All language subtitles for Replicas.2018.HC.WEBRip.XviD.MP3-STUTTERSHIT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,930 --> 00:00:53,930 Arecibo, Portoriko 2 00:01:08,054 --> 00:01:10,056 Od Zoe za tátu 3 00:01:14,006 --> 00:01:20,046 Průmyslová zařízení Bionyne Experimentální výzkum 4 00:01:20,880 --> 00:01:25,044 Vrtulník přišel dolů 5 00:01:27,085 --> 00:01:29,150 Dárce je venku, opakuji, dárci jsou venku 6 00:01:30,987 --> 00:01:34,081 Dárce je bezpečný? Už jsem 7 00:01:41,030 --> 00:01:44,090 Dávejte pozor, dárci cestují do laboratoře 8 00:01:44,939 --> 00:01:47,874 Očekává se, že všichni zaměstnanci ohlásí 9 00:01:48,909 --> 00:01:52,072 Opakuji, všechno Očekává se, že zaměstnanci o tom podají zprávu 10 00:02:07,080 --> 00:02:10,015 Čas od jeho smrti? 11 00:02:10,039 --> 00:02:12,098 7 hodin a 15 minut 12 00:02:14,035 --> 00:02:16,833 pokračovat 13 00:02:31,140 --> 00:02:32,971 Neuronová síť neporušená. Vypadá dobře 14 00:02:34,088 --> 00:02:37,888 Dobrá kůra 15 00:02:37,925 --> 00:02:39,984 Vše hotovo 16 00:02:44,962 --> 00:02:46,896 Tenhle člověk je mrtvý 17 00:02:47,835 --> 00:02:50,633 Žádná logická smrt, ale stále přístupná 18 00:02:50,671 --> 00:02:53,834 Budeme mít biologický mozek 19 00:02:54,741 --> 00:02:58,643 vytiskněte ho do syntetického mozku 20 00:02:58,679 --> 00:03:00,807 to, že napodobuje lidskou mysl 21 00:03:00,851 --> 00:03:04,585 Ed, spusťte proces 22 00:03:09,726 --> 00:03:11,819 ihned 23 00:03:11,828 --> 00:03:14,695 Získaný cíl / směr dokončen 24 00:03:14,831 --> 00:03:18,699 Připravte se na start 25 00:03:24,674 --> 00:03:26,767 Zahajte přenos 26 00:03:33,583 --> 00:03:35,710 Je již zapnuto 27 00:03:42,659 --> 00:03:45,719 Mapování potvrdilo, že je pryč s tělem 28 00:03:54,804 --> 00:03:57,773 Připravte se na začátek nervového tisku 29 00:04:03,713 --> 00:04:05,613 Začít 30 00:04:32,842 --> 00:04:37,711 Scott, zkuste protokol Alpha-9 31 00:04:40,750 --> 00:04:41,750 dík 32 00:04:46,823 --> 00:04:50,657 Všechno vypadá dobře 33 00:04:53,830 --> 00:04:56,594 Přední mozek vypadá dobře 34 00:04:57,767 --> 00:04:59,632 dobře 35 00:05:01,671 --> 00:05:05,664 Spusťte protokol 345 36 00:05:06,676 --> 00:05:09,645 Spusťte aplikaci 37 00:05:10,614 --> 00:05:16,712 Proveďte hlavní úkoly 38 00:05:17,854 --> 00:05:23,815 Dejte výjimky a překládejte 39 00:05:24,661 --> 00:05:27,789 potvrzeno 40 00:05:27,797 --> 00:05:29,697 Všechny dobré formy 41 00:05:29,733 --> 00:05:31,792 Všechny funkce jsou dobré 42 00:05:42,712 --> 00:05:44,771 Tisk je dokončen 43 00:05:45,782 --> 00:05:49,684 Margaret, dávej energii 44 00:06:07,570 --> 00:06:09,697 Seržante Kelly 45 00:06:17,847 --> 00:06:20,714 Slyšíš mě? 46 00:06:22,786 --> 00:06:24,754 Seržant 47 00:06:31,761 --> 00:06:33,729 Kdo jsem 48 00:06:37,701 --> 00:06:44,573 Seržante, už přešel na syntetické tělo 49 00:06:48,678 --> 00:06:51,670 Snažte se být klidní. Jsi online 50 00:06:51,715 --> 00:06:54,707 Potřebuje nějaký čas 51 00:06:58,588 --> 00:07:03,685 Kdo jsem já Seržant Pokuste se uklidnit 52 00:07:03,760 --> 00:07:05,751 Kdo jsem? 53 00:07:05,795 --> 00:07:07,763 Seržant 54 00:07:11,735 --> 00:07:13,703 Seržant! Seržante Kelly! 55 00:07:13,737 --> 00:07:16,672 Kdo jsem?! Seržante Kelly! 56 00:07:17,607 --> 00:07:19,598 Disable Printing failed 57 00:07:20,777 --> 00:07:22,711 Příkaz byl zamítnut 58 00:07:30,620 --> 00:07:31,746 Kdo jsem? 59 00:07:47,604 --> 00:07:48,832 Mluvil / dělal to dříve 60 00:07:48,838 --> 00:07:51,671 Není to pro ně Zvuky Udělejte zvuk 61 00:07:51,708 --> 00:07:53,676 Tenhle mluví já A nemůžu říct 62 00:07:53,710 --> 00:07:55,677 jak krásné to bude před 8 měsíci 63 00:07:55,678 --> 00:07:58,806 Dnes je jen hlas, že to je pokrok 64 00:07:58,848 --> 00:08:02,614 Pokrok, který nelze popřít / Můj svět, pokrok se měří na základě výsledků 65 00:08:02,619 --> 00:08:03,677 Co nemáme 66 00:08:03,720 --> 00:08:06,712 Ve skutečnosti si nejste jisti, kolik déle 67 00:08:06,723 --> 00:08:07,781 Mohu to bránit 68 00:08:07,824 --> 00:08:11,658 Zjevně selhání pokračuje 69 00:08:11,694 --> 00:08:14,629 akcionáři znepokojují Kdo ví? 70 00:08:14,664 --> 00:08:16,632 To je práce v mém životě 71 00:08:16,633 --> 00:08:18,794 Přesunula jsem tady svou rodinu, učinila oběti 72 00:08:18,802 --> 00:08:22,568 Slibuji, že jsem tak blízko 73 00:08:23,640 --> 00:08:25,835 Jenže to není dost blízko, Will 74 00:08:25,842 --> 00:08:29,744 Ale nedovolte, aby se to stalo zničujícím víkendovým akcím 75 00:08:32,615 --> 00:08:33,809 Oh, hovno 76 00:08:53,603 --> 00:08:55,594 Omlouvám se, že jdu pozdě. To je dobře 77 00:08:55,605 --> 00:08:58,597 Jak se máš zlato? Děti jsou už zabalené a nadšené 78 00:09:03,613 --> 00:09:04,739 Tatínek! 79 00:09:05,815 --> 00:09:07,715 Zoe! 80 00:09:08,651 --> 00:09:12,587 Jak se máš? Jaký byl tvůj den / Matt! 81 00:09:14,657 --> 00:09:16,591 Ne v domě 82 00:09:16,626 --> 00:09:18,753 Nezastavuje špionáž 83 00:09:18,761 --> 00:09:21,662 Říká se to špionážní démon (špionážní drone) 84 00:09:21,664 --> 00:09:24,599 Nechyťte nyní poškozený nábytek 85 00:09:25,668 --> 00:09:27,727 Ahoj, rodina Foster? Já Ed! 86 00:09:27,770 --> 00:09:30,671 Hej, malý / dát mu jíst jednou denně, 87 00:09:30,673 --> 00:09:32,800 ale ne moc / OK 88 00:09:35,578 --> 00:09:38,638 Mluvil jsi s Jonesem? Já ty věci 89 00:09:38,648 --> 00:09:40,707 Dobře, co říkal? Jste propuštěn? 90 00:09:40,750 --> 00:09:42,718 Co je "vypalováno"? Já jsem nebyl propuštěn 91 00:09:42,719 --> 00:09:45,586 Kdo byl propuštěn? Otec / co? 92 00:09:45,622 --> 00:09:46,714 Nikdo nebyl propuštěn 93 00:09:46,823 --> 00:09:50,691 Myslel jsem, že máte problémy / Počkej, co se stalo? 94 00:09:50,693 --> 00:09:54,629 Naše zkušební předměty se roztřásly, že byl spíše brutální 95 00:09:54,664 --> 00:09:55,722 Je to "brutální"? 96 00:09:59,669 --> 00:10:03,605 Mluvil, Mona. Předmět zkoušky 97 00:10:03,773 --> 00:10:06,640 Skutečně mluví / mluví? 98 00:10:06,643 --> 00:10:08,702 Pokud může mluvit, může cítit 99 00:10:08,745 --> 00:10:10,712 Okamžitě je vypneme 100 00:10:10,713 --> 00:10:12,658 Nemůžete nadále oživovat lidi, kteří se vrátí z mrtvých 101 00:10:12,682 --> 00:10:14,650 dokud to neuděláte 102 00:10:15,585 --> 00:10:18,577 Kolikrát jsi nechal pacienta umírat v první pomoci, 103 00:10:18,621 --> 00:10:19,645 a znovu ji zapnete? 104 00:10:19,656 --> 00:10:22,784 Můj pacient neporuší, že má pravdu, Will 105 00:10:24,727 --> 00:10:29,790 Možná bych měl udělat pro tuto rybu 106 00:10:31,634 --> 00:10:34,626 William, miláčku, věřím ve vás 107 00:10:34,671 --> 00:10:36,662 Ale nemám rád kam jít 108 00:10:36,706 --> 00:10:38,606 Lidé mohou trpět 109 00:10:38,608 --> 00:10:41,771 Pacienti s transplantací srdce nejprve přežili po dobu 18 dnů 110 00:10:41,811 --> 00:10:45,770 Trpěl. Je to špatné? Ne 111 00:10:45,782 --> 00:10:48,615 Všichni se bojí, Mono 112 00:10:48,651 --> 00:10:50,744 Vojáci, oběti, rodiče 113 00:10:50,753 --> 00:10:52,812 To lze provést 114 00:10:52,822 --> 00:10:56,690 Ale něco brání syntetickým látkám před falešným vědomím 115 00:10:56,726 --> 00:10:58,785 Možná, co způsobuje, že se někdo stane člověkem víc než člověkem 116 00:10:58,828 --> 00:11:00,762 Stejně jako duše 117 00:11:01,864 --> 00:11:04,560 To je o tom, co se nám stalo 118 00:11:04,600 --> 00:11:05,692 a jak to zpracujeme 119 00:11:05,702 --> 00:11:06,794 To dává smysl 120 00:11:06,836 --> 00:11:10,670 Všechno je o kompatibilitě. Opravdu tomu věřím? 