All language subtitles for Replicas.2018.1080p.HC.WEBRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT.tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:10,010 Çeviri: jacklin 2 00:00:11,010 --> 00:00:20,010 İyi seyirler 3 00:00:45,010 --> 00:00:53,010 Arecibo, Porto Riko 4 00:01:07,134 --> 00:01:09,136 Kapıya gelen (Zo). 5 00:01:13,086 --> 00:01:19,126 Bayou değişir endüstriyel tesisler Deneysel araştırma 6 00:01:19,960 --> 00:01:24,124 Helikopter indi 7 00:01:26,165 --> 00:01:28,230 Yurtdışında donör yurt dışında tekrar ediyorum, donör 8 00:01:30,067 --> 00:01:33,161 Donör kağıtları imzaladı, anlaşıldı mı? İçin 9 00:01:40,110 --> 00:01:43,170 İn vitro dikkat, donör 10 00:01:44,019 --> 00:01:46,954 Tüm personel rapor sunmaları bekleniyor 11 00:01:47,989 --> 00:01:51,152 Tekrar ediyorum, personeli bir rapor sunması bekleniyor 12 00:02:06,160 --> 00:02:09,095 Ne kadar kalp hata var? 13 00:02:09,119 --> 00:02:11,178 Yedi saat ve on beş dakika. 14 00:02:13,115 --> 00:02:15,913 Devamı 15 00:02:30,220 --> 00:02:32,051 Sinir doku, kemik iliği iyi görünüyor. 16 00:02:33,168 --> 00:02:36,968 Kafatası iyi. 17 00:02:37,005 --> 00:02:39,064 (William) topu var 18 00:02:44,042 --> 00:02:45,976 Bu adam öldü. 19 00:02:46,915 --> 00:02:49,713 Ölüm mantıklı. ama hala Hayati organları ulaşabilirsiniz 20 00:02:49,751 --> 00:02:52,914 Alacağız Beyin biyolojik 21 00:02:53,821 --> 00:02:57,723 Ve baskı yapay beyin 22 00:02:57,759 --> 00:02:59,887 İnsan zihninde azaltır 23 00:02:59,931 --> 00:03:03,665 (Ed.), yer Matrisi 24 00:03:08,806 --> 00:03:10,899 Hemen 25 00:03:10,908 --> 00:03:13,775 Hedef / ideal bir konuma sahiptir edinilen 26 00:03:13,911 --> 00:03:17,779 Hazır başlasınlar 27 00:03:23,754 --> 00:03:25,847 Asla Ulaşım 28 00:03:32,663 --> 00:03:34,790 Zaten başladı 29 00:03:41,739 --> 00:03:44,799 Haritalama onay, cesetten kurtulmak. 30 00:03:53,884 --> 00:03:56,853 Hazır sinir yazdırmaya başlamak için 31 00:04:02,793 --> 00:04:04,693 Etkinleştirme 32 00:04:31,922 --> 00:04:36,791 (Scott), protokolü "Alpha dokuz çalış, lütfen." 33 00:04:39,830 --> 00:04:40,830 Teşekkürler 34 00:04:45,903 --> 00:04:49,737 Geçici kayıt iyi görünüyor. 35 00:04:52,910 --> 00:04:55,674 Beyin önden iyi görünüyor. 36 00:04:56,847 --> 00:04:58,712 İyi 37 00:05:00,751 --> 00:05:04,744 345 teta yeni çağrı protokolü 38 00:05:05,756 --> 00:05:08,725 Yüz duo Uygula 39 00:05:09,694 --> 00:05:15,792 Hücre 1 çevre beni 40 00:05:16,934 --> 00:05:22,895 İlk bağlantı İstatistikler olağanüstü 41 00:05:23,741 --> 00:05:26,869 Tercüme 42 00:05:26,877 --> 00:05:28,777 Tüm formları iyi 43 00:05:28,813 --> 00:05:30,872 Tüm işler 44 00:05:41,792 --> 00:05:43,851 Yazdırma tamamlandı 45 00:05:44,862 --> 00:05:48,764 (Margaret), ve vücut etkinleştirmek 46 00:06:06,650 --> 00:06:08,777 (Kelly) Çavuş 47 00:06:16,927 --> 00:06:19,794 Beni duyuyor musun? 48 00:06:21,866 --> 00:06:23,834 Çavuş 49 00:06:30,841 --> 00:06:32,809 Kim olduğumu 50 00:06:36,781 --> 00:06:43,653 Çavuş, yapay vücut döndüm 51 00:06:47,758 --> 00:06:50,750 Sakin olmaya çalışın. İlk defa çalışıyorsun 52 00:06:50,795 --> 00:06:53,787 Biraz zamana ihtiyacınız olacak 53 00:06:57,668 --> 00:07:02,765 -Ben kimim -Çavuş sakinleştirmeye çalıştı. 54 00:07:02,840 --> 00:07:04,831 Ben kimim? 55 00:07:04,875 --> 00:07:06,843 Çavuş 56 00:07:10,815 --> 00:07:12,783 Çavuş! Çavuş Kelly! 57 00:07:12,817 --> 00:07:15,752 Ben kimim?! Çavuş Kelly! 58 00:07:16,687 --> 00:07:18,678 Devre dışı yazdırma başarısız oldu 59 00:07:19,857 --> 00:07:21,791 Yönetmelik ret 60 00:07:29,700 --> 00:07:30,826 Ben kimim? 61 00:07:46,684 --> 00:07:47,912 -Ben -Az önce yapıyorlardı. 62 00:07:47,918 --> 00:07:50,751 Gürültü için ses verdi 63 00:07:50,788 --> 00:07:52,756 Ama bu bir meydan okumadır 64 00:07:52,790 --> 00:07:54,757 Harika 8 ay önce nasıl olduğunu söyleyecektim. 65 00:07:54,758 --> 00:07:57,886 Bir inkar edilemez 66 00:07:57,928 --> 00:08:01,694 Benim dünyamda sonuçları temelinde ilerlemeyi ölçmek 67 00:08:01,699 --> 00:08:02,757 O, bizim değil 68 00:08:02,800 --> 00:08:05,792 Aslında emin değilim Zaman geri kalanı 69 00:08:05,803 --> 00:08:06,861 Bu proje devam edemem 70 00:08:06,904 --> 00:08:10,738 Görünüşe göre başarısızlık devam ediyor 71 00:08:10,774 --> 00:08:13,709 Kim bilir hissedarlar üzgün yaptı? 72 00:08:13,744 --> 00:08:15,712 Bu hayatımda bir iştir. 73 00:08:15,713 --> 00:08:17,874 Burada ailem taşındı ve fedakarlık yaptık 74 00:08:17,882 --> 00:08:21,648 Sana söz veriyorum, çok yaklaştım. 75 00:08:22,720 --> 00:08:24,915 Yakında değil, (olacak) 76 00:08:24,922 --> 00:08:28,824 Ama bu hafta sonu benim mahvetmesine izin verme. 77 00:08:31,695 --> 00:08:32,889 Siktir et 78 00:08:52,683 --> 00:08:54,674 - Özür dilerim geç kaldım. - Tamam. 79 00:08:54,685 --> 00:08:57,677 Tatlım nasıl gidiyor? Çocuklar bagaj ve koruma dolu. 80 00:09:02,693 --> 00:09:03,819 Baba! 81 00:09:04,895 --> 00:09:06,795 (Zoe). 82 00:09:07,731 --> 00:09:11,667 - Nasılsın? Günün nasıl geçti - (Mat)! 83 00:09:13,737 --> 00:09:15,671 Evde olmaz. 84 00:09:15,706 --> 00:09:17,833 Bu şey var ticaret için mevcut değil. 85 00:09:17,841 --> 00:09:20,742 (İHA) casus drone diyelim 86 00:09:20,744 --> 00:09:23,679 Gidip bagajınızı paketi Özellikle mobilya almak izin 87 00:09:24,748 --> 00:09:26,807 - Merhaba aile foster - (Ed). 88 00:09:26,850 --> 00:09:29,751 Günde bir kez ona yemek ver 89 00:09:29,753 --> 00:09:31,880 - Ama çok fazla değil İyi 90 00:09:34,658 --> 00:09:37,718 (Jones) ile konuştun mu? - Böyle bir şey- 91 00:09:37,728 --> 00:09:39,787 PEKİ, NE söyledi? Kovuldun mu? 92 00:09:39,830 --> 00:09:41,798 Ne "ayrılmış"? Hayır, ateş alamadım 93 00:09:41,799 --> 00:09:44,666 - Ateş eden kimdi? - Babam - Ne? 94 00:09:44,702 --> 00:09:45,794 Ben kimseyi kovmadım 95 00:09:45,903 --> 00:09:49,771 -Başının dertte olduğunu düşündüm. -Bekle, ne oldu? 96 00:09:49,773 --> 00:09:53,709 Test konusu, kendini koparmadığı, acımasız oldu. 97 00:09:53,744 --> 00:09:54,802 Ne için "acımasız" mı? 98 00:09:58,749 --> 00:10:02,685 345 meydan okuma (mono) denek 99 00:10:02,853 --> 00:10:05,720 Sorun gerçekten. - Gerçekten mi konuşuyor? 100 00:10:05,723 --> 00:10:07,782 Eğer hareket ederse, hissedemiyor 101 00:10:07,825 --> 00:10:09,792 Ajan yerinde çalışan 102 00:10:09,793 --> 00:10:11,738 İnsanları geri getirmek için ölümden devam edebilirsiniz 103 00:10:11,762 --> 00:10:13,730 Test başarılı olana kadar 104 00:10:14,665 --> 00:10:17,657 Zaman olarak hastaya ilk yardım seti ölmesine izin, 105 00:10:17,701 --> 00:10:18,725 Ve sen kendine, hem yine? 106 00:10:18,736 --> 00:10:21,864 Hastalarım kendini yırtma. Haklı, (.) - 107 00:10:23,807 --> 00:10:28,870 Belki de bu balık ile ilgilenmeliyim 108 00:10:30,714 --> 00:10:33,706 (William), canım, sana inanıyorum 109 00:10:33,751 --> 00:10:35,742 Ama işler iyi görmüyorum 110 00:10:35,786 --> 00:10:37,686 İnsanlar acı olabilir 111 00:10:37,688 --> 00:10:40,851 İlk kalp nakli Hastanın geri kalan 18 gün için hayatta 112 00:10:40,891 --> 00:10:44,850 Acı çektim, yanlış mı? Tüm 113 00:10:44,862 --> 00:10:47,695 Cesetlerin arasında, (Ay) 114 00:10:47,731 --> 00:10:49,824 Kazalar ve babaların asker ve kurbanları 115 00:10:49,833 --> 00:10:51,892 Hayat böyle bitmesini istemiyorum. 