All language subtitles for Quanto basta (2018).1080p.italian.Ac3-5.1.sub.ita-BaMax71-MIRCrew-en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,333 --> 00:03:22,499 Do not underestimate your problem with aggression, Arturo. 2 00:03:23,125 --> 00:03:25,124 You have to work on the control of anger. 3 00:03:26,583 --> 00:03:28,332 Trial assignment to social services 4 00:03:28,500 --> 00:03:32,249 it will take place in Opera San Donato. It's this one. 5 00:03:50,833 --> 00:03:54,749 Go to hoe. Brava. We put the fennel. 6 00:03:55,041 --> 00:03:57,874 You think about it? Plan, eh ... 7 00:03:59,375 --> 00:04:02,957 Goodmorning, can I help you? - Dr. Morelli? 8 00:04:03,958 --> 00:04:04,957 It's from here. 9 00:04:05,416 --> 00:04:06,624 Um ... it's me. 10 00:04:07,416 --> 00:04:08,624 - Thank you. - You are welcome. 11 00:04:09,958 --> 00:04:10,957 - Hello. - Hello. 12 00:04:11,166 --> 00:04:12,165 Arturo Cavalieri. 13 00:04:12,333 --> 00:04:14,582 - Ah yes, hello, a lot of pleasure. - Hi my pleasure. 14 00:04:14,750 --> 00:04:16,582 We are cultivating the raw material. 15 00:04:17,500 --> 00:04:20,415 Guys, he is Arturo ours new cooking teacher. 16 00:04:21,458 --> 00:04:24,332 Pleasure, Luca. We here we make second-level cooking, 17 00:04:24,500 --> 00:04:26,332 but she is a teacher of the second level? 18 00:04:26,500 --> 00:04:27,582 Date of birth? 19 00:04:27,875 --> 00:04:29,749 - Twenty-seven July '75. - Place? 20 00:04:29,916 --> 00:04:32,374 Yes, come on, Federico, we'll have time then to know us better. 21 00:04:32,541 --> 00:04:35,332 Good morning, it's Sandra, nice to meet you. 22 00:04:35,791 --> 00:04:38,499 Very pleased, Sandra ... And you? 23 00:04:38,708 --> 00:04:41,874 Er, no, for him physical contact it's not the best, is not it Guido? 24 00:04:42,041 --> 00:04:42,749 True. 25 00:04:42,916 --> 00:04:45,332 The hand is full of germs and transmits diseases. 26 00:04:45,666 --> 00:04:48,207 Excuse me, I asked her if you are on the second level, 27 00:04:48,375 --> 00:04:49,374 he did not answer me. 28 00:04:49,541 --> 00:04:51,207 No, no, he is of the highest level, 29 00:04:51,375 --> 00:04:54,957 he is a famous chef, student of the maestro Celso Conti. 30 00:04:55,125 --> 00:04:56,415 I know someone here Googlato has you. 31 00:04:56,583 --> 00:05:00,499 Yes, he worked in London, New York and Paris, 3 Michelin stars, 32 00:05:00,666 --> 00:05:03,915 It became famous years ago, thanks to the "ll Melampo" restaurant. 33 00:05:04,083 --> 00:05:06,124 Okay, Guido, then he will tell us. 34 00:05:06,291 --> 00:05:07,665 No, let it continue, he is well informed. 35 00:05:07,833 --> 00:05:11,832 Yes ... and moreover he has been arrested twice 36 00:05:12,000 --> 00:05:14,165 for beatings and aggravated injury, 37 00:05:14,333 --> 00:05:17,749 his last condemnation dates back to 201 7 38 00:05:18,000 --> 00:05:22,249 and in the environment it is known for its impulsive character and ... 39 00:05:22,416 --> 00:05:24,040 All right, enough, enough, enough, 40 00:05:24,208 --> 00:05:25,790 you heard what he said the doctor, 41 00:05:25,958 --> 00:05:28,207 It's part of the past, it's past water now. 42 00:05:29,166 --> 00:05:33,082 Porca troia ... what the fuck! 43 00:05:36,291 --> 00:05:38,415 They are boys with a syndrome of Asperger, 44 00:05:38,833 --> 00:05:43,082 let's say a form of mild autism, even if, okay, in my opinion, 45 00:05:43,250 --> 00:05:45,582 the definitions leave a little bit the time they find, 46 00:05:45,833 --> 00:05:48,249 okay, something you read, right? You will be a little informed. 47 00:05:48,458 --> 00:05:50,207 We hear some stereotypes. 48 00:05:50,833 --> 00:05:53,082 Well, I know when they fall toothpicks on the ground 49 00:05:53,250 --> 00:05:55,457 they count them right away with a look. 50 00:05:55,625 --> 00:05:57,040 Yes, very funny. 51 00:05:57,375 --> 00:05:59,457 Ah, with them though limits humor, 52 00:05:59,625 --> 00:06:01,957 they are not very good to catch the jokes. 53 00:06:02,291 --> 00:06:04,790 And even with metaphors, forget it, 54 00:06:04,958 --> 00:06:07,832 he always calls things with their name. Come. 55 00:06:13,750 --> 00:06:14,749 Questions? 56 00:06:16,708 --> 00:06:18,332 What is my timetable exactly? 57 00:06:19,958 --> 00:06:21,207 From 9:00 am to 1:00 am. 58 00:06:22,416 --> 00:06:24,082 But, okay, here with all that that there is to do 59 00:06:24,250 --> 00:06:26,582 it's not that right we are watching the clock. 60 00:06:27,708 --> 00:06:29,332 Well, I do not like them very much the chatter, 61 00:06:29,500 --> 00:06:31,665 so I would say to put it right away at work, eh? 62 00:06:32,750 --> 00:06:34,374 Tell me what you want to do. 63 00:06:38,833 --> 00:06:39,665 The chicken. 64 00:06:39,833 --> 00:06:42,165 Oh no, no, come on, the chicken is for the undecided. 65 00:06:42,375 --> 00:06:45,707 I read on a blog of a review 66 00:06:45,875 --> 00:06:48,499 dell'amatriciana with balsamic vinegar. 67 00:06:48,666 --> 00:06:49,665 - Oh yes? - Yup. 68 00:06:50,750 --> 00:06:55,290 Good bullshit. Does not exist the amatriciana revisited, 69 00:06:55,833 --> 00:06:57,915 how do you think of putting us balsamic vinegar 70 00:06:58,083 --> 00:07:00,582 and make the phenomenon as if I had created something new. 71 00:07:00,750 --> 00:07:02,374 Guido, he does not have it with you, eh. 72 00:07:02,541 --> 00:07:06,124 No, I do not have it with you, I have it with some creative people. 73 00:07:06,458 --> 00:07:07,874 If you want to get along with me 74 00:07:08,041 --> 00:07:10,249 get on your head this thing. 75 00:07:12,708 --> 00:07:15,332 Look, you're a little too aggressive so, eh. 76 00:07:15,583 --> 00:07:17,499 No, I'm persuasive. 77 00:07:31,583 --> 00:07:35,832 The world needs more a perfect spaghetti with tomato sauce 78 00:07:37,083 --> 00:07:40,915 than a chocolate branzino. It's clear? 79 00:07:41,083 --> 00:07:42,874 - Be clear... - Yes, yes. 80 00:07:43,958 --> 00:07:44,957 Well done. 81 00:08:08,541 --> 00:08:09,540 Hi, Celso. 82 00:08:20,041 --> 00:08:21,540 Did not you have to do 6 months? 83 00:08:23,166 --> 00:08:27,457 The alternative penalty. lnsegno kitchen for social services. 84 00:08:28,250 --> 00:08:31,832 I requested a visit in jail. You refused it. 85 00:08:33,750 --> 00:08:35,707 It would have been humiliating, you know. 86 00:08:36,041 --> 00:08:37,457 And you preferred to humiliate me. 87 00:08:40,416 --> 00:08:42,582 How are your children? 88 00:08:43,375 --> 00:08:47,207 Good. They grow, multiply and they do not break the balls. 89 00:08:48,000 --> 00:08:49,749 They do what they have to do earthworms. 90 00:08:51,666 --> 00:08:55,499 Look ... look at soil. 91 00:08:57,208 --> 00:09:00,207 After a century of cooking a bit of silence makes me good, 92 00:09:00,625 --> 00:09:02,040 and the cardiologist is happy. 93 00:09:06,875 --> 00:09:08,415 Nobody wants to give me more work, 94 00:09:08,583 --> 00:09:10,499 at least none for which I want to work. 95 00:09:10,666 --> 00:09:14,374 It does not surprise me ... So what? 96 00:09:15,708 --> 00:09:18,290 I have to open my own restaurant. It is the only road. 97 00:09:20,833 --> 00:09:23,624 Look, I did a lot of bullshit 98 00:09:24,083 --> 00:09:26,624 and if there was a person who I did not have to disappoint that's you, 99 00:09:26,875 --> 00:09:30,415 but I would like a second chance. - Let's say the fourth, the fifth. 