121 00:11:10,707 --> 00:11:13,767 Je to všechno pro mě? Vaše děti 122 00:11:14,577 --> 00:11:17,569 Pouze cesta, signál a závod? 123 00:11:17,613 --> 00:11:18,691 Máte děti, které vás milují, 124 00:11:18,715 --> 00:11:20,706 a vaše uctívající manželka 125 00:11:20,717 --> 00:11:23,709 A my máme vědce 126 00:11:30,626 --> 00:11:31,786 Myslíš, že bych měl zastavit? 127 00:11:31,794 --> 00:11:33,728 Ahoj ahoj 128 00:11:34,731 --> 00:11:38,792 Jen se obávám, že jste ztraceni v tom, co je dobré a špatné 129 00:11:41,871 --> 00:11:45,830 Nevěřím mi 130 00:11:48,711 --> 00:11:50,679 Spousta zábavy 131 00:11:51,748 --> 00:11:53,613 Odměním vás 132 00:11:53,750 --> 00:11:58,619 Co je to jméno? 133 00:11:58,654 --> 00:12:01,623 Otec! Děti už jsou ve velké krabici 134 00:12:01,657 --> 00:12:03,716 Já žertuji / tati! 135 00:12:03,726 --> 00:12:06,627 Jdu se brzy podívat, Ed / Okay 136 00:12:06,729 --> 00:12:08,720 Připraveni? 137 00:12:08,765 --> 00:12:10,562 Používejte bezpečnostní pás 138 00:12:10,566 --> 00:12:13,797 Všechno čeká na nás 139 00:12:13,836 --> 00:12:14,803 Ano! 140 00:12:14,804 --> 00:12:19,537 Hezký, že? 141 00:12:31,654 --> 00:12:34,680 Podívám se s něčím v očích 142 00:12:34,690 --> 00:12:37,659 Nudí se Ještě něco? 143 00:12:37,660 --> 00:12:39,628 To jsem já 144 00:12:40,730 --> 00:12:43,824 Otec, kdybys tam byl, můžeme rybařit na lodi? 145 00:12:43,833 --> 00:12:45,630 Rozhodně 146 00:12:45,668 --> 00:12:47,602 Jsme skoro tam? 147 00:12:47,637 --> 00:12:49,832 Můžeme počkat na to, aby loď plávala 148 00:12:50,673 --> 00:12:52,698 Víš, co říkají 149 00:12:52,708 --> 00:12:54,733 Pokud se vám to nelíbí, počkejte 5 minut 150 00:12:56,746 --> 00:13:00,546 Nevidím nic Můžete vidět něco? 151 00:13:00,583 --> 00:13:01,777 Mám pocit, že musíme přestat 152 00:13:09,826 --> 00:13:14,559 Je to dobře? Já, Bože můj 153 00:13:14,597 --> 00:13:15,791 To bylo skoro 154 00:13:17,733 --> 00:13:19,598 Co? 155 00:13:19,702 --> 00:13:22,671 Matka! Já Mona! 156 00:13:32,815 --> 00:13:34,578 Tatínek! 157 00:14:03,613 --> 00:14:06,605 Moně? 158 00:14:07,650 --> 00:14:09,641 Děti? 159 00:14:14,624 --> 00:14:16,683 Hrnčířství 160 00:14:17,793 --> 00:14:22,628 Sophie? Matt? Zoe? 161 00:14:48,824 --> 00:14:54,592 Odpusťte otci, synu 162 00:15:12,848 --> 00:15:16,750 Moně? 163 00:15:36,806 --> 00:15:39,570 Ne 164 00:16:00,763 --> 00:16:04,597 Co se stalo Co se děje? 165 00:16:04,634 --> 00:16:06,568 Už jsem řekl, že nemáte žádné otázky 166 00:16:06,602 --> 00:16:09,730 Kde je článek? Všechno za sebou 167 00:16:33,629 --> 00:16:35,620 Oh, hovno 168 00:16:35,631 --> 00:16:39,829 Co se stalo 169 00:16:41,804 --> 00:16:44,773 Potřebuju, abys pro mě něco udělal, Ed 170 00:16:48,577 --> 00:16:50,807 Ne, nemůžu 171 00:16:50,813 --> 00:16:54,715 Zatím ještě nezemřou 172 00:16:54,717 --> 00:16:59,552 Musíme zavolat policii 173 00:17:02,658 --> 00:17:05,752 William, na co záleží? I Spusťte řetězec přiřazení 174 00:17:05,795 --> 00:17:08,662 Nemůžeme to udělat 175 00:17:10,599 --> 00:17:14,592 Spusťte řetězec přiřazení, Ed 176 00:17:36,726 --> 00:17:40,594 Edward Whittle Access je uveden 177 00:17:52,875 --> 00:17:55,605 Pouze proto, že si myslím, 178 00:17:55,611 --> 00:17:57,670 To neznamená, že to zvládnu, dobře? 179 00:17:57,713 --> 00:18:00,682 Existuje důvod, proč je klonování lidí zakázáno 180 00:18:00,683 --> 00:18:01,741 A jen proto, že je těžké, 181 00:18:01,751 --> 00:18:04,777 to je jen polovina problému, který mi s tím pomohl 182 00:18:05,588 --> 00:18:07,647 Vím, že jste měli problémy, ale musíte 183 00:18:07,690 --> 00:18:09,749 něco pochopit 184 00:18:09,792 --> 00:18:13,558 Z nejvíce klonovaných není výstup dobrý 185 00:18:13,562 --> 00:18:15,826 Jejich lebky jsou deformovány. 186 00:18:15,865 --> 00:18:17,662 Už nejsou uvnitř 187 00:18:17,666 --> 00:18:19,634 To je tu sázka 188 00:18:19,668 --> 00:18:22,603 Pokud uděláme chybu, musím to vědět 189 00:18:22,605 --> 00:18:24,664 Jste připraveni ji vypnout? 190 00:18:26,642 --> 00:18:28,769 Nedělejte chyby 191 00:18:31,647 --> 00:18:32,807 dobře 192 00:18:35,584 --> 00:18:37,711 je to jednoduché 193 00:18:37,753 --> 00:18:43,623 Mohu clonit lidi? Technicky ano, to je možné 194 00:18:43,626 --> 00:18:47,653 Ale poslouchejte, William Pokud to funguje, 195 00:18:47,663 --> 00:18:50,791 jejich mozky vyjdou jako dítě 196 00:18:50,833 --> 00:18:52,664 Je to opravdu prázdná břidlice 197 00:18:52,668 --> 00:18:54,829 Chtěli byste dnes večer poškodit svou naději, 198 00:18:54,870 --> 00:18:58,738 ale dosud jste se nepodařilo přesunout svou mysl 199 00:18:58,741 --> 00:19:01,642 Musím si pamatovat, co se stane při každém pokusu? 200 00:19:01,644 --> 00:19:05,580 Jdeme mezi biologií v klonování zvířat, Ed 201 00:19:05,614 --> 00:19:07,844 Myši, opice / Ale žádný lid 202 00:19:07,850 --> 00:19:10,683 Viděl jste to. Můžeme to udělat 203 00:19:10,686 --> 00:19:13,712 Co kdyby se tam stalo něco hrozného? 204 00:19:15,624 --> 00:19:19,651 To se stalo 205 00:19:30,739 --> 00:19:34,766 A nikdo nemůže vědět, co se stalo 206 00:19:38,781 --> 00:19:41,841 Chci, abys se zbavil těla 207 00:19:44,653 --> 00:19:47,622 William, já nevím, jestli / děkuji ti 208 00:19:47,623 --> 00:19:49,716 nemohu to udělat 209 00:19:56,665 --> 00:19:58,758 dobře 210 00:19:58,801 --> 00:20:01,565 Setkáme se s vámi doma 211 00:20:39,775 --> 00:20:41,743 Jaký je obsah barelu? 212 00:20:42,845 --> 00:20:45,575 Součástka 213 00:20:45,581 --> 00:20:47,811 Aminokyseliny, fruktóza a další 214 00:20:47,850 --> 00:20:50,580 Všechny přísady 215 00:20:50,586 --> 00:20:53,646 Vše, co potřebujete, abyste se sami sebe 216 00:20:59,728 --> 00:21:01,696 Existují pouze 3 trubky 217 00:21:02,765 --> 00:21:06,792 Potřebuji 4 tuby / Ano, vím. Ale není tam 4 218 00:21:07,603 --> 00:21:10,834 Potřebuji 4 trubky, Ed / Možná se o to mohu zeptat 219 00:21:10,873 --> 00:21:12,807 v příštím čtvrtletí 220 00:21:13,609 --> 00:21:15,702 Neříkej mi, že nejsou 4 kusy 221 00:21:15,744 --> 00:21:17,803 Co chceš, abych tady udělal? 222 00:21:17,813 --> 00:21:20,611 Každá trubka stojí 7 milionů 223 00:21:20,649 --> 00:21:21,741 Nejsem zde duch 224 00:21:21,750 --> 00:21:24,742 Nemůžu se dostat z jiné tuby takhle 225 00:21:30,593 --> 00:21:32,720 Promiňte 226 00:22:07,830 --> 00:22:09,695 William? 227 00:22:10,699 --> 00:22:12,724 Jsi v pořádku? 