116 00:10:51,902 --> 00:10:55,770 Ama bir şey alternatifleri engeller Yanlış bilincin yapay 117 00:10:55,806 --> 00:10:57,865 Daha bizi insan yapan belki de. 118 00:10:57,908 --> 00:10:59,842 Gibi 119 00:11:00,944 --> 00:11:03,640 Bize ne bu konuda 120 00:11:03,680 --> 00:11:04,772 Ve onunla nasıl başa çıkacağız. 121 00:11:04,782 --> 00:11:05,874 Bizi biz yapan da bu 122 00:11:05,916 --> 00:11:09,750 - Sinirsel kimya, ... - Bu doğru inanır mısın? 123 00:11:09,787 --> 00:11:12,847 Bunların hepsi mi? Çocuklarınız? 124 00:11:13,657 --> 00:11:16,649 Sadece elektrik kimya darbe izleri mi? 125 00:11:16,693 --> 00:11:17,771 Çocuk seni seviyor, 126 00:11:17,795 --> 00:11:19,786 Karın seni çok seviyor. 127 00:11:19,797 --> 00:11:22,789 Bilim adamları var 128 00:11:29,706 --> 00:11:30,866 Durdurayım mı sanıyorsun? 129 00:11:30,874 --> 00:11:32,808 -Merhaba -Merhaba 130 00:11:33,811 --> 00:11:37,872 İyi arasında yanlış ayrımcılık ve kötü diye korkuyorum 131 00:11:40,951 --> 00:11:44,910 Ben, bana güven vermiyor. 132 00:11:47,791 --> 00:11:49,759 İyi eğlenceler. 133 00:11:50,828 --> 00:11:52,693 Seni yakalayacağım 134 00:11:52,830 --> 00:11:57,699 Tekrar tekneye destekler? Chetan Haskell Adlı 135 00:11:57,734 --> 00:12:00,703 Baba! Kumar para kazanmak 136 00:12:00,737 --> 00:12:02,796 - Şaka yapıyorum. - Baba! 137 00:12:02,806 --> 00:12:05,707 Pazar (Ed) görüşürüz. - Tamam. 138 00:12:05,809 --> 00:12:07,800 Hazır mısın? 139 00:12:07,845 --> 00:12:09,642 Emniyet kemeri 140 00:12:09,646 --> 00:12:12,877 Koruyucu aile eğlenceli vakit geçirmeye hazır 141 00:12:12,916 --> 00:12:13,883 Evet! 142 00:12:13,884 --> 00:12:18,617 Gidelim tatlım. 143 00:12:30,734 --> 00:12:33,760 Gözüme bir şey görüyorum. 144 00:12:33,770 --> 00:12:36,739 Sıkıcı başka bir şey var mı? 145 00:12:36,740 --> 00:12:38,708 O ben oluyorum. 146 00:12:39,810 --> 00:12:42,904 Oraya gittiğimizde elimizden Teknede balık tutmaya ne dersin? 147 00:12:42,913 --> 00:12:44,710 Kesinlikle 148 00:12:44,748 --> 00:12:46,682 Almak neredeyse mü? 149 00:12:46,717 --> 00:12:48,912 Gemi kadar bekleyebiliriz yüzer 150 00:12:49,753 --> 00:12:51,778 Ne derler bilirsin 151 00:12:51,788 --> 00:12:53,813 Hava sadece beş dakika bekle gibi. 152 00:12:55,826 --> 00:12:59,626 Hiçbir şey göremiyorum. Görmüyor musun? 153 00:12:59,663 --> 00:13:00,857 Durmanız gerektiğini hissediyorum. 154 00:13:08,906 --> 00:13:13,639 Herkes iyi mi? Tanrı 155 00:13:13,677 --> 00:13:14,871 Bu çok yakındı. 156 00:13:16,813 --> 00:13:18,678 Ne? 157 00:13:18,782 --> 00:13:21,751 Anne? (Ay)? 158 00:13:31,895 --> 00:13:33,658 Baba! 159 00:14:02,693 --> 00:14:05,685 (Ay)? 160 00:14:06,730 --> 00:14:08,721 Çocuklar? 161 00:14:13,704 --> 00:14:15,763 Aman Tanrım 162 00:14:16,873 --> 00:14:21,708 (Sophie)? (Mat)? (Zoe)? 163 00:14:47,904 --> 00:14:53,672 Özür dilerim, Aman Tanrım 164 00:15:11,928 --> 00:15:15,830 (Ay)? 165 00:15:35,886 --> 00:15:38,650 Tüm 166 00:15:59,843 --> 00:16:03,677 Neler neler (Willie)? 167 00:16:03,714 --> 00:16:05,648 Soru sorma demiştim. 168 00:16:05,682 --> 00:16:08,810 - Nerede? Arkada her şey 169 00:16:32,709 --> 00:16:34,700 Siktir et 170 00:16:34,711 --> 00:16:38,909 Ne oldu (William), adam? 171 00:16:40,884 --> 00:16:43,853 Benim için bir şey yapmanı istiyorum, (Ed.) 172 00:16:47,657 --> 00:16:49,887 Hayır, yapamam 173 00:16:49,893 --> 00:16:53,795 Onlar benden değil, henüz değil. 174 00:16:53,797 --> 00:16:58,632 Polisi aramalısın (William). 175 00:17:01,738 --> 00:17:04,832 (William) Ne yapıyorsun? Zincir Matris çalıştırın 176 00:17:04,875 --> 00:17:07,742 Bunu yapamayız 177 00:17:09,679 --> 00:17:13,672 (Ed) zincir Matris çalıştırın 178 00:17:35,806 --> 00:17:39,674 (Edward Hill) izin ver girmek için 179 00:17:51,955 --> 00:17:54,685 Çünkü bunu yapabileceğini düşünüyorum. 180 00:17:54,691 --> 00:17:56,750 Bu ben bunu yapamam, tamam mı? 181 00:17:56,793 --> 00:17:59,762 İnsan kopyalama önlemek için bir sebeptir 182 00:17:59,763 --> 00:18:00,821 Ve sadece yapması zor çünkü, 183 00:18:00,831 --> 00:18:03,857 -Sorunun sadece yarısı. - Sadece bu konuda bana yardım 184 00:18:04,668 --> 00:18:06,727 Sorunların olduğunu biliyorum, ama 185 00:18:06,770 --> 00:18:08,829 Burada bir şey anlamak 186 00:18:08,872 --> 00:18:12,638 İlk hayvan farklıydı. 187 00:18:12,642 --> 00:18:14,906 Kafatasları deforme 188 00:18:14,945 --> 00:18:16,742 İç organları içinde artık. 189 00:18:16,746 --> 00:18:18,714 Bu sorun 190 00:18:18,748 --> 00:18:21,683 Eğer bir hata yaparsak, bilmelisin 191 00:18:21,685 --> 00:18:23,744 Bitirmek için hazırsanız. 192 00:18:25,722 --> 00:18:27,849 Yanlış kazandık. 193 00:18:30,727 --> 00:18:31,887 İyi 194 00:18:34,664 --> 00:18:36,791 Bu dolapları 195 00:18:36,833 --> 00:18:42,703 (Kyle) önce gelen bir adamım. Teknik olarak, evet, bu mümkün 196 00:18:42,706 --> 00:18:46,733 Ama dinle, (William) başarılı olursa, 197 00:18:46,743 --> 00:18:49,871 Bebekken beyinleri olacak 198 00:18:49,913 --> 00:18:51,744 Gerçekten Beyaz liste 199 00:18:51,748 --> 00:18:53,909 Bu gece için umutlarını yok etmek istemem 200 00:18:53,950 --> 00:18:57,818 Ama henüz bir beyin transfer sürecinde başarılı olamadın 201 00:18:57,821 --> 00:19:00,722 Neler denedik her seferinde hatırlatmak zorunda mıyım? 202 00:19:00,724 --> 00:19:04,660 Canlı bir beden, canlı bir organizma, (Ed) üyesi taşındık. 203 00:19:04,694 --> 00:19:06,924 - Fareler, maymunlar - Ama insanları değil 204 00:19:06,930 --> 00:19:09,763 Yapabileceğimiz gördüm. 205 00:19:09,766 --> 00:19:12,792 Eğer kötü bir şey olursa? 206 00:19:14,704 --> 00:19:18,731 Oldu 207 00:19:29,819 --> 00:19:33,846 (Ed.) hiç kimse bilemez ne olduğunu 208 00:19:37,861 --> 00:19:40,921 Cesetten kurtulmak istiyorum. 209 00:19:43,733 --> 00:19:46,702 -(William) bunu yapabilir miyim bilmiyorum -Sana yalvarıyorum. 210 00:19:46,703 --> 00:19:48,796 Bunu yapamam. 211 00:19:55,745 --> 00:19:57,838 İyi 212 00:19:57,881 --> 00:20:00,645 Evde buluşuruz. 213 00:20:38,855 --> 00:20:40,823 Ne fıçılarda? 214 00:20:41,925 --> 00:20:44,655 Yapıcılık bileşenleri 215 00:20:44,661 --> 00:20:46,891 Amino asitler ve fruktoz ve diğer 216 00:20:46,930 --> 00:20:49,660 Diğer tüm bileşenleri 217 00:20:49,666 --> 00:20:52,726 Bina için gereken her şeyi 218 00:20:58,808 --> 00:21:00,776 Sadece üç bölme var 219 00:21:01,845 --> 00:21:05,872 -Dört oda lazım - Evet, biliyorum, ama 4 yok 220 00:21:06,683 --> 00:21:09,914 - (Ed)dört bölmeli ihtiyacım var. - Belki bir tane daha alırım. 221 00:21:09,953 --> 00:21:11,887 Bir sonraki çeyrekte 222 00:21:12,689 --> 00:21:14,782 Hayır dört bölmeleri olduğunu söylemiyorsun 223 00:21:14,824 --> 00:21:16,883 Ne yapmamı istiyorsun? 224 00:21:16,893 --> 00:21:19,691 Her odada bir milyon yedi yüz dolara mal 225 00:21:19,729 --> 00:21:20,821 Bir peri falan değilim 226 00:21:20,830 --> 00:21:23,822 Bu kadar kolay başka bir yerde olabilir. 227 00:21:29,673 --> 00:21:31,800 Üzgünüm, dostum. 228 00:22:06,910 --> 00:22:08,775 (William)? 229 00:22:09,779 --> 00:22:11,804 İyi misin? 230 00:22:14,084 --> 00:22:16,052 Bir isim seçin 231 00:22:19,223 --> 00:22:22,215 Tüm Tüm tüm 232 00:22:22,259 --> 00:22:24,284 Yeterince yerimiz yok 233 00:22:26,063 --> 00:22:29,226 -Bir ad seçin. - Adam geleceği seçin 234 00:22:29,266 --> 00:22:34,101 - Seçin - Hayır! 