise on your ancestors you'll keep her safe. 263 00:25:46,000 --> 00:25:47,480 Hello! 264 00:25:57,200 --> 00:26:00,000 Wait, wait, wait! I'm not after trouble. It's about Hue Lin. 265 00:26:00,160 --> 00:26:03,000 I've got her baby. Leave him! 266 00:26:03,160 --> 00:26:06,240 What are you talking about? What about the baby? 267 00:26:06,400 --> 00:26:10,360 You left him on our doorstep at the detective agency. 268 00:26:10,480 --> 00:26:12,440 No. 269 00:26:12,560 --> 00:26:13,920 What? 270 00:26:14,040 --> 00:26:16,000 No. 271 00:26:18,480 --> 00:26:21,840 I helped her hide the pregnancy for a long time, 272 00:26:21,960 --> 00:26:23,360 kept Kay Song away. 273 00:26:24,760 --> 00:26:27,000 She didn't want the brother to know. 274 00:26:27,120 --> 00:26:29,000 She was terrified what he would do. 275 00:26:29,120 --> 00:26:31,640 To the baby or the father? 276 00:26:31,760 --> 00:26:33,320 Both. 277 00:26:33,480 --> 00:26:38,760 We told the family that she was in KL with her relatives. 278 00:26:38,920 --> 00:26:41,440 So, what happened? Were there complications with the birth? 279 00:26:42,680 --> 00:26:44,960 No. Everything was normal. 280 00:26:45,080 --> 00:26:47,600 I delivered the boy myself. 281 00:26:48,600 --> 00:26:50,720 He was perfect. 282 00:26:52,480 --> 00:26:58,240 But Kay Song found out that his sister had gone, disappeared. 283 00:26:58,400 --> 00:27:02,640 I had to lie. I had to pretend I didn't know. 284 00:27:04,240 --> 00:27:07,400 I should not have left Hue Lin by herself. 285 00:27:07,520 --> 00:27:10,600 It was too dangerous. 286 00:27:10,760 --> 00:27:14,440 I got back. Hue Lin was running a fever. 287 00:27:14,560 --> 00:27:17,200 She couldn't sit up or talk. 288 00:27:18,840 --> 00:27:21,160 It was an infection. 289 00:27:22,280 --> 00:27:28,600 I tried to give her some herbs... but she was too far gone. 290 00:27:30,280 --> 00:27:32,920 She died in my arms. 291 00:27:39,800 --> 00:27:45,280 I was scared what Kay Song would do when he found out. 292 00:27:51,000 --> 00:27:52,920 Who was with you? 293 00:27:54,440 --> 00:27:56,920 Rose, Hue Lin's friend. 294 00:27:57,040 --> 00:27:58,720 She came to help. 295 00:27:58,880 --> 00:28:04,040 She took the baby and I took Hue Lin to the river. 296 00:28:06,600 --> 00:28:09,640 Better the grandfather never knows. 297 00:28:09,800 --> 00:28:12,760 Let the river bring her to the sea. 298 00:28:12,880 --> 00:28:16,560 She's doomed now for eternity... 299 00:28:17,760 --> 00:28:21,320 ..to seek revenge for what I did. 300 00:28:30,680 --> 00:28:32,680 So Rose took the baby? 301 00:28:34,000 --> 00:28:36,880 I told her to bring the boy to the orphanage. 302 00:28:37,000 --> 00:28:38,640 He never made it that far. 303 00:28:42,520 --> 00:28:45,560 He was left on our doorstep with some money and a note. 304 00:28:50,760 --> 00:28:53,480 Why would Rose do that? 305 00:28:53,640 --> 00:28:56,040 Do you think she wanted us to find the father? 306 00:28:56,160 --> 00:28:58,480 Do you know who he is? 307 00:28:58,600 --> 00:29:01,280 No. I never asked, she never told. 308 00:29:07,078 --> 00:29:10,318 Rose can tell us who the father is. 309 00:29:10,478 --> 00:29:12,638 Unfortunately, she won't. (Phone rings) 310 00:29:16,278 --> 00:29:18,038 Cheng Detective Agency. 311 00:29:18,198 --> 00:29:20,798 There's got to be a way we can get through to her. 312 00:29:20,918 --> 00:29:23,998 Yes. It's for you. Mrs Simpson. 