All language subtitles for Secret.Love.Affair.E15.140512.XviD.HDTV.H264.720p-iPOP-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Secret Love Affair 2 00:00:14,130 --> 00:00:17,060 I asked, where are we going?! 3 00:00:17,060 --> 00:00:19,760 To get caught! 4 00:00:20,660 --> 00:00:23,080 It's great! 5 00:00:37,750 --> 00:00:41,960 Episode 15 6 00:01:10,040 --> 00:01:12,860 There are two teams chasing them right now. 7 00:01:12,860 --> 00:01:16,140 From here it's either Itaewon or Sinchon. 8 00:01:16,140 --> 00:01:17,760 All right. 9 00:01:19,390 --> 00:01:21,720 Why don't I see Young Woo? 10 00:01:21,720 --> 00:01:24,050 There's not much to do. 11 00:01:24,050 --> 00:01:27,750 Isn't she almost your equal? 12 00:01:27,750 --> 00:01:32,520 Controlling her husband and even me. 13 00:01:32,520 --> 00:01:37,140 At any rate, it's livable since I don't see the two of you fighting these days. 14 00:01:37,140 --> 00:01:39,480 Well, I'm the only one left out. 15 00:01:39,480 --> 00:01:41,360 Only receiving suspicion from you. 16 00:01:41,360 --> 00:01:43,500 That's really... 17 00:01:44,550 --> 00:01:47,380 Just point right to it and tell me, huh? 18 00:01:47,380 --> 00:01:50,660 What you're suspicious of me on. 19 00:01:50,660 --> 00:01:55,720 There's nothing like that. I'm a person that only trusts what he can see. 20 00:01:55,720 --> 00:01:58,130 I heard you told Director Hong that 21 00:01:58,130 --> 00:02:03,620 Han Seong Sook is a bag of musk. I can smell her from a 10 miles distance. 22 00:02:03,620 --> 00:02:06,350 I meant it in a good way. 23 00:02:06,350 --> 00:02:08,680 Go see Son-in-law Kim. 24 00:02:10,980 --> 00:02:12,990 All right. 25 00:02:14,650 --> 00:02:16,660 Just in case, be on standby. 26 00:02:19,740 --> 00:02:23,520 I think we'll have to give up catching them in the act. - Hmm? 27 00:02:25,120 --> 00:02:28,910 I don't think it's going the way that the veteran expected. 28 00:02:30,820 --> 00:02:33,500 Those things, really. 29 00:02:47,380 --> 00:02:50,120 You said we're going to get caught. 30 00:02:50,120 --> 00:02:52,140 We're doing it right now. 31 00:02:52,140 --> 00:02:54,330 With just this kind of thing? 32 00:02:54,330 --> 00:02:58,790 They'll be expecting us to go to a motel and roll around together. 33 00:02:58,790 --> 00:03:01,350 This is hotter. 34 00:03:01,350 --> 00:03:05,160 And we look like we've lived together secretly for 10 years. 35 00:03:08,030 --> 00:03:12,890 They say that if you've been together for that long, it's not exciting at all. 36 00:03:12,890 --> 00:03:16,050 It depends on the person. Look at Jo In Seo. 37 00:03:16,050 --> 00:03:19,290 I know. Something I heard somewhere... 38 00:03:19,290 --> 00:03:22,240 I just tried saying it once. 39 00:03:22,240 --> 00:03:25,130 But... what are we supposed to be? 40 00:03:25,130 --> 00:03:28,310 If others saw us what would they think? 41 00:03:28,310 --> 00:03:34,960 Um... the woman... is an owner of a clothing shop in this neighborhood... 42 00:03:34,960 --> 00:03:39,300 and the man, a soup and rice restaurant deliveryman. 43 00:03:39,300 --> 00:03:42,920 We were respectively working hard to make a living, 44 00:03:42,920 --> 00:03:44,800 and our eyes met. (fell in love) 45 00:03:44,800 --> 00:03:46,990 Sounds plausible. 46 00:03:46,990 --> 00:03:51,000 Ahhh... although she wouldn't be as complicated as me. 47 00:03:52,030 --> 00:03:55,410 They must all have their own stories. 48 00:03:57,770 --> 00:03:59,830 Aren't you scared? 49 00:03:59,830 --> 00:04:01,390 Of what? 50 00:04:02,680 --> 00:04:06,430 There are going to be all kind of problems we'll run into. 51 00:04:08,440 --> 00:04:13,230 Let's walk like this a little more, to wake up from the alcohol too. 52 00:04:13,230 --> 00:04:14,500 Okay. 53 00:04:23,190 --> 00:04:26,020 Ahhh... it's nice to walk like this. 54 00:04:26,020 --> 00:04:28,490 Ambling slowly. 55 00:04:28,490 --> 00:04:30,180 Yes. 56 00:04:31,830 --> 00:04:36,190 Since long ago, I wanted to do something like this at least once. 57 00:04:36,190 --> 00:04:38,160 I know, me too. 58 00:04:48,220 --> 00:04:49,630 Hey... 59 00:04:49,630 --> 00:04:51,130 Yes. 60 00:04:53,750 --> 00:04:56,890 You must really like me. 61 00:04:58,240 --> 00:05:00,060 Yes. 62 00:05:01,590 --> 00:05:05,010 You must awfully love me. 63 00:05:05,010 --> 00:05:06,420 Yes! 64 00:05:07,400 --> 00:05:10,760 So you must not even be intimidated! 65 00:05:21,380 --> 00:05:24,110 It's all fine, 66 00:05:25,180 --> 00:05:28,810 and just be my girl. 67 00:05:30,850 --> 00:05:35,200 That's killer. You said, girl. 68 00:05:57,000 --> 00:05:59,970 I'll employ legal pressure as well. 69 00:06:01,510 --> 00:06:06,860 Although.. if the two of you could discuss it cozily and disclose everything to me, things will get much easier. 70 00:06:08,190 --> 00:06:12,830 Well, because I don't really have anything to disclose. 71 00:06:14,000 --> 00:06:19,750 Make sure to handle it well so that Young Woo's personal life doesn't become an issue. 