All language subtitles for Rope.Hell.1978.Bdrip.720p.x264-es

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:10,843 Una presentación de Nikkatsu 2 00:00:13,713 --> 00:00:15,681 - Gracias por atender. - Igualmente. 3 00:00:15,748 --> 00:00:17,750 Lo apreciamos. Gracias. 4 00:00:27,994 --> 00:00:32,732 - Gracias por atender. - Gracias por atender. 5 00:00:47,980 --> 00:00:50,750 Mis condolencias. 6 00:01:14,440 --> 00:01:17,209 - ¿Está listo el coche? - si 7 00:01:17,310 --> 00:01:20,346 - Entonces adelante. - Bueno. Yo iré primero. 8 00:01:44,971 --> 00:01:46,906 ¿Qué estás haciendo? 9 00:01:48,908 --> 00:01:51,143 Goro! ¡Debes estar borracho! 10 00:01:51,243 --> 00:01:54,313 No voy a dejar eso ¡El bastardo Saeji se hace cargo! 11 00:01:54,413 --> 00:01:56,315 ¡Espera, Goro! 12 00:01:56,382 --> 00:02:01,587 Estoy bien con que te encargues del clan porque estoy planeando salir de casa 13 00:02:01,687 --> 00:02:05,291 Señora, deje de fingir. 14 00:02:05,358 --> 00:02:08,761 ¡No creas que puedes engañarme con eso! 15 00:02:08,828 --> 00:02:11,130 Eres la hija del clan. 16 00:02:11,263 --> 00:02:16,969 Desde que estoy tomando el control del clan Nanbara, Tienes que convertirte en mi esposa! 17 00:02:17,069 --> 00:02:19,071 ¡No! ¡Déjame ir! 18 00:02:19,171 --> 00:02:20,539 ¡No puedes decir que no! 19 00:02:20,806 --> 00:02:23,476 Nos casaremos cuando El nuevo día amanece. 20 00:02:26,779 --> 00:02:27,913 ¡No! 21 00:02:29,315 --> 00:02:30,282 ¡No! 22 00:02:41,127 --> 00:02:43,329 ¡No! ¡No! 23 00:02:49,335 --> 00:02:51,170 ¡No! ¡Para! 24 00:03:29,475 --> 00:03:38,150 CUERDA INFIERNO (Basado en la novela de Oniroku Dan Yakuza Ange /) 25 00:03:42,922 --> 00:03:47,526 Productor: Yoshihiro Yuki Basada en la novela de Guión de Oniroku Dan: Kyohei Konno y Koyu Ohara 26 00:03:47,660 --> 00:03:52,264 Director de fotografía: Hidenobu Nimura Lighting: Hideyuki Kobayashi Art Director: Natsuo Kawafune Editor: Jun Nabeshima 27 00:03:52,431 --> 00:03:56,936 Música: Taichi Yamanashi Asistente de dirección: Takashi Kanno 28 00:04:03,242 --> 00:04:04,910 Ya no somos extraños. 29 00:04:05,945 --> 00:04:07,847 Tu eres mi esposa. 30 00:04:09,281 --> 00:04:12,151 W iv u. Yo no estoy con nadie más 31 00:04:30,469 --> 00:04:32,972 Protagonista: 32 00:04:37,977 --> 00:04:42,515 Naomi Tani, Nami Aoki 33 00:04:43,783 --> 00:04:48,454 Hitoshi Takagi, Hirokazu Inoue, Kenji Fuji 34 00:04:48,621 --> 00:04:53,292 Kitsuda Yoshie 35 00:05:01,700 --> 00:05:07,506 Dirigida por Koyu Ohara 36 00:05:10,876 --> 00:05:12,812 - SIS! ¡Señora! - ¿Que esta pasando? 37 00:05:14,013 --> 00:05:15,681 ¿Quién eres tú? 38 00:05:21,821 --> 00:05:23,689 ¿Qué es esta estupidez? 39 00:05:24,290 --> 00:05:25,424 Oye... 40 00:05:28,360 --> 00:05:32,565 Se supone que no debes mostrar esto comportamiento vergonzoso en este importante día. 41 00:05:41,974 --> 00:05:44,210 ¡Por favor deje de! Sr. Izawa! 42 00:05:44,510 --> 00:05:46,779 Goro! ¡Eres patético! 43 00:05:47,613 --> 00:05:52,585 Teniendo en cuenta su historia hasta ahora, Te has portado mal públicamente. 44 00:05:53,285 --> 00:05:55,855 Tienes que pasar por el adecuado procedimiento. 45 00:07:24,043 --> 00:07:26,779 Eso es decepcionante. 46 00:07:26,845 --> 00:07:32,651 Pensé que te casarías La niña y hacerse cargo de nanbara. 47 00:07:33,886 --> 00:07:37,623 Nadie sabe cómo van a salir las cosas. 48 00:07:38,190 --> 00:07:42,328 ¿Quién hubiera pensado que el bastardo Saeji volvería al clan? 49 00:07:42,394 --> 00:07:47,299 Deja de ponerte tan nervioso. Yo te cuidaré. 50 00:07:47,366 --> 00:07:49,601 Lo siento, Hanamura. 51 00:07:50,769 --> 00:07:56,041 Escucha, gana dinero antes aceptando un hombre. 52 00:07:56,141 --> 00:08:00,479 Esa es mi filosofía. 