313 00:29:24,118 --> 00:29:26,598 So you took the baby to her? 314 00:29:26,758 --> 00:29:29,478 Did you have a better idea? I wasn't asked. 315 00:29:29,598 --> 00:29:31,278 Should I get her to call you back? 316 00:29:33,478 --> 00:29:33,898 Claire? 317 00:29:33,918 --> 00:29:36,078 I'm at my wits' end. I can't stop the baby from crying. 318 00:29:36,198 --> 00:29:37,998 Have you tried burping him? 319 00:29:38,158 --> 00:29:41,158 Yes, I did. Look, he's not my problem. 320 00:29:41,318 --> 00:29:43,678 No, of course. I'll be there as soon as I can. 321 00:29:43,798 --> 00:29:44,878 When? 322 00:29:45,038 --> 00:29:49,598 Soon, OK? I've just got to... OK. OK, bye. 323 00:29:49,718 --> 00:29:51,918 Wind, huh? 324 00:29:52,078 --> 00:29:54,198 I've got to find the father of this child. 325 00:29:54,358 --> 00:29:56,878 What about that ang mo party tonight? 326 00:30:21,000 --> 00:30:23,880 Beautiful night for a party, isn't it? 327 00:30:29,640 --> 00:30:31,640 Great. You made it in. 328 00:30:31,800 --> 00:30:33,840 Of course. If there's one thing you can rely on 329 00:30:34,000 --> 00:30:36,920 at a place like this, no-one wants to cause a fuss. You seen Rose? 330 00:30:37,040 --> 00:30:39,120 No, but not everyone has arrived. 331 00:30:39,240 --> 00:30:40,720 Su Ling. 332 00:30:40,840 --> 00:30:42,320 Callaghan. 333 00:30:42,440 --> 00:30:44,480 Harrison. 334 00:30:44,600 --> 00:30:47,160 Don't tell me he's your date. 335 00:30:48,800 --> 00:30:50,800 Look. 336 00:30:53,920 --> 00:30:56,880 Tell her to meet me in the garden in 15 minutes. 337 00:30:57,040 --> 00:31:00,200 She can either talk to me or I'll talk to her parents. Up to her. 338 00:31:00,320 --> 00:31:01,960 I don't think that's going to work. 339 00:31:02,120 --> 00:31:05,840 It's going to have to, or get kicked out of here. 340 00:31:11,760 --> 00:31:15,120 We got off on the wrong foot this afternoon. 341 00:31:15,280 --> 00:31:18,000 I want to say, I really didn't mean to cause offence. 342 00:31:18,160 --> 00:31:20,000 It's not going to cause ME offence. Good. 343 00:31:21,400 --> 00:31:23,760 You upset her, that's another story. 344 00:31:39,840 --> 00:31:42,840 If this is about the baby, I left him on your doorstep 345 00:31:43,000 --> 00:31:45,520 with a note so I don't want to be involved anymore! Calm down. 346 00:31:45,680 --> 00:31:48,480 We couldn't read the note. We're trying to help. 347 00:31:48,640 --> 00:31:50,960 We know you're scared, but the note washed away. 348 00:31:51,120 --> 00:31:53,520 What did you want us to do with the kid? 349 00:31:53,680 --> 00:31:55,680 The last thing she asked me to do was... 350 00:31:58,560 --> 00:32:00,600 ..take him to his father. 351 00:32:02,680 --> 00:32:04,560 Hue Lin was living in a dream world. 352 00:32:04,720 --> 00:32:07,960 She thought he was going to marry her. 353 00:32:08,120 --> 00:32:11,320 She sent him so many letters and he never replied. 354 00:32:11,440 --> 00:32:13,320 Who's the father? 355 00:32:16,400 --> 00:32:18,880 He's here tonight with his parents. 356 00:32:30,400 --> 00:32:31,840 David? 357 00:32:33,160 --> 00:32:34,960 What's this about? 358 00:32:35,080 --> 00:32:38,040 It's about Kay Hue Lin. 359 00:32:38,160 --> 00:32:39,520 I heard. 360 00:32:40,960 --> 00:32:43,840 That was so awful. 361 00:32:43,960 --> 00:32:45,320 They say she drowned. 