72 00:06:19,750 --> 00:06:21,690 I have to do so. 73 00:06:27,080 --> 00:06:29,040 You said that you took care of it! 74 00:06:29,040 --> 00:06:33,710 After all the money you've bitten off me to make sure she could eat and live well, how could you do this to me now! 75 00:06:34,630 --> 00:06:40,290 You guys planned it, huh! You thought if you asked some young thing to cause a fuss that I'd put a few more bills in your hand! 76 00:06:40,290 --> 00:06:42,620 Will you look at the situation and calm down?! 77 00:06:42,620 --> 00:06:45,360 Let go! 78 00:06:46,360 --> 00:06:50,810 Hey! She broke up because of you. 79 00:06:50,810 --> 00:06:52,870 She's still my ex-girlfriend. 80 00:06:52,870 --> 00:06:56,490 Will you like it if I called your men like that?!!! 81 00:06:59,430 --> 00:07:04,350 Just because I've been adoring and taking it easy on you, you think you can get away with anything? Hey! 82 00:07:04,350 --> 00:07:08,050 I'm slowly getting bored of you...! 83 00:07:11,170 --> 00:07:13,620 Then how about we end it. 84 00:07:16,140 --> 00:07:20,280 Clean this up completely and get lost! 85 00:07:20,280 --> 00:07:22,020 What are you talking about? 86 00:07:22,020 --> 00:07:23,300 That can't be. 87 00:07:23,300 --> 00:07:27,080 Get lost! Get lost! Get lost! I said, get lost!!! 88 00:07:27,080 --> 00:07:29,850 Hey! 89 00:07:39,370 --> 00:07:43,950 What is this? Other than Director Oh, 90 00:07:43,950 --> 00:07:46,720 does someone else know this place? 91 00:07:46,720 --> 00:07:48,400 Huh? 92 00:08:38,330 --> 00:08:41,510 My head was hurting so I was resting a bit. 93 00:08:44,630 --> 00:08:47,680 There was a commotion about an hour ago, right? 94 00:08:47,680 --> 00:08:49,110 What? 95 00:08:49,110 --> 00:08:51,490 What are you talking about? 96 00:08:52,980 --> 00:08:57,090 Do... you want something to drink? 97 00:08:57,090 --> 00:08:59,580 It doesn't matter at all to me, 98 00:08:59,580 --> 00:09:01,520 but we're in the middle of a war with Oh Hye Won. 99 00:09:01,520 --> 00:09:04,800 You doing this all becomes weapons to that woman. 100 00:09:07,780 --> 00:09:09,600 What... did I do? 101 00:09:09,600 --> 00:09:13,210 The guy that you're partnering can become that woman's collaborator, is what I mean. 102 00:09:13,210 --> 00:09:15,780 He's not that kind of kid. 103 00:09:19,830 --> 00:09:21,790 Be prudent. 104 00:09:28,390 --> 00:09:31,150 Why does it not matter?! 105 00:09:33,700 --> 00:09:36,570 Does it kill to say even one curse?! 106 00:09:36,570 --> 00:09:41,430 Until when do you expect me to live like this?! You're really... 107 00:09:41,430 --> 00:09:46,400 From the start, was there not even a small piece of me that you liked? 108 00:09:49,920 --> 00:09:51,660 I'm sorry. 109 00:10:04,280 --> 00:10:06,660 A search and seizure will start soon. 110 00:10:06,660 --> 00:10:10,560 Of course you have a copy, right? 111 00:10:10,560 --> 00:10:13,940 Take some care to make sure it's not made public. 112 00:10:15,960 --> 00:10:18,350 I will consider it. 113 00:10:22,890 --> 00:10:25,930 Don't be intimidated. 114 00:10:25,930 --> 00:10:30,220 My cost, I will... Your cost, you will... 115 00:10:31,220 --> 00:10:33,630 My cost, I will... 116 00:10:33,630 --> 00:10:35,560 Your cost, you will... 117 00:10:36,650 --> 00:10:40,380 when you say it, your heart becomes more comfortable and you feel courageous, 118 00:10:40,380 --> 00:10:42,210 isn't that right? 119 00:10:43,140 --> 00:10:45,290 It's the correct answer. 120 00:10:46,690 --> 00:10:48,860 This girl will cheer up. 121 00:10:48,860 --> 00:10:50,830 I'll go. 122 00:11:03,290 --> 00:11:05,590 No, take it with you. 123 00:11:05,590 --> 00:11:07,000 It's cold. 124 00:16:44,170 --> 00:16:46,140 Are you still not able to make the decision? 125 00:16:47,410 --> 00:16:50,920 Why bother walking in there on my own feet? It's troublesome. 126 00:16:50,920 --> 00:16:52,290 What? 127 00:16:54,990 --> 00:16:58,310 Go outside. The guests must have arrived. 128 00:16:59,550 --> 00:17:02,720 What? What guest? 129 00:17:04,390 --> 00:17:06,060 Who is it? 130 00:17:06,060 --> 00:17:07,930 It's the prosecutor's office. 131 00:17:09,190 --> 00:17:10,990 Who?! 132 00:19:05,930 --> 00:19:08,270 Leave... Leave this place alone. 133 00:19:08,270 --> 00:19:10,850 There's nothing for you to see here! 134 00:19:10,850 --> 00:19:12,970 I'm... 135 00:19:12,970 --> 00:19:16,190 I have nothing to do with that woman's corruption! 136 00:19:32,180 --> 00:19:33,980 Give me the phone. 137 00:19:45,020 --> 00:19:48,780 There will be a temporary change. Do as the higher ups tell you to. 138 00:19:48,780 --> 00:19:52,730 And the documents that the Chairwoman and CEO Seo personally approved, 139 00:19:52,730 --> 00:19:57,060 also CEO Seo's corporate card usage records, secure them all separately. 140 00:20:02,510 --> 00:20:04,690 Yes. I understand. 141 00:20:10,430 --> 00:20:15,780 I was hoping that things could have proceeded easily, but the timing is lost. 142 00:20:17,920 --> 00:20:20,480 What happens if I file suit (citing adultery) ? 143 00:20:22,830 --> 00:20:25,150 We'll have to watch and see. 144 00:20:26,390 --> 00:20:29,650 If they can acquire what Managing Director Kim wants, 145 00:20:29,650 --> 00:20:33,580 there will be a more secure benefit in return. 