53 00:08:00,546 --> 00:08:04,750 Convertirse en jefe es solo cuestión de tiempo. 54 00:08:07,686 --> 00:08:11,890 Incluso tener una chica como Akiko es posible. 55 00:08:11,957 --> 00:08:14,460 - Hanamura. - ¡Espere! 56 00:08:14,526 --> 00:08:17,062 ¿Podrías dejar de llamarme Hanamura? 57 00:08:17,162 --> 00:08:20,899 De ahora en adelante, llámame Presidente aquí. 58 00:08:21,000 --> 00:08:25,504 Lo tengo, presidente. Me alegro de estar contigo. 59 00:08:28,140 --> 00:08:33,379 Estás bien establecido como un Ioan Empresa incluso sin ningún tipo de garantía. 60 00:08:35,848 --> 00:08:39,151 No seas ridiculo Los cuerpos de las chicas son nuestro Cºllateral. 61 00:08:39,251 --> 00:08:44,189 Es por eso que prestamos dinero de acuerdo A nuestra evaluación de la cara de la niña. 62 00:08:44,289 --> 00:08:47,092 Ni siquiera prestamos ni un centavo a los feos 63 00:08:47,726 --> 00:08:50,396 No tenemos que preocuparnos por las chicas. problemas de dinero. 64 00:08:50,496 --> 00:08:55,868 Trabajan duro en burdeles y bares. y devolver el capital en ningún momento. 65 00:08:55,968 --> 00:08:59,071 ¿Qué piensas? Es un trabajo interesante, ¿verdad? 66 00:08:59,171 --> 00:09:03,208 Divertirse y ganar dinero! Ese es mi lema. 67 00:09:03,842 --> 00:09:07,846 ¡Hola a todos! Él es uno de nosotros ahora. 68 00:09:09,181 --> 00:09:13,285 Él debe ser el mayor aquí. 69 00:09:13,385 --> 00:09:16,789 Por favor trátenlo como un empleado senior. 70 00:09:16,855 --> 00:09:17,790 Sí. 71 00:09:17,856 --> 00:09:21,460 ¡Oye! Tamae! Takeda! Aoki! 72 00:09:21,560 --> 00:09:24,563 ¿Puedes encargarte de esto? 73 00:09:25,531 --> 00:09:27,399 Perdón por la espera. 74 00:09:27,499 --> 00:09:29,034 Bienvenido. 75 00:09:34,139 --> 00:09:38,510 Gran lugar, ¿no es así? 76 00:09:38,610 --> 00:09:40,379 ¿Qué estás haciendo? 77 00:09:40,479 --> 00:09:43,849 El pago ya está vencido. 78 00:09:45,250 --> 00:09:47,886 Esta ya no es su propiedad. 79 00:09:48,153 --> 00:09:51,990 Tenemos clientes ahora mismo. ¿Puedes darme una oportunidad hoy, al menos? 80 00:09:52,558 --> 00:09:53,692 Señora... 81 00:09:54,893 --> 00:10:00,599 Somos una empresa de Ioan Iending money. Sin ningún tipo de garantía. 82 00:10:01,467 --> 00:10:02,901 Gracias. 83 00:10:04,503 --> 00:10:07,840 ¿Cuándo nos vas a pagar? 84 00:10:09,041 --> 00:10:11,777 Ya he devuelto el 5,000,000 tomé prestado ... 85 00:10:13,312 --> 00:10:15,380 No me hagas reir 86 00:10:16,949 --> 00:10:27,659 Debes saber que no puedes pedir dinero prestado. Sin pagar intereses en este mundo. 87 00:10:27,993 --> 00:10:32,064 Por supuesto, soy consciente de eso. Pero... 88 00:10:33,732 --> 00:10:35,300 ¡Madre! 89 00:10:41,507 --> 00:10:44,143 Ahora no. Sube las escaleras. 90 00:10:54,853 --> 00:10:57,089 Ellos estan aqui. 91 00:11:08,901 --> 00:11:10,269 Perdóneme. 92 00:11:10,369 --> 00:11:13,172 ¿Podrías darnos un momento? Lo siento. 93 00:11:13,272 --> 00:11:15,440 No voy a tomar mucho de tu tiempo. Sólo síguenos. 94 00:11:15,541 --> 00:11:17,709 Vamos, señorita. 95 00:11:29,221 --> 00:11:30,589 Vamonos. 96 00:11:31,857 --> 00:11:35,727 Que esta pasando? ¡Esos no son buenos modales! 97 00:11:39,598 --> 00:11:44,069 No has escuchado nada de tu madre? 98 00:11:44,503 --> 00:11:48,140 5,000,000 más 10% de interés. 99 00:11:48,240 --> 00:11:51,810 Además, se basa en la tasa compuesta. Hay una multa por pagos tardíos. 100 00:11:51,910 --> 00:11:57,316 Esto suma hasta 12,000,000 en total. Por favor revise la declaración. 101 00:11:58,650 --> 00:12:00,419 Perdón por la espera. 102 00:12:00,852 --> 00:12:04,189 Ya que tu madre no tiene intencion Para pagar, te trajimos aquí. 103 00:12:04,323 --> 00:12:06,758 Esta voz ... ¿Puedes oírla? 104 00:12:06,825 --> 00:12:08,860 ¿Que quieres que haga? 105 00:12:11,230 --> 00:12:13,232 ¿Lo reconoces? 