362 00:32:45,440 --> 00:32:48,200 Not exactly. 363 00:32:48,320 --> 00:32:51,120 Before she died, she gave birth. 364 00:32:51,240 --> 00:32:52,600 What? 365 00:32:52,720 --> 00:32:55,440 She had a boy, your son. 366 00:32:56,600 --> 00:32:59,440 No. No way. 367 00:32:59,560 --> 00:33:00,920 David, it's yours. 368 00:33:01,040 --> 00:33:02,600 She told her best friend 369 00:33:02,760 --> 00:33:05,640 you were the only boy she'd ever been with. 370 00:33:09,400 --> 00:33:13,520 I didn't know, I swear. 371 00:33:13,680 --> 00:33:16,640 She tried to get in touch with you to let you know. 372 00:33:16,760 --> 00:33:18,440 I never heard. I was away at school. 373 00:33:18,600 --> 00:33:21,600 She wrote you letters, David. I never got any! 374 00:33:26,280 --> 00:33:28,280 I liked her. 375 00:33:30,120 --> 00:33:32,240 I really did. 376 00:33:32,400 --> 00:33:35,520 Do you know about her family? Yeah, everyone did. 377 00:33:35,680 --> 00:33:38,480 She didn't want the baby to go to them. 378 00:33:38,600 --> 00:33:41,480 She wanted him to be with you. 379 00:33:45,920 --> 00:33:48,120 He has to be. 380 00:33:48,240 --> 00:33:50,280 He's my son. 381 00:33:51,280 --> 00:33:54,080 Father. There you are. 382 00:34:38,800 --> 00:34:41,880 I love a longing gaze across a room. 383 00:34:43,120 --> 00:34:46,120 Oh, stop it, Conrad! What? 384 00:34:46,280 --> 00:34:49,200 I'm repulsed by every single thing you stand for. 385 00:34:49,360 --> 00:34:52,240 Repulsed, repulsed? Yes! 386 00:34:52,400 --> 00:34:55,720 Don't you think that's a bit strong? No. 387 00:34:55,880 --> 00:35:00,040 I just don't understand why, when I see you, I... 388 00:35:00,160 --> 00:35:01,960 When you see me, what? 389 00:35:03,240 --> 00:35:06,600 Oh, Ch'en Su Ling. I'm smarter than this. 390 00:35:06,760 --> 00:35:09,920 Ch'en Su Ling, you look beautiful tonight. 391 00:35:10,040 --> 00:35:11,400 That's the problem, isn't it? 392 00:35:11,560 --> 00:35:15,640 You know all the right words, Mr Cultural Attache. 393 00:35:18,200 --> 00:35:23,120 I love my country, and it's an honour for me to serve my country, 394 00:35:23,240 --> 00:35:25,520 but it's still just a job. 395 00:35:25,680 --> 00:35:28,280 What I do during the day, that's not the person I am. 396 00:35:28,400 --> 00:35:30,360 So who are you, really? 397 00:35:30,520 --> 00:35:33,720 Why don't you give me a chance to find out... 398 00:35:35,240 --> 00:35:36,640 ..Miss Ch'en Su Ling. 399 00:35:43,080 --> 00:35:45,920 There is no possible way this can happen. 400 00:35:46,080 --> 00:35:48,440 You're an outsider. You don't understand the way things are. 401 00:35:48,600 --> 00:35:53,200 With all due respect, sir, your son is now a father. 402 00:35:53,360 --> 00:35:56,360 In our society, you don't simply marry a person, 403 00:35:56,480 --> 00:35:58,000 you embrace their whole family. 404 00:35:58,120 --> 00:35:59,960 They said she sent me letters. 405 00:36:00,120 --> 00:36:02,320 We're going to to invite them for dinner, are we? 406 00:36:02,440 --> 00:36:04,160 Sit down and have a conversation 407 00:36:04,320 --> 00:36:06,640 about how many people they killed this week? 408 00:36:06,800 --> 00:36:08,920 The family doesn't know. They never need to know. 409 00:36:09,080 --> 00:36:11,280 Why didn't I get those letters? Answer me! 410 00:36:11,400 --> 00:36:13,240 You barely knew the girl. 411 00:36:13,360 --> 00:36:15,160 You took them! 412 00:36:15,320 --> 00:36:18,240 My son is going back to university in England 413 00:36:18,360 --> 00:36:20,080 as soon we arrange passage for him. 414 00:36:20,240 --> 00:36:24,120 This baby is your grandchild. I want to raise my son. 415 00:36:24,240 --> 00:36:25,800 And I want to keep you alive. 