146 00:20:33,580 --> 00:20:36,370 Has it gone over to that side now? 147 00:20:36,370 --> 00:20:38,550 Rather than going over, 148 00:20:38,550 --> 00:20:42,580 it means Chairwoman will collaborate more closely with them. 149 00:20:46,680 --> 00:20:51,210 What are you worrying about now? Nothing has changed. 150 00:20:52,280 --> 00:20:55,890 I understand. - Oh, right. 151 00:20:55,890 --> 00:20:58,990 For that, a divorce is a prerequisite. 152 00:20:58,990 --> 00:21:01,740 You have to file first to charge them with it. (adultery) 153 00:21:01,740 --> 00:21:05,510 Is that right? - If there's something you're confused about, call me. 154 00:21:05,510 --> 00:21:08,480 I can ask for assistance from Managing Director Kim's side. 155 00:21:10,190 --> 00:21:11,760 I understand. 156 00:22:48,420 --> 00:22:50,100 Why are you here? 157 00:22:52,660 --> 00:22:54,480 Together... 158 00:22:54,480 --> 00:22:57,950 I don't think this is the time for you to be doing this. 159 00:22:57,950 --> 00:23:00,240 You don't know yet, huh? 160 00:23:10,240 --> 00:23:13,640 That person is your dean... 161 00:23:13,640 --> 00:23:15,290 Yes. 162 00:23:15,290 --> 00:23:18,300 What is she saying you don't know yet? 163 00:23:20,860 --> 00:23:23,310 You guys play by yourselves for a bit... 164 00:23:54,190 --> 00:23:56,060 Where are you going? 165 00:23:56,060 --> 00:23:58,720 Escort her to the practice room. Then I'll go. 166 00:23:58,720 --> 00:24:00,340 All right. 167 00:24:03,630 --> 00:24:07,170 What's happened? Why aren't you answering the phone? 168 00:24:07,170 --> 00:24:11,040 I had some business with Jong Soo and I don't have a phone right now. 169 00:24:12,700 --> 00:24:16,260 Okay then. Please come this way. 170 00:24:16,260 --> 00:24:18,940 This is the school. - It's okay. 171 00:24:20,160 --> 00:24:23,480 Professor Jo In Seo isn't coming out today. 172 00:24:23,480 --> 00:24:25,000 I know. 173 00:24:25,000 --> 00:24:26,880 What about Professor Kang? 174 00:24:27,740 --> 00:24:31,000 I was told he left earlier. - That's a relief. 175 00:24:42,880 --> 00:24:44,570 My friends. 176 00:24:44,570 --> 00:24:47,020 Hello. - Hello. 177 00:24:47,020 --> 00:24:49,650 This is Teacher Oh Hye Won. 178 00:24:50,720 --> 00:24:53,530 I'm your alumnus. - Wow. 179 00:24:53,530 --> 00:24:57,410 That... - Yes, that Oh Hye Won. 180 00:25:00,380 --> 00:25:02,370 You guys sit too. 181 00:25:02,370 --> 00:25:03,560 Yes. 182 00:25:04,260 --> 00:25:06,460 It's an honor. 183 00:25:06,460 --> 00:25:07,990 For me too. 184 00:25:08,930 --> 00:25:11,840 Here. - Thanks. 185 00:25:16,210 --> 00:25:18,080 I heard it's Dvorzak? 186 00:25:18,080 --> 00:25:19,390 Yes. 187 00:25:20,580 --> 00:25:23,910 Let's hear it. I especially like this movement. 188 00:25:23,910 --> 00:25:26,330 We're especially good at it. 189 00:25:26,330 --> 00:25:29,180 Still, I have to hear it from the beginning. 190 00:26:43,060 --> 00:26:47,760 Yeah, we talked for quite a while 'cause she asked about the instrumental music students in detail. 191 00:26:47,760 --> 00:26:52,160 Kang Joon Hyeong seemed to be speaking to some lawyer on the phone before he left. 192 00:26:53,820 --> 00:26:55,180 What are you doing? 193 00:26:55,180 --> 00:26:58,680 Oh... I... uh... Later. 194 00:26:59,370 --> 00:27:00,880 Well. 195 00:27:01,960 --> 00:27:04,310 You should pull all those out. 196 00:27:05,490 --> 00:27:08,080 Oh... yes. 197 00:27:10,210 --> 00:27:13,150 Dept.: Planning / Name: Oh Hye Won / Current Position: Vice CEO / Action Taken: Removal from the position 198 00:27:13,150 --> 00:27:15,530 Dept.: Planning / Name: Wang Jeong Hee Current Position: CEO Secretary / Action Taken: Acting Director 199 00:27:27,590 --> 00:27:32,440 How long does it take to get a name plate if I order it now? 200 00:27:32,440 --> 00:27:34,690 It will come out in one day. 201 00:27:34,690 --> 00:27:36,130 Oh. 202 00:28:06,620 --> 00:28:09,470 Can you just come here like this? 203 00:28:09,470 --> 00:28:11,630 Yes. I can. 204 00:28:13,220 --> 00:28:16,090 Is there something wrong? 205 00:28:16,090 --> 00:28:19,250 It's just a continuation of something wrong. 206 00:28:19,250 --> 00:28:21,760 Do you have my phone? 207 00:28:21,760 --> 00:28:26,250 Yes. It's at home. It's in the lowest drawer of the desk. 208 00:28:28,840 --> 00:28:31,010 I'll take it with me on my own. 209 00:28:31,010 --> 00:28:33,190 Stay there until I get home. 210 00:28:33,190 --> 00:28:35,190 For whose benefit? 211 00:28:36,730 --> 00:28:39,080 Are you watching?! 212 00:28:39,080 --> 00:28:43,060 Don't overdo it... really. 213 00:28:43,060 --> 00:28:45,520 Go in. - Ok. 214 00:28:47,280 --> 00:28:51,090 Are they all quitting school? 215 00:28:51,090 --> 00:28:52,450 Yes. 216 00:28:52,450 --> 00:28:56,420 One violin is going to Russia, one is going to the army, the viola is going overseas to study. 217 00:28:56,420 --> 00:28:58,850 And the cello says that she's changing her major. 218 00:29:01,110 --> 00:29:02,580 Why? 219 00:29:03,570 --> 00:29:05,030 Just... 220 00:29:08,500 --> 00:29:13,040 I'm going. - Really. 