106 00:12:13,332 --> 00:12:20,672 Creo que no entiendes que está pasando contigo ahora mismo. 107 00:12:22,374 --> 00:12:25,010 Haré todo lo que pueda hacer. 108 00:12:26,912 --> 00:12:28,580 ¿Qué tengo que hacer? 109 00:12:28,680 --> 00:12:35,053 En primer lugar, como parte del interés, quiero Te quitas la ropa que llevas puesta. 110 00:12:35,187 --> 00:12:36,255 Eh 111 00:12:36,355 --> 00:12:38,757 Señorita, quítate toda la ropa. 112 00:12:38,824 --> 00:12:40,058 ¡Eso es ridículo! 113 00:12:40,158 --> 00:12:42,027 - Estas ropas son ... - ¡Detener! ¡Detente, porfavor! 114 00:12:42,094 --> 00:12:45,230 ¡Son inútiles! ¡Quítatelos! 115 00:12:45,297 --> 00:12:49,001 ¡Loco! ¡Estas loco! 116 00:12:50,235 --> 00:12:54,539 ¡Perder! ¿A dónde vas? 117 00:12:54,773 --> 00:12:57,409 ¡Déjame ir! ¡Por favor déjame ir! 118 00:12:57,476 --> 00:12:58,877 Permítame... 119 00:13:01,113 --> 00:13:02,281 Hey hey 120 00:13:03,315 --> 00:13:06,451 Ella se va a depositar en la caja fuerte colateral. 121 00:13:07,753 --> 00:13:09,087 ¡Devolverles! 122 00:13:27,472 --> 00:13:28,807 ¡No! 123 00:13:29,508 --> 00:13:32,311 ¡No! ¡Para! 124 00:13:32,411 --> 00:13:34,279 ¡No! ¡No! 125 00:13:39,017 --> 00:13:41,687 ¡No! ¡Detener! ¡Para esto! 126 00:13:48,093 --> 00:13:50,162 ¡No! ¡No! 127 00:13:50,262 --> 00:13:52,497 ¡No! ¡No! 128 00:14:01,073 --> 00:14:02,274 ¡No! 129 00:14:02,374 --> 00:14:04,843 ¡Ayuda! ¡Ayuadame! 130 00:14:04,910 --> 00:14:07,512 ¡Alguien ayuda! ¡Ayuda! 131 00:14:09,915 --> 00:14:11,750 ¡Por favor, ayúdame! 132 00:14:13,652 --> 00:14:14,619 ¡No! 133 00:14:17,756 --> 00:14:20,792 ¡Ayuda! ¡No! 134 00:14:26,031 --> 00:14:27,165 ¡No! 135 00:14:29,468 --> 00:14:31,670 ¡No! ¡No! 136 00:14:46,752 --> 00:14:50,655 Si nos escuchas, No tienes que quedarte así. 137 00:14:51,556 --> 00:14:53,191 Bueno... 138 00:14:58,497 --> 00:15:00,832 ¡No! ¡No! 139 00:15:06,271 --> 00:15:09,141 ¡No! ¡Detener! ¡No! 140 00:15:10,575 --> 00:15:12,244 No... 141 00:15:15,747 --> 00:15:19,951 ¡Detener! ¡No hagas esto! ¡No! ¡No! 142 00:15:20,118 --> 00:15:21,920 ¡No! ¡No! 143 00:15:23,922 --> 00:15:26,358 ¡No! ¡No! ¡No! 144 00:15:26,425 --> 00:15:27,893 Es hora de cambiar. 145 00:15:40,071 --> 00:15:42,407 ¡No! 146 00:15:44,843 --> 00:15:47,913 Parece que no conoces la verdadera naturaleza de los hombres. 147 00:15:48,246 --> 00:15:50,849 ¡Detener! ¡Por favor deje de! 148 00:15:54,486 --> 00:15:56,555 Quiero que hagas algo por mí. 149 00:16:01,326 --> 00:16:02,060 Finanzas I Tokyo Telephone lnc. Teléfono I Descuentos Cheques / Crédito Préstamos Valores Financiamiento I Salaryman Share Financiamiento Ventas telefónicas / Financiamiento telefónico 150 00:16:02,060 --> 00:16:07,599 Finance I Tokyo Telephone Inc. Teléfono [Cheques descontados / Préstamos de Ctedit Securities Financiación / Salarynwan Share Financiamiento Ventas por teléfono I Financiamiento por teléfono Su madre no puede pagar el monto del préstamo por sí misma. 151 00:16:07,599 --> 00:16:07,866 Finanzas I Tokyo Telephone lnc. Teléfono I Descuentos Cheques / Crédito Préstamos Valores Financiamiento I Salaryman Share Financiamiento Ventas telefónicas / Financiamiento telefónico 152 00:16:08,200 --> 00:16:10,335 Si me sacrifico una vez, Todo se resolverá, ¿verdad? 153 00:16:10,335 --> 00:16:12,537 Taiyo Lease Salalyrnan Financing / Instant Financing If ! sacrificarme una vez, todo se resolverá , ¿verdad? 154 00:16:12,537 --> 00:16:12,771 Si me sacrifico una vez, Todo se resolverá, ¿verdad? 155 00:16:21,079 --> 00:16:24,082 Supongo que es difícil de olvidar. 156 00:16:24,149 --> 00:16:29,721 ¿Es odio? ¿O todavía duele el meñique? 