235 00:22:34,138 --> 00:22:37,107 - Bu zaman 236 00:22:37,141 --> 00:22:39,132 Eğer bunu yapmak istiyorsanız seçin 237 00:22:41,145 --> 00:22:44,080 Lanet bir isim seçin 238 00:23:27,291 --> 00:23:31,125 Seviyeleri her şeyi izliyor. 239 00:23:31,128 --> 00:23:35,155 Dolaplar DNA'ları yerleştirdim Ama onu iyi izlemek gerekir 240 00:23:35,199 --> 00:23:36,325 Gitmesine izin verme. 241 00:23:36,333 --> 00:23:39,268 Eğer sahipsiz, ölü kadınlar kimyasal denge, 242 00:23:39,269 --> 00:23:41,066 Ve tekrar başlayabiliriz 243 00:23:41,104 --> 00:23:43,299 -Seviyelerine dikkat etmelisiniz - 244 00:23:43,340 --> 00:23:46,173 Hepsi aynı anda sona erecek, değil mi? 245 00:23:49,213 --> 00:23:51,113 İyi 246 00:23:52,049 --> 00:23:54,244 Kahretsin, bu çok daha zor hale geldi 247 00:24:00,157 --> 00:24:02,318 Bu yapabilirsiniz söyle 248 00:24:02,326 --> 00:24:06,262 Evet sadece bir şey hesapladım. - (Ed) için? 249 00:24:06,296 --> 00:24:10,062 Evet, çalışmak mümkündür. 250 00:24:12,169 --> 00:24:14,194 Mulder nerede? 251 00:24:14,238 --> 00:24:18,174 Enerji tasarrufu yaparken dikkatli olun - - Jeneratör, (Ed) yok. 252 00:24:18,342 --> 00:24:22,108 İyi -Bilmem Gereken bir şey var mı? 253 00:24:22,112 --> 00:24:25,240 O taş için enerji tasarrufu yapabilirsiniz. 254 00:24:25,282 --> 00:24:29,048 Hadi gücü yedi saniye için gitti diyor 255 00:24:29,052 --> 00:24:30,076 Seviye berbat olacak 256 00:24:30,120 --> 00:24:31,314 Önemli olan bunları nasıl söyledim 257 00:24:31,321 --> 00:24:33,255 Eğer evet, bir jeneratöre ihtiyacımız var 258 00:24:33,290 --> 00:24:38,250 - Oh hayır, hayır mağaza açmak - Benden ne istiyorsun? Her şeyi düşünemiyorum 259 00:24:38,295 --> 00:24:41,093 Bu aşamada benim zihinsel kapasitesini aştınız 260 00:24:41,098 --> 00:24:46,092 Sen de, dostum. 261 00:24:46,136 --> 00:24:47,228 Biliyor musun? 262 00:24:51,141 --> 00:24:53,234 Başka bir şey var mı? 263 00:24:54,077 --> 00:24:56,045 Hiç sanmıyorum. 264 00:25:07,090 --> 00:25:10,082 Bu piller çok fazla 265 00:25:16,333 --> 00:25:19,268 Onlar, yedi, on gün içinde 266 00:25:20,070 --> 00:25:21,147 O zamana kadar vaktiniz var 267 00:25:21,171 --> 00:25:23,264 Yollar bulmaya bilincini aktarmak 268 00:25:23,273 --> 00:25:27,141 Eğer mucizevi bir şekilde yaparsak yani 269 00:25:30,147 --> 00:25:32,206 (Zoe) ne olacak? 270 00:25:47,197 --> 00:25:50,223 Onlara burada sahip olduğum her anı. 271 00:25:52,235 --> 00:25:54,226 Ona gidiyorum 272 00:26:01,111 --> 00:26:04,103 Altın sileceğim. 273 00:26:04,281 --> 00:26:06,306 Bunu yapabilir misin? 274 00:26:07,150 --> 00:26:10,142 İnsanlar her zaman hafızalarını kaybederler. 275 00:26:12,189 --> 00:26:19,152 Proteinler, nörotransmitter gibi. 276 00:26:23,266 --> 00:26:26,292 Kaza bellek mahvederim 277 00:26:26,336 --> 00:26:30,102 Hayatlarını çıkarın 278 00:26:34,111 --> 00:26:37,205 Bir daha asla hatırlamayacağı. 279 00:26:39,216 --> 00:26:42,208 Cehenneme gidiyoruz. 280 00:26:48,291 --> 00:26:53,092 - Teşekkür ederim. - İyi şanslar 281 00:27:14,117 --> 00:27:17,109 (Zoe) arama parametreleri: 282 00:27:55,091 --> 00:27:58,060 Yolu ve bağlantıları sil. 283 00:28:09,172 --> 00:28:11,037 Silinme 284 00:29:00,123 --> 00:29:03,183 Bay Foster, burada şirket 285 00:29:08,098 --> 00:29:10,066 Günaydın Beyler. 286 00:29:10,100 --> 00:29:12,159 - Sen İspanyolca biliyor musun? - Hayır, özür dilerim 287 00:29:12,269 --> 00:29:14,134 Pardon Benim İngilizce 288 00:29:14,137 --> 00:29:16,128 Memuruyum (Perez), Rodriguez () 289 00:29:16,139 --> 00:29:19,040 Çalıntı pil durumunda takip ediyoruz 290 00:29:19,075 --> 00:29:21,202 Biri mahallede her araba aküleri çaldı. 291 00:29:22,279 --> 00:29:24,110 Bu çok garip. 292 00:29:24,147 --> 00:29:26,308 - Çok kartlarını çaldılar? 293 00:29:26,316 --> 00:29:30,150 - Onlar yok. - Sen şanslı 294 00:29:30,186 --> 00:29:32,313 İçin 295 00:29:32,322 --> 00:29:35,291 - Olağan dışı bir şey görmedim. 296 00:29:36,192 --> 00:29:38,285 Eğer bir şey gördün ya da herkes şüpheli. 297 00:29:38,295 --> 00:29:41,321 -Söyle bize - Söylerim, memur Bey. 298 00:29:41,331 --> 00:29:43,196 Mutlu bir gün geçirmeniz dileğiyle 299 00:29:49,306 --> 00:29:53,106 İyi 300 00:29:53,243 --> 00:29:55,211 Anladım 301 00:30:01,184 --> 00:30:03,084 (Edward) 302 00:30:07,123 --> 00:30:09,284 Yorum yapmak zorunda hissediyorum 303 00:30:09,326 --> 00:30:13,126 () Eksikliği burada 304 00:30:13,263 --> 00:30:16,232 Bu konu hakkında hiçbir şey bilmiyorum, değil mi? 305 00:30:17,200 --> 00:30:21,261 Gelince Lamont söylüyorlar. Lamont bu 306 00:30:21,271 --> 00:30:24,035 -Pnömoni? Evet 307 00:30:24,074 --> 00:30:25,268 Ona benden bir mesaj iletebilir misin? 308 00:30:26,176 --> 00:30:28,269 Yönetim Kurulu bugün konuştuk. 309 00:30:28,278 --> 00:30:33,306 Başarılı olduğunuz sürece, süreci 345, Geçerli çeyrek sonunda proje gidiyoruz 310 00:30:33,350 --> 00:30:35,284 Çalmayı mı? 311 00:30:35,285 --> 00:30:38,220 Öneriler daha iyi mi istiyorsunuz? 312 00:30:41,057 --> 00:30:44,288 Evet, daha iyi olacak eminim. 313 00:30:44,327 --> 00:30:47,125 William, güçlü bir bağışıklık sistemi var 314 00:31:01,244 --> 00:31:04,236 Denek No. 221 315 00:31:04,280 --> 00:31:09,183 Orijinal vücuttan bilinç aktarım Başarılı 316 00:31:09,185 --> 00:31:14,122 Bilinç aktarımı 317 00:31:16,159 --> 00:31:18,286 Neden ulaştırma insanlar çalışmıyorsun? 318 00:31:19,062 --> 00:31:21,087 Ne kaçırdın. 319 00:31:27,303 --> 00:31:29,168 William- - Evet? - 320 00:31:29,172 --> 00:31:31,299 Jones konuştum, 321 00:31:31,341 --> 00:31:34,139 Eğer işi tamamlamak istemiyorum dedi. 322 00:31:34,144 --> 00:31:36,009 Biz 323 00:31:36,046 --> 00:31:41,074 Evet, ekipmanları eksik $ 8, 7 milyar dolar bodrumdan. 324 00:31:41,117 --> 00:31:43,278 Eğer durursak, onu aramaya gelecekler. 325 00:31:43,286 --> 00:31:45,311 Ve destan, Edward ve William. 326 00:31:45,321 --> 00:31:48,290 Çocuğa bir şey olacak. 327 00:31:48,324 --> 00:31:51,225 Peki, ne yapacağız? - -Tamam, hadi gel. 328 00:31:51,261 --> 00:31:55,061 Ne? Yavaş ol bakalım. - Evet, buraya gel. 329 00:31:55,065 --> 00:31:58,091 -Neden? -İşe gitmem lazım, Dolaplar izlemelisiniz 330 00:31:58,134 --> 00:32:00,193 Hiç çatışma yok- Değilim... 331 00:32:01,137 --> 00:32:04,038 Peki, bağırdığı için özür dilerim. Sadece daha hızlı. 332 00:32:04,074 --> 00:32:06,304 Ve sakın pnömoni var unutma Ne? 333 00:32:09,179 --> 00:32:13,081 Dr. William Foster. İzni verilmiş girmek için 334 00:32:21,191 --> 00:32:23,125 Yani, Merhaba. 335 00:32:23,126 --> 00:32:25,117 Berbat görünüyorsun. 336 00:32:27,097 --> 00:32:29,292 Size bir şey getirebilir miyim? Belki bitki çayı falan? 337 00:32:29,299 --> 00:32:31,199 Hastalığın nedir? 338 00:32:31,234 --> 00:32:35,102 Pnömoni- Ne sıkıntı- 339 00:32:40,110 --> 00:32:41,270 Buradasın 340 00:32:41,277 --> 00:32:46,044 Veri listesini gözden geçirmek istiyorum Önce bir proje üzerinde çalışıyor 345 341 00:32:46,082 --> 00:32:48,175 Evet, bakın, şimdi değil. 342 00:32:48,184 --> 00:32:52,052 William, onay için alternatif bir sunucu ile eşleşen yüz bekliyoruz 343 00:32:52,088 --> 00:32:55,251 Yazıcı standı - Tamam, tamam. 344 00:32:57,093 --> 00:32:59,084 İyi misin? 