221 00:29:13,040 --> 00:29:15,430 Shall I scold you some? 222 00:29:15,430 --> 00:29:17,650 Hurry up and go. 223 00:29:20,490 --> 00:29:22,480 Drive carefully. 224 00:31:05,740 --> 00:31:08,400 Today's piano music was nice. 225 00:32:13,500 --> 00:32:16,780 She really has some nerve. 226 00:32:16,780 --> 00:32:19,760 Aigoo, does she like him that much? 227 00:32:19,760 --> 00:32:21,890 She's just pretending to be his teacher. 228 00:32:21,890 --> 00:32:26,770 Well, if she's like most people, wouldn't she restrain herself no matter how much she wanted to see him? 229 00:32:26,800 --> 00:32:30,620 Rumors have probably spread among all the students. 230 00:32:30,620 --> 00:32:35,390 My child is the type who goes to school once a week at the most, and 231 00:32:35,390 --> 00:32:38,120 it's to the point that even she talks about it. 232 00:32:38,120 --> 00:32:40,870 There's no use having a hundred of such thing (rumor). 233 00:32:40,870 --> 00:32:42,250 Seize and search. 234 00:32:42,250 --> 00:32:46,090 Even that, Managing Director Kim used an acquaintance to scare her. It's nothing more than that. 235 00:32:46,090 --> 00:32:47,850 She probably hid all the useful ones somewhere. 236 00:32:47,850 --> 00:32:51,480 Ja-o-sa-soon. 237 00:32:51,480 --> 00:32:52,840 Spring. 238 00:32:52,840 --> 00:32:56,990 From the fortune telling point of view, there will be a big gossip worth event. 239 00:33:08,040 --> 00:33:09,310 Yes. 240 00:33:11,040 --> 00:33:13,270 Really? 241 00:33:13,270 --> 00:33:16,710 Aigoo, something must have come. 242 00:33:16,710 --> 00:33:19,320 I hope Professor Kang does well. 243 00:33:19,340 --> 00:33:22,080 Wouldn't he need someone by his side? 244 00:33:43,870 --> 00:33:46,700 You're sleeping like that without even locking the door? 245 00:33:47,910 --> 00:33:50,060 Why did you come already? 246 00:33:50,990 --> 00:33:54,300 I said I'd eat dinner at home. 247 00:33:55,920 --> 00:33:59,600 But I finished off all the rice. 248 00:33:59,600 --> 00:34:01,890 I'll go downstairs and eat. 249 00:34:29,510 --> 00:34:33,030 Look here! Look here! What is this?!! 250 00:34:34,720 --> 00:34:36,880 Teacher, I'll do the talking. 251 00:34:36,880 --> 00:34:39,430 I've been to the police station a few times, so I know a bit. 252 00:34:39,430 --> 00:34:41,460 This is cheap of you, Kang Joon Hyeong! 253 00:34:41,460 --> 00:34:42,860 What?!!! 254 00:34:42,860 --> 00:34:45,030 I know I've done wrong. 255 00:34:45,030 --> 00:34:47,350 But I'm... Let's talk for a moment. 256 00:34:47,350 --> 00:34:49,200 He's confessing! This is a confession, right? 257 00:34:49,200 --> 00:34:52,180 Then there's no need for evidence or such things, right? 258 00:35:13,300 --> 00:35:14,740 Guys, do you all know? 259 00:35:14,740 --> 00:35:16,220 Someone filed suit against Lee Seon Jae. 260 00:35:16,250 --> 00:35:17,270 What?!!! 261 00:35:17,270 --> 00:35:19,070 Kang Joon Hyeong filed suit against both, they say. 262 00:35:19,070 --> 00:35:20,830 For adultery, of all things. 263 00:35:21,640 --> 00:35:22,890 What are you talking about? 264 00:35:22,890 --> 00:35:24,320 Don't pretend to be naive. 265 00:35:24,320 --> 00:35:25,440 If you don't know, try searching the Internet. 266 00:35:25,440 --> 00:35:26,930 Well, it's not that... 267 00:35:26,930 --> 00:35:29,410 Should I play the piano in his place? 268 00:35:38,780 --> 00:35:41,670 What use is the evidence when he confessed already? 269 00:35:41,670 --> 00:35:46,090 Confession is no good when it's done in private. It needs to be done in front of me. 270 00:35:47,150 --> 00:35:49,980 Hey, you definitely said that you were wrong before, didn't you? 271 00:35:52,420 --> 00:35:53,550 Oh Hye Won! 272 00:35:53,580 --> 00:35:55,780 You heard it too!!! 273 00:35:57,370 --> 00:35:59,090 These two are really..!!! 274 00:36:01,430 --> 00:36:04,060 Chief secretary Lim! A while ago.. 275 00:36:07,440 --> 00:36:10,450 Now then, I'll ask you one more time. 276 00:36:10,450 --> 00:36:11,760 Earlier, I said to you... 277 00:36:11,760 --> 00:36:15,090 There, there, there. Please be quiet. 278 00:36:15,090 --> 00:36:16,830 Mr. Kang Joon Hyeong. 279 00:36:16,830 --> 00:36:18,630 Yes. 280 00:36:18,630 --> 00:36:23,340 Please describe in detail what you saw 281 00:36:23,340 --> 00:36:26,580 after having entered Mr. Lee Seon Jae's residence today at 17:04. 282 00:36:28,280 --> 00:36:31,030 We... had our shoes on... 283 00:36:31,060 --> 00:36:35,060 Wait, whether I directly saw it or not is not important here! 284 00:36:35,060 --> 00:36:36,940 The party involved is admitting his guilt himself! 285 00:36:36,940 --> 00:36:39,470 Civil law. 286 00:36:39,470 --> 00:36:44,910 It falls under the purview of the spousal misconduct among the grounds for divorce under the civil law. 287 00:36:44,960 --> 00:36:47,940 Now, Clause 241 of the criminal law stipulates that 288 00:36:47,940 --> 00:36:50,890 when there is clear evidence of adultery, that is to say, 289 00:36:50,890 --> 00:36:54,930 when a man and a woman have disrobed their lower clothing 290 00:36:54,960 --> 00:36:57,430 and have their bared lower bodies or genitals close together... 