157 00:16:30,755 --> 00:16:35,360 ¿Sabes que? Voy a mostrar algo para animarte 158 00:17:39,991 --> 00:17:46,698 Presidente, ella tiene un rasgo extraño por tener esa cara bonita y . 159 00:17:46,798 --> 00:17:49,467 Creo que la palabra correcta es masoquista. 160 00:17:50,168 --> 00:17:53,939 Ella dice que le gusta ser. atado de esta manera 161 00:17:56,174 --> 00:18:06,751 Incluso dijo que si tenía que hacer esto, ella querría que lo hicieras en su pose favorita. 162 00:18:07,118 --> 00:18:10,221 ¿Oh enserio? 163 00:18:11,189 --> 00:18:17,462 Ella dijo que ella es definitivamente y virgen y que ella quiere que lo compruebes. 164 00:18:18,363 --> 00:18:23,335 Que lindo. Tráela ahora. 165 00:21:22,814 --> 00:21:25,150 ¡Lame mi polla con tu lengua! 166 00:21:37,695 --> 00:21:39,998 Limpia mi polla! 167 00:21:41,232 --> 00:21:43,468 ¡No! ¡No! 168 00:21:46,104 --> 00:21:51,576 ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! 169 00:21:53,778 --> 00:21:56,915 ¿Qué? Estas diciendo eso conoces a la chica 170 00:21:57,015 --> 00:22:01,820 Ella es la hija de Izawa, la actual líder de El clan nanbara y el hombre que me cortó el dedo. 171 00:22:01,953 --> 00:22:05,924 Izawa? No pasó su esposa hace años atrás? 172 00:22:06,024 --> 00:22:10,161 Ella debe ser la niña que su segunda esposa. traído en el matrimonio. 173 00:22:10,261 --> 00:22:16,067 ¿Eso significa que Kinuyo es la esposa de Izawa? 174 00:22:17,035 --> 00:22:19,204 ¡Eso es interesante! 175 00:22:58,276 --> 00:23:07,118 El tiempo vuela. Ya ha sido Un mes desde la muerte del jefe. 176 00:23:10,788 --> 00:23:12,357 Perder... 177 00:23:13,491 --> 00:23:17,595 ¿Podrías considerarlo una vez más? 178 00:23:19,664 --> 00:23:23,568 Sr. Izawa, el asunto ya es ... 179 00:23:23,668 --> 00:23:29,707 ¿No ibas a casarte con Saeji? y apoderarse del clan? 180 00:23:33,478 --> 00:23:35,880 Padre solía decir ... 181 00:23:36,915 --> 00:23:42,954 "La edad de Yakuza ha terminado. Los Yakuza son incapaces de hacer negocios inteligentes ". 182 00:23:43,054 --> 00:23:49,260 Me siento extremadamente triste cuando pienso en la desaparición. de la reputación de tres generaciones del clan Nanbara. 183 00:23:50,328 --> 00:23:52,630 ¿Es esto solo porque soy demasiado viejo? 184 00:23:58,937 --> 00:24:00,638 Sr. Izawa ... 185 00:24:02,140 --> 00:24:05,476 Como dije, es mejor para mí. Para dejar la casa. 186 00:24:05,543 --> 00:24:12,717 Sé muy bien lo rebelde que El comportamiento parece, pero por favor déjame hacerlo. 187 00:24:14,085 --> 00:24:23,628 Como una manera de mostrar mi gratitud, daré Todos los derechos y propiedades del clan Nanbara. 188 00:24:27,799 --> 00:24:36,441 ¿Podrías cuidarte y Los subordinados ¿Con estos recursos? 189 00:24:36,507 --> 00:24:38,810 Voy a dar mi mejor esfuerzo para hacer el trabajo! 190 00:24:38,910 --> 00:24:47,385 He reunido todos los fondos con la esperanza de permitiendo al clan iniciar un nuevo tipo de negocio. 191 00:24:48,152 --> 00:24:49,821 Veo. 192 00:24:50,788 --> 00:24:57,328 Me encargaré de todos Pero estoy en contra de disolver el clan. 193 00:24:57,595 --> 00:25:00,231 Esto es tuyo. 194 00:25:03,034 --> 00:25:05,269 No puedo aceptarlo 195 00:25:23,755 --> 00:25:27,759 ¿Qué? Kinuyo ha aparecido en la compania de prestamo? 196 00:25:28,893 --> 00:25:31,863 Gracias por la información. 197 00:25:31,963 --> 00:25:35,600 Vamos a tomar la factura en breve. 198 00:25:35,700 --> 00:25:39,137 Gracias. Gracias. 199 00:25:45,143 --> 00:25:48,379 Estoy pagando el dinero. Por favor devuélveme a Machiko. 200 00:25:48,980 --> 00:25:50,448 ¿Dónde está Machiko? 201 00:25:50,515 --> 00:25:54,886 Esto no va a resolver nada después de todo eso. 202 00:25:55,153 --> 00:25:57,388 - ¿eh? - Perder... 203 00:25:57,488 --> 00:26:03,561 Parece que piensas eso Nuestra tasa de interés es muy favorable. 