345 00:33:00,163 --> 00:33:05,066 Ben iyiyim, neden? Çeşitli nedenler- 346 00:33:47,310 --> 00:33:51,144 -Merhaba -Matt olanlar için üzgünüm 347 00:33:53,216 --> 00:33:57,050 Beni hatırlamıyor. Bayan barnes, öğretmen öldü. 348 00:33:58,054 --> 00:34:01,023 -Açıklayabilirim. -Ben kuzenin bana ihtiyacın yok 349 00:34:01,057 --> 00:34:02,251 Bir tarih olmadan yaptığım için özür dilerim. 350 00:34:02,292 --> 00:34:04,226 Ama Matt bir kaç gün önce okula gelmedi. 351 00:34:04,227 --> 00:34:06,286 Ve cep telefonunda eşin arayamadım. 352 00:34:07,096 --> 00:34:10,065 İlgileniyor, ama biliyorum 353 00:34:10,233 --> 00:34:13,100 Her şeyi durdurmak için umarım. 354 00:34:14,170 --> 00:34:16,161 Mutlu tatil Ayrıca 355 00:34:24,147 --> 00:34:26,172 -Aldın mı -Ne oldu? 356 00:34:26,216 --> 00:34:30,084 Tuvaleti kullanması gerektiğini söyledi. Kapıyı çalan bir manyak gibi 5 dakika kaldı 357 00:34:30,119 --> 00:34:32,087 Ne işe yarayacağını bilmiyorum. 358 00:34:32,121 --> 00:34:35,249 -Ne dedin? -Su çiçeği öldü, dedim. 359 00:34:35,258 --> 00:34:38,091 Onun dedesi ile kalmak için gitti. 360 00:34:38,094 --> 00:34:42,030 Ed onun dedesi ölmüş Bunu nasıl açıklayacaksınız 361 00:34:42,065 --> 00:34:43,191 Ben, William bilmiyorum. 362 00:34:43,233 --> 00:34:46,259 Büyük yalanların girdabında, Tamam beni durdurmak mı? 363 00:34:46,269 --> 00:34:49,238 Okula gitmek ve bir şey yapılmış olabilir? 364 00:34:49,272 --> 00:34:51,103 Hayır 365 00:34:51,274 --> 00:34:54,141 Ne karın için çalışıyorsun klinik? 366 00:34:54,143 --> 00:34:57,078 5 gün geçti kimseyi düşünmedim 367 00:34:57,080 --> 00:34:59,207 Ailen tamamen eksik olduğunu fark edecek mi? 368 00:35:00,083 --> 00:35:04,281 -Henüz düşünmedim. Ed -Evet, üzgünüm, dostum. 369 00:35:05,088 --> 00:35:08,251 -Onunla uğraşmak zorunda kalacaksın. -Nasıl? 370 00:35:09,058 --> 00:35:11,219 Şimdi bir ayak daha uzunlar. 371 00:35:40,156 --> 00:35:41,282 Gerçekten mi? 372 00:36:11,154 --> 00:36:13,265 Dostum, üzgünüm, ben ağa bağlanamıyorum Babamın aptal Bilgisayarım aldı, word hastalar, gitmeliyim. 373 00:36:19,228 --> 00:36:21,162 Julia arkadaş olma 374 00:36:21,164 --> 00:36:22,222 Delice 375 00:36:24,167 --> 00:36:27,295 Sen ne yaptın? 376 00:36:27,303 --> 00:36:30,067 Erkek arkadaşı ile flört ediyordu. 377 00:36:32,175 --> 00:36:35,303 Tatlım? 378 00:36:35,311 --> 00:36:37,142 Joan! 379 00:36:41,050 --> 00:36:42,074 Merhaba, Sevgilim. 380 00:36:42,318 --> 00:36:44,309 Merhaba, Joan 381 00:36:44,354 --> 00:36:46,083 Ailem şehir dışında 382 00:36:46,089 --> 00:36:47,317 Gelmek ister misin? 383 00:36:47,323 --> 00:36:49,223 Hiç sanmıyorum 384 00:36:51,127 --> 00:36:52,127 Cezalıyım. 385 00:36:54,163 --> 00:36:56,188 Zaman mı? 386 00:37:00,069 --> 00:37:01,229 Bir on iki olmak. 387 00:37:03,172 --> 00:37:05,072 Bizi işe alırlar mı sanıyorsun? 388 00:37:05,108 --> 00:37:06,318 Biliyorum tüm bu robot donatmak gerekiyor 389 00:37:06,342 --> 00:37:08,207 Bir sonraki toplantıdan önce 390 00:37:08,311 --> 00:37:10,211 Nereye William? 391 00:37:15,318 --> 00:37:19,277 Sinir dokusu Bir simülasyon yapmak 392 00:37:32,268 --> 00:37:34,202 Birleşme hatası 393 00:38:17,813 --> 00:38:20,839 Hayır, bahanelerini duymak istemiyorum. 394 00:38:34,863 --> 00:38:37,627 Ne kaçırdım? 395 00:38:58,887 --> 00:39:02,755 Tanrım, dostum. Adam gibi kötü 396 00:39:02,791 --> 00:39:06,727 Bu arada normal bir kuruluş Adam değil 397 00:39:06,929 --> 00:39:09,830 -Hazır değilim 17 gün, 17 gün-hayır, dedim. 398 00:39:09,832 --> 00:39:12,892 Burada (hazır değil) 399 00:39:12,901 --> 00:39:14,664 Ed 400 00:39:16,839 --> 00:39:17,897 Ed 401 00:39:19,842 --> 00:39:20,900 Ed! 402 00:39:22,845 --> 00:39:25,780 Lanet olsun! 403 00:39:25,781 --> 00:39:27,749 Ed! 404 00:39:27,883 --> 00:39:29,783 Görüyor musun? 405 00:39:29,785 --> 00:39:31,844 Bu nasıl oldu hala bilmiyorum. 406 00:39:31,854 --> 00:39:32,912 Neden olduğunu bilmiyorsun. 407 00:39:32,921 --> 00:39:34,855 Nasıl onlara olmayacak emin olabilirim! 408 00:39:34,890 --> 00:39:36,755 Evet 409 00:39:36,792 --> 00:39:39,727 Saçmalık. bunu 17 gün önce düşünecektin 410 00:39:39,728 --> 00:39:43,789 Metronom dosya DNA izler Doğru 411 00:39:43,832 --> 00:39:44,890 Dolapların içinde saklayın 412 00:39:44,900 --> 00:39:46,765 İş ilerlemeye devam 413 00:39:46,802 --> 00:39:50,738 Şimdi eşini, bir hafta sonra. Kanser belki 414 00:39:50,773 --> 00:39:54,641 Kızınız, oğlunuz, erişkinliğe ulaşabilecek. 415 00:39:54,643 --> 00:39:57,737 Bilmiyorum, bağlantı, ne demek istediğimi eski bir büyük, çıkarları vardır 416 00:39:57,780 --> 00:40:00,772 Sonra bir kaç gün Böylece çözüm buldu 417 00:40:00,816 --> 00:40:05,719 Onlar öldüğü zaman vardı hangi yıl olacak. 418 00:40:05,821 --> 00:40:07,812 Bununla nasıl baş ediyorsun? 419 00:40:10,793 --> 00:40:13,660 Yani, nasıl bu kadar korkusuz olabilir. 420 00:40:13,762 --> 00:40:15,889 -Bir çözüm düşünüyorum -Evet, Evet, kesinlikle fikir 421 00:40:15,931 --> 00:40:17,865 Tabii ki, düşünme Bence de 422 00:40:17,900 --> 00:40:20,835 Hapishanede yer düşüneceğim. 423 00:40:20,869 --> 00:40:25,670 Veya çalıştığınızda Bayou bizim değişebilir 30 milyar dolar 424 00:40:25,674 --> 00:40:26,868 Ne yaparsın? 425 00:40:30,779 --> 00:40:33,839 Bakım Komaya girin. 426 00:40:33,849 --> 00:40:36,716 Sabit durumda tutmak 427 00:40:37,686 --> 00:40:39,677 Bir çözüm bulana kadar 428 00:40:39,721 --> 00:40:41,689 Ne çözüm bulamazsan? 429 00:40:41,690 --> 00:40:44,750 O ilaç devam edebilirsiniz. 72 saatten fazla 430 00:40:44,760 --> 00:40:48,696 Bundan sonra çok zor bir karar almak zorunda. 431 00:40:49,898 --> 00:40:51,798 Renk çekin. 432 00:41:16,899 --> 00:41:22,895 -Yarın onları daha alacağım. -Teşekkür ederim. 433 00:44:29,000 --> 00:44:31,833 Üzgünüm 434 00:44:51,890 --> 00:44:54,984 -Ne? -Bill, telefonlarıma önlemek mi? 435 00:44:55,860 --> 00:45:00,888 -Bill? -Ne? 436 00:45:00,932 --> 00:45:04,925 Bu projeye yatırılan paranın miktarını biliyor musun? 437 00:45:06,037 --> 00:45:10,064 İnsanlar sana güveniyor Alıştım artık 438 00:45:10,108 --> 00:45:13,839 - -Zaman neredeyse tükeniyor var 439 00:45:13,845 --> 00:45:14,937 - -Ne dedin? 440 00:45:16,114 --> 00:45:18,082 Beni duyuyor musun? 441 00:45:18,883 --> 00:45:20,077 Bill, hala benimle? 442 00:45:30,895 --> 00:45:32,123 Yanlış yerden bakıyoruz. 443 00:45:32,130 --> 00:45:34,997 Bana çok yakınsın, dostum. 444 00:45:34,999 --> 00:45:36,864 Değil düşünme, beyin Ed. 445 00:45:36,901 --> 00:45:38,869 -Vücut -Vücut? 446 00:45:38,903 --> 00:45:43,840 Çok açık. Çok iyi 447 00:45:43,841 --> 00:45:46,867 -Çok basit -Hey dostum, hadi bu saçmalıklara bir son verin artık 448 00:45:47,979 --> 00:45:50,846 Edward beni izleyin 449 00:46:04,062 --> 00:46:07,964 Ölü bir beden Bunu izle 450 00:46:13,104 --> 00:46:16,938 Boş bir sayfa zihnini. 451 00:46:16,975 --> 00:46:19,034 O farkındalık anı seçmemiş 452 00:46:19,077 --> 00:46:21,944 Bu nefes ve kalp kan pompalama 453 00:46:21,980 --> 00:46:25,108 Bu farkındalık değil, gönüllü işlevleri. 454 00:46:25,149 --> 00:46:27,049 Tüm bu süreçlerin beyin tarafından kontrol edilmeyen 455 00:46:27,085 --> 00:46:29,918 Saygı ile beyin cesedini P 456 00:46:29,921 --> 00:46:33,880 İhtiyacım olan şey bu beden. 