100 00:09:30,666 --> 00:09:32,874 I could have a loan if I had a guarantor. 101 00:09:34,958 --> 00:09:38,124 It's just a signature, Celso, then I could walk with my legs, 102 00:09:38,291 --> 00:09:39,665 nobody will ever come to ask you anything. 103 00:09:39,833 --> 00:09:41,665 But what courage do you have to ask me A thing like that, 104 00:09:41,833 --> 00:09:45,374 after all that happened. - Ok ... 105 00:09:45,541 --> 00:09:47,999 If you do not help you're shit, if I help you it's worse, 106 00:09:49,291 --> 00:09:50,999 I know you too well now. 107 00:09:56,583 --> 00:09:57,999 Take care, master. 108 00:10:29,750 --> 00:10:33,457 109 00:10:34,291 --> 00:10:36,874 110 00:10:37,583 --> 00:10:39,415 <- Thanks.> 111 00:10:39,583 --> 00:10:43,124 112 00:10:43,666 --> 00:10:47,874 113 00:10:48,333 --> 00:10:51,624 114 00:10:52,875 --> 00:10:54,665 115 00:10:56,083 --> 00:10:57,249 116 00:10:57,416 --> 00:11:01,332 117 00:11:16,208 --> 00:11:18,624 00:11:24,040 Anvedi ... But they threw you out, You got? 119 00:11:24,208 --> 00:11:25,082 Yup. 120 00:11:27,500 --> 00:11:29,665 How nice, but I do that if they magnate in there! 121 00:11:29,833 --> 00:11:30,832 But yes, but I'm gearing up, 122 00:11:31,000 --> 00:11:33,082 I've got a couple of little things in my hands that slowly ... 123 00:11:33,250 --> 00:11:34,249 Yes, slowly come back inside. 124 00:11:34,416 --> 00:11:37,082 Aho, we're thinking of you. But you for those who are cooking. 125 00:11:37,833 --> 00:11:40,999 For anyone, Mario '. I've made a lot of calls, 126 00:11:41,166 --> 00:11:44,665 but now I'm crazy in the loop beating colleagues. 127 00:11:46,250 --> 00:11:48,415 You are too strong for poor restaurants. 128 00:11:49,500 --> 00:11:51,415 It is too ungracious pe 'the cool ones. 129 00:11:52,416 --> 00:11:53,832 You should put it on your own. 130 00:11:54,833 --> 00:11:57,874 And what did not I think? But do you give me the money? 131 00:11:59,500 --> 00:12:02,165 No, but 'na cosetta pe' you I would have it. 132 00:12:03,250 --> 00:12:04,165 Meaning? 133 00:12:04,583 --> 00:12:06,957 I'm working with an entrepreneur, a certain Corradi, 134 00:12:07,208 --> 00:12:10,582 It's a tough one and it's got hands also inside the restaurant. 135 00:12:11,791 --> 00:12:14,249 Pijate er nummero, call it in my name. 136 00:12:17,375 --> 00:12:19,124 This tea can help you, damme straight. 137 00:12:24,416 --> 00:12:26,332 So, try it 138 00:12:26,500 --> 00:12:29,790 and tell me exactly the ingredients I used. 139 00:12:29,958 --> 00:12:30,957 The chicken? 140 00:12:31,125 --> 00:12:34,082 And daje co '' s chicken, it's a fish soup, eh! 141 00:12:34,250 --> 00:12:37,999 In addition to fish what I have put? What's inside? 142 00:12:40,958 --> 00:12:41,957 You? 143 00:12:42,708 --> 00:12:45,374 - To me the fish does shit. - Here. 144 00:12:45,583 --> 00:12:51,582 Okay, I'll start, eh! So, there's bread, tomato ... 145 00:12:51,958 --> 00:12:53,165 Then? You? 146 00:12:53,583 --> 00:12:57,040 - Garlic? - Garlic! Good boy! Well, come on, then? 147 00:12:58,500 --> 00:13:05,707 Laurel, thyme, marjoram, black pepper, onion ... 148 00:13:06,041 --> 00:13:07,999 Bitch, you got them all right. 149 00:13:08,166 --> 00:13:12,624 No! No, no, no, there is also rosemary, now they are all. 150 00:13:12,875 --> 00:13:14,874 You wanted to exaggerate, see, rosemary is not there. 151 00:13:15,041 --> 00:13:18,749 Rosemary is present though in minimum quantity, but it is present! 152 00:13:18,916 --> 00:13:20,290 If I tell you it's not there, do not break, no? 153 00:13:20,458 --> 00:13:21,457 There is rosemary. 154 00:13:21,625 --> 00:13:23,540 And it should be, come on, some rosemary You put it there, right? 155 00:13:23,708 --> 00:13:27,332 But I did not put it, because i I have to say bullshit, I'm sorry, eh. 156 00:13:29,875 --> 00:13:32,999 This is the oil. - Stay calm, though. 157 00:13:41,041 --> 00:13:42,040 Oh... 158 00:13:43,041 --> 00:13:44,374 - Come on, you knew it. - No. 159 00:13:45,125 --> 00:13:46,749 And what's your absolute taste? 160 00:13:49,083 --> 00:13:50,124 And good Gui ... 161 00:14:03,166 --> 00:14:06,249 Look, but in your opinion, Guido could you work in a restaurant? 162 00:14:06,416 --> 00:14:08,540 No, but if he's afraid of a pat on one shoulder. 163 00:14:09,166 --> 00:14:11,415 The pots are flying in the kitchen, it's hell, eh! 164 00:14:12,083 --> 00:14:15,165 It could do the most the waiter, maybe. 165 00:14:16,250 --> 00:14:17,915 He is the one that worries me more. 166 00:14:18,375 --> 00:14:21,832 And why? It's a nuisance, but not it's not worse than others. 167 00:14:22,541 --> 00:14:24,290 No, it's just that he has grandparents 168 00:14:25,000 --> 00:14:28,082 and will have to learn soon to get by on your own. 169 00:14:30,791 --> 00:14:33,040 I would like to help him, but I do not know how. - Do not look at me, 170 00:14:33,208 --> 00:14:36,124 because at the moment I can not even help myself, then. 171 00:14:37,625 --> 00:14:41,624 Come on, go ... the hour of air is over. 172 00:14:50,833 --> 00:14:52,457 Can it be? Anybody in? 173 00:14:53,791 --> 00:14:54,790 Who are you? 174 00:14:56,083 --> 00:14:59,124 Arturo Cavalieri. We spoke yesterday by telephone. 175 00:15:00,666 --> 00:15:01,749 Friend of Marione. 176 00:15:02,583 --> 00:15:05,665 Oh yes! Sit down. 177 00:15:06,416 --> 00:15:07,415 Thank you. 178 00:15:14,791 --> 00:15:17,040 Marione guarantees me that you are a great chef. 179 00:15:18,916 --> 00:15:23,499 And that you're okay. That's enough for me. 180 00:15:25,666 --> 00:15:27,874 It is a work Temporary. 181 00:15:28,291 --> 00:15:31,249 Ah! Determined how much? 182 00:15:35,000 --> 00:15:37,040 the restaurants open and they close. 183 00:15:38,166 --> 00:15:39,957 It depends on how the money runs. 184 00:15:42,125 --> 00:15:43,665 Put another one here. 185 00:15:43,958 --> 00:15:47,124 Come on guys, you're slow, come on! - Yes, Chef. 186 00:15:47,291 --> 00:15:48,665 You make them march these first, or not? 187 00:15:48,833 --> 00:15:49,915 - Yup. - Yes, Chef. 188 00:15:50,083 --> 00:15:53,624 Come on come on... Full Power! Full Power! 189 00:15:57,208 --> 00:15:58,582 Wait wait... 190 00:16:00,125 --> 00:16:02,165 - Command, Chef. - Arrival. 191 00:16:02,333 --> 00:16:03,707 Go, go, go, go ... 192 00:16:16,791 --> 00:16:18,832 Come on come on come on, that there are 1 0 people 193 00:16:19,000 --> 00:16:20,999 and we're already going to shit, come on! 194 00:16:46,916 --> 00:16:48,124 Would you like some water? 195 00:16:48,833 --> 00:16:50,249 Yes, maybe, thank you. 196 00:16:50,541 --> 00:16:53,499 I do not know if anyone arrives This morning. It is raining. 197 00:16:59,250 --> 00:17:00,790 How did you get here, you? 198 00:17:01,875 --> 00:17:02,874 Meaning? 199 00:17:03,458 --> 00:17:06,874 And, that is? You're a psychologist, you could be sitting in an armchair 200 00:17:07,041 --> 00:17:09,499 at 70 euros per hour, instead stay here to move things. 201 00:17:10,000 --> 00:17:12,124 Tell the truth, you are too to social services! 