204 00:26:03,661 --> 00:26:05,963 ¡Oye! ¡Muéstrale la declaración! 205 00:26:06,497 --> 00:26:07,598 Sí. 206 00:26:12,370 --> 00:26:13,371 Aquí. 207 00:26:18,543 --> 00:26:20,778 ¿Aún quedan 2,000,000? 208 00:26:20,878 --> 00:26:23,414 La cantidad que pedí prestada fue de 5,000,000. 209 00:26:23,514 --> 00:26:30,321 Mantendremos a tu hija Hasta que pague la cantidad completa. 210 00:26:30,421 --> 00:26:34,192 ¡De ninguna manera! ¡De ninguna manera! Tu no puedes ¡Toma a mi hija como Cºllateral! 211 00:26:34,325 --> 00:26:36,694 Ella es una buena chica 212 00:26:36,794 --> 00:26:43,101 Ella dijo que haría cualquier cosa. Si ella pudiera salvar a su madre. 213 00:26:47,505 --> 00:26:52,810 Creo que tomaste prestado este dinero. del lugar equivocado 214 00:26:52,910 --> 00:26:56,080 Tajima Finance tiene una mala reputación. 215 00:26:56,147 --> 00:27:01,119 Ya me deben mucho dinero. 216 00:27:01,219 --> 00:27:08,025 No es muy diferente a pedir prestado. de nosotros otra vez. 217 00:27:17,401 --> 00:27:19,937 Señora, que bueno verte de nuevo. 218 00:27:20,438 --> 00:27:21,839 Goro! 219 00:27:22,173 --> 00:27:26,344 He estado trabajando para el Desde que salí del clan. 220 00:27:27,111 --> 00:27:30,148 Que mala ocasión verte de nuevo. 221 00:27:30,715 --> 00:27:32,783 No solamente... 222 00:27:33,017 --> 00:27:35,119 Goro! ¿La conoces? 223 00:27:35,219 --> 00:27:37,788 Sí la conozco. 224 00:27:38,823 --> 00:27:40,992 Por favor, no lo digas! 225 00:27:41,659 --> 00:27:43,928 Lo veo claramente ahora ... 226 00:27:44,195 --> 00:27:45,630 Eso hace las cosas simples entonces. 227 00:27:45,696 --> 00:27:48,199 Déjame llamar y preguntarles. 228 00:27:48,266 --> 00:27:52,403 ¡Haré lo que sea! ¡Por favor mantén este secreto de Izawa! 229 00:27:52,737 --> 00:27:54,539 ¡Este no es su negocio! 230 00:27:54,605 --> 00:27:56,607 Comencé esto mismo sin diciéndole. 231 00:27:56,707 --> 00:27:58,009 ¡Por favor! 232 00:28:05,116 --> 00:28:06,551 ¿Dormiste bien? 233 00:28:09,754 --> 00:28:13,157 Devuélveme mi ropa. Debería ser libre ahora. 234 00:28:13,224 --> 00:28:14,959 La promesa se ha mantenido. 235 00:28:15,026 --> 00:28:17,195 - ¡No! - ¿Por qué? 236 00:28:17,295 --> 00:28:19,096 Has desobedecido al presidente. 237 00:28:19,163 --> 00:28:22,500 De ninguna manera ... no entiendo ... 238 00:28:26,771 --> 00:28:33,010 Usted no limpió sus jugos Su polla esa última vez. 239 00:28:33,077 --> 00:28:36,847 De ninguna manera ... De ninguna manera ... Eso es cruel ... 240 00:28:42,853 --> 00:28:45,323 Al menos sabes lo que hiciste mal ahora. 241 00:28:45,389 --> 00:28:48,593 Harás lo que sea el presidente pregunta de ahora en adelante. 242 00:28:50,695 --> 00:28:54,599 No disminuiremos el valor de un buen producto. 243 00:28:54,699 --> 00:28:57,635 Bien comamos 244 00:28:57,702 --> 00:29:00,037 Comer todo para arriba 245 00:29:00,805 --> 00:29:01,939 Aquí. 246 00:29:04,642 --> 00:29:06,978 Otro. 247 00:29:10,848 --> 00:29:12,149 Aquí. 248 00:29:14,018 --> 00:29:16,120 Y un poco de agua ... 249 00:29:27,331 --> 00:29:29,600 ¿Estás diciendo que ella no tiene cabreado desde anoche? 250 00:29:29,900 --> 00:29:33,638 Doloroso, ¿no es así? ¡Eso debe ser muy doloroso! 251 00:29:33,704 --> 00:29:35,306 Deja que te ayude. 252 00:30:02,366 --> 00:30:04,435 Todavía no entiendes. 253 00:30:04,535 --> 00:30:07,338 Si desobedeces al presidente, ¡Usted será castigado! 254 00:30:13,511 --> 00:30:17,148 ¡Oye! ¡Oye! Shhh ... Shhh ... 255 00:30:17,248 --> 00:30:20,418 Shhh ... Shhh ... 256 00:30:21,052 --> 00:30:25,489 Todo esta bien. Hazlo. Shhh ... 257 00:30:59,056 --> 00:31:04,328 Has manchado los pantalones del presidente. Simplemente no prestas mucha atención a las instrucciones. 