291 00:36:57,430 --> 00:36:59,070 Here, one moment please. 292 00:36:59,070 --> 00:37:01,470 Yes. - Please just stay put. 293 00:37:01,470 --> 00:37:03,190 What do you mean, just stay put? 294 00:37:03,190 --> 00:37:05,510 What, if you have something to say, go ahead. 295 00:37:06,820 --> 00:37:09,210 Can I call a lawyer? 296 00:37:09,990 --> 00:37:13,970 Aigoo, over something like this? 297 00:37:13,970 --> 00:37:15,720 Hey, 298 00:37:15,720 --> 00:37:19,560 isn't this indecent? Hey! Your.. 299 00:37:19,560 --> 00:37:21,490 What, you punk? 300 00:37:21,490 --> 00:37:22,770 I'd like to make a call. 301 00:37:22,770 --> 00:37:24,370 Sure, go ahead. 302 00:37:24,410 --> 00:37:26,160 Thank you. 303 00:37:28,280 --> 00:37:30,060 Do it here! 304 00:37:30,090 --> 00:37:32,370 You have an intention to flee! 305 00:37:33,280 --> 00:37:34,920 Please use it, use it. 306 00:37:40,620 --> 00:37:42,560 Aigoo, Oh Hye Won, what's the matter? 307 00:37:42,600 --> 00:37:45,650 I thought you had nothing further to discuss with me now. 308 00:37:47,040 --> 00:37:49,680 I was waiting to become a bit more valuable, 309 00:37:49,710 --> 00:37:51,900 but a problem has come up. 310 00:37:52,830 --> 00:37:54,940 As you may already know. 311 00:37:56,180 --> 00:37:59,070 Of course I will be there, as your attorney. 312 00:37:59,070 --> 00:38:01,420 I will help you with all sincerity. 313 00:38:01,420 --> 00:38:03,570 Yes, one moment please. 314 00:38:03,600 --> 00:38:06,760 How many minutes would it take to reach Jongno Police Station? 315 00:38:06,760 --> 00:38:08,610 About 30 minutes. 316 00:38:09,840 --> 00:38:12,120 I'll be there in 30 minutes. 317 00:38:12,150 --> 00:38:14,860 Yes, yes. 318 00:38:23,210 --> 00:38:27,680 Yes, please leave a memo telling Commissioner Jo that I wish to speak to him over the phone. 319 00:38:28,580 --> 00:38:30,310 Who is he? 320 00:38:31,220 --> 00:38:34,300 A lawyer. A friend's husband. 321 00:38:35,210 --> 00:38:38,560 I think it'll work out if we bear with it just a little bit longer. 322 00:38:38,560 --> 00:38:40,350 I don't want to. 323 00:38:42,780 --> 00:38:44,810 Please sit on this side. 324 00:38:58,540 --> 00:39:00,360 So, did he say he's coming? 325 00:39:00,360 --> 00:39:01,820 Yes. 326 00:39:02,990 --> 00:39:04,720 Hey, what is this? Why did you change seats? 327 00:39:04,720 --> 00:39:06,280 I'm sorry. 328 00:39:13,030 --> 00:39:14,340 Gosh, this really.. 329 00:39:14,340 --> 00:39:18,130 If you speak too much, you put yourself at a disadvantage. 330 00:39:18,130 --> 00:39:19,480 Pardon? 331 00:39:20,260 --> 00:39:22,260 Director Shin dropped by for a moment. 332 00:39:22,260 --> 00:39:24,550 Taking some new merchandise with him. 333 00:39:25,590 --> 00:39:27,220 Now he's no longer Director Shin. 334 00:39:27,220 --> 00:39:29,070 Pardon? 335 00:39:29,070 --> 00:39:31,450 Can you give me another cup of this? - Yes. 336 00:39:32,600 --> 00:39:34,630 File what he took with him 337 00:39:34,630 --> 00:39:36,070 under my business expense. 338 00:39:36,070 --> 00:39:38,220 Yes, I understand. 339 00:39:48,250 --> 00:39:50,030 Yes, Wang Jeong Hee. 340 00:39:51,490 --> 00:39:53,710 I stopped by the store, why? 341 00:39:55,930 --> 00:39:57,070 What? 342 00:39:59,460 --> 00:40:00,590 What? 343 00:40:01,590 --> 00:40:02,630 So? 344 00:40:03,540 --> 00:40:07,050 Hold on. Tell them to get my car ready. 345 00:40:07,050 --> 00:40:08,830 Who is present? 346 00:40:10,560 --> 00:40:12,270 What a jackpot. 347 00:40:12,270 --> 00:40:14,030 I'll come over right now. 348 00:40:14,030 --> 00:40:15,910 If I don't see that sight, who would? 349 00:40:15,910 --> 00:40:18,840 That's how real love shatters to pieces. 350 00:40:19,670 --> 00:40:25,930 What happens if I share the Hannam-Dong couple's files with you, Managing Director Kim? 351 00:40:27,920 --> 00:40:31,060 Let's add the chairwoman publicly to the list of people to be investigated, 352 00:40:31,060 --> 00:40:33,680 is what you're saying. 353 00:40:33,680 --> 00:40:35,090 Without question. 354 00:40:36,820 --> 00:40:39,250 We became one team suddenly. 355 00:40:40,410 --> 00:40:45,090 Not to that extent, only... regarding this incident. 356 00:40:48,920 --> 00:40:54,390 I'm sorry about today. This all happened due to Professor Kang's naivete. 357 00:40:54,390 --> 00:40:56,240 I'll handle it shortly. 358 00:41:19,280 --> 00:41:22,910 Please close this case, on the grounds of lack of basis (for adultery). 359 00:41:22,910 --> 00:41:24,870 Yes, I understand. 360 00:41:25,990 --> 00:41:30,780 But... I just filed for divorce right before coming here. 361 00:41:30,780 --> 00:41:33,730 You may continue with that... process. 362 00:41:40,010 --> 00:41:44,720 What's this? Why is this all so simple? They're not going to jail? 363 00:41:44,720 --> 00:41:47,230 It will be a relief if they aren't. 364 00:41:49,250 --> 00:41:51,580 Then it's banal. 