228 00:22:15,004 --> 00:22:16,972 Zvolte jméno 229 00:22:20,143 --> 00:22:23,135 Ne ne 230 00:22:23,179 --> 00:22:25,204 Nebude to děláno 231 00:22:26,983 --> 00:22:30,146 Zvolte jméno / Nevybíráte 232 00:22:30,186 --> 00:22:35,021 Vyberte / Ne! 233 00:22:35,058 --> 00:22:38,027 Vyber jméno / Toto je vaše společnost 234 00:22:38,061 --> 00:22:40,052 Chcete-li to udělat, vyberte 235 00:22:42,065 --> 00:22:45,000 Vybrali jste jméno 236 00:23:28,211 --> 00:23:32,045 Musíte se podívat na úroveň Úroveň je vše 237 00:23:32,048 --> 00:23:36,075 Vyplňuji zkumavku s DNA, ale musíte ji stále sledovat 238 00:23:36,119 --> 00:23:37,245 Nikdy je nenechávejte 239 00:23:37,253 --> 00:23:40,188 Pokud je chemická rovnováha bez dozoru, klonování zemře, 240 00:23:40,189 --> 00:23:41,986 a nemůžeme začít znovu 241 00:23:42,024 --> 00:23:44,219 Měli byste tedy věnovat pozornost úrovni / OK 242 00:23:44,260 --> 00:23:47,093 A skončí ve stejnou dobu, ne? 243 00:23:50,133 --> 00:23:52,033 dobře 244 00:23:52,969 --> 00:23:55,164 Sakra, je to mnohem obtížnější 245 00:24:01,077 --> 00:24:03,238 Řekni mi, že to dokážeš 246 00:24:03,246 --> 00:24:07,182 Ano, prostě to musíte vyrovnat / Ed? 247 00:24:07,216 --> 00:24:10,982 Ano, ano, ano, mohu to udělat 248 00:24:13,089 --> 00:24:15,114 Kde je váš záložní generátor? 249 00:24:15,158 --> 00:24:19,094 Buďte opatrní, když ztratíte energii Nemám generátor, Ed 250 00:24:19,262 --> 00:24:23,028 Dobře. Je něco, co potřebuji vědět? 251 00:24:23,032 --> 00:24:26,160 Ano, trubka může ztratit sílu 252 00:24:26,202 --> 00:24:29,968 Stačí říct, že pokud je jeden výpadek sítě o 7 sekund, 253 00:24:29,972 --> 00:24:30,996 zničí úroveň 254 00:24:31,040 --> 00:24:32,234 Právě jsem vám řekl, že je to nejdůležitější věc, 255 00:24:32,241 --> 00:24:34,175 ano, potřebujeme generátor 256 00:24:34,210 --> 00:24:39,170 To je 2 hodiny. Nikdo není otevřený / nevím, co od mě chcete? 257 00:24:39,215 --> 00:24:42,013 Nemůžu dál dát všechno 258 00:24:42,018 --> 00:24:47,012 Moje mysl je v tomto okamžiku velmi chaotická 259 00:24:47,056 --> 00:24:48,148 Víš? 260 00:24:52,061 --> 00:24:54,154 Je tu ještě něco dalšího? 261 00:24:54,997 --> 00:24:56,965 Nemyslím si, že je to tak 262 00:25:08,010 --> 00:25:11,002 to je on 263 00:25:17,253 --> 00:25:20,188 Budou za 17 dní 264 00:25:20,990 --> 00:25:22,067 Máte čas do té doby 265 00:25:22,091 --> 00:25:24,184 najít způsoby, jak přesunout své vědomí 266 00:25:24,193 --> 00:25:28,061 Pokud jsme zázrakem, podařilo se nám to udělat 267 00:25:31,067 --> 00:25:33,126 A co Zoe? 268 00:25:48,117 --> 00:25:51,143 Všichni mají tu svou paměť 269 00:25:53,155 --> 00:25:55,146 Dostanu ho 270 00:26:02,031 --> 00:26:05,023 Vymizím jeho vzpomínku 271 00:26:05,201 --> 00:26:07,226 Můžeš to udělat? 272 00:26:08,070 --> 00:26:11,062 Lidé ztrácejí paměť po celou dobu 273 00:26:13,109 --> 00:26:20,072 Ať je to cokoliv, může být vymazáno 274 00:26:24,186 --> 00:26:27,212 Budu poškozovat paměť 275 00:26:27,256 --> 00:26:31,022 Odstraňte jej ze svého zadání 276 00:26:35,031 --> 00:26:38,125 Už ho nikdy nezapomenou 277 00:26:40,136 --> 00:26:43,128 Jdeme přímo do pekla 278 00:26:49,211 --> 00:26:54,012 Děkuji / Hodně štěstí 279 00:27:15,037 --> 00:27:18,029 Parametry vyhledávání: Zoe 280 00:27:56,011 --> 00:27:58,980 Smazat cestu a její sdružování? 281 00:28:10,092 --> 00:28:11,957 Vymazáno 282 00:29:01,043 --> 00:29:04,103 Pane Foster, toto je policie 283 00:29:09,018 --> 00:29:10,986 Dobré ráno, důstojník 284 00:29:11,020 --> 00:29:13,079 Mluvíš španělsky? Já ne 285 00:29:13,189 --> 00:29:15,054 Odpusť moji angličtinu 286 00:29:15,057 --> 00:29:17,048 Jsem důstojník Perez, to je Odelius 287 00:29:17,059 --> 00:29:19,960 Sledujeme případ krádeže odpadu 288 00:29:19,995 --> 00:29:22,122 Někdo ukradl z každého bloku odpadky 289 00:29:23,199 --> 00:29:25,030 Jak divné 290 00:29:25,067 --> 00:29:27,228 Také si to užíváte? Ne 291 00:29:27,236 --> 00:29:31,070 Ne, máte štěstí 292 00:29:31,106 --> 00:29:33,233 Ano 293 00:29:33,242 --> 00:29:36,211 Nic divného? 294 00:29:37,112 --> 00:29:39,205 Pokud něco vidíte, nebo podezírat všechny, 295 00:29:39,215 --> 00:29:42,241 řekněte nám to / udělám to 296 00:29:42,251 --> 00:29:44,116 Hezký den 297 00:29:50,226 --> 00:29:54,026 Dobře, dobře 298 00:29:54,163 --> 00:29:56,131 Stalo se to? 299 00:30:02,104 --> 00:30:04,004 Edward 300 00:30:08,043 --> 00:30:10,204 Cítím nucen reagovat 301 00:30:10,246 --> 00:30:14,046 o Willově nepřítomnosti tady 302 00:30:14,183 --> 00:30:17,152 Nevíš o tom nic, ne? 303 00:30:18,120 --> 00:30:22,181 Bude jen říkat, že má pneumonii 304 00:30:22,191 --> 00:30:24,955 Opravdu? Já ano 305 00:30:24,994 --> 00:30:26,188 Můžete mi poslat zprávu? 306 00:30:27,096 --> 00:30:29,189 Mluvím s obcí dnes 307 00:30:29,198 --> 00:30:34,226 Pokud nebude fungovat 345, zastavíme se na konci čtvrtletí 308 00:30:34,270 --> 00:30:36,204 Dokončeno? 309 00:30:36,205 --> 00:30:39,140 Chcete lepší odkaz? 310 00:30:41,977 --> 00:30:45,208 Ano, jsem si jist, že brzy bude lepší 311 00:30:45,247 --> 00:30:48,045 William má systém velmi silné imunity 312 00:31:02,164 --> 00:31:05,156 Testovací témata 221 Aktualizace 313 00:31:05,200 --> 00:31:10,103 Vědomí původního subjektu klonování bylo úspěšné 314 00:31:10,105 --> 00:31:15,042 A vědomí může být posunuto 315 00:31:17,079 --> 00:31:19,206 Proč ne pro lidi? 316 00:31:19,982 --> 00:31:22,007 Co mi chybí? 317 00:31:28,223 --> 00:31:30,088 William / Ano? 318 00:31:30,092 --> 00:31:32,219 Hele, mluvil jsem s Jonesem, 319 00:31:32,261 --> 00:31:35,059 a řekl, že pokud nebudeme hotovi, 320 00:31:35,064 --> 00:31:36,929 zastaví nás 321 00:31:36,966 --> 00:31:41,994 Ano, a ve vašem suterénu je cenné vybavení miliony dolarů 322 00:31:42,037 --> 00:31:44,198 Pokud nás zastaví, budou se na něj těšit 323 00:31:44,206 --> 00:31:46,231 A chcete vědět vědecký termín pro to? 324 00:31:46,241 --> 00:31:49,210 Velmi potíže 325 00:31:49,244 --> 00:31:52,145 Tak co budeme dělat? Udělej to? Dobře, pojďte sem 326 00:31:52,181 --> 00:31:55,981 Co? Na co čekáš? Tam? Ano, pojďte sem 327 00:31:55,985 --> 00:31:59,011 Proč? Musím jít do práce, musíte sledovat trubku 328 00:31:59,054 --> 00:32:01,113 Dobře, nemusíte křičet nebo ne 329 00:32:02,057 --> 00:32:04,958 Dobře, omlouvám se, vykřikla jsem jenom sem pospěš 330 00:32:04,994 --> 00:32:07,224 A máte pneumonii / co? 331 00:32:10,099 --> 00:32:14,001 Dr. William Foster Přístup je uveden 332 00:32:22,111 --> 00:32:24,045 Zdá se, že jste tam Hello, Will 333 00:32:24,046 --> 00:32:26,037 Vypadáš špinavě 334 00:32:28,017 --> 00:32:30,212 Mohu něco získat? Možná něco koření? 335 00:32:30,219 --> 00:32:32,119 Z čeho jste nemocný? 336 00:32:32,154 --> 00:32:36,022 Pneumonie / Jak nepříjemné 337 00:32:41,030 --> 00:32:42,190 Jsi tady 338 00:32:42,197 --> 00:32:46,964 Chci, abyste zobrazili data 345 pro další experiment 339 00:32:47,002 --> 00:32:49,095 Ano, teď / Jones nás pronásleduje všechny 340 00:32:49,104 --> 00:32:52,972 William, čekáme na schválení výměny síry 341 00:32:53,008 --> 00:32:56,171 Fronta / OK 342 00:32:58,013 --> 00:33:00,004 Jsi v pořádku? 