258 00:31:04,395 --> 00:31:07,698 La promesa ha sido revocada. por eso. 259 00:31:21,512 --> 00:31:25,416 Sr. Izawa! Mucho tiempo sin verte... 260 00:31:25,483 --> 00:31:27,985 Oh! Goro, ¿no es así? 261 00:31:29,420 --> 00:31:32,757 En realidad, tengo algo que hablar. a ti acerca de 262 00:31:34,592 --> 00:31:36,794 ¿Podrías darme unos momentos? ¿de tu tiempo? 263 00:31:38,062 --> 00:31:41,298 Entonces, ¿de qué quieres hablar? 264 00:31:45,069 --> 00:31:51,041 Esta es una foto que tomé de la compañía de préstamos. 265 00:31:52,910 --> 00:31:54,412 ¿Te gustaría verlo? 266 00:31:59,383 --> 00:32:03,988 Creo que Kinuyo pidió dinero prestado. de una empresa de préstamos de mala reputación. 267 00:32:06,023 --> 00:32:10,060 ¿Espere? ¿No lo sabías? 268 00:32:10,995 --> 00:32:14,231 Eres un chico tan tenaz. 269 00:32:14,331 --> 00:32:17,868 ¿Mostrando Akiko al Sr. Izawa? 270 00:32:17,968 --> 00:32:19,737 Muy bien, presidente. 271 00:32:19,804 --> 00:32:23,607 Provocando a Izawa y golpeando. el débil clan nanbara ... 272 00:32:25,643 --> 00:32:30,681 Si las cosas van bien, les daré Tu mitad del territorio. 273 00:33:09,053 --> 00:33:10,654 Sr. Izawa ... 274 00:33:12,923 --> 00:33:14,692 ¡Estoy avergonzado! 275 00:33:16,460 --> 00:33:23,968 El jefe de Iate me pidió que cuidara. de ustedes, pero he cometido un gran error. 276 00:33:25,135 --> 00:33:28,339 ¿Por qué no me lo dijiste? 277 00:33:28,405 --> 00:33:31,442 ¡Perdóname! ¡Fue por un impulso! 278 00:33:31,542 --> 00:33:34,712 ¡No estaba actuando racionalmente! 279 00:33:34,812 --> 00:33:37,248 ¡Mi juicio fue malo! 280 00:33:44,455 --> 00:33:45,589 ¡Espere! 281 00:33:48,726 --> 00:33:53,597 Este es el desafío y para la Nanbara clan de Hanamura. 282 00:34:02,740 --> 00:34:07,678 Déjamelo a mí. Este es el negocio del clan. 283 00:34:11,949 --> 00:34:13,551 ¡Perder! 284 00:34:15,019 --> 00:34:23,561 He estado pensando que podría tener una vida separada. Con Saeji después de dejar el clan te importa ... 285 00:34:24,962 --> 00:34:27,464 Pero ahora es diferente. 286 00:34:27,565 --> 00:34:31,802 Me enfrentaré a Hanamura en persona y resolver este asunto. 287 00:34:31,902 --> 00:34:35,706 ¡Señora! Al menos, espera a Saeji. volver... 288 00:34:40,244 --> 00:34:44,648 Soy el sucesor de Junpei Nanbara. 289 00:34:57,061 --> 00:35:03,834 No perdonaré tu cruel comportamiento. pero el bienestar de la Sra. Machiko es mi prioridad. 290 00:35:04,168 --> 00:35:06,170 Te estoy pagando. 291 00:35:06,270 --> 00:35:08,539 ¡Por favor devuelve a la Sra. Machiko! 292 00:35:09,473 --> 00:35:10,708 Sra. Nanbara ... 293 00:35:10,808 --> 00:35:16,046 Esta cantidad no hará nada. Teniendo en cuenta la tasa de interés. 294 00:35:16,180 --> 00:35:17,715 Sr. Hanamura ... 295 00:35:18,248 --> 00:35:22,920 Estamos en territorio nanbara. Esto no es un juego. 296 00:35:23,020 --> 00:35:25,189 ¿Podrías detener tu codicia ahora? 297 00:35:25,889 --> 00:35:32,129 ¿Codicia? Estamos corriendo un buen negocio aqui 298 00:35:32,196 --> 00:35:33,998 ¿Quieres ver la declaración? 299 00:35:34,431 --> 00:35:38,402 Manteniendo a una niña inocente como colateral. ¿Está funcionando un negocio adecuado? 300 00:35:38,469 --> 00:35:41,071 - ¡Eso es cruel! - ¡Señora! 301 00:35:44,274 --> 00:35:46,010 Ha sido un tiempo. 302 00:35:48,278 --> 00:35:49,279 Goro ... 303 00:35:50,948 --> 00:35:53,984 ¡Tú debes ser el que está detrás de todo esto! 304 00:35:59,123 --> 00:36:00,658 ¿Quieres ver? 305 00:36:40,431 --> 00:36:41,799 Machiko! 306 00:36:43,500 --> 00:36:44,501 Machiko! 307 00:36:51,809 --> 00:36:57,381 No me iré hasta que me des ella de vuelta a mi 308 00:36:57,481 --> 00:37:00,818 Pagaré cualquier precio. 309 00:37:00,884 --> 00:37:04,588 La devolveré sin importar qué. 310 00:37:04,655 --> 00:37:09,793 Puedo ver que tienes las cualidades de un sucesor. del clan nanbara. Eso hace las cosas simples. 