457 00:46:33,925 --> 00:46:35,916 Bu nedenle 345 çalışıyor 458 00:46:35,960 --> 00:46:39,088 Beyni çelik, titanyum ile bağlı 459 00:46:39,097 --> 00:46:42,965 Beynin hayati endüstrisi tutmak için kullanıyoruz 460 00:46:43,001 --> 00:46:44,935 Ama o bunu bilmiyor. 461 00:46:44,936 --> 00:46:47,097 On yıl vücudu, kalbi, ciğerleri arıyor. 462 00:46:47,105 --> 00:46:49,039 Ama vücut, titanyum ve çelik bulmuyor 463 00:46:49,073 --> 00:46:52,042 Beyin çok korkutuyor. 464 00:46:52,043 --> 00:46:54,944 Bu yüzden bu kadar ışık verir 465 00:46:54,979 --> 00:46:57,880 Ve bilincin bilincine ulaşmak için bir şans var Ve vücut ile anlaşılması 466 00:46:57,882 --> 00:46:59,042 Kahretsin, Evet 467 00:46:59,083 --> 00:47:01,074 Reddedilen bir üyesi gibi 468 00:47:01,953 --> 00:47:03,887 Sadece endüstriyel zihin kandırmak için var 469 00:47:03,888 --> 00:47:08,086 Hayati gerçek et ve Kan vücut olduğunu yapma düşünsün. 470 00:47:08,092 --> 00:47:12,028 -Bu çözüm tam olarak -Eğer bu 345 taslak çözüm olabilir 471 00:47:12,063 --> 00:47:13,963 Ailen ama bu konuda ne yapıyor? 472 00:47:13,998 --> 00:47:17,957 -Robotlar değiller -Ailem bağlıdır. 473 00:47:18,102 --> 00:47:24,940 Vücudundaki aklını baskı gidiyorum 474 00:47:25,977 --> 00:47:29,845 -Biliyorum -Emin misin? 475 00:47:29,881 --> 00:47:31,940 Yani, bu sadece bir atış var 476 00:47:32,984 --> 00:47:35,953 Sinir entegrasyonu etkinleştirmek 477 00:47:47,832 --> 00:47:50,995 -Hazır mısın? -Önemi var mı? 478 00:47:56,040 --> 00:47:58,873 Sinir entegrasyonu yapmak 479 00:47:59,010 --> 00:48:01,843 Sistem hayatın başlangıcı 480 00:48:15,059 --> 00:48:19,052 Beyin zarı izle 481 00:48:31,109 --> 00:48:34,010 İyi 482 00:48:34,011 --> 00:48:35,945 İyi 483 00:48:36,080 --> 00:48:41,017 Tüm iyi 484 00:48:45,089 --> 00:48:47,114 Sinir entegrasyonu Başlat 485 00:48:50,995 --> 00:48:52,963 İnanılmaz 486 00:48:57,135 --> 00:48:59,069 Tamamlanmış sürüm 487 00:49:20,024 --> 00:49:23,016 Ne oluyor, adam hiçbir şey olmuyor 488 00:49:23,961 --> 00:49:26,930 Mona beni duyabiliyor musun? 489 00:49:34,939 --> 00:49:39,103 Lanet olsun, o reddetti Kahretsin, ne yapacağız şimdi. 490 00:49:39,143 --> 00:49:41,008 Bekle! 491 00:50:01,899 --> 00:50:04,060 William? 492 00:50:06,938 --> 00:50:08,872 Sevgili 493 00:50:17,048 --> 00:50:20,882 William, Ne yaparsın 494 00:50:20,885 --> 00:50:22,095 Uyumasını, çocukların uyanma Evde bu ders 495 00:50:22,119 --> 00:50:26,112 Evet, Evet, iyi düşündün. 496 00:50:26,958 --> 00:50:29,119 Az önce yaptığımız bir fikriniz var mı? 497 00:50:29,126 --> 00:50:33,961 Bu hayatımda yaptığım en güzel şey diyorum. 498 00:50:33,965 --> 00:50:36,024 Dünyada ve herhangi bir kişi Yani 499 00:50:36,067 --> 00:50:38,865 Bu konuyu bir haber olabilir. Ama 500 00:50:38,903 --> 00:50:40,029 Yani 501 00:50:41,939 --> 00:50:47,878 Nobel Ödülü bahsediyoruz Değil mi? 502 00:51:01,893 --> 00:51:05,021 İyi olacağını umuyorum. 503 00:51:05,897 --> 00:51:08,889 -Başardık Evet 504 00:51:15,907 --> 00:51:20,867 İş yerinde görüşürüz 505 00:54:18,889 --> 00:54:20,914 Mona? 506 00:54:27,098 --> 00:54:29,828 Çocuklar? 507 00:54:40,845 --> 00:54:43,109 -Günaydın, William -Günaydın 508 00:54:43,981 --> 00:54:46,973 -Peki, herkes nasıl -Açım. 509 00:54:47,017 --> 00:54:50,919 Ben koşuya çok iyi hissediyorum 510 00:54:50,921 --> 00:54:54,880 -Dışarıda mı? -Eğlenceli görünüyor 511 00:54:54,925 --> 00:54:55,983 -İyi uyudun mu? Evet 512 00:54:57,962 --> 00:55:01,921 -Tatlım, harika vakit geçiriyor. -Baba, Baba. 513 00:55:01,999 --> 00:55:06,095 -Krep alabilir miyim? Evet 514 00:55:06,137 --> 00:55:09,903 Evet, krep, Matthew yiyebilirsiniz. 515 00:55:11,942 --> 00:55:16,845 -Sophie, biraz meyve suyu ister misin? Evet 516 00:55:16,847 --> 00:55:19,839 Harika 517 00:55:31,929 --> 00:55:33,954 Tercih 518 00:55:34,031 --> 00:55:35,896 Yiyemem tost 519 00:55:35,900 --> 00:55:38,835 Evet, tost hanımefendiye. 520 00:55:38,836 --> 00:55:39,996 Hemen geliyor 521 00:56:07,064 --> 00:56:09,032 İğrenç 522 00:56:09,033 --> 00:56:11,092 Anne sütü çürük dükkandan 523 00:56:11,101 --> 00:56:13,092 Sadece birkaç gün önce onu getirdim 524 00:56:14,004 --> 00:56:15,995 Süresi dolmuş. 525 00:56:17,107 --> 00:56:20,873 Aklımı kaybetmiş olmalıyım. Daha dikkatli olacağım. 526 00:56:24,114 --> 00:56:28,847 İş, gerekir . 527 00:56:34,024 --> 00:56:35,992 Evet -Merhaba, benim. 528 00:56:36,026 --> 00:56:38,017 Velinimetimiz, 37 dakika önce ölmüş Laboratuvarda en kısa sürede buluşalım. 529 00:56:38,062 --> 00:56:41,030 Ailem daha yeni uyandım 530 00:56:41,031 --> 00:56:43,829 Tebrikler, ama kısa bir buluşma olurdu. 531 00:56:43,834 --> 00:56:44,926 Tabii 345 sorunu çözeceğiz 532 00:56:44,969 --> 00:56:47,062 Eğer burayı kapatırsak, öğreneceğiz 533 00:56:47,104 --> 00:56:50,096 -Matt, senin suçun. -Benimle misin? 534 00:56:50,140 --> 00:56:53,007 William? Beni duyuyor musun? 535 00:56:53,944 --> 00:56:57,004 -Merhaba -Evet, orada olacağım 536 00:56:57,047 --> 00:56:58,844 Lanet olsun! 537 00:57:00,885 --> 00:57:02,819 Dostum, iyi misin? 538 00:57:02,853 --> 00:57:04,912 Evet, ben iyiyim. 539 00:57:05,022 --> 00:57:07,855 İyi misin? 540 00:57:07,892 --> 00:57:10,918 Bana doktor bugün bakma. 541 00:57:10,928 --> 00:57:15,024 -Laboratuvara gitmeliyim -Tatlım, biz iyiyiz. 542 00:57:16,967 --> 00:57:19,060 Peki, nefret ya da Cumartesi günü terk 543 00:57:19,103 --> 00:57:21,867 Döndüğünde burada olacağız 544 00:57:21,972 --> 00:57:23,940 İyi 545 00:57:41,058 --> 00:57:45,017 Sinir doku Plazma %60 oranı 546 00:57:46,063 --> 00:57:47,894 Peki, 55 yaparım 547 00:57:47,932 --> 00:57:50,127 Beynin hala zar çok önemlidir, bitirdin mi? 548 00:57:57,074 --> 00:57:59,042 William? 549 00:57:59,843 --> 00:58:00,969 Negatif 550 00:58:03,013 --> 00:58:05,004 Çok doğru. 551 00:58:12,022 --> 00:58:15,082 Ne oluyor, dostum? Okuma iyi oldu 552 00:58:15,092 --> 00:58:17,856 Bunu yapamam. 553 00:58:17,895 --> 00:58:20,955 Başka birisi aynı durum geçiyor yapamadım 554 00:58:20,965 --> 00:58:24,093 Zaman karakteristik Bir vicdan olsun! 555 00:58:24,101 --> 00:58:28,094 Pazara girmek için hazır olmanı umarım 556 00:58:28,105 --> 00:58:32,906 Ben 345 oynamıyoruz bu ne olacak, çünkü aileni kaybetmek, 557 00:58:32,910 --> 00:58:36,073 Böylece, daha kısa sürede bir çözüm bulursun 558 01:00:07,071 --> 01:00:09,938 Orada bitmiş olacak mısın? - Evet 559 01:00:11,842 --> 01:00:16,074 -Ben -Orda herşey yolunda mı? 560 01:00:16,113 --> 01:00:20,914 -Tüm iyi -Donör ne talihsiz bugün? 561 01:00:22,920 --> 01:00:24,979 Donör tekne alırız 562 01:00:24,988 --> 01:00:27,923 Umut başkasının faturası olacaktır. 563 01:01:09,032 --> 01:01:10,966 Vay be 564 01:01:11,969 --> 01:01:15,029 -Anne telefonumu gördün mü? -Hayır, benim de telefonumu arıyordum 565 01:01:15,072 --> 01:01:17,870 Hayatını buna dayanmıyor Ya da hayatımı önce 566 01:01:17,908 --> 01:01:20,069 Tamam, tamam. Geçen sefer bıraktığım yerde 567 01:01:20,077 --> 01:01:21,840 Giymek fikir. 568 01:01:21,879 --> 01:01:24,905 Matt, telefonumu gördün mü? -Yapma 569 01:01:24,915 --> 01:01:26,007 Vay be 570 01:01:41,098 --> 01:01:43,032 Ed! 571 01:01:46,970 --> 01:01:49,837 Aman Tanrım, kan ağlıyor musun? 572 01:01:50,841 --> 01:01:53,036 William, sen yapmadın mı? 573 01:01:53,076 --> 01:01:56,045 -Yaptı -Kendinizi? Aklını mı kaçırdın? 