202 00:17:13,166 --> 00:17:15,290 No. Look here the only criminal is you. 203 00:17:15,833 --> 00:17:17,249 Come on! I'm serious. 204 00:17:19,041 --> 00:17:21,707 I was partisan consultant in court. 205 00:17:22,500 --> 00:17:24,749 I spent 4 years to say lies for a fee. 206 00:17:25,875 --> 00:17:30,832 And then ... one day I get up and I decide to give up everything. 207 00:17:32,750 --> 00:17:36,124 Ah ... And here are you better? 208 00:17:36,375 --> 00:17:39,249 Here I feel safe. 209 00:17:40,166 --> 00:17:41,165 Safe? 210 00:17:41,833 --> 00:17:44,332 Yes. Safe. Because? 211 00:17:46,708 --> 00:17:49,374 No, no. It's a good thing. 212 00:17:50,750 --> 00:17:53,415 The forecasts underestimated the intensity of the rain. 213 00:17:53,583 --> 00:17:56,207 Oh my God, Guido. Stay there, soak up everything, eh. 214 00:17:56,375 --> 00:17:59,082 Guido, when there is a flood you are at home. 215 00:17:59,625 --> 00:18:01,415 - Yup. - Come on, get the shirt off. 216 00:18:02,125 --> 00:18:03,665 You took it all, eh? 217 00:18:04,791 --> 00:18:05,790 Come on, let's dry up 218 00:18:05,958 --> 00:18:08,624 and then you have a super chef at your disposal. 219 00:18:08,958 --> 00:18:12,915 I would like to experiment the baccalà alla Fiorentina. 220 00:18:13,083 --> 00:18:16,124 The recipe 506 by Pellegrino Artusi. 221 00:18:46,250 --> 00:18:47,374 - Aho! - Hi Mario'. 222 00:18:47,541 --> 00:18:48,540 Hello. 223 00:18:49,958 --> 00:18:51,499 - Do you offer me a cigarette? - Take. 224 00:18:51,791 --> 00:18:52,790 Thank you. 225 00:18:55,625 --> 00:19:00,082 There is Corradi who speaks to you. Quiet, stay out here. 226 00:19:02,791 --> 00:19:03,790 Thank you. 227 00:19:09,166 --> 00:19:11,999 Come on, I did it in 3 months become a true restaurant, 228 00:19:12,166 --> 00:19:13,290 but take advantage of it, do not you? 229 00:19:14,083 --> 00:19:16,332 Quiet, I do not send you pe 'street. 230 00:19:17,416 --> 00:19:21,165 In fact, do you remember my friends? Those of the other week? 231 00:19:21,458 --> 00:19:27,249 My members. You liked it. And there would be a restaurant ... 232 00:19:27,500 --> 00:19:28,707 Yes, to close? 233 00:19:28,958 --> 00:19:33,290 To open! A big investment ... Milan. 234 00:19:34,000 --> 00:19:36,457 The restaurant of the Nuovo Imperial Hotel. 235 00:19:37,541 --> 00:19:42,040 Salary tripled and as always white paper in the kitchen, 236 00:19:42,458 --> 00:19:44,040 except on suppliers. 237 00:19:44,916 --> 00:19:48,290 But this time ... I'll have to ask you a favor. 238 00:19:50,750 --> 00:19:52,749 We have to open a society collateral 239 00:19:53,000 --> 00:19:54,665 and none of us he can manage it. 240 00:19:56,250 --> 00:19:57,999 You are asking me to do the figurehead? 241 00:19:59,166 --> 00:20:02,249 Next week he graduates the son of one of the investors. 242 00:20:03,125 --> 00:20:06,415 It is celebrated at the New lmperial and you'll be in the kitchen. 243 00:20:07,375 --> 00:20:11,207 It is not an exam. Take it like a debut in society! 244 00:20:12,916 --> 00:20:14,957 It will be an opportunity to put some signatures. 245 00:20:21,875 --> 00:20:24,124 246 00:20:24,375 --> 00:20:26,207 247 00:20:26,375 --> 00:20:28,040 248 00:20:28,208 --> 00:20:31,582 249 00:20:31,750 --> 00:20:35,290 250 00:20:35,458 --> 00:20:37,790 251 00:20:37,958 --> 00:20:40,915 252 00:20:42,458 --> 00:20:47,624 THE ALARM SOUNDS 253 00:21:04,083 --> 00:21:05,082 Hello. 254 00:21:07,875 --> 00:21:09,124 - Hello. - Hello. 255 00:21:13,541 --> 00:21:15,165 - Hello. - Hi, Lu. 256 00:21:17,375 --> 00:21:21,624 Oh, where have you been? You had to help us cook. 257 00:21:21,791 --> 00:21:22,999 I forgot. 258 00:21:23,541 --> 00:21:26,957 But how did you forget? The boys went into crisis, eh! 259 00:21:27,500 --> 00:21:29,332 Okay, come on, screen to apologize at least. 260 00:21:29,708 --> 00:21:32,790 For once I arrive late. Nothing serious happened, right? 261 00:21:34,125 --> 00:21:35,124 You drank? 262 00:21:37,833 --> 00:21:40,915 Eh? You drank? 263 00:21:42,208 --> 00:21:43,832 Oh, Arthur ... - Did you tell him? 264 00:21:45,833 --> 00:21:50,207 Guido ... has a novelty. Come on, you tell him. 265 00:21:50,375 --> 00:21:53,790 My application for participation at the Tuscany Young Chef 266 00:21:53,958 --> 00:21:57,582 for aspiring Chef under 25, had a positive outcome. 267 00:21:58,083 --> 00:21:59,082 What an ass. 268 00:22:01,041 --> 00:22:04,124 - You should be happy. - Happy with that, sorry? 269 00:22:04,416 --> 00:22:06,540 I passed the selection at a distance 270 00:22:06,708 --> 00:22:09,165 thanks to the photo of the cod to Fiorentina. 271 00:22:09,541 --> 00:22:11,957 Recipe number 506 by Pellegrino Artusi. 272 00:22:12,125 --> 00:22:15,749 But what do you think you're going to do there, eh? Those eat you alive. 273 00:22:16,375 --> 00:22:19,415 There's nobody waiting for you there that asks you if you understand or not. 274 00:22:19,583 --> 00:22:22,457 There you must be awake, quick, son of a bitch. 275 00:22:23,041 --> 00:22:24,874 Actually, listen to me, stay inside your house 276 00:22:25,041 --> 00:22:26,582 that you avoid doing a figure of shit. 277 00:22:26,750 --> 00:22:28,790 Okay, get away, go. Get out. 278 00:22:29,791 --> 00:22:34,124 Go, please go, leave. I said go away. Go Go. 279 00:22:47,500 --> 00:22:52,665 THE DOORBELL RINGS 280 00:23:03,750 --> 00:23:07,582 I will have called you a hundred times. There is Guido who is locked in the bathroom. 281 00:23:10,208 --> 00:23:11,207 And what have I got to do with it? 282 00:23:13,250 --> 00:23:14,249 Guido are you there? 283 00:23:15,791 --> 00:23:18,499 Look, I'm here with Arturo. Are you there? 284 00:23:18,833 --> 00:23:20,874 Come on, Guido, what are you doing? Do you shut up in the bathroom? 285 00:23:21,041 --> 00:23:24,332 Make grandparents worry, come on. I understand, all right. 286 00:23:24,500 --> 00:23:28,415 Today I exaggerated and I beg your pardon. OK sorry. 287 00:23:29,208 --> 00:23:31,332 But now open door, come on! 288 00:23:34,375 --> 00:23:36,624 So, Guido! - What are you doing? Calm down. 289 00:23:36,791 --> 00:23:37,999 Yes, madam lvana. Excuse him. 290 00:23:38,166 --> 00:23:39,582 It's that we are all a little worried. 291 00:23:39,750 --> 00:23:43,665 I want to go to the competition. I want to go to the competition. 292 00:23:43,833 --> 00:23:45,624 I want to go to the competition! 293 00:23:45,791 --> 00:23:48,624 Yes, yes, you will go to the competition and you will do your best. All right? 294 00:23:48,791 --> 00:23:50,040 But now open ... 295 00:23:50,208 --> 00:23:52,874 We leave Wednesday at 1 5.30, agree? 296 00:23:54,375 --> 00:23:55,374 But let's start who? 297 00:23:55,541 --> 00:23:58,624 Did not you see the card? I have referred you as a Tutor. 298 00:23:59,375 --> 00:24:01,624 - I do not understand. - As my companion. 299 00:24:02,208 --> 00:24:04,665 lo to the contest with that! Do not even think about it. 300 00:24:04,833 --> 00:24:06,082 And then I have a commitment on Sunday. 301 00:24:06,250 --> 00:24:08,415 Exactly. The contest ends on Saturday. 