343 00:33:01,083 --> 00:33:05,986 S mě jde dobře Proč? Neexistuje žádný důvod 344 00:33:48,230 --> 00:33:52,064 Ahoj? Je mi líto Matte 345 00:33:54,136 --> 00:33:57,970 Nepamatuješ si mě? Jsem Mattina učitelka, paní Florentsová 346 00:33:58,974 --> 00:34:01,943 Mohu vysvětlit / váš bratranec mi to řekl 347 00:34:01,977 --> 00:34:03,171 Omlouvám se, že jsem přišel bez upozornění, 348 00:34:03,212 --> 00:34:05,146 ale Matt nešel do školy několik dní, 349 00:34:05,147 --> 00:34:07,206 a nemůžu volat mobilní telefon své ženy 350 00:34:08,016 --> 00:34:10,985 A vím, že nemám, měla by to být oblíbená, ale 351 00:34:11,153 --> 00:34:14,020 Doufám, že to vše vysvětlí 352 00:34:15,090 --> 00:34:17,081 Šťastné svátky 353 00:34:25,067 --> 00:34:27,092 Odjela? Co se stalo? 354 00:34:27,136 --> 00:34:31,004 Říkal, že musí jít do koupelny. Zaklepal na dveře po dobu 5 minut, 355 00:34:31,039 --> 00:34:33,007 jako psychopat, nevím, co mám dělat? 356 00:34:33,041 --> 00:34:36,169 Co jsi říkal? Řekl jsem, že Matt je nakažený z kuřat, 357 00:34:36,178 --> 00:34:39,011 a chce zůstat se svými prarodiči 358 00:34:39,014 --> 00:34:42,950 Jeho prarodiče jsou mrtví, Ed Jak to mohu vysvětlit? 359 00:34:42,985 --> 00:34:44,111 Nevím, William 360 00:34:44,153 --> 00:34:47,179 Nechávej mě do tvé gigantické dírky, ok? 361 00:34:47,189 --> 00:34:50,158 Nevyhovuješ do školy? Mysli na něco? 362 00:34:50,192 --> 00:34:52,023 Ne 363 00:34:52,194 --> 00:34:55,061 A co Monika přijala? 364 00:34:55,063 --> 00:34:57,998 To jsou vaše 5 dny, které si nikdo nepomyslel 365 00:34:58,000 --> 00:35:00,127 uvědomíte si, že vaše rodina je pryč? 366 00:35:01,003 --> 00:35:05,201 Mám spoustu myšlenek, Ed / Ano Omlouvám se 367 00:35:06,008 --> 00:35:09,171 Musíte je zapnout / Jak to jsou? 368 00:35:09,978 --> 00:35:12,139 Jsou o 0,3 metru větší 369 00:35:41,076 --> 00:35:42,202 Opravdu? 370 00:35:48,183 --> 00:35:51,063 Od: Mona Foster Pro: Hlavní Luna Předmět: Co se týče Sophie a Matt 371 00:36:09,004 --> 00:36:10,028 Jsme stále přátelé? 372 00:36:12,074 --> 00:36:14,185 Omlouvám se, že nemohu jít online, můj otec hloupý vzal můj laptop 373 00:36:14,209 --> 00:36:18,168 Všechno to bolí, musí jít 374 00:36:20,148 --> 00:36:22,082 Nebuďte přátelé s Julií 375 00:36:22,084 --> 00:36:23,142 Je šílený 376 00:36:25,087 --> 00:36:28,215 Co udělal? 377 00:36:28,223 --> 00:36:30,987 Trápil tvou přítelkyni! 378 00:36:33,095 --> 00:36:36,223 Můj přítel? 379 00:36:36,231 --> 00:36:38,062 Juan! 380 00:36:41,970 --> 00:36:42,994 Juan: Dobrý den miláčku! 381 00:36:43,238 --> 00:36:45,229 Dobrý den, Juan 382 00:36:45,274 --> 00:36:47,003 Moji rodiče jsou mimo město 383 00:36:47,009 --> 00:36:48,237 Chcete přijet? 384 00:36:48,243 --> 00:36:50,143 Nemyslím si 385 00:36:52,047 --> 00:36:53,047 Byl jsem potrestán 386 00:36:55,083 --> 00:36:57,108 Jak dlouho? 387 00:37:00,989 --> 00:37:02,149 Až mi bylo 18 let 388 00:37:04,092 --> 00:37:05,992 Myslíte si, že jsou skutečné, zastaví nás? 389 00:37:06,028 --> 00:37:07,238 Co vím je, že musíme tento robot připravit 390 00:37:07,262 --> 00:37:09,127 pro příští čtvrtletí 391 00:37:09,231 --> 00:37:11,131 Kde je William? 392 00:37:16,238 --> 00:37:20,197 Vyzkoušejte nervový tisk: proveďte simulaci 393 00:37:33,188 --> 00:37:35,122 Tisk selhal 394 00:38:18,733 --> 00:38:21,759 Ne, nechci slyšet důvody 395 00:38:35,783 --> 00:38:38,547 Co mi chybí? 396 00:38:59,807 --> 00:39:03,675 Vypadáš špinavě 397 00:39:03,711 --> 00:39:07,647 To není způsob, jak to udělá, vypadá normálně 398 00:39:07,849 --> 00:39:10,750 Nejsem připraven / neříkám 17 dní 399 00:39:10,752 --> 00:39:13,812 Tohle je 17 dní, takže tady není "já nejsem připraven" 400 00:39:13,821 --> 00:39:15,584 Ed 401 00:39:17,759 --> 00:39:18,817 Ed 402 00:39:20,762 --> 00:39:21,820 Ed! 403 00:39:23,765 --> 00:39:26,700 Sakra / Ed 404 00:39:26,701 --> 00:39:28,669 Ed! 405 00:39:28,803 --> 00:39:30,703 Viděl jsi to? 406 00:39:30,705 --> 00:39:32,764 Pořád nevím, proč se to stalo 407 00:39:32,774 --> 00:39:33,832 Pokud neznám příčinu, 408 00:39:33,841 --> 00:39:35,775 jak si mohu být jisti, že se nestane? 409 00:39:35,810 --> 00:39:37,675 Ano 410 00:39:37,712 --> 00:39:40,647 Musíte myslet na to před 17 dny 411 00:39:40,648 --> 00:39:44,709 Zrychlení správně provádí profil DNA 412 00:39:44,752 --> 00:39:45,810 Držte je v nádrži, 413 00:39:45,820 --> 00:39:47,685 i nadále stárnou 414 00:39:47,722 --> 00:39:51,658 vaše žena, možná 2 týdny, rakovina? 415 00:39:51,693 --> 00:39:55,561 Přechod vaší dcery. Váš syn si není jistý 416 00:39:55,563 --> 00:39:58,657 Takže pokud je starý muž podstatou mých slov 417 00:39:58,700 --> 00:40:01,692 za pár dní však víte, 418 00:40:01,736 --> 00:40:06,639 stáří věku, když zemřeli 419 00:40:06,741 --> 00:40:08,732 Jak to vysvětlíš? 420 00:40:11,713 --> 00:40:14,580 Jak se teď nemůžeš panikát, Williame? 421 00:40:14,682 --> 00:40:16,809 Snažím se přemýšlet / Dobře dobře 422 00:40:16,851 --> 00:40:18,785 Samozřejmě si myslíte, že budu také myslet 423 00:40:18,820 --> 00:40:21,755 Přemýšlím o tom, jak to cítí ve vězení 424 00:40:21,789 --> 00:40:26,590 Nebo když se Bionyne ptá, máme za to 30 miliard dolarů 425 00:40:26,594 --> 00:40:27,788 Co to děláš 426 00:40:31,699 --> 00:40:34,759 Jejich mládě se stane komatou 427 00:40:34,769 --> 00:40:37,636 To zajišťuje, že jim zůstává prázdná 428 00:40:38,606 --> 00:40:40,597 Až to zjistím 429 00:40:40,641 --> 00:40:42,609 Co když nevíte? 430 00:40:42,610 --> 00:40:45,670 Nemůžete je tlačit po dobu až 72 hodin 431 00:40:45,680 --> 00:40:49,616 Poté musíte udělat velmi obtížné rozhodnutí 432 00:40:50,818 --> 00:40:52,718 Trubicu vysušte 433 00:40:56,591 --> 00:40:57,791 Pod Seal pronikl do otevřené palky 434 00:41:17,819 --> 00:41:23,815 Dobře, musí to chvíli pečovat o své tělo 435 00:44:21,011 --> 00:44:23,946 Stále to nedokážu 436 00:44:29,920 --> 00:44:32,753 Promiňte 437 00:44:52,810 --> 00:44:55,904 Co? Já, co se vyhýbáš volání? 438 00:44:56,780 --> 00:45:01,808 Vůle? Já Co? 439 00:45:01,852 --> 00:45:05,845 Uvědomujete si, kolik peněz bylo již v tomto projektu investováno? 440 00:45:06,957 --> 00:45:10,984 Lidé věří, že na tebe spoléhám 441 00:45:11,028 --> 00:45:14,759 A zbylo nám téměř žádný čas 442 00:45:14,765 --> 00:45:15,857 Co jsi říkal? 