574 01:01:56,046 --> 01:01:59,038 Tut düşündün mü 575 01:01:59,082 --> 01:02:01,050 Deli mi edeceksin? Öldürebilir misin 576 01:02:01,051 --> 01:02:02,916 Bunu yapmak zorunda Ed, dinliyorum. 577 01:02:02,920 --> 01:02:06,048 345 sinir sisteminin düzenini gönderiyorum 578 01:02:06,089 --> 01:02:09,058 -Ed, orada olacağım -Elbette yapacak bana daha iyi 579 01:02:09,059 --> 01:02:11,926 -Edward, William -Merhaba Phil 580 01:02:15,899 --> 01:02:17,958 Araştırmaya başlamalıyız bedenimi aldın 581 01:02:17,968 --> 01:02:20,835 Bu verileri aldım, bir algoritma yarattı 582 01:02:20,871 --> 01:02:23,101 345 sinir sistemime entegre 583 01:02:23,106 --> 01:02:27,042 Peki, algoritma ederiz Yapay akla hizmet 584 01:02:27,044 --> 01:02:30,878 Gerçek vücut inanmak 585 01:02:30,914 --> 01:02:32,905 Tamamen 586 01:02:32,950 --> 01:02:36,044 Evde fikirli, emin olalım 587 01:02:36,086 --> 01:02:40,887 Yapay zihin zaman var 588 01:02:40,891 --> 01:02:42,950 Çünkü kendimi sorguluyorum. 589 01:02:42,993 --> 01:02:46,053 Özet, kontrol, Ed duyuyorum. Ben sizin 590 01:02:51,101 --> 01:02:54,002 Algoritma bu gece yazmaya başlayacağım. 591 01:02:54,004 --> 01:02:57,997 Eğer Hala yarın alışverişe gidiyoruz. 592 01:03:13,957 --> 01:03:17,825 Yanlış bir şey -Ne oldu? 593 01:03:17,861 --> 01:03:19,872 - William bilmiyorum ama benim bir sorunum var. 594 01:03:19,896 --> 01:03:21,989 Yemekte ne yediğini dün hatırlamıyorum 595 01:03:21,999 --> 01:03:24,092 Varsa bile ben hatırlamıyorum, kliniğe gittim, ya da tatil bayram 596 01:03:24,101 --> 01:03:25,898 Tekne gezisi hatırlamıyorum 597 01:03:25,936 --> 01:03:27,914 O kadar tekne gezisine gittim hatırlamıyorum 598 01:03:27,938 --> 01:03:30,099 Bana hak William, bir şey. Benim güzel, sevgili. 599 01:03:33,877 --> 01:03:37,040 -Çocuklar nerede -Uyku 600 01:03:37,881 --> 01:03:41,009 Sophie ateş. Ama sorun değil. 601 01:03:41,950 --> 01:03:44,850 Bu Sovyet (belki hastasın ( 602 01:03:44,850 --> 01:03:46,880 Belki 603 01:03:47,990 --> 01:03:51,890 .Neden sabah nasıl hissettiğini görmüyor. 604 01:03:53,000 --> 01:03:54,820 İçin 605 01:03:56,060 --> 01:03:58,830 !Çok yorgunum 606 01:04:17,950 --> 01:04:19,550 .Endüstrisi için önemli, yazdırma algoritması 607 01:04:19,550 --> 01:04:21,550 William Foster 608 01:04:24,960 --> 01:04:27,980 Destek yönergeleri 2.5 609 01:04:33,040 --> 01:04:36,500 (X) 45 kaldırın 1.7 610 01:04:37,040 --> 01:04:40,940 Rehber inhibisyon 611 01:04:40,970 --> 01:04:41,970 Algoritma tamamlamak için 612 01:04:42,010 --> 01:04:44,910 Algoritma Kaydet 613 01:04:44,910 --> 01:04:49,000 Algoritma modeli 345 614 01:05:12,100 --> 01:05:14,830 !Anne! Anne 615 01:05:14,910 --> 01:05:17,000 !Baba! Baba. (Sophie)? (Sovyet) - 616 01:05:17,040 --> 01:05:19,840 Anne, Anne, annem öldü. - Ne? - 617 01:05:19,850 --> 01:05:25,080 Onun öldüğünü gördüm, onun öldüğünü gördüm. Baba, emin misin? - Hayır, hayır, hayır. 618 01:05:25,120 --> 01:05:29,020 Sadece bir kabus, Annenin bir şeyi yok. !Onu ölürken gördüm. 619 01:05:29,050 --> 01:05:33,010 Tüm. Her şey çok güzel olacak. 620 01:05:33,020 --> 01:05:36,050 Uyumaya devam et. Gerçek görünüyordu. 621 01:05:36,060 --> 01:05:37,820 Sadece bir rüyaydı. Annenin durumu gayet iyi. 622 01:05:37,860 --> 01:05:40,860 Emin misin? - Evet, o iyi. 623 01:05:41,870 --> 01:05:43,860 Sadece bir kabus. 624 01:05:43,870 --> 01:05:46,840 Evet. Her şey çok güzel olacak. 625 01:06:09,580 --> 01:06:12,580 (Sophie) 626 01:06:38,890 --> 01:06:40,950 Şimdi iyi olacaksın. 627 01:06:40,960 --> 01:06:43,050 Şimdi daha iyi 628 01:06:43,060 --> 01:06:46,030 !Eğer bir şey olursa olacak 629 01:06:46,030 --> 01:06:49,090 William) neler oluyor?) 630 01:06:53,970 --> 01:06:57,840 Ay), üstüne gidecek miyiz?) - (Sovyet) ne yaptın? - 631 01:06:57,940 --> 01:07:00,910 Ona bir Sakinleştirici verdim. - Ne yaptı? - 632 01:07:00,950 --> 01:07:02,110 İyi. Ne? - 633 01:07:02,110 --> 01:07:05,950 Mono), yukarıda konuşalım lütfen William (( - 634 01:07:05,980 --> 01:07:08,040 !Bana gerçeği söyle. 635 01:07:15,890 --> 01:07:18,890 Bir kaza oldu. 636 01:07:18,900 --> 01:07:21,090 Öleceksin ve çocuklar 637 01:07:22,100 --> 01:07:25,000 Hayat mühürlendi kimlere 638 01:07:27,110 --> 01:07:29,940 !Alternatif kopyalayın 639 01:07:36,010 --> 01:07:41,040 !Kafasındaki o şeyi almak. 640 01:08:05,980 --> 01:08:08,880 Öldüm 641 01:08:09,080 --> 01:08:13,850 Hala hayatta. 642 01:08:13,890 --> 01:08:16,010 (Mat) hala top live 643 01:08:16,050 --> 01:08:18,960 Sovyet) F) 644 01:08:20,090 --> 01:08:23,060 Başka kimsenin bilmesine gerek yok 645 01:08:27,000 --> 01:08:29,870 Bunu nasıl yaparsın? 646 01:08:29,870 --> 01:08:33,000 Çocuklarımızın öldüğünü gördüm 647 01:08:34,940 --> 01:08:39,070 ...Kollarımda ölü gövdesi var ve düşündüm 648 01:08:40,980 --> 01:08:43,910 Hayata geri götürebilirim 649 01:08:44,920 --> 01:08:47,940 Ne yapardı? 650 01:09:15,160 --> 01:09:18,160 (Ed) - - 651 01:09:33,720 --> 01:09:36,000 Nasılsın? - Hey, dostum. 652 01:09:36,000 --> 01:09:37,760 Nasılsın? Merhaba. 653 01:09:37,760 --> 01:09:39,890 Günaydın. Günaydın. 654 01:09:40,930 --> 01:09:44,730 Merhaba, (Ed.). Nasılsın? - Ben iyiyim, sen nasılsın? - 655 01:09:44,740 --> 01:09:45,790 !Harika 656 01:09:45,940 --> 01:09:49,800 (Mat) gelip burada benimle kal. Ama bu hoşuma gidiyor. 657 01:09:49,810 --> 01:09:51,780 Nefret ediyorum tüm sahte görünüyorsun. 658 01:09:53,740 --> 01:09:56,770 Bence iyi bir şey 659 01:09:57,920 --> 01:10:00,680 Bak gel 660 01:10:04,890 --> 01:10:08,820 Eğer onları geri verdim 661 01:10:10,890 --> 01:10:12,890 İçin 662 01:10:13,730 --> 01:10:16,630 Evet, bir ağaç alalım 663 01:10:30,050 --> 01:10:33,070 Belki de... belki de eve dönmeliyiz. 664 01:10:33,080 --> 01:10:35,950 !Ne? Buraya yerleştiğim 665 01:10:35,990 --> 01:10:37,040 Ciddi misin, baba? 666 01:10:37,090 --> 01:10:40,020 Matt, plaka yanlış yere gelmişsin. 667 01:10:40,020 --> 01:10:41,820 Ne? 668 01:10:47,100 --> 01:10:50,000 (Zoe) o kim babam mı? 669 01:10:51,940 --> 01:10:52,940 Kim? 670 01:10:52,970 --> 01:10:55,960 Dolabımı renk (Zoe) birini yazdım 671 01:10:55,970 --> 01:10:59,070 O odada bir Ranza vardı. Ranza yatak - 672 01:10:59,080 --> 01:11:01,040 Emin misin? - Ben deli değilim. 673 01:11:01,080 --> 01:11:05,110 Üst katta galeride resimleri hatırlıyorum. Oldu canım, o şey. 674 01:11:05,120 --> 01:11:07,980 Belki bir kaç şey değişti 675 01:11:08,020 --> 01:11:11,040 Yalana bak nasıl hatırlıyorum. 676 01:11:19,960 --> 01:11:22,020 (Mutlu Noeller, 677 01:11:22,030 --> 01:11:25,000 Bu koku koyun gibi? 678 01:11:25,100 --> 01:11:28,000 Yemeğini yarıda kesti, değil mi? 679 01:11:28,000 --> 01:11:32,960 Ay) , Harika görünüyorsun - (Bay Jones 680 01:11:33,010 --> 01:11:35,000 (Şanslı bir adam ne olacak 681 01:11:35,050 --> 01:11:38,070 Bir sürpriz ne mutlu, bize katılmak ister misin? 682 01:11:38,120 --> 01:11:40,110 Güzel ve onurlu 683 01:11:40,120 --> 01:11:42,920 Sadece senin gibi kadınlar hakkında duydum. Teşekkürler 684 01:11:42,920 --> 01:11:44,890 Ama dayatma var bilmiyorum. 685 01:11:44,890 --> 01:11:46,820 William), seninle bir saniye konuşabilir miyim?) 686 01:11:46,860 --> 01:11:48,950 5 dakika içinde geri getireceğim söz veriyorum. 687 01:11:52,060 --> 01:11:54,050 Henüz işimiz bitmedi. 