302 00:24:08,583 --> 00:24:10,915 I need time. I have to study a menu. 303 00:24:11,083 --> 00:24:12,707 I'll take care of you authorization 304 00:24:12,875 --> 00:24:14,874 from the social worker for the trip. 305 00:24:15,333 --> 00:24:18,165 - Just a piece of paper is enough. - It's my last week. 306 00:24:18,333 --> 00:24:19,832 You could give me some respite, or not? 307 00:24:20,000 --> 00:24:22,874 Look, this is the first time Guido he does something on his own initiative 308 00:24:23,041 --> 00:24:25,082 and it seems that the desire to bring until the end. 309 00:24:25,375 --> 00:24:26,832 Then they will send him away immediately. 310 00:24:27,000 --> 00:24:29,249 After the first test, the second one, I do not know, I do not know ... 311 00:24:58,333 --> 00:25:00,999 Of course, no wine or alcoholic beverages. 312 00:25:01,625 --> 00:25:03,582 I do not want other things do not even mention. 313 00:25:04,250 --> 00:25:07,374 I'm happy, madam, of have made a good impression. 314 00:25:07,666 --> 00:25:10,790 Try to understand. It is the first journey that does without us. 315 00:25:11,375 --> 00:25:14,624 But we trust Anna and Guido. She speaks well of her. 316 00:25:14,791 --> 00:25:16,624 Oh yes? And what does he say? That says? 317 00:25:16,791 --> 00:25:19,749 Which is always nervous and use the bad words, 318 00:25:19,916 --> 00:25:21,540 but that with her he learns a lot. 319 00:25:23,666 --> 00:25:24,665 Guido! 320 00:25:25,958 --> 00:25:27,707 So, are we ready? - Yup. 321 00:25:28,000 --> 00:25:31,290 Well, then we go, eh! The car is ready out ... 322 00:25:31,916 --> 00:25:33,790 Maybe it was that simple! 323 00:25:35,208 --> 00:25:40,790 Guido is only going up ... on this one. 324 00:25:41,583 --> 00:25:45,165 It's mine. Only on this one feels safe. 325 00:25:45,541 --> 00:25:47,082 Look, he has never betrayed us. 326 00:25:47,291 --> 00:25:51,207 It has a good driving comfort and if he does not hurry, he arrives. 327 00:25:51,458 --> 00:25:53,915 Like the other machines. - What does he want to sell me? 328 00:25:54,083 --> 00:25:56,207 - No, no, no, absolutely. - Do you have a driving license? 329 00:25:56,375 --> 00:25:59,874 Pink leaf. Theory outdated ... Zero errors. 330 00:26:00,166 --> 00:26:01,749 Ah! Practice? 331 00:26:01,916 --> 00:26:04,540 Well, there ... if there is some traffic, crashes. 332 00:26:05,625 --> 00:26:26,415 MUSIC OF THE CARDBOARD TlGER MAN 333 00:26:29,291 --> 00:26:32,082 You're overtaking again the speed limit, eh? 334 00:26:33,250 --> 00:26:36,540 You know how? We departed only 29 hours in advance. 335 00:26:36,708 --> 00:26:38,499 I'm afraid of arriving a little late. 336 00:26:38,666 --> 00:26:41,249 The unexpected they can always happen. 337 00:26:41,500 --> 00:26:42,499 Sure! 338 00:26:48,458 --> 00:26:50,790 Guido, but I can not do it all the way like this, eh? 339 00:26:50,958 --> 00:26:52,582 Can we change at least 'I'm CD? 340 00:26:52,750 --> 00:26:54,957 It's the original soundtrack! You do not like it? 341 00:26:55,125 --> 00:26:58,415 No. It's on my nerves. It's the last one Once we hear it, ok? 342 00:27:06,041 --> 00:27:11,207 I can not believe it. But look at you 's face de ... 343 00:27:13,208 --> 00:27:16,124 Arturo, in this section overtaking is forbidden. 344 00:27:19,291 --> 00:27:21,957 SQUlLLA lL CELLULAR 345 00:27:23,041 --> 00:27:27,040 Hello, Marione! Hello Beautiful. No, I have a commitment tomorrow morning. 346 00:27:27,833 --> 00:27:30,165 No, not in Rome, in Chiusi, at the Tenuta Dolciano. 347 00:27:30,958 --> 00:27:34,957 I'm not taking it lightly. I have time to make the menu. 348 00:27:35,125 --> 00:27:36,207 Do not worry. Yup. 349 00:27:36,458 --> 00:27:39,249 Look, probably Tomorrow I'll go back to Rome 350 00:27:39,416 --> 00:27:41,040 and we'll talk calmly, ok? 351 00:27:43,791 --> 00:27:47,082 All right. Hi Mario'. Hello Beautiful. Bye Bye. 352 00:27:55,083 --> 00:27:56,499 What's up now? 353 00:27:56,666 --> 00:28:00,249 I heard you. You said you'll come back tomorrow night. 354 00:28:01,166 --> 00:28:03,707 You think I will not pass not even the first trial. 355 00:28:03,916 --> 00:28:07,082 Guido, I said "probably, probably". 356 00:28:10,666 --> 00:28:12,749 What can I do to recover? 357 00:28:15,833 --> 00:28:17,582 You could let me drive. 358 00:28:18,833 --> 00:28:20,790 Not now. But later, yes. 359 00:28:21,666 --> 00:28:22,665 And when? 360 00:28:22,833 --> 00:28:25,915 Ah, I do not know. Further on, Guido. Further on. 361 00:28:32,958 --> 00:28:35,749 Oh! You need to change water to fish? 362 00:28:38,958 --> 00:28:41,749 To pee? Urinate? Urinate? - Ah! 363 00:28:42,333 --> 00:28:45,040 And from Guido, but at least twenty of these figurative expressions 364 00:28:45,208 --> 00:28:47,249 memorize them. I say it for you. 365 00:28:48,666 --> 00:28:51,124 I prefer it anyway do it outdoors. 366 00:28:51,416 --> 00:28:53,415 Grandma tells me that in public baths 367 00:28:53,583 --> 00:28:55,790 parasites can be taken. 368 00:28:56,541 --> 00:29:00,957 Yes ... All right. I'm going to drink something, piss, 369 00:29:01,125 --> 00:29:03,499 I take the crabs and go back. All right? 370 00:30:06,416 --> 00:30:08,249 Regà, enough. Do the serious. 371 00:30:10,625 --> 00:30:11,707 He took it, oh! 372 00:30:15,250 --> 00:30:16,790 Mamma mia, regà! 373 00:30:21,875 --> 00:30:24,832 - Hello. - Hello. 374 00:30:31,208 --> 00:30:32,624 I was doing well. 375 00:30:33,708 --> 00:30:36,415 Eh ... I do not know, I do not know. 376 00:30:47,541 --> 00:30:52,332 Before. Clutch. Second. Clutch. Third. Clutch. 377 00:30:52,500 --> 00:30:54,874 Guido, and come on, stop! You broke me, did not you? 378 00:30:55,125 --> 00:30:58,082 Um ... Look a little outside. - Yup. 379 00:31:11,375 --> 00:31:13,332 Are those harlots? 380 00:31:14,583 --> 00:31:15,790 Whores, Sir. 381 00:31:17,291 --> 00:31:18,290 How much are they worth? 382 00:31:18,666 --> 00:31:20,832 How much they are worth, I do not know. How much do they cost? 383 00:31:21,000 --> 00:31:21,999 Yup. 384 00:31:22,291 --> 00:31:25,290 So, on the road, 20/30 euros for a blowjob. 385 00:31:27,500 --> 00:31:28,499 But even less. 386 00:31:30,125 --> 00:31:31,540 Have you ever been there? 387 00:31:32,500 --> 00:31:37,665 Not with a road, let's say. Yes, but you're curious, you, eh? 388 00:31:38,333 --> 00:31:41,040 I do not come to ask you how many times you hate it, 389 00:31:41,208 --> 00:31:42,874 or if you watch porn online. 390 00:31:43,333 --> 00:31:45,582 Manuel had taught me how to do. 391 00:31:46,250 --> 00:31:48,832 He is an expert, chat with three porn divas. 392 00:31:49,000 --> 00:31:49,999 Ah, though! 393 00:31:50,333 --> 00:31:52,999 The grandfather discovered me, but he did not say anything. 394 00:31:53,458 --> 00:31:56,540 Grandma had him put the parental filter. 395 00:31:58,750 --> 00:32:02,457 Arturo, there is little to laugh. I liked. 396 00:32:02,625 --> 00:32:03,415 And I believe it! 397 00:32:03,583 --> 00:32:06,957 Always been a convinced supporter of masturbation, always! 398 00:32:08,750 --> 00:32:10,165 When do you let me drive? 399 00:32:10,416 --> 00:32:14,165 - And come on, later. I do not know. After. - I want to learn how to drive. 400 00:32:14,333 --> 00:32:17,790 If I take the car, I find it a job, a girl and I get married. 401 00:32:18,000 --> 00:32:20,374 So the grandmother stops crying the night. 402 00:32:20,541 --> 00:32:22,457 If I get married, I've solved. 