443 00:45:17,034 --> 00:45:19,002 Slyšíš mě? 444 00:45:19,803 --> 00:45:20,997 Will, jsi pořád tam? 445 00:45:31,815 --> 00:45:33,043 Podíváme se na špatném místě 446 00:45:33,050 --> 00:45:35,917 Jste velmi blízko ke mně 447 00:45:35,919 --> 00:45:37,784 Není to špatné, ne mozek, Ed 448 00:45:37,821 --> 00:45:39,789 Ale jeho tělo / tělo? 449 00:45:39,823 --> 00:45:44,760 To je velmi jasné elegantní Velmi jednoduché 450 00:45:44,761 --> 00:45:47,787 Hej, pojďme to zastavit, ano? 451 00:45:48,899 --> 00:45:51,766 Následujte mě, Edward 452 00:46:04,982 --> 00:46:08,884 To je ploché. Podívejte se na to 453 00:46:14,024 --> 00:46:17,858 Jeho duch je bílý čár 454 00:46:17,895 --> 00:46:19,954 Nikdy nezaznamenal vědomý okamžik 455 00:46:19,997 --> 00:46:22,864 Ale on dýchá a jeho srdce beje 456 00:46:22,900 --> 00:46:26,028 Ale to není známka vědomí. To je funkce bez vědomí 457 00:46:26,069 --> 00:46:27,969 Všechny kontroly se nacházejí v mozku 458 00:46:28,005 --> 00:46:30,838 Jeho mozek věděl, že má tělo 459 00:46:30,841 --> 00:46:34,800 Toto konkrétní tělo je to, co mi chybí 460 00:46:34,845 --> 00:46:36,836 To je důvod, proč 345 nefungovalo 461 00:46:36,880 --> 00:46:40,008 Jeho mysl je spojena s ocelí a titanem 462 00:46:40,017 --> 00:46:43,885 Tvoříme biologické mozky syntetickému duchu 463 00:46:43,921 --> 00:46:45,855 Ale je to špatné 464 00:46:45,856 --> 00:46:48,017 Jeho mozky hledaly jeho tělo, srdce, plíce, 465 00:46:48,025 --> 00:46:49,959 ale nemohl najít 466 00:46:49,993 --> 00:46:52,962 Takže jeho hlavolamy, 467 00:46:52,963 --> 00:46:55,864 tak to reaguje takhle, 468 00:46:55,899 --> 00:46:58,800 a nikdy neměl šanci uklidnit jeho vědomí 469 00:46:58,802 --> 00:46:59,962 Ach, hovno, ano 470 00:47:00,003 --> 00:47:01,994 Je to jako odmítnutí štěpu 471 00:47:02,873 --> 00:47:04,807 Musíme jen podvádět syntetický duch 472 00:47:04,808 --> 00:47:09,006 věří, že má tělo, krev a tělo, originální organické 473 00:47:09,012 --> 00:47:12,948 To je řešení / to je řešení 345, 474 00:47:12,983 --> 00:47:14,883 ale jaké je spojení s vaší rodinou? 475 00:47:14,918 --> 00:47:18,877 Nejsou roboti příbuzní mé rodině 476 00:47:19,022 --> 00:47:25,860 Vytisknu moje myšlenky, že je v jeho vlastním těle 477 00:47:26,897 --> 00:47:30,765 Vím, že to bude fungovat nebo si jist? 478 00:47:30,801 --> 00:47:32,860 V této věci máme jen jednu příležitost 479 00:47:33,904 --> 00:47:36,873 Připravte se na začátek nervového tisku 480 00:47:48,752 --> 00:47:51,915 Připraveni? Je to důležité? 481 00:47:56,960 --> 00:47:59,793 Začněte s nervovým potiskem 482 00:47:59,930 --> 00:48:02,763 Spusťte protokol 483 00:48:09,773 --> 00:48:11,832 Předmět: Mona Foster 484 00:48:15,979 --> 00:48:19,972 Dávejte pozor na kůru 485 00:48:32,029 --> 00:48:34,930 Vitální? Vital je dobrý 486 00:48:34,931 --> 00:48:36,865 dobře 487 00:48:37,000 --> 00:48:41,937 Všechno je dobré 488 00:48:46,009 --> 00:48:48,034 Začněte s nervovým potiskem 489 00:48:51,915 --> 00:48:53,883 pozoruhodný 490 00:48:58,055 --> 00:48:59,989 Tisk je dokončen 491 00:49:20,944 --> 00:49:23,936 Co se stalo Nič se nestalo 492 00:49:24,881 --> 00:49:27,850 Slyšíte mě, Mono? 493 00:49:35,859 --> 00:49:40,023 Sakra, odmítl to. Sakra, co budeme dělat? 494 00:49:40,063 --> 00:49:41,928 Počkejte! 495 00:50:02,819 --> 00:50:04,980 William? 496 00:50:07,858 --> 00:50:09,792 Milý 497 00:50:17,968 --> 00:50:21,802 Co to děláte / dáte mu spát 498 00:50:21,805 --> 00:50:23,015 Nemůžu ho dostat s dětmi 499 00:50:23,039 --> 00:50:27,032 s takovým domem. Ano, pečlivě mě 500 00:50:27,878 --> 00:50:30,039 Víte, co jsme udělali? 501 00:50:30,046 --> 00:50:34,881 To je nejlepší věc, kterou kdy byla. Dělám to v mém životě 502 00:50:34,885 --> 00:50:36,944 Co jste vy a někdo učinil 503 00:50:36,987 --> 00:50:39,785 Na to však nemůžeme nikomu říkat 504 00:50:39,823 --> 00:50:40,949 hrnčířství 505 00:50:42,859 --> 00:50:48,798 Mluvíme o Nobelovu cenu 506 00:51:02,813 --> 00:51:05,941 Doufám, že všechno bude v pořádku 507 00:51:06,817 --> 00:51:09,809 Uspěli / Ano 508 00:51:16,827 --> 00:51:21,787 Vidím vás v práci 509 00:52:31,001 --> 00:52:32,969 Zatraceně 510 00:54:19,809 --> 00:54:21,834 Moně? 511 00:54:28,018 --> 00:54:30,748 Děti? 512 00:54:41,765 --> 00:54:44,029 Dobré ráno, William / Dobré ráno 513 00:54:44,901 --> 00:54:47,893 Jak je všechno? Mám hlad 514 00:54:47,937 --> 00:54:51,839 Hlad / Cítím se skvěle, že budu běžet 515 00:54:51,841 --> 00:54:55,800 Mimo? Vypadáš unaveně Je spát dobrý? 516 00:54:55,845 --> 00:54:56,903 Ano 517 00:54:58,882 --> 00:55:02,841 Bavte se / otce! 518 00:55:02,919 --> 00:55:07,015 Mohu jíst palačinky? Já ano 519 00:55:07,057 --> 00:55:10,823 Můžete jíst palačinky, Matthew 520 00:55:12,862 --> 00:55:17,765 Sophie, chceš také palacinky? Já ano 521 00:55:17,767 --> 00:55:20,759 dobrý 522 00:55:32,849 --> 00:55:34,874 Toto je palačinka 523 00:55:34,951 --> 00:55:36,816 Mohu jíst přípitek? 524 00:55:36,820 --> 00:55:39,755 Ano, francouzský toast za tuto chybu 525 00:55:39,756 --> 00:55:40,916 Brzy dostupný 526 00:56:07,984 --> 00:56:09,952 nechutný 527 00:56:09,953 --> 00:56:12,012 Mami, je to stale. Nechoď nakupovat? 528 00:56:12,021 --> 00:56:14,012 Koupil jsem si včera 529 00:56:14,924 --> 00:56:16,915 Vypršela 530 00:56:18,027 --> 00:56:21,793 budu opatrný 531 00:56:25,034 --> 00:56:29,767 Moje práce musí být 532 00:56:34,944 --> 00:56:36,912 Ano? Já jsem, já jsem 533 00:56:36,946 --> 00:56:38,937 V 37 minutách bude dárce 534 00:56:38,982 --> 00:56:41,950 Musíte okamžitě jít do laboratoře. Moje rodina se právě probudila 535 00:56:41,951 --> 00:56:44,749 Gratulujeme, ale bude to jeho velmi krátké shledání 536 00:56:44,754 --> 00:56:45,846 pokud nedokončíme 345 537 00:56:45,889 --> 00:56:47,982 Když nás zastavíme, najdeme je 538 00:56:48,024 --> 00:56:51,016 Matte, buďte opatrní / slyšíte mě? 539 00:56:51,060 --> 00:56:53,927 William, slyšíš mě? 540 00:56:54,864 --> 00:56:57,924 Ahoj? Ano, jo, jdu tam 541 00:56:57,967 --> 00:56:59,764 Zatraceně! 542 00:57:01,805 --> 00:57:03,739 Synu, jde? 543 00:57:03,773 --> 00:57:05,832 Ano, jde to dobře 544 00:57:05,942 --> 00:57:08,775 Jsi v pořádku? 545 00:57:08,812 --> 00:57:11,838 Dnes nevypadáš jako dneska 546 00:57:11,848 --> 00:57:15,944 Musím jít do laboratoře / Jdi, jsme v pořádku 547 00:57:17,887 --> 00:57:19,980 Nenávidím tě opustit v sobotu 548 00:57:20,023 --> 00:57:22,787 Budeme stále tady, až půjdete domů 549 00:57:22,892 --> 00:57:24,860 dobře 550 00:57:41,978 --> 00:57:45,937 Neporušená neuronová síť 60% start stavu 551 00:57:46,983 --> 00:57:48,814 Jen tak? 552 00:57:48,852 --> 00:57:51,047 Ale kůra je stále naživu, že? 553 00:57:57,994 --> 00:57:59,962 William? 554 00:58:00,763 --> 00:58:01,889 Negativní 555 00:58:03,933 --> 00:58:05,924 Příliš zkorumpované 556 00:58:12,942 --> 00:58:16,002 Co se stalo Dárce je dobrý 557 00:58:16,012 --> 00:58:18,776 nemohu to udělat 558 00:58:18,815 --> 00:58:21,875 Nemohu ostatním říkat 559 00:58:21,885 --> 00:58:25,013 Vy vybíráte špatný čas k rozvoji svědomí 560 00:58:25,021 --> 00:58:29,014 Doufám, že jste připraveni jít do vězení, s vaší rodinou 561 00:58:29,025 --> 00:58:33,826 Protože k tomu dojde, pokud neuděláme 345, funguje to 562 00:58:33,830 --> 00:58:36,993 Takže, radši si něco přemýšlejte 563 01:00:07,991 --> 01:00:10,858 Jsi tam, Wille? 564 01:00:12,762 --> 01:00:16,994 Ano, jsem / Všechno v pořádku uvnitř? 565 01:00:17,033 --> 01:00:21,834 Dobré / špatné o dárcích dnes, huh? 566 01:00:23,840 --> 01:00:25,899 Uspějeme v příštím 567 01:00:25,908 --> 01:00:28,843 Doufám, že je něco, Will 568 01:01:09,952 --> 01:01:11,886 můj bože 569 01:01:12,889 --> 01:01:15,949 Mami, vidíš můj mobil? / Ne Hledám můj mobil 570 01:01:15,992 --> 01:01:18,790 Váš společenský život není na tom závislý 571 01:01:18,828 --> 01:01:20,989 Ale můj je v pořádku, dobře, kde to bylo naposledy? 