688 01:12:04,840 --> 01:12:08,040 Seni buraya getiren ne? - Sana bir şey soracağım. 689 01:12:08,040 --> 01:12:11,910 Bu çok daha kolay olduğunu düşünüyor musunuz? 690 01:12:16,120 --> 01:12:18,850 !Neden bahsettiğini bilmiyorum 691 01:12:18,890 --> 01:12:20,120 Sana yardım etmeme izin ver. 692 01:12:20,120 --> 01:12:26,930 (Bayonne öğeleri 346, 347 ve 348 özelliği değişir 693 01:12:26,960 --> 01:12:29,860 Büyük adamların çoğunun umutsuzluğa itme 694 01:12:29,900 --> 01:12:31,090 İmkansızı başarmak için 695 01:12:31,100 --> 01:12:32,860 Araba kazası çok nedeni. 696 01:12:32,900 --> 01:12:34,890 Sadece şeyler olmasına izin verdim. 697 01:12:34,910 --> 01:12:38,070 Gerçekten etkilendim, ama şimdi bir sorunum var. 698 01:12:38,070 --> 01:12:40,100 Üç sorun aslında 699 01:12:41,080 --> 01:12:45,010 Eğer gidersen neler olabileceğini biliyor musunuz Bu konuda bir haber var mı? 700 01:12:45,050 --> 01:12:47,070 Kimsenin bilmesine gerek yok. 701 01:12:47,080 --> 01:12:49,920 Bunu herkes bilir. Mona) biliyorsun) 702 01:12:49,920 --> 01:12:52,080 Ne kadar (Sovyet) (Mat) başlatın ve sormak kadar sürer? 703 01:12:52,090 --> 01:12:53,950 Belki arkadaşları sorar 704 01:12:53,990 --> 01:12:55,120 Yalan dağınık 705 01:12:55,130 --> 01:12:57,990 Bir karmaşa içinde işimi kaçmıyorum tehlikeli 706 01:12:57,990 --> 01:12:59,890 !Basitlik güvenli 707 01:13:01,060 --> 01:13:06,900 Bu üç unsur, özgür olmak. Ben bir şey çıkar 708 01:13:07,970 --> 01:13:10,060 Eleman 345 işlerinin nasıl olduğunu biliyorum 709 01:13:10,070 --> 01:13:11,940 Bunun ne kadar büyük bir değer değil 710 01:13:11,940 --> 01:13:15,970 (Bayonne değişir) daha fazla tıp şirketi hayati dünyada bir şirket olacak 711 01:13:16,010 --> 01:13:18,850 William), kendine bir sor) 712 01:13:18,980 --> 01:13:20,880 Para Kaydet 713 01:13:20,920 --> 01:13:23,010 Ölmek üzere olan bir asker kurtarmak için mi? 714 01:13:23,020 --> 01:13:26,050 !Tanrım, adam, 715 01:13:26,060 --> 01:13:28,080 Savaşları kazanmak. 716 01:13:28,120 --> 01:13:34,060 Hayati Medikal Şirket değiliz. (Jones (ismim değil yani - 717 01:13:34,060 --> 01:13:37,030 Ve şimdi öğrendim 718 01:13:37,070 --> 01:13:39,930 Makine insan bilinç transferi 719 01:13:39,940 --> 01:13:43,060 Hayal o Uçan küçük binlerce zihin en iyi pilot açıklıyor 720 01:13:43,110 --> 01:13:47,010 .İçinde virüs korsan bir site için. 721 01:13:47,010 --> 01:13:50,000 Değerli olduğunu biliyor musun? 722 01:13:50,010 --> 01:13:53,010 Heyecanlı yapmak), değil mi?) 723 01:13:53,050 --> 01:13:54,910 Benim ailem ne olacak? 724 01:13:54,920 --> 01:13:57,980 Ailen bir araba kazasında öldü. 725 01:13:58,020 --> 01:14:01,080 Algoritma, algoritma ver 726 01:14:01,120 --> 01:14:05,960 Ve yemeğini bitir. Çocuklar bir öpücük ver 727 01:14:07,030 --> 01:14:13,060 Kahretsin, bu yüzden karını siktim İlk kez anlamadın ne olsun 728 01:14:13,100 --> 01:14:17,870 Veda etmek için fırsat. 729 01:14:18,910 --> 01:14:21,070 Bu benim sana hediyem. 730 01:14:29,020 --> 01:14:31,950 Algoritma alırım 731 01:14:44,940 --> 01:14:46,960 İşaretimle, dışarıda bekle. 732 01:15:12,930 --> 01:15:16,830 Gördün mü? Yeterince akıllı olduğunu biliyordum Doğru yapmak. 733 01:15:27,940 --> 01:15:30,910 Sen de beni özledin, değil mi? 734 01:15:49,870 --> 01:15:51,960 William), çocukları korkutuyorsun) 735 01:15:52,000 --> 01:15:53,990 (Jones) Bay? - Baba, anne. 736 01:15:54,040 --> 01:15:55,970 Bir boşanma, değil mi alıyorsun? 737 01:15:55,970 --> 01:15:56,970 Belki. Hayır. 738 01:15:57,010 --> 01:15:59,000 Odana git, lütfen? 739 01:15:59,110 --> 01:16:01,940 Alüminyum folyo nerede? - Üst çekmecede - 740 01:16:08,080 --> 01:16:10,990 William), neler olduğunu bilmem gerekiyor) 741 01:16:11,890 --> 01:16:13,980 (Zoe) mi? 742 01:16:15,030 --> 01:16:18,020 !Zo) kızımız) 743 01:16:18,900 --> 01:16:20,990 Geri hayat kaldıramadım 744 01:16:21,030 --> 01:16:22,900 Seni kurtaramadım 745 01:16:22,930 --> 01:16:25,060 !Yeterince taş değildi 746 01:16:26,040 --> 01:16:29,800 Anıların onu sildim 747 01:16:29,840 --> 01:16:32,030 Benim çocuğumun anılarını aldın? 748 01:16:33,910 --> 01:16:35,880 Özür dilerim. 749 01:16:35,880 --> 01:16:37,060 Değilse nefret etmek istiyorsan beni 750 01:16:37,080 --> 01:16:41,920 Hayatımın geri kalanı için, ama şimdi gitmeliyim. 751 01:16:41,990 --> 01:16:45,050 (Bayonne değişir) tıp şirketi 752 01:16:45,090 --> 01:16:47,850 Ne olduklarını bile bilmiyorum. 753 01:16:47,860 --> 01:16:50,950 Ama onlar seni öldürecek. seni ve çocukları 754 01:16:50,990 --> 01:16:53,960 Sadece şimdi gidersek 755 01:16:53,960 --> 01:16:57,060 O varlığı her doğa Kanununa karşı gelmek istemedim. 756 01:16:57,070 --> 01:16:59,930 !Yani yine kaybettim. 757 01:16:59,970 --> 01:17:03,870 !Gitmeliyiz 758 01:17:05,040 --> 01:17:07,070 !Hey çocuklar, gidiyoruz. 759 01:17:42,010 --> 01:17:43,980 Olur 760 01:18:13,040 --> 01:18:14,980 Neler oluyor? 761 01:18:14,980 --> 01:18:19,940 Öldü), (Sovyet) kötü insanlar bize zarar vermek istiyor...) 762 01:18:19,980 --> 01:18:22,110 Yapışık tek ve her şey iyi olacak. 763 01:18:22,990 --> 01:18:25,980 Tekne (Ed) Weng buradan gidiyoruz. 764 01:18:47,010 --> 01:18:52,040 (Çok hayal kırıklığına uğradım, 765 01:18:54,880 --> 01:18:57,080 Efendim, onlar hareket 766 01:18:58,960 --> 01:19:00,890 Onları kafadan atma 767 01:19:01,860 --> 01:19:03,950 Bu senin suçun. Ben bir şey yapmadım. 768 01:19:08,060 --> 01:19:09,900 Bizi nasıl buldun? 769 01:19:09,900 --> 01:19:11,870 TELEVİZYON izlemiyor musunuz? Eminim Cihazlarımız takip ediyorlar 770 01:19:11,900 --> 01:19:12,900 Hayır yapmadılar, o yüzden kapa çeneni 771 01:19:16,010 --> 01:19:18,940 GPS cehennem, belki de araba. 772 01:19:18,940 --> 01:19:21,040 İyi haber, haberleşme 773 01:19:21,040 --> 01:19:24,980 Tüm deney hayvanları koymak (Bayeux değişir) izleme cihazları var 774 01:19:25,010 --> 01:19:27,010 İçinde izleme cihazı 775 01:19:36,990 --> 01:19:40,050 !William), senin önünde, dikkat et, dikkat et) 776 01:19:48,870 --> 01:19:51,840 Biz iyiyiz, sorun yok, iyiyiz. 777 01:19:51,840 --> 01:19:53,080 Tamam mı? 778 01:19:55,110 --> 01:19:57,010 Sensörler nasıl çıkacağız? 779 01:19:58,010 --> 01:20:01,070 Sakral bölgede spinal sinirleri parçası. 780 01:20:01,080 --> 01:20:05,020 Ve sinir sistemi Ortaya çıkmamasını 781 01:20:05,050 --> 01:20:06,220 Ne diyorsun sen? 782 01:20:06,320 --> 01:20:09,420 Kliniğe doğru. Yol kötü, bunu yapamayız. 783 01:20:09,460 --> 01:20:11,290 Kliniğe doğru gidiyordu 784 01:20:11,500 --> 01:20:13,360 İyi 785 01:20:41,390 --> 01:20:43,480 Sophie) burada dinlemeni istiyorum - Ne demek istiyorsun? - 786 01:20:43,490 --> 01:20:47,360 Baba neden? - Tamam, masaya otur. 787 01:20:47,400 --> 01:20:48,360 İyi olacaksın. Ne? - 788 01:20:48,370 --> 01:20:51,270 Takip cihazları, sinir sistemine bağlı, bu yüzden Bu 789 01:20:51,270 --> 01:20:54,290 Kırmızı, beyaz, siyah İzleme cihazlar? Ne diyorsun? - 790 01:20:54,340 --> 01:20:57,400 (Sovyet) tamam, tamam. Neler oluyor anne, ben ciddiyim. 791 01:20:57,410 --> 01:20:59,200 Bizden birinin içimde kötü bir şeyler var. 792 01:20:59,240 --> 01:21:00,500 B onu öldürmeye çalışıyorum. 793 01:21:00,510 --> 01:21:03,380 Korktuğunu biliyorum, ama denemelisin Sana ve bana. 794 01:21:03,410 --> 01:21:05,240 Tamam mı? İyi olacaksın. Hayır anne , hayır. 