403 00:32:23,541 --> 00:32:26,124 First I take the car, first I get married 404 00:32:26,291 --> 00:32:28,915 and before that the grandparents stop thinking at the end. 405 00:33:11,208 --> 00:33:12,457 Come on, come on, come on! 406 00:33:20,125 --> 00:33:21,249 But you do not have a hand, eh? 407 00:33:23,666 --> 00:33:25,790 But you're autistic, or paraculo you? 408 00:33:29,583 --> 00:33:32,040 There is a very strong smell. You do not hear? 409 00:33:34,333 --> 00:33:35,499 No! What's up? 410 00:33:36,166 --> 00:33:39,165 - (Coughs) Permethrin. - That? 411 00:33:39,375 --> 00:33:43,290 Yes. Permethrin. A pyrethroid. A synthetic pyrethroid. 412 00:33:43,833 --> 00:33:46,165 They passed the antitarlo very recently. 413 00:33:46,333 --> 00:33:47,124 And so? 414 00:33:47,333 --> 00:33:49,624 They passed the antitarlo. There is too strong a smell. 415 00:33:49,791 --> 00:33:51,332 I can not sleep here. 416 00:33:51,583 --> 00:33:52,999 You're joking, right? 417 00:33:54,000 --> 00:33:57,624 Nobody had ever complained of a room too restructured. 418 00:33:58,500 --> 00:34:01,457 But there are some rooms still to be restored. 419 00:34:01,875 --> 00:34:04,790 We can prepare one, but for tomorrow. 420 00:34:07,416 --> 00:34:08,415 Magnificent, no? 421 00:34:10,000 --> 00:34:13,499 No, we do not have a room, today we sleep in the car. 422 00:34:14,583 --> 00:34:15,374 Yup. 423 00:34:17,708 --> 00:34:20,374 All right, I'll pass Arturo. Hello. 424 00:34:22,500 --> 00:34:24,957 Listen, Anna, we had a problem with the room, okay? 425 00:34:25,125 --> 00:34:27,040 Eh, why? It's a long story. 426 00:34:27,708 --> 00:34:30,999 Permethrin problem, synthetic pyrethroids. All a ... 427 00:34:31,166 --> 00:34:33,707 - Permethrin. - Permethrin. I told him so. 428 00:34:33,875 --> 00:34:36,540 And ... then I'll explain to you, I'll tell you later. 429 00:34:36,958 --> 00:34:39,957 Anna, I'd like to see you in this situation, come on! 430 00:34:40,125 --> 00:34:45,915 Then I'll tell you, come on. Hello, bye, bye ... And what a hell! 431 00:35:08,125 --> 00:35:09,332 - It's all OK? - Yup. 432 00:35:09,500 --> 00:35:13,624 - Good ... Goodnight. - Good night. 433 00:35:20,000 --> 00:35:21,624 Did you put the handbrake on? 434 00:35:25,208 --> 00:35:26,207 ARTURO METTE THE HAND BRAKE 435 00:35:46,250 --> 00:35:47,249 Arturo! 436 00:36:01,875 --> 00:36:04,332 All I would have expected to see, except you. 437 00:36:05,625 --> 00:36:07,249 Are you here because you have something to do with it? 438 00:36:08,666 --> 00:36:10,290 It's a long story. You? 439 00:36:11,375 --> 00:36:12,790 Until yesterday I was hoping not. 440 00:36:12,958 --> 00:36:15,749 But then I was forced, I am President of the Jury. 441 00:36:16,083 --> 00:36:18,749 You know how it is, the contest is sponsored by my publisher ... 442 00:36:18,916 --> 00:36:22,915 Chef Marinari, born in Brazil, national in Italy. 443 00:36:23,083 --> 00:36:27,082 Four Michelin stars. Author and host of numerous programs. 444 00:36:27,458 --> 00:36:30,165 Even if someone has defined it 445 00:36:30,416 --> 00:36:34,707 the typical example of a media chef vain, 446 00:36:34,875 --> 00:36:38,540 that now no longer sets foot in a real kitchen. 447 00:36:40,333 --> 00:36:42,082 He put you in focus big, eh? 448 00:36:42,500 --> 00:36:46,749 Pleasure! Guido Sernesi. I'm one of the selected competitors. 449 00:36:47,416 --> 00:36:51,832 Sorry, but the media chef vain has its obligations. 450 00:36:52,000 --> 00:36:52,874 Yup. 451 00:36:53,041 --> 00:36:56,165 I recommend, Guido. See you soon. 452 00:36:56,375 --> 00:36:57,374 Yup. 453 00:37:05,291 --> 00:37:06,874 Come on! 454 00:37:12,750 --> 00:37:14,165 But why did not you take it before? 455 00:37:15,333 --> 00:37:17,957 I won the previous 3 starts. 456 00:37:18,583 --> 00:37:21,457 And so? But what do you make me win on purpose? 457 00:37:22,416 --> 00:37:23,707 For me is the same. 458 00:37:25,833 --> 00:37:28,707 Guido, damn bitch! Which means it's the same, eh? 459 00:37:29,000 --> 00:37:30,624 What did you come here to do here? if it's the same? 460 00:37:30,791 --> 00:37:33,374 I am here because I want to win the stage 461 00:37:33,541 --> 00:37:36,832 and not to prevail over others. Because if I win the internship 462 00:37:37,000 --> 00:37:40,499 they pay me, I buy the car and I find a girlfriend. 463 00:37:40,666 --> 00:37:43,499 Ah, it's automatic, you win the stage and you win the girlfriend too. 464 00:37:43,666 --> 00:37:45,415 - Yup. - It's included, basically. 465 00:37:45,583 --> 00:37:46,749 - Yup. - Ah ... 466 00:37:52,666 --> 00:37:56,165 THE FISCHIA SPEAKER 467 00:38:00,833 --> 00:38:04,124 - Nervous? - Slightly, less than expected. 468 00:38:21,041 --> 00:38:23,832 Good evening, good evening. Friends, friends, colleagues ... 469 00:38:24,250 --> 00:38:30,165 Welcome to the sixth edition of the Toscana Young Chef competition. 470 00:38:30,458 --> 00:38:31,707 A nice applause! 471 00:38:33,958 --> 00:38:36,790 Today begins the two days of eliminatory phase 472 00:38:36,958 --> 00:38:41,082 which will bring two of you to challenge each other in the great final on Saturday. 473 00:38:41,375 --> 00:38:42,582 You all know very well 474 00:38:42,750 --> 00:38:46,082 that the theme of the contest is the Tuscan cuisine 475 00:38:46,458 --> 00:38:47,582 and that every test 476 00:38:47,750 --> 00:38:51,957 allows a maximum of 3 time outs with your tutors 477 00:38:52,208 --> 00:38:56,040 that can only give you a vocal consultation. Are we intended? 478 00:38:56,208 --> 00:38:57,332 - Yes, Chef! - Yup! 479 00:38:57,500 --> 00:38:59,832 As a first try, you will taste a series of dishes. 480 00:39:00,000 --> 00:39:02,249 For each of these dishes you will have to write 481 00:39:02,416 --> 00:39:05,874 all the ingredients on the block notes that you have in front of you. 482 00:39:06,166 --> 00:39:07,165 What an ass, Guido. 483 00:39:07,333 --> 00:39:08,707 It seems to me that it's all very clear. 484 00:39:08,875 --> 00:39:09,749 Yes, Chef! 485 00:39:09,916 --> 00:39:12,582 Then we will start with a special ribollita, 486 00:39:12,750 --> 00:39:15,415 a personal interpretation of mine 487 00:39:15,583 --> 00:39:18,082 of this timeless medieval classic. 488 00:39:19,291 --> 00:39:23,874 Girls! Let's go in! A nice applause for the girls. 489 00:39:32,416 --> 00:39:36,082 An advice, do not get too used to it to these beautiful locations, 490 00:39:37,041 --> 00:39:41,540 because tomorrow ... only 1 0 of you will occupy them. 491 00:39:47,500 --> 00:39:50,790 Where are you going? Where are you going? Where you go? 492 00:39:57,666 --> 00:39:58,665 - Oh! - Eh! 493 00:39:59,541 --> 00:40:00,624 What the fuck is jumping in your mind? 494 00:40:00,791 --> 00:40:03,207 There is too much confusion and we are too close. 495 00:40:03,375 --> 00:40:05,290 I would prefer to play here proof. 496 00:40:05,875 --> 00:40:08,582 Arturo, maybe it's better if you take it away. 497 00:40:20,125 --> 00:40:23,415 My boyfriend asks to support the test under the colonnade. 498 00:40:23,750 --> 00:40:25,790 Arturo, come on, what are you saying? 499 00:40:25,958 --> 00:40:28,499 But we're not ridiculous, please. Can not be done. 500 00:40:28,958 --> 00:40:31,749 Ah, no! And who says? The regulation? 