572 01:01:20,997 --> 01:01:22,760 nevím 573 01:01:22,799 --> 01:01:25,825 Hej, vidíš můj mobil? Ne 574 01:01:25,835 --> 01:01:26,927 můj bože 575 01:01:42,018 --> 01:01:43,952 Ed! 576 01:01:47,890 --> 01:01:50,757 Hele, plačeš? 577 01:01:51,761 --> 01:01:53,956 William, ty ne 578 01:01:53,996 --> 01:01:56,965 Ano / pro sebe? Jsi blázen? 579 01:01:56,966 --> 01:01:59,958 Zvažte možné okolnosti 580 01:02:00,002 --> 01:02:01,970 bude to velmi špatné a bláznivé? Můžete to zabít 581 01:02:01,971 --> 01:02:03,836 Ed, musím to udělat. Poslouchat 582 01:02:03,840 --> 01:02:06,968 Vložím své neurální mapování na 345 583 01:02:07,009 --> 01:02:09,978 Budu tam / Jistě 584 01:02:09,979 --> 01:02:12,846 To mě uklidňuje / Ed William / Dobrý den 585 01:02:16,819 --> 01:02:18,878 Začneme skenovat mé tělo 586 01:02:18,888 --> 01:02:21,755 Vzal jsem si data, vytvořil algoritmus 587 01:02:21,791 --> 01:02:24,021 vytisknout mé nervy jít v 345 588 01:02:24,026 --> 01:02:27,962 Dobře, tak jste to udělali zavádějícím algoritmem 589 01:02:27,964 --> 01:02:31,798 syntetický mozek myslet je původní tělo? 590 01:02:31,834 --> 01:02:33,825 Že jo 591 01:02:33,870 --> 01:02:36,964 A s mojí myslí uvnitř, budeme vědět jistě 592 01:02:37,006 --> 01:02:41,807 syntetický mozek má vědomí, protože to udělám 593 01:02:41,811 --> 01:02:43,870 zeptat se 594 01:02:43,913 --> 01:02:46,973 Jsem dole, Ed jsem kontrola 595 01:02:46,983 --> 01:02:50,919 Bude to já 596 01:02:52,021 --> 01:02:54,922 Začnu tím, že algoritmus je dnes večer 597 01:02:54,924 --> 01:02:58,917 Okay, zítra budeme nakupovat stromy? 598 01:03:14,877 --> 01:03:18,745 Něco se pokazilo / Co se děje? 599 01:03:18,781 --> 01:03:20,792 Nevím, Will, ale mám něco špatně 600 01:03:20,816 --> 01:03:22,909 Nevzpomínám si, co bych měl včera v noci sníst 601 01:03:22,919 --> 01:03:25,012 Nemůžu si vzpomenout, že jsem opustil kliniku na vánoční svátky 602 01:03:25,021 --> 01:03:26,818 Nepamatuji si výlet lodí 603 01:03:26,856 --> 01:03:28,834 Ani si nevzpomínám, že jsme odcházeli pro výlety lodí, William 604 01:03:28,858 --> 01:03:31,019 Něco mi není v pořádku / Oh miláčku 605 01:03:34,797 --> 01:03:37,960 Kde jsou děti? Spím 606 01:03:38,801 --> 01:03:41,929 Sophie je spíše špatná, ale dělá se dobře 607 01:03:42,872 --> 01:03:45,773 Možná jsi nemocná jako Sophie 608 01:03:45,775 --> 01:03:47,800 pravděpodobně 609 01:03:48,911 --> 01:03:52,813 Proč si neležeš a uvidíš, jak se cítíš 610 01:03:52,848 --> 01:03:55,749 zítra ráno? Já ano 611 01:03:56,986 --> 01:03:59,750 jsem unavený 612 01:04:18,874 --> 01:04:20,474 Tiskněte biologický syntetický algoritmus 613 01:04:25,881 --> 01:04:28,907 Podporuje příkaz 345 614 01:04:37,960 --> 01:04:41,862 Stiskněte příkaz 615 01:04:41,897 --> 01:04:42,897 Uspořádat algoritmy 616 01:04:42,932 --> 01:04:45,833 Uložit algoritmus 617 01:05:13,029 --> 01:05:15,759 Matka! 618 01:05:15,831 --> 01:05:17,924 Otec! Já Sophie? 619 01:05:17,967 --> 01:05:20,765 Jsi mrtvý? Já Co? 620 01:05:20,770 --> 01:05:26,003 Vidím to, otec / ne, je to jen noční můra 621 01:05:26,042 --> 01:05:29,944 Jsem v pořádku / viděl jsem, že matka byla zabita 622 01:05:29,979 --> 01:05:33,938 Ne. Všechno bude v pořádku 623 01:05:33,949 --> 01:05:36,975 Vraťte se spát cítí velmi skutečně 624 01:05:36,986 --> 01:05:38,749 Je to jen noční můra. To je dobře 625 01:05:38,788 --> 01:05:41,780 Jsi si jistá? Ano, to je v pořádku 626 01:05:42,792 --> 01:05:44,783 Je to jen noční můra 627 01:05:44,794 --> 01:05:47,763 Dobře / všechno je dobré 628 01:06:39,815 --> 01:06:41,874 již 629 01:06:41,884 --> 01:06:43,977 Všechno bude lepší 630 01:06:43,986 --> 01:06:46,955 Je to jako kdyby se nic nestalo 631 01:06:46,956 --> 01:06:50,016 William Co se stalo? 632 01:06:54,897 --> 01:06:58,765 Mono, jdeme nahoru? Co jsi udělala Sophii? 633 01:06:58,868 --> 01:07:01,837 Dávám mu trochu klidu Jak to děláš? 634 01:07:01,871 --> 01:07:03,031 Je v pořádku / co? 635 01:07:03,038 --> 01:07:06,872 Moně, prosím, pojďme si promluvit / ne William 636 01:07:06,909 --> 01:07:08,968 Řekni mi pravdu 637 01:07:16,819 --> 01:07:19,811 Byla tu nehoda 638 01:07:19,822 --> 01:07:22,017 Ty a děti zemřely 639 01:07:23,025 --> 01:07:25,926 Vrátím tě zpátky 640 01:07:28,030 --> 01:07:30,863 Jste repliky 641 01:07:36,939 --> 01:07:41,967 Odstraňte předmět z hlavy 642 01:08:06,902 --> 01:08:09,803 Jsem mrtvý? 643 01:08:10,005 --> 01:08:14,772 Jsi stále naživu, jsi skutečný 644 01:08:14,810 --> 01:08:16,937 Matt je stále naživu 645 01:08:16,979 --> 01:08:19,880 Sophie a 646 01:08:21,016 --> 01:08:23,985 A nikdo jiný nemusí vědět 647 01:08:27,923 --> 01:08:30,790 Jak to můžete udělat? 648 01:08:30,793 --> 01:08:33,921 Viděl jsem, že naše děti jsou zabity 649 01:08:35,865 --> 01:08:39,995 Držím tělo v mé ruce a myslím 650 01:08:41,904 --> 01:08:44,839 Můžu vás vrátit zpět k životu 651 01:08:45,841 --> 01:08:48,867 Co budeš dělat? 652 01:09:34,649 --> 01:09:37,550 Jak se máš? 653 01:09:38,686 --> 01:09:40,813 Dobré ráno 654 01:09:41,856 --> 01:09:45,656 Dobrý den, Ed. Jak se máš? Dobře? 655 01:09:45,660 --> 01:09:46,718 Dobrý 656 01:09:46,861 --> 01:09:50,729 Matt, zůstaň s mámou. Ale líbí se mi to 657 01:09:50,732 --> 01:09:52,700 Ne, nenávidím, že Die je falešná 658 01:09:54,669 --> 01:09:57,695 Myslím, že jsou dobré 659 01:09:58,840 --> 01:10:01,604 Pojďte a uvidíte tady 660 01:10:05,813 --> 01:10:09,749 Takže je dostanete zpět 661 01:10:11,819 --> 01:10:13,810 Ano 662 01:10:14,655 --> 01:10:17,556 Okay, koupme si strom 663 01:10:30,972 --> 01:10:33,998 Zlato, možná bychom měli jít domů 664 01:10:34,008 --> 01:10:36,875 Co? Právě jsme se tu usadili 665 01:10:36,911 --> 01:10:37,969 Jsi vážný, tati? 666 01:10:38,012 --> 01:10:40,947 Matte, chyběl jste talíř 667 01:10:40,948 --> 01:10:42,745 Co? 668 01:10:48,022 --> 01:10:50,923 Otec, kdo je Zoe? 669 01:10:52,860 --> 01:10:53,860 Kdo? 670 01:10:53,894 --> 01:10:56,886 Někdo napsal Zoe můj skříň s barevnými tužkami 671 01:10:56,897 --> 01:10:59,991 Byla úroveň postele v pokoji / posteli? 672 01:11:00,001 --> 01:11:01,969 Jsi si jistá? Já nejsem blázen 673 01:11:02,003 --> 01:11:06,030 Vzpomínám si na fotku na chodbě na podlaze, drahé, věci se staly 674 01:11:06,040 --> 01:11:08,907 možná existuje řada věcí 675 01:11:08,943 --> 01:11:11,969 Vzpomínám si, jak se dívám, jak vypadá, když lže 676 01:11:20,888 --> 01:11:22,947 Veselé Vánoce, Will 677 01:11:22,957 --> 01:11:25,926 Dobrá vůně 678 01:11:26,027 --> 01:11:28,928 Vadí mi večeři, že? 679 01:11:28,929 --> 01:11:33,889 Mona, vypadáš skvěle, že mi chybíš, Jonesi 680 01:11:33,934 --> 01:11:35,925 Jsi šťastný muž 681 01:11:35,970 --> 01:11:38,996 To překvapilo, že Mau přišel k nám? 682 01:11:39,040 --> 01:11:41,031 Krásné a štědré 683 01:11:41,042 --> 01:11:43,840 Miluju ženy jako jsi ty. dík 684 01:11:43,844 --> 01:11:45,812 Ale já nechci zasahovat 685 01:11:45,813 --> 01:11:47,747 William, můžeš se mnou mluvit? 