416 00:36:25,960 --> 00:36:29,120 What do you think that girl's family are going to do 417 00:36:29,240 --> 00:36:31,240 when they find out who you are? 418 00:36:31,400 --> 00:36:35,280 I'm sorry. This child is not our problem. 419 00:36:43,480 --> 00:36:48,280 If we take him to the nuns, he'll be out on the street at 12. 420 00:36:48,440 --> 00:36:51,120 How will the nuns stop Kay Song if he finds out? 421 00:36:51,280 --> 00:36:53,920 Exactly. (Phone rings) 422 00:36:54,040 --> 00:36:55,640 Patricia speaking. 423 00:36:55,800 --> 00:36:58,280 CLAIRE: I don't want to disturb you. It's very late. 424 00:36:58,400 --> 00:37:00,960 No, no problem at all. 425 00:37:01,080 --> 00:37:02,560 Is Sam Callaghan there? 426 00:37:02,680 --> 00:37:04,280 Guess who. 427 00:37:04,400 --> 00:37:06,280 (Baby cries) 428 00:37:10,880 --> 00:37:12,360 Sorry. 429 00:37:12,520 --> 00:37:14,600 I don't know what to do. He won't stop crying. 430 00:37:16,240 --> 00:37:18,440 Here, let me try. 431 00:37:22,640 --> 00:37:26,280 Sometimes they just want someone else to hold them. 432 00:37:33,400 --> 00:37:35,920 Aw, come on. It's not that bad. 433 00:37:38,040 --> 00:37:40,040 Sssh. 434 00:37:44,880 --> 00:37:46,880 (Baby stops crying) 435 00:37:54,120 --> 00:37:56,560 I was around a lot of kids, growing up. 436 00:37:56,720 --> 00:37:58,640 In Changi? Yeah. 437 00:37:58,800 --> 00:38:01,840 Sorry. I didn't mean to bring that up. 438 00:38:02,000 --> 00:38:07,040 It wasn't always bad. We had fun sometimes. 439 00:38:11,440 --> 00:38:13,440 I don't suppose you know any ex-pat families 440 00:38:13,560 --> 00:38:15,320 who want to adopt a Chinese kid? 441 00:38:15,440 --> 00:38:17,800 He's a child, not a puppy. 442 00:38:17,960 --> 00:38:20,560 Given ex-pat circles, I think the dog would have a better chance. 443 00:38:20,680 --> 00:38:22,440 I doubt it. 444 00:38:25,440 --> 00:38:27,320 You really don't know where he belongs? 445 00:38:27,480 --> 00:38:31,000 I know who the family is. That's the problem. 446 00:38:33,040 --> 00:38:36,480 If I handed him to them, I can see how his life would turn out. 447 00:39:10,400 --> 00:39:12,400 (Knock at door) 448 00:40:25,440 --> 00:40:28,960 So his mother was trying to escape her family? 449 00:40:33,360 --> 00:40:36,880 Maybe if he has any of her in him he'll do the same. 450 00:40:37,000 --> 00:40:39,080 He'll make his own way in life. 451 00:40:39,200 --> 00:40:41,040 Maybe. 452 00:40:41,160 --> 00:40:43,800 Nothing is inevitable. 453 00:40:43,920 --> 00:40:45,520 This boy, he'll grow up 454 00:40:45,680 --> 00:40:49,240 and make his own decisions about who he wants to be. 455 00:40:49,400 --> 00:40:52,360 You have to trust in people's character. 456 00:40:52,480 --> 00:40:54,200 You don't know these people. 457 00:40:55,680 --> 00:40:58,800 Did your life turn out exactly the way you thought it would? 458 00:41:02,320 --> 00:41:07,520 I was going to finish private school and become on officer like my dad... 459 00:41:08,560 --> 00:41:10,040 Mama. 460 00:41:11,680 --> 00:41:13,680 Under here. 461 00:41:13,800 --> 00:41:15,680 (Air-raid sirens) 462 00:41:18,200 --> 00:41:20,400 It's a picnic. 