501 00:40:31,916 --> 00:40:33,207 I want to see where it is written 502 00:40:33,375 --> 00:40:35,582 that the test can not be carried out under the colonnade. 503 00:40:35,750 --> 00:40:37,624 I'm not leaving until you let me see it. 504 00:40:37,791 --> 00:40:39,540 But stay calm, ok? 505 00:40:51,791 --> 00:40:55,624 The regulation does not prohibit to carry out this test 506 00:40:55,791 --> 00:40:58,082 away from the station. Then... 507 00:40:58,541 --> 00:40:59,749 - Come on! - Yup. 508 00:40:59,958 --> 00:41:02,999 Go to the stopwatch. Five minutes from now. 509 00:41:05,000 --> 00:41:07,290 It seems strange to me, maybe we had to think about it before, 510 00:41:07,458 --> 00:41:08,582 It seems very strange to me. 511 00:41:16,458 --> 00:41:19,749 Time Out! 512 00:41:20,416 --> 00:41:21,832 - Time Out! - Time Out! 513 00:41:22,000 --> 00:41:27,207 Time Out! 514 00:41:27,791 --> 00:41:29,457 - Time Out! - Time Out! 515 00:42:11,000 --> 00:42:11,999 Thank you. 516 00:42:13,583 --> 00:42:14,790 I also take this one. 517 00:42:26,041 --> 00:42:30,165 Matteo Pandino, Laura Crispi, Gloria Grancio, 518 00:42:30,541 --> 00:42:36,749 Diego Caramassi and Guido Sernesi. Good, congratulations! 519 00:42:41,166 --> 00:42:43,707 520 00:42:43,958 --> 00:42:48,207 521 00:42:48,375 --> 00:42:49,915 522 00:42:50,625 --> 00:42:53,040 523 00:42:53,583 --> 00:42:57,582 524 00:42:57,750 --> 00:43:00,915 525 00:43:01,875 --> 00:43:04,749 <- Bravo, my love. Cioa.> <- Hello, Guido. See you tomorrow.> 526 00:43:06,625 --> 00:43:07,624 See you tomorrow. 527 00:44:32,083 --> 00:44:33,499 Do you drink something with me? 528 00:44:37,291 --> 00:44:38,707 Come on! Show me company. 529 00:44:39,166 --> 00:44:42,040 This is the time of the wolf. I always go in crisis. 530 00:44:46,458 --> 00:44:48,499 Same to me too. Bring two. 531 00:44:50,416 --> 00:44:56,415 I read your boyfriend's card. Opera San Donato. What are you doing there? 532 00:44:57,083 --> 00:44:59,749 Social services. You're happy? 533 00:45:01,333 --> 00:45:02,874 What did you do? 534 00:45:03,541 --> 00:45:05,999 The usual habit. I sent one to the hospital. 535 00:45:06,583 --> 00:45:08,499 Only this was not an asshole like you. 536 00:45:08,666 --> 00:45:10,582 I could also avoid it to end up inside. 537 00:45:10,750 --> 00:45:13,290 You really think again that I have cheated you? 538 00:45:15,333 --> 00:45:16,540 All on my account. 539 00:45:19,166 --> 00:45:21,999 You were no longer a reliable partner, You know very well. 540 00:45:22,541 --> 00:45:25,249 You were just waiting for me the right time to get me out. 541 00:45:27,333 --> 00:45:29,374 However I am also grateful. 542 00:45:30,291 --> 00:45:32,040 I owe the fourth star to you. 543 00:45:32,625 --> 00:45:35,790 I wanted to show that I was the best and I swept. 544 00:45:37,125 --> 00:45:39,790 Now, if you allow, I would like to help you. 545 00:45:40,416 --> 00:45:42,374 Mmm ... And how, do we hear? 546 00:45:44,291 --> 00:45:47,249 Your boyfriend has some skills, but it does not have many possibilities, 547 00:45:47,416 --> 00:45:48,415 this is evident. 548 00:45:48,583 --> 00:45:50,790 For him to arrive in the final it would already be a miracle. 549 00:45:50,958 --> 00:45:52,874 as President of the Jury, 550 00:45:53,041 --> 00:45:54,957 I can put a good word with the other judges. 551 00:45:55,125 --> 00:45:58,499 It would also pass as ... a merit of yours, right? 552 00:46:02,625 --> 00:46:04,874 My boyfriend can get away with it even alone. 553 00:46:05,666 --> 00:46:10,374 If you say so ... mine was alone a declaration of peace. 554 00:46:10,833 --> 00:46:15,999 Your charity is not required. Thanks for the Whiskey. 555 00:46:17,416 --> 00:46:20,457 It was a pleasure to find you again. Equal to always. 556 00:46:26,875 --> 00:46:32,040 LISTEN TO THE RADLE 557 00:46:35,833 --> 00:46:38,832 We have already traveled 58 kilometers. 558 00:46:39,416 --> 00:46:41,249 - We're almost there. - Yup. 559 00:46:44,416 --> 00:46:45,624 - Arturo? - Eh? 560 00:46:45,791 --> 00:46:49,374 But when it is written "enough" in a recipe, 561 00:46:49,708 --> 00:46:51,540 precisely what does it mean? 562 00:46:51,708 --> 00:46:54,749 What does it mean? Enough, how much is enough! 563 00:46:55,333 --> 00:46:57,999 And how much is enough how is it established? 564 00:46:58,250 --> 00:47:01,874 You establish it. You decide it. You must hear it. 565 00:47:02,083 --> 00:47:03,415 The difference is all there, 566 00:47:03,583 --> 00:47:05,749 otherwise they would all be good, no? Eh! 567 00:47:09,375 --> 00:47:11,040 And so you can not measure? 568 00:47:11,250 --> 00:47:14,749 Guido, stop it! That's enough. That's enough! 569 00:47:33,500 --> 00:47:37,874 570 00:47:38,041 --> 00:47:39,707 <- Hello, Guido.> <- Guido!> 571 00:47:39,875 --> 00:47:41,540 <- Guido!> <- Hello, Guido!> 572 00:47:42,291 --> 00:47:47,457 (All) Guido! Guido! Guido! Guido! Guido! 573 00:47:47,708 --> 00:47:49,124 574 00:47:49,375 --> 00:47:51,415 <(All) Guido! Guido! Guido!> 575 00:47:55,125 --> 00:47:57,415 Guido! Guido! Guido! 576 00:48:19,583 --> 00:48:21,415 It was all like 20 years ago. 577 00:48:22,500 --> 00:48:25,165 Then listen, feel that music, feel that nice mess, 578 00:48:25,333 --> 00:48:29,040 feel like everything melts. Smells, tastes, people. 579 00:48:30,166 --> 00:48:31,165 Live stuff. 580 00:48:31,458 --> 00:48:33,749 Not like those restaurants which opens Marinari 581 00:48:33,916 --> 00:48:37,749 that look like operating rooms, indeed the morgues. 582 00:48:38,833 --> 00:48:40,374 We die inside. 583 00:48:44,416 --> 00:48:45,415 The life... 584 00:48:48,958 --> 00:48:49,957 Live stuff! 585 00:49:05,833 --> 00:49:07,374 Active the browser? 586 00:49:07,541 --> 00:49:12,707 No, no. I was thinking of going to find a person nearby. 587 00:49:13,541 --> 00:49:14,749 Without warning it? 588 00:49:16,583 --> 00:49:17,707 There is no need. 589 00:49:31,291 --> 00:49:32,832 Dad, I'll introduce Guido. 590 00:49:33,208 --> 00:49:37,249 Ah. Yes ... Pleasure! 591 00:49:38,208 --> 00:49:40,207 Come on, do not look at me with that face. 592 00:49:40,375 --> 00:49:43,207 I know. I wanted to come first, but I had to do. 593 00:49:45,166 --> 00:49:46,915 Especially in the last few months. 594 00:49:50,416 --> 00:49:55,040 He wanted me to be a lawyer ... or the doctor. 595 00:49:58,458 --> 00:50:00,374 he and we never understood each other. 596 00:50:03,125 --> 00:50:10,165 However, when he left, I found this among his things. 597 00:50:17,083 --> 00:50:18,207 Do you realize? 598 00:50:19,708 --> 00:50:22,040 Perhaps we could understand each other even alive, no? 599 00:50:22,208 --> 00:50:23,207 Yup. 600 00:50:32,416 --> 00:50:34,999 But you must tell me now something of your father's. 601 00:50:35,375 --> 00:50:39,124 Paolo Sernesi. October 22nd, '67. Computer expert. 602 00:50:39,291 --> 00:50:41,832 Dai Guido, something more interesting, up! 603 00:50:45,333 --> 00:50:48,540 When my mother was sick he was at work, always. 604 00:50:49,125 --> 00:50:54,165 He always got angry with me. Then he left. 605 00:50:56,250 --> 00:50:59,665 Nice asshole! But he knew you were ... 