365 00:41:53,140 --> 00:41:56,720 Is it your hubby or Hye Won that's the strong one? 366 00:42:03,200 --> 00:42:05,560 Do you think I would like doing things like this? 367 00:42:05,560 --> 00:42:08,930 - According to Dean Min... - He doesn't know everything. 368 00:42:09,730 --> 00:42:12,500 How embarrassing for you. 369 00:42:16,980 --> 00:42:20,400 What happened in that short moment? 370 00:42:20,400 --> 00:42:22,600 Many things. 371 00:42:22,600 --> 00:42:24,670 Why did you shake hands? 372 00:42:25,690 --> 00:42:28,410 Because I needed power. 373 00:42:28,410 --> 00:42:30,680 Then we're going back to square one. 374 00:42:30,680 --> 00:42:33,820 Money, power... in a world surrounded by those things. 375 00:42:33,820 --> 00:42:36,290 That's not quite true. 376 00:42:36,290 --> 00:42:38,450 There is no free lunch, I thought. 377 00:42:38,450 --> 00:42:40,020 Let's all return to our places now. 378 00:42:40,020 --> 00:42:42,150 Just think of this as a moment's happening. 379 00:42:42,150 --> 00:42:46,160 That's what I'm saying. I thought I'd witness the love of the century being completed with imprisonment. 380 00:42:46,160 --> 00:42:47,480 Do you really have to...? 381 00:42:47,480 --> 00:42:50,460 I'm sorry, but instead I'll throw a party. 382 00:42:50,460 --> 00:42:55,140 Kang Joon Hyeong, Oh Hye Won's divorce celebration? 383 00:42:55,140 --> 00:42:57,010 Really? 384 00:42:59,270 --> 00:43:00,860 Is that what's happening? 385 00:43:00,860 --> 00:43:02,750 Take off first. 386 00:43:16,730 --> 00:43:18,900 I know that this is strange. 387 00:43:19,610 --> 00:43:22,450 Still, just show it... to them. 388 00:43:30,630 --> 00:43:33,370 They must really like each other... 389 00:43:36,250 --> 00:43:38,600 Wha..t? 390 00:44:23,650 --> 00:44:26,510 Of course I told her I'd forgive everything. 391 00:44:26,510 --> 00:44:28,990 How many chances have I given her? 392 00:44:30,850 --> 00:44:33,530 I told you I did as the bible says. 393 00:44:35,350 --> 00:44:36,970 What can I do?! 394 00:44:36,970 --> 00:44:39,210 I would have to go for a consensual divorce. 395 00:44:40,020 --> 00:44:41,780 What? 396 00:44:44,060 --> 00:44:46,180 Is there such a thing? 397 00:44:47,870 --> 00:44:51,100 Can it really be applied like that too? 398 00:44:51,100 --> 00:44:53,420 I will call back. 399 00:44:58,390 --> 00:45:00,720 Let's chat for a moment. 400 00:45:02,830 --> 00:45:05,420 I just spoke with my older sister. 401 00:45:05,420 --> 00:45:07,800 My mom must have been quite shocked. 402 00:45:11,230 --> 00:45:13,110 I'm sure she was. 403 00:45:14,490 --> 00:45:16,570 I'm told she's in the hospital. 404 00:45:17,380 --> 00:45:20,010 Her heart has been weak, as you know. 405 00:45:21,910 --> 00:45:24,730 Don't mistake my intent, but listen. 406 00:45:24,730 --> 00:45:26,800 During our negotiation for divorce settlement, 407 00:45:26,800 --> 00:45:30,020 we should consider that point as well. 408 00:45:32,470 --> 00:45:34,700 What point? 409 00:45:35,570 --> 00:45:37,410 I'm talking alimony. 410 00:45:39,590 --> 00:45:42,450 I won't sue, 411 00:45:42,450 --> 00:45:45,970 so I'm hoping that both sides can amiably agree, you know? 412 00:45:45,970 --> 00:45:49,180 You being the source of grounds for divorce is well known. 413 00:45:49,180 --> 00:45:51,380 Hence, 414 00:45:51,380 --> 00:45:55,280 I feel it'd be most appropriate that there should be 415 00:45:55,280 --> 00:45:58,500 "consideration" (monetary) for the pain my family suffered as well. 416 00:46:03,280 --> 00:46:05,690 There should be. 417 00:46:05,690 --> 00:46:08,620 Within the confines of what I can afford. 418 00:46:08,620 --> 00:46:10,740 What does that mean? 419 00:46:11,680 --> 00:46:13,920 "Within confines"? 420 00:46:17,540 --> 00:46:19,320 Then what? 421 00:46:19,960 --> 00:46:22,240 Is that the only way you can express it? 422 00:46:22,850 --> 00:46:25,260 It won't still be enough even if you were to give me everything you had. 423 00:46:25,260 --> 00:46:28,090 If you come out this way, I have to sue you. 424 00:46:29,760 --> 00:46:32,050 Mr. Kang Joon Hyeong. 425 00:46:35,510 --> 00:46:41,370 Your clothing and shoes alone cost $30,000 last year. 426 00:46:41,370 --> 00:46:45,090 You have lived that way continuously since we got married, 427 00:46:46,150 --> 00:46:48,750 so how could there be any money left? 428 00:46:51,270 --> 00:46:53,260 You will earn more going forward! 429 00:46:53,260 --> 00:46:56,040 If you liaise with Managing Director Kim like that. 430 00:46:59,350 --> 00:47:02,100 Don't say "liaise", really. 431 00:47:12,800 --> 00:47:14,970 Isn't it so then? 432 00:47:55,930 --> 00:47:59,190 What happened in that short moment? 433 00:47:59,190 --> 00:48:02,890 Who is that man? Why do you shake hands? 434 00:48:36,350 --> 00:48:38,290 Oh, Se Jin. 435 00:48:38,290 --> 00:48:42,520 Will you get me a new tablet tomorrow? 436 00:48:43,350 --> 00:48:46,100 Yes, the same one as the one I used before. 437 00:48:47,430 --> 00:48:49,240 Okay. 438 00:50:36,270 --> 00:50:39,310 I've forewarned you of this outcome. 439 00:50:39,310 --> 00:50:42,750 Both of you are now in the hands of Oh Hye Won. 440 00:50:43,660 --> 00:50:46,210 He's saying the both of you. 441 00:50:48,520 --> 00:50:51,660 I just can't understand what this means. 