463 00:41:25,840 --> 00:41:28,800 Don't worry, Mum. It will be alright. 464 00:41:31,960 --> 00:41:34,160 I'll look after you. 465 00:41:40,800 --> 00:41:43,120 ..and marry someone like my mum. 466 00:41:45,120 --> 00:41:47,120 And look how you turned out. 467 00:41:53,240 --> 00:41:54,920 (Baby gurgles) 468 00:41:55,080 --> 00:41:58,040 How do you want to start out, little man... 469 00:42:00,560 --> 00:42:04,160 ..in an orphanage or a gang? 470 00:42:04,320 --> 00:42:07,040 His mother's family, they're looking for him? 471 00:42:09,160 --> 00:42:11,240 They're tearing Chinatown apart. 472 00:42:11,360 --> 00:42:14,040 And his father's? 473 00:42:14,160 --> 00:42:16,040 Didn't want him. 474 00:42:17,960 --> 00:42:21,600 An orphanage is no place to grow up. 475 00:42:21,760 --> 00:42:25,720 Let him have family and he can make his own choice. 476 00:42:31,840 --> 00:42:34,480 This is going to get you killed, man. 477 00:42:34,600 --> 00:42:35,960 Probably. 478 00:42:50,000 --> 00:42:52,520 (Baby cries) 479 00:43:13,320 --> 00:43:15,160 Chong... 480 00:43:16,160 --> 00:43:20,680 ..let me offer my condolences on the loss of your granddaughter. 481 00:43:20,840 --> 00:43:24,880 Your son is strong and healthy. He's been well looked after. 482 00:43:25,040 --> 00:43:28,600 I show you honour and respect in returning him to you, 483 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 and I ask a favour in return. 484 00:43:34,120 --> 00:43:37,360 The child's father is just a boy himself. 485 00:43:37,380 --> 00:43:39,660 He loved your granddaughter but he made a mistake. 486 00:43:40,533 --> 00:43:43,113 Hue Lin's friend and her amah were caught in the situation, 487 00:43:43,133 --> 00:43:48,293 but... please don't seek any vengeance. 488 00:43:50,093 --> 00:43:53,373 I ask you this as an honourable man. 489 00:43:58,133 --> 00:44:01,413 I grant this favour for the boy and girl. 490 00:44:03,333 --> 00:44:08,173 But a member of my household, my granddaughter's amah, 491 00:44:08,333 --> 00:44:11,093 she betrayed me in keeping the secret. 492 00:44:12,493 --> 00:44:14,213 She cannot go unpunished. 493 00:44:19,133 --> 00:44:21,373 Please reconsider. 494 00:44:24,413 --> 00:44:26,253 It is already too late. 495 00:44:26,373 --> 00:44:28,253 (Baby cries) 496 00:44:43,293 --> 00:44:44,773 Hey, Sam! 497 00:44:44,893 --> 00:44:46,773 (Toots horn) 498 00:45:04,133 --> 00:45:06,133 You remember? 499 00:45:07,653 --> 00:45:10,973 You used to cook that for me all the time. 500 00:45:11,133 --> 00:45:14,213 It's my little boy's favourite. Come and eat. 501 00:45:19,013 --> 00:45:20,493 Amah... 502 00:45:24,733 --> 00:45:27,093 I've been having these dreams, Amah. 503 00:45:28,773 --> 00:45:30,253 Of her. 504 00:45:31,373 --> 00:45:33,973 I loved my sister. 505 00:45:38,813 --> 00:45:41,893 She feared you. Should I fear you too? 506 00:45:45,213 --> 00:45:47,893 My heart is broken. 507 00:45:48,013 --> 00:45:50,613 What would you want me to do? 508 00:45:54,253 --> 00:45:56,133 I would have you sing. 509 00:45:58,973 --> 00:46:04,613 Remember the song you used to sing when you put me to bed? 510 00:46:06,173 --> 00:46:08,493 Sing for me. 511 00:46:09,973 --> 00:46:11,973 (Sings slow melody) 512 00:46:54,453 --> 00:46:55,973 It's so peaceful here. 513 00:46:56,133 --> 00:46:59,373 If you listen closely, you can hear the birds. 