606 00:50:59,833 --> 00:51:01,457 - Asperger? - Eh! 607 00:51:02,208 --> 00:51:03,207 No. 608 00:51:06,375 --> 00:51:08,207 He thought I was stupid. 609 00:51:17,000 --> 00:51:20,999 - He did not even understand you. - No. 610 00:51:31,458 --> 00:51:34,290 So. Perfect. Perfect. Perfect. 611 00:51:36,708 --> 00:51:38,707 Perfect. So, so, so. Very good. Good boy! 612 00:51:38,875 --> 00:51:40,999 - Am I going well? - Very well. Very well. 613 00:51:48,750 --> 00:51:50,374 Traffic is increasing. 614 00:51:50,875 --> 00:51:53,499 It's just a car, Guido. Which traffic? Be calm. 615 00:51:53,666 --> 00:51:54,957 Arturo, traffic is increasing. 616 00:51:55,125 --> 00:51:58,499 Stay calm. It's a single car, calmly. Slowly. 617 00:51:58,875 --> 00:52:02,457 Keep right. Calmly. Not too much, not too much. It's passed. 618 00:52:02,625 --> 00:52:07,665 Perfect! It's gone, have you seen? Oh! Did you see? It went well, no? 619 00:52:08,958 --> 00:52:09,957 Fuck! 620 00:52:11,375 --> 00:52:14,040 Calm, eh! It's bigger. Keep right. 621 00:52:14,208 --> 00:52:16,124 - This is big. - Keep your right hand. 622 00:52:16,291 --> 00:52:18,082 He holds his. - Arturo, I'm scared. 623 00:52:18,250 --> 00:52:20,957 Calm, it's passing. Keep it ... like this, like this. 624 00:52:21,166 --> 00:52:23,207 Do "hello, hello" with the little hand. Bye Bye! 625 00:52:23,375 --> 00:52:24,749 - Bye Bye! - Bye Bye. 626 00:52:24,916 --> 00:52:27,874 It is gone. Done. Did you see? Good boy. 627 00:52:29,500 --> 00:52:31,540 Mamma Mia! A proper cesarean section! 628 00:52:31,708 --> 00:52:34,249 That's enough. Bravo, Guido. Very good. It's gone, go. 629 00:52:34,416 --> 00:52:37,249 But now he pulls together, give me the courtesy. Careful! 630 00:52:41,583 --> 00:52:42,832 I approached too much. 631 00:52:43,875 --> 00:52:45,165 Whore. 632 00:53:04,375 --> 00:53:06,540 Yes, yes. It must have the axle shaft. 633 00:53:07,833 --> 00:53:09,665 Fortunately, I have an old one to disassemble. 634 00:53:10,666 --> 00:53:12,915 It will take 2, 3 hours, but do not come first though. 635 00:53:13,083 --> 00:53:14,082 No, no ... 636 00:53:14,791 --> 00:53:16,457 And his friend? Does not it come down? 637 00:53:18,083 --> 00:53:21,540 Yes. Yes, all right. Now I'll tell him. Hello. 638 00:53:22,708 --> 00:53:24,332 - Who was? - It was Anna. 639 00:53:24,708 --> 00:53:25,707 - Anna? - Yup. 640 00:53:26,125 --> 00:53:27,124 And what did he want? 641 00:53:27,291 --> 00:53:30,790 He says he tried to call you, but it is always off. 642 00:53:31,791 --> 00:53:34,749 - And what did you say? - I told her about the accident. 643 00:53:34,916 --> 00:53:36,540 - How did you tell her about the accident? - Yup. 644 00:53:37,208 --> 00:53:40,249 But do not worry because I have them said it was not your fault. 645 00:53:40,416 --> 00:53:42,499 - Ah, ok, good! - That I was driving. 646 00:54:08,458 --> 00:54:09,999 OK'! We saw the village. 647 00:54:10,166 --> 00:54:11,999 Very beautiful, all very characteristic. 648 00:54:12,166 --> 00:54:14,124 Let's see if it's ready 'is a car, now, come on! 649 00:54:14,291 --> 00:54:15,415 Hi, Guido! 650 00:54:21,791 --> 00:54:23,415 - Who is? - It's Giulietta. 651 00:54:24,500 --> 00:54:26,249 - Who is it? - A girl from the competition. 652 00:54:26,416 --> 00:54:31,082 He sent me a kiss. Did you see? Do you like me? 653 00:54:32,708 --> 00:54:34,457 I do not know. Anything could happen. 654 00:54:35,041 --> 00:54:37,499 Apart from that you dress up with shit, You're a nice little boy. 655 00:54:39,416 --> 00:54:40,415 Did you understand... 656 00:55:02,500 --> 00:55:04,332 Arturo, did you close the car? 657 00:55:05,291 --> 00:55:07,374 Yes, Guido. I closed the car. 658 00:55:07,916 --> 00:55:09,582 And the handbrake, did you put it? 659 00:55:10,583 --> 00:55:12,999 Listen, do something. Go check you, go. Go. 660 00:55:21,083 --> 00:55:23,665 Arturo. Where is Guido? 661 00:55:25,833 --> 00:55:28,040 Is coming. What are you doing here? 662 00:55:28,208 --> 00:55:31,124 But what am I doing here? You had an accident, 663 00:55:31,291 --> 00:55:33,582 do not answer me on the phone and you ask me what I'm doing here. 664 00:55:34,291 --> 00:55:37,749 Look, I got one responsibility also with grandparents. 665 00:55:39,000 --> 00:55:40,957 Anna! Are you there too? 666 00:55:41,125 --> 00:55:42,457 Oh! Hi, Guido. 667 00:55:47,625 --> 00:55:48,624 Hey... 668 00:55:52,250 --> 00:55:54,124 Yes, I came because ... 669 00:55:54,916 --> 00:55:57,790 there is someone who makes me worry more than expected. 670 00:55:58,333 --> 00:56:00,999 Yes. Maybe there is someone who cares more than they should? 671 00:56:02,375 --> 00:56:04,207 We are going to put the uniform. - Yup. 672 00:56:04,750 --> 00:56:05,915 See you at the test? 673 00:56:06,375 --> 00:56:10,499 Er ... Yes, of course! See you at the test. Hello. 674 00:56:20,000 --> 00:56:23,207 The classic of today is aquaculture. 675 00:56:25,166 --> 00:56:26,499 Go to the stopwatch! 676 00:57:14,708 --> 00:57:15,999 Come on come on. 677 00:57:24,375 --> 00:57:25,374 Time out! 678 00:57:31,208 --> 00:57:33,915 - Hey ... You're slow. - Yup. 679 00:57:34,166 --> 00:57:35,582 Do not worry about that that you have around. 680 00:57:35,750 --> 00:57:37,915 You do not have to be afraid of anything. Do not be intimidated. 681 00:57:38,083 --> 00:57:40,082 It's a dish you do with your eyes closed this! 682 00:57:40,250 --> 00:57:42,374 Take care of everything. You have to change gear. 683 00:57:42,583 --> 00:57:44,332 Come on, Guido! Full Power! 684 00:57:45,083 --> 00:57:47,707 Full Power? Full power. Do I raise the flame? 685 00:57:47,875 --> 00:57:50,415 What a flame? You must be at full power. 686 00:57:50,583 --> 00:57:53,415 You have to give the maximum. It is a battle cry. No? 687 00:57:53,583 --> 00:57:54,832 Power! Repeat it with me. Full Power. 688 00:57:55,000 --> 00:57:56,332 - Full Power. - I did not hear you. 689 00:57:56,500 --> 00:57:59,415 Full Power! Full Power! Full Power! 690 00:58:01,166 --> 00:58:03,290 Come on, now go. Come on, come on, come on, come on! 691 00:58:12,500 --> 00:58:22,332 Full Power! Full Power! 692 00:58:36,166 --> 00:58:39,874 And finally tasting the dish of Guido Sernesi. 693 00:59:26,791 --> 00:59:30,040 l competitors who pass to the great final of tomorrow 694 00:59:30,416 --> 00:59:33,665 I'm Diego Caramassi ... and Guido Sernesi. 695 00:59:33,875 --> 00:59:35,082 Yay! 696 00:59:48,833 --> 00:59:49,832 KNOCKING AT THE DOOR 697 00:59:54,916 --> 00:59:56,124 - Are you there? - Ssh ... 698 00:59:58,458 --> 01:00:03,207 But who sleeps? What are we doing? Do we wake him up? 699 01:00:03,958 --> 01:00:06,749 - Eh? - No, I say. Do we wake him up? 700 01:00:07,458 --> 01:00:11,040 No, no, no. Let him sleep, he had a very full day. 701 01:00:25,541 --> 01:00:26,540 What have you done? 702 01:00:27,375 --> 01:00:29,665 Mind your own business that are our things. 703 01:00:31,791 --> 01:00:33,415 - Come on, tell me. - No. 704 01:00:35,000 --> 01:00:35,999 OK'. 705 01:00:36,708 --> 01:00:37,707 You are beautiful. 706 01:00:37,875 --> 01:00:39,165 - Thing? - Anything. 707 01:00:40,000 --> 01:00:42,374 - The table is ready. Please, take a seat. - Thank you. 708 01:00:48,958 --> 01:00:50,499 Here is your friend Marinari. 