442 00:50:51,660 --> 00:50:54,130 Me too. 443 00:50:54,130 --> 00:50:58,790 As additional slush funds are revealed, it's disadvantageous to receive a reprieve on the Chairman's sentence, 444 00:50:58,790 --> 00:51:01,610 the Chairwoman's arrest can happen as well. 445 00:51:01,610 --> 00:51:05,750 Accept these facts as is, and don't rashly touch her. 446 00:51:07,720 --> 00:51:11,720 I guess Hye Won will hook the Chairwoman position then. 447 00:51:11,720 --> 00:51:15,290 She says she'll keep her title as is for now. 448 00:51:16,190 --> 00:51:18,530 I don't want to be the "padded trousers" (I don't want to play someone's fool.) 449 00:51:19,580 --> 00:51:21,950 I won't relinquish my position. 450 00:51:21,950 --> 00:51:24,330 I think it's better that way. 451 00:51:26,550 --> 00:51:29,820 I guess you have to listen nicely to what Hye Won tells you. 452 00:51:31,520 --> 00:51:33,550 None of your business. 453 00:51:35,380 --> 00:51:39,900 I have a lot I'm curious about, but it'll keep for now. 454 00:51:40,940 --> 00:51:42,880 As you say, Sir. 455 00:51:46,040 --> 00:51:48,580 What is it that you do exactly? 456 00:51:48,580 --> 00:51:51,290 What do you mean by that? 457 00:51:51,290 --> 00:51:54,320 I also have a brain, don't you know? 458 00:51:54,320 --> 00:51:56,190 I am, 459 00:51:56,190 --> 00:51:59,580 the person who keeps your father's wealth and position. 460 00:51:59,580 --> 00:52:02,340 Don't run your mouth spewing needless stuff. 461 00:52:13,470 --> 00:52:16,930 - Schedule a company social for this evening, would you? - Yes. 462 00:52:16,930 --> 00:52:18,710 After a big fiasco, 463 00:52:18,710 --> 00:52:20,920 we should at least provide some explanation. 464 00:52:22,310 --> 00:52:23,760 Ah... 465 00:52:25,820 --> 00:52:31,540 Most of the office equipments... ah... are still here. 466 00:52:34,550 --> 00:52:36,640 Return to your original place, please. 467 00:52:36,640 --> 00:52:38,110 Yes Ma'am. 468 00:52:43,290 --> 00:52:45,300 What about the chairman? 469 00:52:45,300 --> 00:52:46,960 Not yet. 470 00:52:47,960 --> 00:52:50,180 Go on your way then. 471 00:52:50,180 --> 00:52:51,840 Yes Ma'am. 472 00:53:41,350 --> 00:53:44,720 I know you've been concerned about various things. 473 00:53:45,620 --> 00:53:49,600 I'll take care of everything so as to assuage your concerns. 474 00:53:52,900 --> 00:53:55,240 Take a good rest. 475 00:53:56,150 --> 00:54:00,140 Okay. 476 00:54:01,250 --> 00:54:03,450 Talk to you again then. 477 00:54:05,930 --> 00:54:10,280 Did you pass the buck to Mrs. Baek or something? 478 00:54:13,520 --> 00:54:15,980 Didn't you talk to him? 479 00:54:21,630 --> 00:54:24,570 Regain your cool. 480 00:54:26,940 --> 00:54:29,500 First time seeing her like that, no? 481 00:54:29,500 --> 00:54:32,170 Yes, a little. 482 00:54:33,380 --> 00:54:36,050 Sucks for her. 483 00:54:56,550 --> 00:55:00,180 I don't like this. I was finally about to start a fun semester. 484 00:55:00,180 --> 00:55:03,520 We just need to come back in two months or so. 485 00:55:03,520 --> 00:55:04,870 Excuse me. 486 00:55:04,870 --> 00:55:05,730 Yes Ma'am. 487 00:55:05,730 --> 00:55:07,590 Could you store these please. 488 00:55:07,590 --> 00:55:11,570 A glass of champagne please. - I'll bring it right away. 489 00:55:11,570 --> 00:55:16,120 Why don't you drinking something too. 490 00:55:22,510 --> 00:55:26,040 Lee Son Jae, this is Jung Yu Ra. 491 00:55:26,040 --> 00:55:28,540 I know this is abrupt. 492 00:55:28,540 --> 00:55:31,360 I'm fleeing with my mom now. 493 00:55:31,360 --> 00:55:33,840 Oh Hye Won told us to, she says. 494 00:55:33,840 --> 00:55:36,340 What a scary girl she is. 495 00:55:50,120 --> 00:55:54,090 Mrs. Baek's departure. I was the one who nudged her that way. 496 00:55:54,090 --> 00:55:56,990 Her departure itself is an admission of the charges. 497 00:56:02,380 --> 00:56:06,220 Seohan Group's Slush Fund, Managed by Fortuneteller Baek. 498 00:56:06,220 --> 00:56:08,100 Fortuneteller Baek Nowhere To Be Seen. Who is She? 499 00:56:08,100 --> 00:56:10,220 A Key Figure Behind Seohan Group's Slush Fund? 500 00:56:10,220 --> 00:56:13,100 501 00:56:15,900 --> 00:56:19,580 That's okay. I heard everything I think. 502 00:56:22,250 --> 00:56:24,010 Whew. 503 00:56:31,760 --> 00:56:33,880 Forget everything 504 00:56:33,880 --> 00:56:36,850 and just tell me, 505 00:56:36,850 --> 00:56:39,510 what the most difficult thing for you is. 506 00:56:50,410 --> 00:56:52,170 Well, 507 00:56:53,380 --> 00:56:55,160 that is, 508 00:56:58,460 --> 00:57:01,930 something that I've wanted 509 00:57:01,930 --> 00:57:04,290 for a long time. 510 00:57:04,290 --> 00:57:07,430 Though not in the way it unfolded yesterday. 511 00:57:08,370 --> 00:57:12,020 Still, I thought it was a relief. 512 00:57:15,830 --> 00:57:18,760 But it doesn't make me happy. 513 00:57:25,430 --> 00:57:32,430 When you told me last time that you would understand her without condition, 514 00:57:32,430 --> 00:57:35,300 I was thinking about that 515 00:57:35,300 --> 00:57:38,920 and I thought I would do the same. 516 00:57:40,720 --> 00:57:42,950 But that's not so easy to do. 517 00:57:48,990 --> 00:57:51,760 You can know everything. 