686 01:11:47,782 --> 01:11:49,875 Slibuju, že se vrátím za 5 minut 687 01:11:52,987 --> 01:11:54,978 Zatím jsme ještě neskončili 688 01:12:05,766 --> 01:12:08,963 Kde se tu berete? / Nech mě se tě na něco zeptat 689 01:12:08,969 --> 01:12:12,837 Už jste někdy mysleli, že je to všechno příliš snadné? 690 01:12:17,044 --> 01:12:19,774 Nevím, o čem to mluvíte 691 01:12:19,814 --> 01:12:21,042 Dovol mi pomoci 692 01:12:21,048 --> 01:12:27,851 Předmět 346, 347, 348 vlastněný společností Bionyne 693 01:12:27,888 --> 01:12:30,789 Zoufalé zoufalství mnoha krásným lidem 694 01:12:30,825 --> 01:12:32,019 dosáhnout nemožného 695 01:12:32,026 --> 01:12:33,789 Osud způsobil havárii auta 696 01:12:33,828 --> 01:12:35,819 Jen jsem nechal všechno fungovat 697 01:12:35,830 --> 01:12:38,993 Jsem ohromen, když mám problém 698 01:12:38,999 --> 01:12:41,024 3 problémy 699 01:12:42,002 --> 01:12:45,938 Víte, co se stane, pokud bude distribuováno? 700 01:12:45,973 --> 01:12:47,998 Nikdo to nemusí vědět 701 01:12:48,008 --> 01:12:50,841 Nikdo o tom nikdy neví. Mona to věděla 702 01:12:50,845 --> 01:12:53,006 Jak dlouho se začnou ptát Sophie a Matt? 703 01:12:53,013 --> 01:12:54,878 Možná přátelé se zeptat 704 01:12:54,915 --> 01:12:56,041 Lži jsou nepořádek 705 01:12:56,050 --> 01:12:58,917 Nechci podnikat. Ten nepořádek je riskantní 706 01:12:58,919 --> 01:13:00,819 Jednoduchý je bezpečný 707 01:13:01,989 --> 01:13:07,825 3 volná témata jsou něco, co nemohu tolerovat 708 01:13:08,896 --> 01:13:10,989 Vím, jak bylo úspěšné 709 01:13:10,998 --> 01:13:12,863 To za něco stojí 710 01:13:12,867 --> 01:13:16,894 Bionyne se stane společností nejúspěšnější biomedicínou na světě 711 01:13:16,937 --> 01:13:19,770 William Zeptejte se sami sebe 712 01:13:19,907 --> 01:13:21,807 Kdo tu utratí tolik peněz 713 01:13:21,842 --> 01:13:23,935 zachránit zraněného vojáka? 714 01:13:23,944 --> 01:13:26,970 Pojď, chlape, pojď 715 01:13:26,981 --> 01:13:29,006 Válka není taková 716 01:13:29,049 --> 01:13:34,988 Jsme biomedicínská společnost. Jmenuji se Jones 717 01:13:34,989 --> 01:13:37,958 Nyní zjistíte, jak se pohybovat 718 01:13:37,992 --> 01:13:40,859 lidské vědomí v počítači 719 01:13:40,861 --> 01:13:43,989 Představte si, že nejlepší pilot je dodáván v tisících jednotlivých dronů 720 01:13:44,031 --> 01:13:47,933 Hackerův duch byl zaveden do viru 721 01:13:47,935 --> 01:13:50,927 Víte, kolik to stojí za to? 722 01:13:50,938 --> 01:13:53,930 Will, není tak hezké? 723 01:13:53,974 --> 01:13:55,839 A co moje rodina? 724 01:13:55,843 --> 01:13:58,903 Vaše rodina zemřela při dopravní nehodě, Will 725 01:13:58,946 --> 01:14:02,006 Dej mi algoritmus 726 01:14:02,049 --> 01:14:06,884 Ukončete večeři. Bozte dobrou noc pro děti 727 01:14:07,955 --> 01:14:13,985 Milujte svou ženu jako první 728 01:14:14,028 --> 01:14:18,795 Příležitost k rozloučení 729 01:14:19,834 --> 01:14:21,995 To je můj dárek pro vás 730 01:14:29,944 --> 01:14:32,879 Beru algoritmus 731 01:14:45,860 --> 01:14:47,885 Počkejte, až bude objednávka dokončena venku 732 01:15:13,854 --> 01:15:17,756 Vím, že jste dost chytří, abyste udělali správnou věc 733 01:15:28,869 --> 01:15:31,838 To mě zlobí, že? 734 01:15:50,791 --> 01:15:52,884 William, děsíš děti 735 01:15:52,927 --> 01:15:54,918 Kde je pan Jones? Já jsem matka otce 736 01:15:54,962 --> 01:15:57,897 Chceš být špatnější? Možná / ne 737 01:15:57,932 --> 01:15:59,923 Jdi do svého pokoje 738 01:16:00,034 --> 01:16:02,867 Kde je hliníková fólie? I V horní zásuvce 739 01:16:09,009 --> 01:16:11,910 William, musím vědět, co se stalo 740 01:16:12,813 --> 01:16:14,906 A kdo je Zoe? 741 01:16:15,950 --> 01:16:18,942 Zoe je naše dcera 742 01:16:19,820 --> 01:16:21,913 Nemůžu ho zapnout, že jste všichni zpátky 743 01:16:21,956 --> 01:16:23,821 Nemůžu vás všechny zachránit 744 01:16:23,857 --> 01:16:25,984 Není dostatek trubek 745 01:16:26,961 --> 01:16:30,727 Odstranil jsem ji z paměti 746 01:16:30,764 --> 01:16:32,959 Vyčistil jsi mé paměti? 747 01:16:34,835 --> 01:16:36,803 Promiňte 748 01:16:36,804 --> 01:16:37,981 Neviním tě, jestli chceš nenávidět mě 749 01:16:38,005 --> 01:16:42,840 pro zbytek mého života, ale teď musíme jít 750 01:16:42,910 --> 01:16:45,970 Bionyne není lékařská společnost 751 01:16:46,013 --> 01:16:48,777 Ani nevím, jakou společnost jsou 752 01:16:48,782 --> 01:16:51,876 Ale zabijí vás i děti, 753 01:16:51,919 --> 01:16:54,887 pokud teď neodejdeme 754 01:16:54,888 --> 01:16:57,982 A nejsem proti zákonu přírody 755 01:16:57,992 --> 01:17:00,859 jen aby tě ztratil znovu 756 01:17:00,894 --> 01:17:04,796 Musíme jít 757 01:17:05,966 --> 01:17:07,991 Děti, odcházíme! 758 01:17:42,936 --> 01:17:44,904 Pojď! 759 01:18:13,967 --> 01:18:15,901 Co se stalo 760 01:18:15,903 --> 01:18:20,863 Matte, Sophie, jsou lidé, kteří se nás snaží ublížit 761 01:18:20,908 --> 01:18:23,035 Stačí ji držet a to funguje 762 01:18:23,911 --> 01:18:26,903 Pojedeme na loď Ed a odjedeme tady 763 01:18:47,935 --> 01:18:52,963 Byl jsem zklamaný, Will byl velmi zklamaný 764 01:18:55,809 --> 01:18:58,004 Pane, pohybují se 765 01:18:59,880 --> 01:19:01,814 Nestříkejte je do hlavy 766 01:19:02,783 --> 01:19:04,876 Všechno je tvoje chyba / nedělej mi nic 767 01:19:08,989 --> 01:19:10,820 Jak nás našli? 768 01:19:10,824 --> 01:19:12,792 Jsem si jistý, že následují mobilní telefony 769 01:19:12,826 --> 01:19:13,826 Buď zticha 770 01:19:16,930 --> 01:19:19,865 Možná auto může být GPS 771 01:19:19,867 --> 01:19:21,960 Žádné auto, žádný mobil 772 01:19:21,969 --> 01:19:25,905 Bionyne dává trackeru na každý předmět experimentu 773 01:19:25,939 --> 01:19:27,930 V tobě 774 01:19:37,918 --> 01:19:40,978 Vpředu! Pozor! 775 01:19:49,796 --> 01:19:52,765 Jde dobře, je to dobré 776 01:19:52,766 --> 01:19:54,006 Jsi v pořádku? I Děláme dobře 777 01:19:56,036 --> 01:19:57,936 Jak vymažete tracker? 778 01:19:58,939 --> 01:20:01,999 Jsou ve vašem zápěstí 779 01:20:02,009 --> 01:20:05,945 Jsou v nervovém systému. Nevycházejí 780 01:20:05,979 --> 01:20:07,144 O čem to mluvíš? 781 01:20:07,248 --> 01:20:10,342 Jděte na kliniku / Nemůžeme 782 01:20:10,384 --> 01:20:12,215 Jděte na kliniku 783 01:20:12,420 --> 01:20:14,285 dobře 784 01:20:42,316 --> 01:20:44,409 Sophie, máma tě potřebuje, abys ležel / Co tím myslíš? 785 01:20:44,418 --> 01:20:48,286 Tati, proč? Ne, jdi nahoru 786 01:20:48,322 --> 01:20:49,289 Co se děje? 787 01:20:49,290 --> 01:20:52,191 Tracker je v systémových nervových systémech, takže je spálíme 788 01:20:52,193 --> 01:20:55,219 Červená, bílá, černá / stopa? O čem to mluvíš? 789 01:20:55,262 --> 01:20:58,322 To je v pořádku, Sophie / Mam, co se stalo? 