795 01:21:14,460 --> 01:21:16,260 (Mono) 796 01:21:16,290 --> 01:21:18,260 O bunu yapmadı, kalbi durdurabilir. 797 01:21:18,260 --> 01:21:19,490 Ne? Anne 798 01:21:21,230 --> 01:21:23,390 İçinde olmalısın Hastanede 799 01:21:24,450 --> 01:21:25,230 Güvenli 800 01:21:27,440 --> 01:21:29,430 Siktir et, gidelim. 801 01:21:40,520 --> 01:21:43,350 Göründüğü gibi (Mat) TAMAM, kötü değil. 802 01:21:44,350 --> 01:21:45,350 Güvenli 803 01:21:49,330 --> 01:21:52,420 Başka birine gitmişti. Üstünde olmalı. 804 01:21:52,430 --> 01:21:55,230 Olur 805 01:21:55,270 --> 01:21:56,460 Burada ne yapıyorsun? 806 01:22:01,300 --> 01:22:03,240 Baba, daha hızlı 807 01:22:08,280 --> 01:22:10,510 Tatlım, biraz sakin olmaya çalış 808 01:22:13,450 --> 01:22:15,350 Ön tarafta, solda 809 01:22:15,350 --> 01:22:16,410 Burada 810 01:22:16,450 --> 01:22:18,320 Baba, biri geliyor. 811 01:22:21,290 --> 01:22:22,450 !Siktir et 812 01:22:23,490 --> 01:22:24,490 Şimdi 813 01:22:44,510 --> 01:22:46,310 Buraya geleli. 814 01:22:53,460 --> 01:22:56,290 , Uzay aracı hedefi İzleme cihazları yaktılar 815 01:22:56,330 --> 01:22:57,490 Onları kaybettik. 816 01:23:02,470 --> 01:23:05,370 (Jones) benim sana bir sorum var. 817 01:23:12,340 --> 01:23:14,310 Arabada sen ve çocuklar tutmak. 818 01:23:14,340 --> 01:23:16,310 Orayı güvenli olduğundan emin olmak istiyorum 819 01:23:16,310 --> 01:23:18,410 Eğer ben göreceğim gelecek 820 01:24:07,360 --> 01:24:10,360 Babam ne zaman geri gelecek? - Tatlım, sakin ol. 821 01:24:11,270 --> 01:24:13,290 Alt çekmecede anahtarı 822 01:24:31,520 --> 01:24:35,480 !Anne, Anne, Anne - !Anne, Anne, Anne - 823 01:24:37,290 --> 01:24:39,490 Anne Anne 824 01:24:39,500 --> 01:24:40,540 Kardeşim bırak. 825 01:24:40,540 --> 01:24:42,540 Çocuklarımı bırakın. 826 01:24:44,400 --> 01:24:45,390 Çocuklarımı bırakın. 827 01:24:45,880 --> 01:24:47,440 Baba izle 828 01:24:47,470 --> 01:24:49,230 Baba 829 01:24:50,470 --> 01:24:52,200 Baba 830 01:24:56,350 --> 01:24:59,280 Karım ve çocuklarım, ne (Foster) var mı? 831 01:24:59,320 --> 01:25:01,340 Bize gelecek. 832 01:25:25,310 --> 01:25:28,240 (Eddie) okumak Güzel, teknenin anahtarlarını al. 833 01:25:32,380 --> 01:25:34,440 Piç - (Mono ( - 834 01:25:34,480 --> 01:25:37,480 Her şey (William) gelirsem sorun olur sadece 835 01:25:37,490 --> 01:25:39,490 Tamam mı? Pislik 836 01:25:39,490 --> 01:25:42,250 (Ed bizi öldürecekler. Anne, Ne diyorsun sen? - 837 01:25:42,290 --> 01:25:45,230 Biliyor musun, bazı aperatifler var Yer, çocuklarını al 838 01:25:45,230 --> 01:25:47,320 Annem, annem. Anne, anne, Hayır, sen de bizimle gel. 839 01:26:00,480 --> 01:26:04,310 Burada Foster), Evet, efendim.) 840 01:26:07,540 --> 01:26:12,420 (Ay) bak, milyonlar değerinde çaldık (Bayou) dolar senin için değişir 841 01:26:12,460 --> 01:26:14,290 Benim bir ben miyim? - Evet, sen yapma. 842 01:26:14,320 --> 01:26:16,350 Hayatını yaşamak için, öldün, hatırladın mı? 843 01:26:16,360 --> 01:26:19,350 Vücut kurtulmak, cesedi almak zorunda kaldım 844 01:26:19,400 --> 01:26:22,260 Yapamadım, ve sonra (Jones) bulur. 845 01:26:22,270 --> 01:26:25,500 Dinle, eğer onları dinlersek, belki hayatta olabilir. 846 01:26:25,500 --> 01:26:27,440 Karım ellerini Çek. 847 01:26:31,310 --> 01:26:33,500 Çocuklar, bal nerede? - İyiler, oradalar. 848 01:26:34,280 --> 01:26:37,410 William) ben... özür dilerim) Öyle olmasına gerek yoktu 849 01:26:37,410 --> 01:26:40,250 Arabadan çıktım ve - (Tamam. (ed. 850 01:26:40,280 --> 01:26:42,440 İyi olacak. 851 01:26:43,250 --> 01:26:46,380 Yok ve algoritma. Fark ettim. 852 01:26:46,420 --> 01:26:48,390 Algoritma tek yer 853 01:26:48,390 --> 01:26:50,330 Kafamda. 854 01:26:50,330 --> 01:26:52,260 Onu istiyorsan, burdan ailemi gördüm. 855 01:26:52,300 --> 01:26:53,340 Ve bir daha asla bizi göreceksiniz. 856 01:26:53,360 --> 01:26:56,300 Yapacağız ailem ve ben - Olur, pazarlık mı yapıyorsun?) - 857 01:26:58,330 --> 01:27:02,430 Bana ihtiyacın var - Belki. 858 01:27:03,410 --> 01:27:05,500 Ama buna ihtiyacım yok. Jones bekleyin.) - 859 01:27:13,250 --> 01:27:15,220 Ya da ihtiyacım var 860 01:27:15,250 --> 01:27:18,350 !Hey, Tamam, yaparım yaparım. !Yaparım. 861 01:27:18,350 --> 01:27:21,260 Sen algoritma veririm 862 01:27:21,290 --> 01:27:23,450 Biliyorum 863 01:27:34,300 --> 01:27:36,400 !Eğer güvenebilir miyim bizi ona 864 01:27:37,440 --> 01:27:40,310 !Seni seviyorum 865 01:28:14,410 --> 01:28:16,380 Baskı 866 01:28:49,310 --> 01:28:50,400 Güç kaynağı 867 01:29:29,320 --> 01:29:32,220 Algoritma - Burada bütün? - 868 01:29:32,260 --> 01:29:33,380 Hepsi burada 869 01:29:33,420 --> 01:29:36,390 Şimdi ailemi bırak. 870 01:29:36,530 --> 01:29:38,520 Neden bu konuda takılıp kaldın? 871 01:29:38,530 --> 01:29:44,400 Bu şey... Sadece bir kopyası. 872 01:29:44,400 --> 01:29:46,390 Yani, gerçekten anlamadın mı? 873 01:29:46,440 --> 01:29:48,430 ((Takas ettim 874 01:29:48,470 --> 01:29:50,370 Hayır, buraya ait değilim 875 01:29:52,410 --> 01:29:54,340 (Jones) 876 01:29:54,340 --> 01:29:57,400 Ailem için geldim. 877 01:30:10,230 --> 01:30:11,470 Çocuklar, çocuklar getir 878 01:30:51,400 --> 01:30:53,390 Git 879 01:30:57,370 --> 01:31:01,310 Anne ne yapıyor? Nereye? 880 01:31:01,440 --> 01:31:08,250 Tatlım bir şeyler almaya gitti. Onu almak için gitti. 881 01:31:14,490 --> 01:31:18,430 Willie makbuz) bu kadar yeter) 882 01:31:30,470 --> 01:31:33,310 Bu nasıl bir duygu? 883 01:31:39,320 --> 01:31:42,280 Bu biraz garip gelecek. 884 01:31:42,290 --> 01:31:45,480 Ama hissediyorum, eskisi gibi 885 01:31:52,300 --> 01:31:54,320 () 886 01:32:01,370 --> 01:32:04,360 Eğer ölürsen arkandan başka birini yolluyorlar 887 01:32:04,410 --> 01:32:07,430 Er ya da geç sizi bulacaklar 888 01:32:07,440 --> 01:32:10,410 Birlikte çalışırsak 889 01:32:10,450 --> 01:32:13,310 Olacak), görüşecek misiniz?) 890 01:32:16,350 --> 01:32:19,320 Başka bir yol olduğunu söyleseydim, (Jones)? 891 01:32:20,220 --> 01:32:22,490 Bize ne istediğimizi 892 01:32:22,530 --> 01:32:27,360 Yine canlı, çok zengin bir adam olacak. 893 01:32:28,500 --> 01:32:31,260 Ne düşünüyorsun? 894 01:32:31,270 --> 01:32:33,430 Anlaştık mı? 895 01:32:35,340 --> 01:32:38,240 (Yakında görüşürüz,, 896 01:32:45,310 --> 01:32:49,380 (William buradan görüşeceğim. Emin misin? - 897 01:32:49,390 --> 01:32:54,320 Burada kalmak zorundasın. Başka bir yolu yok. 898 01:32:54,320 --> 01:32:57,290 Aile bakımı. 899 01:32:59,260 --> 01:33:01,420 İyi olacağız. 900 01:33:25,320 --> 01:33:27,480 (Ed.) 901 01:33:53,450 --> 01:33:56,510 17 gün sonra 902 01:34:35,260 --> 01:34:37,320 Anne 903 01:34:39,300 --> 01:34:41,260 Özür dilerim. 904 01:34:54,540 --> 01:34:59,350 Dubai, Birleşik Arap Emirlikleri 905 01:35:08,360 --> 01:35:12,350 Bay (sıvı bölüntüsü), çok mutluyum Erişebilirsiniz 906 01:35:14,460 --> 01:35:16,450 Bana güven, pişman olmayacaksınız 907 01:35:16,500 --> 01:35:19,400 Soruyorum çünkü Fiyatı nedir 908 01:35:19,400 --> 01:35:21,500 İkinci bir yaşam elde etmek için öder misin? 909 01:35:22,340 --> 01:35:24,400 Tercih 910 01:35:38,320 --> 01:35:41,420 Olacak), iş zamanı) 911 01:35:48,300 --> 01:35:51,200 Haritalar sıra kompozisyon başlayın 912 01:35:52,300 --> 01:36:10,200 64347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.