514 00:46:59,493 --> 00:47:01,133 You bastard. 515 00:47:01,253 --> 00:47:04,173 Not at all, unlike my nephew. 516 00:47:04,333 --> 00:47:08,413 She trusted you. She said you'd never hurt her. 517 00:47:08,573 --> 00:47:11,653 No, I slit her throat and fed her to the crabs, 518 00:47:11,773 --> 00:47:14,533 like my grandfather ordered. 519 00:47:14,693 --> 00:47:18,013 Tonight I'll tell him the deed is done 520 00:47:18,173 --> 00:47:22,093 and he'll dream his old-man dreams of being young and strong. 521 00:47:27,573 --> 00:47:29,093 The monsoons are coming. 522 00:47:30,453 --> 00:47:33,293 You should stay out of the way. 523 00:47:34,693 --> 00:47:39,093 If I hear a word or a whisper that my amah lives, 524 00:47:39,253 --> 00:47:43,333 it will be you that the crabs will be dining on. 525 00:48:04,173 --> 00:48:06,973 You know what we expect if you come on board. 526 00:48:07,133 --> 00:48:11,693 You know the risk and you're still willing to work for us? 527 00:48:11,813 --> 00:48:13,813 Where's Jarvis? 528 00:48:13,933 --> 00:48:15,773 It's us you're dealing with. 529 00:48:15,893 --> 00:48:20,493 So do we have a deal now? 530 00:48:24,293 --> 00:48:26,333 Whatever you need. 531 00:48:26,453 --> 00:48:27,973 And your ang mo partner? 532 00:48:28,133 --> 00:48:31,533 Don't worry about him. Let's keep this between us. 533 00:48:49,173 --> 00:48:53,373 A woman left this at our door last night, 534 00:48:53,493 --> 00:48:56,733 the one you wore every day. 535 00:48:58,573 --> 00:49:01,493 It disappeared on the night you were murdered. 536 00:49:01,613 --> 00:49:03,053 Now it's returned to me. 537 00:49:05,053 --> 00:49:07,253 What does it mean? 538 00:49:07,373 --> 00:49:09,693 Who is she, huh, Lagong? 539 00:49:12,813 --> 00:49:15,573 I'm frightened. 540 00:49:15,693 --> 00:49:18,533 I wish you were here. 541 00:49:37,173 --> 00:49:39,573 Sam boy, come. 542 00:51:14,413 --> 00:51:17,293 The barber downstairs let me in. 543 00:51:19,293 --> 00:51:21,373 I'm leaving Frank. 544 00:51:23,013 --> 00:51:24,613 I thought about what I said, 545 00:51:24,773 --> 00:51:27,613 about being with the people you love, making your own life. 546 00:51:56,973 --> 00:52:00,773 Down! Down! (Loud explosion) 547 00:52:00,893 --> 00:52:02,253 Where's your friend Kang? 548 00:52:02,413 --> 00:52:04,453 He's a known associate of the terrorist we shot last night. 549 00:52:04,613 --> 00:52:06,653 Oh, come on! You know Kang. He's not gonna smuggle C4. 550 00:52:06,813 --> 00:52:08,813 If they find him, they will kill him. 551 00:52:08,933 --> 00:52:11,253 (Screaming, gunfire) 552 00:52:11,413 --> 00:52:14,053 A man was killed yesterday. Let us help protect you. 553 00:52:14,213 --> 00:52:17,573 It says that you were a Communist sympathiser. 554 00:52:17,733 --> 00:52:20,493 What if it WAS Chee Kit? I told you, it's not Professor Lim. 555 00:52:20,613 --> 00:52:21,973 But I know Kang will hang 556 00:52:22,133 --> 00:52:24,173 if we can't find out who planted explosives on his boat. 557 00:52:24,293 --> 00:52:25,773 Sorry. There's nothing I can do. 558 00:52:26,538 --> 00:52:32,393 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 559 00:52:32,443 --> 00:52:36,993 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.