518 00:57:56,220 --> 00:58:00,100 The heart of the person you love. 519 00:58:01,420 --> 00:58:04,060 is breaking apart. 520 00:58:06,210 --> 00:58:08,980 That something is seducing her. 521 00:58:28,070 --> 00:58:30,970 i know I'm strange. 522 00:58:30,970 --> 00:58:33,980 But still show it to them. 523 00:58:37,390 --> 00:58:39,450 Your classmates are waiting. 524 00:58:39,450 --> 00:58:41,840 Let's go together. 525 00:58:41,840 --> 00:58:44,360 I need to give them something. 526 00:59:04,020 --> 00:59:04,910 Am I an unwanted visitor? 527 00:59:04,910 --> 00:59:06,930 No sir. 528 00:59:07,700 --> 00:59:08,900 So sorry. 529 00:59:08,900 --> 00:59:11,990 Don't say it. 530 00:59:11,990 --> 00:59:14,090 Sit. 531 00:59:14,090 --> 00:59:15,630 Let's hear it. 532 00:59:15,630 --> 00:59:16,500 Yes. 533 00:59:16,500 --> 00:59:19,210 You know Professor Kim Eun Soo, right? 534 00:59:19,210 --> 00:59:20,480 Yes. 535 00:59:21,380 --> 00:59:24,570 He's my classmate. 536 00:59:24,570 --> 00:59:26,930 He graduated top of the class 537 00:59:26,930 --> 00:59:28,540 but his musical instrument was 538 00:59:28,540 --> 00:59:31,120 the cheapest in the whole school. 539 00:59:32,320 --> 00:59:36,450 But he still played that instrument in competitions 540 00:59:36,450 --> 00:59:40,880 and auditioned for his study abroad. 541 00:59:40,880 --> 00:59:44,800 He sent an e-mail, saying that he has to tell you something. 542 00:59:46,490 --> 00:59:49,310 I'll read it for you. 543 00:59:56,370 --> 00:59:59,130 To my young frends. 544 00:59:59,130 --> 01:00:05,610 A musical instrument is 545 01:00:05,610 --> 01:00:08,620 nothing before you make a sound with it. 546 01:00:08,620 --> 01:00:11,040 There was a time when I yearned for a good musical instrument. 547 01:00:11,040 --> 01:00:13,960 I even got sick because of my yearning. 548 01:00:13,960 --> 01:00:18,010 But if the musical instrument doesn't carry your soul, 549 01:00:18,010 --> 01:00:20,870 it's just an object. 550 01:00:20,870 --> 01:00:22,600 Likewise, 551 01:00:22,600 --> 01:00:24,730 No matter how cheap the musical instrument, 552 01:00:24,730 --> 01:00:28,290 it is able to express and carry me. 553 01:00:29,370 --> 01:00:31,300 Love genuinely 554 01:00:31,300 --> 01:00:34,860 what you have now 555 01:00:34,860 --> 01:00:37,110 and cherish it. 556 01:01:25,030 --> 01:01:28,620 There are two main points. 557 01:01:28,620 --> 01:01:31,750 First, share the information 558 01:01:31,750 --> 01:01:34,380 and second, clearly divvy up the stake. 559 01:01:36,280 --> 01:01:39,900 It was a brilliant move to have Mrs. Baek flee the country, 560 01:01:39,900 --> 01:01:42,500 but that didn't make me feel so good. 561 01:01:44,440 --> 01:01:48,830 It's a little too early for both of your points. 562 01:01:51,600 --> 01:01:54,310 Spreading malicious rumors, 563 01:01:55,750 --> 01:01:58,430 and an absurd plot. 564 01:01:58,430 --> 01:02:03,070 Trying to corner me with those. 565 01:02:04,000 --> 01:02:07,180 All you did was to rescue me at the most convenient moment. 566 01:02:08,210 --> 01:02:14,230 Anyway, didn't you first request my help in banding together? 567 01:02:14,230 --> 01:02:17,380 First ell me what you want. 568 01:02:20,650 --> 01:02:24,640 The arts foundation will be recognized as your purview. 569 01:02:24,640 --> 01:02:30,750 And for that, the school foundation will be ours. 570 01:02:33,460 --> 01:02:35,410 The school and arts foundation, 571 01:02:35,410 --> 01:02:40,470 can't be separated, financially or systematically. 572 01:02:41,380 --> 01:02:43,750 Why don't we do that, utilizing this occasion. 573 01:02:43,750 --> 01:02:46,500 My sister is the main stakeholder after all. 574 01:02:46,500 --> 01:02:47,930 Ah, 575 01:02:50,600 --> 01:02:54,580 I forgot about Professor Kim In Joo. 576 01:02:56,090 --> 01:02:58,320 You must want to groom her 577 01:02:58,320 --> 01:03:01,030 to become the president. 578 01:03:01,950 --> 01:03:04,200 What will you do. 579 01:03:08,140 --> 01:03:11,110 It was just yesterday when we shook our hands 580 01:03:11,110 --> 01:03:14,560 and now you're declaring a war. 581 01:03:14,560 --> 01:03:16,310 You can say that. 582 01:03:28,880 --> 01:03:31,110 I cannot 583 01:03:32,810 --> 01:03:35,200 give up the school. 584 01:04:53,480 --> 01:04:56,780 Secret Love Affair Preview 585 01:04:56,780 --> 01:05:01,360 That's what I believe love is. Enjoying it till the very end. 586 01:05:02,780 --> 01:05:07,570 Practicing until my shoulder felt like falling out. That's the best way to love. 587 01:05:07,570 --> 01:05:11,970 The pitiful human being I am 588 01:05:11,970 --> 01:05:14,910 I even considered myself as a tool to success. 589 01:05:14,910 --> 01:05:16,580 I will win the prize money. 590 01:05:16,580 --> 01:05:18,840 With that, we have to buy plane tickets. 591 01:05:18,840 --> 01:05:21,940 So we can board it together and go. 43912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.