790 01:20:58,332 --> 01:21:00,129 Někdo v nás položí věci špatně 791 01:21:00,167 --> 01:21:01,429 Matka ji zabije Máma ví, že se bojíš 792 01:21:01,435 --> 01:21:04,302 Ale jen se musíte pokoušet a uklidnit se a důvěřovat mi 793 01:21:04,338 --> 01:21:06,169 Všechno bude v pořádku 794 01:21:15,383 --> 01:21:17,180 Co se stalo 795 01:21:17,218 --> 01:21:19,185 Je blízko k srdci 796 01:21:19,186 --> 01:21:20,414 Co? matka 797 01:21:22,156 --> 01:21:24,317 To by mělo být v nemocnici 798 01:21:24,425 --> 01:21:26,154 Bezpečný! 799 01:21:28,362 --> 01:21:30,353 Sakra, jdeme 800 01:21:41,442 --> 01:21:44,275 To je v pořádku, Matt. Není tak špatné 801 01:21:45,279 --> 01:21:46,279 Bezpečný! 802 01:21:50,251 --> 01:21:53,345 Jeden ještě chybí / Musí být nahoře 803 01:21:53,354 --> 01:21:56,152 Ahoj! 804 01:21:56,190 --> 01:21:57,384 Co tu děláš? 805 01:22:02,229 --> 01:22:04,163 Tati, pospěš si 806 01:22:09,203 --> 01:22:11,433 Zlato, snažte se uklidnit 807 01:22:14,375 --> 01:22:16,275 Tady nahoře? Levá strana 808 01:22:16,277 --> 01:22:17,335 tady 809 01:22:17,378 --> 01:22:19,243 Přichází někdo 810 01:22:22,216 --> 01:22:23,376 Zatraceně 811 01:22:24,418 --> 01:22:25,418 Nyní 812 01:22:45,439 --> 01:22:47,236 Byli tady dříve 813 01:22:54,381 --> 01:22:57,214 Cíl ztrácí oheň na trackeru 814 01:22:57,251 --> 01:22:58,411 Ztratili jsme je 815 01:23:03,390 --> 01:23:06,291 To je Jones. mám pro tebe otázku 816 01:23:13,267 --> 01:23:15,235 Ty a děti zůstanou v autě 817 01:23:15,269 --> 01:23:17,237 Chci s jistotou vědět, že je to bezpečné 818 01:23:17,238 --> 01:23:19,331 Uvidím, co jsem schopen vzít loď 819 01:24:08,289 --> 01:24:11,281 Kdy se otec vrátí? Já zlato, buďte klidní 820 01:24:12,193 --> 01:24:14,218 Klíč 821 01:24:32,446 --> 01:24:36,405 Matka! 822 01:24:38,219 --> 01:24:40,414 Maminka! Ne! Nech mě jít! 823 01:24:40,421 --> 01:24:43,219 Pusť mé děti! 824 01:24:44,325 --> 01:24:46,316 Nech je jít! 825 01:24:46,393 --> 01:24:48,361 Tati, podívejte se! 826 01:24:48,395 --> 01:24:50,158 Tatínek! 827 01:24:51,398 --> 01:24:53,127 Tatínek! 828 01:24:57,271 --> 01:25:00,206 Máme jeho ženu a děti. A co Foster? 829 01:25:00,241 --> 01:25:02,266 Přijde k nám 830 01:25:26,233 --> 01:25:29,168 Dobré rozhodnutí, Eddy, to zablokuje vaši loď 831 01:25:33,307 --> 01:25:35,366 Hajzlová / Mona, poslouchej 832 01:25:35,409 --> 01:25:38,401 Všechno bude v pořádku, pokud William spolupracuje 833 01:25:38,412 --> 01:25:39,401 Dobře? Ty bláznivý 834 01:25:39,413 --> 01:25:43,179 Budou nás zabít, Ed / Mam? O čem to mluvíš? 835 01:25:43,217 --> 01:25:46,152 Mám občerstvení v mé kanceláři. Vezměte tam děti 836 01:25:46,153 --> 01:25:48,246 Matka! Přesuňte nás! 837 01:26:01,402 --> 01:26:05,236 Kámo, pane 838 01:26:07,441 --> 01:26:13,346 Mono, ukradli jsme materiál v hodnotě milionů dolarů 839 01:26:13,380 --> 01:26:15,211 Děláš? Ano, vy jste to dokázali 840 01:26:15,249 --> 01:26:17,274 Chcete-li vás zpátky do života, jste mrtví, pamatujete? 841 01:26:17,284 --> 01:26:20,276 Musím odstranit tělo vašeho těla 842 01:26:20,321 --> 01:26:23,188 Nemůžu to udělat a Jones ví 843 01:26:23,190 --> 01:26:26,421 Poslouchejte, jak je sledujeme, můžeme se odsud dostat 844 01:26:26,427 --> 01:26:28,361 Zbav se mé ženy! 845 01:26:32,232 --> 01:26:34,427 Kde jsou děti, zlato? Dobře, jsou tam 846 01:26:35,202 --> 01:26:38,330 Williami, je mi líto, že by se to nemělo stát 847 01:26:38,339 --> 01:26:41,172 Situace není pod kontrolou / to je dobré, Ed 848 01:26:41,208 --> 01:26:43,369 Všechno bude v pořádku 849 01:26:44,178 --> 01:26:47,306 Zničím algoritmus, který jsem si uvědomil 850 01:26:47,348 --> 01:26:49,315 Jediné místo, kde je algoritmus 851 01:26:49,316 --> 01:26:51,250 je v mé hlavě 852 01:26:51,251 --> 01:26:53,185 Chceš to, odjedeme tady, 853 01:26:53,220 --> 01:26:54,264 Už nás nikdy neuvidíte 854 01:26:54,288 --> 01:26:57,223 Moje rodina a já jsme zmizeli / William, vyjednáváte? 855 01:26:59,259 --> 01:27:03,355 Potřebuješ mě? Opravdu? 856 01:27:04,331 --> 01:27:06,424 Nepotřebuji ho / Jonesi, počkej! 857 01:27:14,174 --> 01:27:16,142 Nebo ho 858 01:27:16,176 --> 01:27:19,270 Počkej! Udělám to! 859 01:27:19,279 --> 01:27:22,180 Dám vám algoritmus 860 01:27:22,216 --> 01:27:24,377 vím 861 01:27:35,229 --> 01:27:37,322 Pokud mu důvěřujete, zabije nás 862 01:27:38,365 --> 01:27:41,232 Miluji tě 863 01:28:15,335 --> 01:28:17,303 stisknutím tlačítka 864 01:28:50,237 --> 01:28:51,329 Dejte sílu 865 01:29:30,244 --> 01:29:33,145 Algoritmus / všechno tam? 866 01:29:33,180 --> 01:29:34,306 Všechno je tam 867 01:29:34,348 --> 01:29:37,317 Zanechte svou rodinu teď 868 01:29:37,451 --> 01:29:39,442 Proč to dodržujete? 869 01:29:39,453 --> 01:29:45,323 Tato bytost je kopií 870 01:29:45,325 --> 01:29:47,316 Opravdu tomu nerozumíte? 871 01:29:47,361 --> 01:29:49,352 Váš experiment skončil, Will 872 01:29:49,396 --> 01:29:51,296 Ne, to ještě neskončilo 873 01:29:53,333 --> 01:29:55,267 Jonese 874 01:29:55,269 --> 01:29:58,329 Jsem tady pro svou rodinu 875 01:30:11,151 --> 01:30:12,391 Děti! No tak vyřiďte děti! 876 01:30:52,326 --> 01:30:54,317 Cesta 877 01:30:58,298 --> 01:31:02,234 Mami, co dělá? Kam jdeš 878 01:31:02,369 --> 01:31:09,172 Otec šel na něco, miláčku 879 01:31:15,415 --> 01:31:19,351 William! To stačí 880 01:31:31,398 --> 01:31:34,231 Jaký je to pocit? 881 01:31:40,240 --> 01:31:43,209 To zní divně 882 01:31:43,210 --> 01:31:46,407 Ale cítím se jako já 883 01:31:53,220 --> 01:31:55,245 musí 884 01:32:02,296 --> 01:32:05,288 Po odchodu odešlou lidi jinak 885 01:32:05,332 --> 01:32:08,358 Dříve nebo později vás najdou 886 01:32:08,368 --> 01:32:11,337 Ne, pokud jsme spolu v této věci 887 01:32:11,371 --> 01:32:14,238 Will, vyjednáváte? 888 01:32:17,277 --> 01:32:20,246 Co když říkám, že je pro tebe jiný způsob, Jonesi? 889 01:32:21,148 --> 01:32:23,412 Dej nám to, co chceme, 890 01:32:23,450 --> 01:32:28,285 a znovu můžete žít jako velmi bohatý člověk 891 01:32:29,423 --> 01:32:32,187 Co myslíš? 892 01:32:32,192 --> 01:32:34,353 Souhlasíme s vámi? 893 01:32:36,263 --> 01:32:39,164 Sbohem, Will 894 01:32:46,239 --> 01:32:50,300 Já to zvládnu odtud, Williama / jsi si jistý? 895 01:32:50,310 --> 01:32:55,247 Musíte zůstat tady / Není jiná cesta 896 01:32:55,248 --> 01:32:58,217 Staráte se o naši rodinu 897 01:33:00,187 --> 01:33:02,348 To je v pořádku s námi 898 01:33:26,246 --> 01:33:28,407 ed 899 01:33:54,374 --> 01:33:57,434 17 dní později 900 01:34:36,183 --> 01:34:38,242 Matka! 901 01:34:40,220 --> 01:34:42,188 Je mi líto, mami 902 01:34:55,469 --> 01:35:00,270 Dubaj, Spojené Arabské Emiráty 903 01:35:09,282 --> 01:35:13,275 Pane Kisame, jsem velmi rád, že byste mohl přijít 904 01:35:15,388 --> 01:35:17,379 Věř mi, nebudeš litovat 905 01:35:17,424 --> 01:35:20,325 Protože se vás ptám, jaká cena může 906 01:35:20,327 --> 01:35:22,420 dát svůj druhý život? 907 01:35:23,263 --> 01:35:25,322 Prosím 908 01:35:39,246 --> 01:35:42,340 Bude, je čas pracovat 909 01:35:49,222 --> 01:35:52,123 Začněte postup přidělování 62854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.