311 00:37:09,893 --> 00:37:19,703 Una vez soñé con que yo fuera Un gran jugador como tu viejo padre. 312 00:37:20,604 --> 00:37:27,811 Dejando a un lado el negocio, ¿podrías resolver esto importa a través de una apuesta? 313 00:38:44,688 --> 00:38:51,361 Apuesto el monto total del Contrato y la vida de Machiko Izawa. 314 00:38:51,461 --> 00:38:57,634 Quiero que apuestes el negocio de Nanbara. Derechos y territorios. 315 00:39:06,877 --> 00:39:08,145 Por favor. 316 00:39:21,158 --> 00:39:24,628 Estos están entrando. De acuerdo? 317 00:39:43,780 --> 00:39:46,049 Están en. Por favor, participe. 318 00:40:32,429 --> 00:40:34,998 Está hecho. ¡Empezar juego! 319 00:40:50,914 --> 00:40:52,549 Usted debe haber tomado una decisión. 320 00:41:13,603 --> 00:41:14,805 Por favor espera. 321 00:41:14,938 --> 00:41:19,676 ¿A dónde vas después de perder todo? ¿Tus territorios y derechos comerciales? 322 00:41:22,245 --> 00:41:26,249 ¿Qué tal otro juego? 323 00:41:28,085 --> 00:41:37,094 Apuesto todas las posesiones del clan Nanbara. Acabo de tomar, el contrato y la vida de Machiko. 324 00:41:40,330 --> 00:41:43,900 Pero no tengo nada. 325 00:41:44,001 --> 00:41:45,869 No, tu lo haces 326 00:41:48,405 --> 00:41:50,040 Tú mismo. 327 00:42:55,906 --> 00:42:57,040 ¡Bien! 328 00:43:26,002 --> 00:43:27,737 Hazlo entonces. 329 00:43:30,040 --> 00:43:31,341 ¡No! 330 00:43:31,441 --> 00:43:36,046 Desde que gané el juego, podemos hacer nada. 331 00:43:37,314 --> 00:43:40,117 Hey, diviertete! 332 00:45:19,015 --> 00:45:20,317 ¡Ven aca! 333 00:45:21,885 --> 00:45:24,287 - ¡Hola! - Mucho tiempo sin verte. 334 00:45:26,723 --> 00:45:30,560 A partir de hoy, se ejecutará Hanamura Finance. Todo el territorio del clan nanbara. 335 00:45:31,328 --> 00:45:33,029 Nos llevamos a la dama también. 336 00:45:33,096 --> 00:45:35,298 - ¿De Verdad? - si Sígueme. 337 00:45:39,035 --> 00:45:43,940 Si te interesa, hablaré. Mucho de ti al presidente. 338 00:45:45,542 --> 00:45:46,977 ¿Qué piensas? 339 00:45:57,287 --> 00:46:01,858 Bien, muéstrame tu onalty. 340 00:46:06,396 --> 00:46:15,071 ¿Podrías afeitarte el vello púbico? de la señora de tu antiguo clan? 341 00:46:16,906 --> 00:46:22,579 Si no puedes hacer esto, No podré confiar en ti. 342 00:46:50,273 --> 00:46:51,808 ¡Oye! 343 00:47:03,553 --> 00:47:06,656 ¡Señora! ¡Por favor perdónanos! 344 00:48:08,184 --> 00:48:10,720 ¡Oye! Fetch Machiko! 345 00:48:11,421 --> 00:48:17,727 Muéstrales lo que pasará si me desobedecen 346 00:48:42,952 --> 00:48:44,287 ¡Prisa! 347 00:48:45,021 --> 00:48:48,792 Ella trabajaba en un burdel en Kyushu. 348 00:50:36,499 --> 00:50:40,470 Ella es una mujer con clase. 349 00:50:51,414 --> 00:50:54,651 Goro! ¿Lo harias? 350 00:51:03,793 --> 00:51:08,131 Señora, voy a demostrar mis buenos modales 351 00:51:11,301 --> 00:51:13,536 ¡Mira este dedo, por favor! 352 00:51:18,341 --> 00:51:21,010 ¡El dedo que destruiste! 353 00:51:22,078 --> 00:51:25,348 ¡Lame! ¡Lame! 354 00:51:30,787 --> 00:51:32,388 Disculpe, señora. 355 00:51:32,655 --> 00:51:34,257 Quien... 356 00:51:34,958 --> 00:51:40,363 ¿Quién se disculparía con una persona como tú? 357 00:52:00,850 --> 00:52:02,819 Perdóname. 358 00:52:03,319 --> 00:52:07,790 Es culpa de mi familia. 359 00:52:09,125 --> 00:52:11,928 Tengo a la dama involucrada. 360 00:52:16,466 --> 00:52:18,768 ¡Hermano! ¡Perdóneme! 361 00:52:18,835 --> 00:52:22,205 - ¿Que pasa? - Goro ha enviado algo. 362 00:52:40,723 --> 00:52:42,492 Esto es de la señora ... 363 00:52:51,768 --> 00:52:53,169 Bastardo... 364 00:52:53,936 --> 00:52:55,738 No puedo aguantar más. 365 00:52:58,074 --> 00:52:59,208 ¡Hermano! 366 00:53:16,559 --> 00:53:24,467 Me he sentido atraído por ti desde Nanbara me recogió cuando era un niño. 367 00:53:41,384 --> 00:53:45,354 Desde que Saeji ha vuelto ... ¡Mierda! 368 00:53:56,466 --> 00:53:58,835 ¡Es todo culpa de tu cuerpo! 369 00:53:58,901 --> 00:54:03,506 No quería darle esto a Saeji, ¡no importa qué! 370 00:54:57,226 --> 00:55:00,530 ¡Oye! Hanamura! ¡Muéstrate! 371 00:55:11,440 --> 00:55:13,543 ¡Oye! ¡Muéstrate! 372 00:56:10,233 --> 00:56:12,401 ¡Oye! Saeji! 373 00:56:12,501 --> 00:56:15,671 ¿Tratando de luchar contra nosotros solos? 374 00:56:15,771 --> 00:56:21,410 Tienes agallas, pero hoy en día son exaltados. ¡Como si estuvieras destinado a perder! 375 00:56:35,024 --> 00:56:36,626 Goro! 376 00:56:36,726 --> 00:56:40,263 Tú eres el que traicionó. El Clan Nanbara? 377 00:56:40,363 --> 00:56:41,998 ¡Termínalo! 378 00:56:42,732 --> 00:56:44,333 ¡Termínalo! 379 00:56:45,501 --> 00:56:49,372 No hay nada mas que puedas hazlo ahora mismo 380 00:56:51,540 --> 00:56:53,910 No me importa lo que me sucederá. 381 00:56:58,114 --> 00:57:01,417 Por favor, déjala en libertad como compensación por lo que me haces. 382 00:57:04,453 --> 00:57:09,325 Bien dicho. Eres un hombre caballeroso no eres tu 383 00:57:26,175 --> 00:57:28,444 Akiko ya es mía. 384 00:57:39,655 --> 00:57:41,424 ¡Detener! ¡Para! 385 00:57:41,791 --> 00:57:42,925 Goro! 386 00:57:43,025 --> 00:57:47,063 Debes estar enojado conmigo destruyendo tu dedo! 387 00:57:48,698 --> 00:57:51,500 ¡Así que destruye el mío como compensación! 388 00:57:51,600 --> 00:57:53,636 Y por favor... 389 00:58:03,946 --> 00:58:06,082 No necesito tu dedo. 390 00:58:07,350 --> 00:58:13,889 ¡Lo que voy a destruir es esto! 391 00:58:15,758 --> 00:58:17,326 Saeji! 392 00:58:18,327 --> 00:58:28,671 Tú, nacida de una madre diferente, nunca lo harás. Entiendo lo mucho que he odiado esto. 393 00:58:53,462 --> 00:58:56,632 No debería haber fin a tu sufrimiento. 394 00:58:58,200 --> 00:59:01,704 No puedo hacerte caer en Un coma ahora mismo. 395 00:59:16,352 --> 00:59:20,523 Estamos celebrando la caída del clan nanbara! ¡Beberse todo! 396 00:59:25,161 --> 00:59:27,496 Incluso los miembros principales están echados a perder. 397 00:59:27,563 --> 00:59:31,267 Clan nanbara ... Es como volver al pasado. 398 00:59:35,971 --> 00:59:38,207 ¡Oye! ¡Venga! 399 00:59:48,017 --> 00:59:53,022 Como te dije antes, Tienes que saludar al presidente. 400 01:00:10,372 --> 01:00:19,715 Akiko Nanbara, el sucesor del clan Nanbara, Se ha convertido en un esclavo de la Compañía Hanamura. 401 01:00:20,282 --> 01:00:27,756 Todo lo que tengo que hacer para compensar mi anterior errores a partir de ahora, no voy a guardar rencor. 402 01:00:29,191 --> 01:00:37,466 Eh No puedo oirte Habla para que pueda oírte. 403 01:00:38,968 --> 01:00:46,208 Todo lo que tengo que hacer para compensar mi anterior errores a partir de ahora, no voy a guardar rencor. 404 01:00:47,610 --> 01:00:49,078 Lo que sea, usted dijo? 405 01:00:54,917 --> 01:00:56,152 Sí. 406 01:01:07,463 --> 01:01:10,633 Disfrutemos esto con todos. 407 01:01:28,751 --> 01:01:32,755 ¡Para! ¡Por favor! ¡Perdóname! 408 01:01:37,626 --> 01:01:41,897 Pídeme que te dé un enema Si quieres salvar a Saeji! 409 01:01:45,801 --> 01:01:47,303 ¡Por favor! 410 01:01:48,070 --> 01:01:52,808 Por favor, dame un enema! 411 01:02:24,840 --> 01:02:26,542 Quédate así por 5 minutos. 412 01:02:39,622 --> 01:02:40,856 3 minutos más. 413 01:02:49,698 --> 01:02:51,066 2 más minutos. 414 01:05:54,183 --> 01:05:58,587 No puedo vivir después de esta desgracia. 415 01:05:59,721 --> 01:06:03,459 Akiko! ¡Muramos juntos! 416 01:06:13,769 --> 01:06:18,040 Por favor muere conmigo! 417 01:07:45,427 --> 01:07:53,268 EL FIN 32610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.