709 01:00:53,083 --> 01:00:54,957 If I had known to find it again here, I do not know, 710 01:00:55,125 --> 01:00:57,457 maybe the jail was better. - Even? 711 01:00:57,625 --> 01:00:58,624 Oh yes, eh! 712 01:00:59,375 --> 01:01:00,790 But what happened between you? 713 01:01:03,958 --> 01:01:07,374 Two students are the favorite ones of a great teacher, Celso Conti, 714 01:01:07,791 --> 01:01:11,207 become friends, partners, almost brothers 715 01:01:11,500 --> 01:01:13,249 and open a restaurant together. 716 01:01:13,958 --> 01:01:18,290 One has a great talent ... the other is smarter. 717 01:01:19,166 --> 01:01:21,749 One is thrown away, the other sells better. 718 01:01:22,000 --> 01:01:22,999 One is distracted 719 01:01:24,166 --> 01:01:26,957 and the other takes advantage of it for take away the shares of the restaurant. 720 01:01:27,500 --> 01:01:29,124 A story as old as the world. 721 01:01:29,583 --> 01:01:32,457 Finished with one pushing the other in the cold room. 722 01:01:32,625 --> 01:01:33,624 I read this. 723 01:01:37,083 --> 01:01:40,915 But then to go to jail you've committed yourself further, no? 724 01:01:42,333 --> 01:01:44,249 Celsus had helped me to get back on the track 725 01:01:44,416 --> 01:01:45,707 with a very important restaurant, 726 01:01:45,875 --> 01:01:48,332 but now I had lost the control and ... 727 01:01:49,125 --> 01:01:52,832 I took it with the owner. A little too much. 728 01:01:54,833 --> 01:01:56,040 You do not tell me anything? 729 01:01:56,583 --> 01:01:58,540 And I do not know. Do you want to be pitied? 730 01:01:59,000 --> 01:02:00,832 Boh ... You're the psychologist. 731 01:02:02,250 --> 01:02:05,165 Although, in my opinion, they should get you out of the register. 732 01:02:05,375 --> 01:02:06,374 And why? 733 01:02:06,541 --> 01:02:08,582 Because? You sent me here with Guido. 734 01:02:09,125 --> 01:02:11,957 You have entrusted a risk subject to one even more at risk. 735 01:02:12,458 --> 01:02:15,165 Well ... Maybe I entrusted you to him. 736 01:02:16,375 --> 01:02:17,790 Why did you trust? 737 01:02:21,500 --> 01:02:26,124 Wait up! I tell you: for the law of large numbers. 738 01:02:26,750 --> 01:02:28,665 One who has done so many crap in his life, 739 01:02:28,833 --> 01:02:32,040 at least one good thing, sooner or later, he will have to do it, right? And now. 740 01:02:38,958 --> 01:02:40,165 Sorry, I thought. 741 01:02:41,500 --> 01:02:42,499 At what? 742 01:03:23,750 --> 01:03:25,165 Why are you looking at me like that? 743 01:03:26,875 --> 01:03:28,290 I do not know, it's weird. 744 01:03:28,750 --> 01:03:33,707 In these cases, usually ... I immediately look for clothes and a door. 745 01:03:35,625 --> 01:03:38,707 You should do it now too. Guido is alone. 746 01:03:40,208 --> 01:03:43,290 I understood, I understood. Poor Arturo! 747 01:03:45,000 --> 01:03:46,207 Did you understand what? 748 01:03:46,875 --> 01:03:51,207 You only wanted my body. I'm one for one night and away. 749 01:03:51,875 --> 01:03:53,499 Do you want to be reassured? 750 01:03:55,208 --> 01:03:56,624 You're the psychologist! 751 01:04:07,208 --> 01:04:09,790 - We'll talk quietly, okay? - Agree. 752 01:04:10,541 --> 01:04:11,832 - Go to Guido. - Yup. 753 01:04:13,125 --> 01:04:14,374 - Go. - I'm going to Guido. 754 01:04:14,541 --> 01:04:15,540 Go. 755 01:04:38,750 --> 01:04:40,082 KNOCKING AT THE DOOR 756 01:04:43,541 --> 01:04:45,290 - Who is it? - Arturo. 757 01:04:47,500 --> 01:04:49,165 Is not it a little early to talk about it? 758 01:04:49,333 --> 01:04:52,040 - Guido is not in the room. - As? 759 01:04:52,500 --> 01:04:54,665 - I'll wait for you down. - Arrival! 760 01:04:55,791 --> 01:04:56,790 Fuck! 761 01:04:58,000 --> 01:05:00,457 I'm sorry. I started it my turn an hour ago 762 01:05:00,625 --> 01:05:02,040 and I did not see him go by. 763 01:05:02,625 --> 01:05:05,165 - Anything. He does not answer. - Okay, let's stay calm, 764 01:05:05,333 --> 01:05:07,082 as much as you want it to be, come on. 765 01:05:08,458 --> 01:05:09,790 No, it's that boy you have problems. 766 01:05:09,958 --> 01:05:13,207 He can not go around alone. - Do you want me to call the police? 767 01:05:13,375 --> 01:05:14,790 No, no. Not for now. 768 01:05:15,583 --> 01:05:17,249 Here they know us, We can at least ... 769 01:05:17,416 --> 01:05:21,749 But no. I said no! It's no, eh! Okay, let's go look for him, come on! 770 01:05:26,250 --> 01:05:29,665 I knew it. I knew it. I knew it. Look, we're two stupid, we are! 771 01:05:29,833 --> 01:05:30,999 We did not have to leave it alone. 772 01:05:31,166 --> 01:05:34,249 But if you're so upset because you do not Did you call the carabinieri? 773 01:05:34,500 --> 01:05:35,999 Forget it, we can not. 774 01:05:36,166 --> 01:05:37,582 Because? What does it mean, we can not? 775 01:05:37,750 --> 01:05:39,165 Because I never asked authorization, okay? 776 01:05:39,333 --> 01:05:40,332 But what authorization? 777 01:05:40,500 --> 01:05:41,707 The one to get you here with him. 778 01:05:41,875 --> 01:05:44,124 There were no more times and I did not even request it. 779 01:05:44,291 --> 01:05:46,582 - Are you out of your mind? - Well, I was wrong. All right! 780 01:05:46,750 --> 01:05:47,749 I was wrong! 781 01:05:47,916 --> 01:05:50,124 But in my work, that's it always given everything to the bureaucracy, 782 01:05:50,291 --> 01:05:51,457 never combine a nice fuck about nothing. 783 01:05:51,625 --> 01:05:53,582 No, tell me you're joking? I can not believe it. 784 01:05:53,750 --> 01:05:55,999 - Okay, let's think about Guido now, right? - Let's think about Guido. 785 01:05:56,166 --> 01:05:59,124 Sorry. I crossed him a lonely boy coming out. 786 01:05:59,583 --> 01:06:00,582 More or less an hour ago. 787 01:06:01,333 --> 01:06:03,832 He had a shirt with a design of a chili pepper. 788 01:06:04,291 --> 01:06:05,540 No, but he does not dress like that. 789 01:06:05,708 --> 01:06:09,874 No, no, wait. A T-shirt? With the design of a chili? 790 01:06:10,041 --> 01:06:11,040 Yup. 791 01:06:12,916 --> 01:06:13,915 That? 792 01:06:14,583 --> 01:06:17,874 Here we go. Thank you. Come come. 793 01:07:25,833 --> 01:07:29,457 Hello. 794 01:07:32,291 --> 01:07:33,624 And for me? - Yup. 795 01:07:36,375 --> 01:07:38,957 Thank you. So cute... 796 01:07:43,625 --> 01:07:48,207 Look, it's very late. Thanks anyway, really. Thank you. 797 01:07:49,583 --> 01:07:54,124 Oh! What are you doing? Give me up! You hurt me. Give me up. 798 01:07:54,375 --> 01:07:57,332 Oh! Oh! What are you doing? Leave it alone! 799 01:07:57,500 --> 01:07:59,665 - Calm down, eh! Keep calm. - Calm down? But did you see what he did? 800 01:07:59,833 --> 01:08:02,082 - I saw it, but keep calm. - Arturo ... 801 01:08:02,750 --> 01:08:08,082 Um ... The boy is with us. I'm the psychologist who follows him. 802 01:08:08,250 --> 01:08:09,332 And then he really follows him. 803 01:08:09,500 --> 01:08:11,624 Because this has put here hands on my daughter. 804 01:08:11,791 --> 01:08:14,082 - OK'. Quiet, come on. - I'm sorry. Are you OK? 805 01:08:14,250 --> 01:08:15,540 Yes, there's no problem. 806 01:08:15,833 --> 01:08:17,124 You told me you liked it! 807 01:08:17,291 --> 01:08:19,165 You told me that I could like it! 808 01:08:19,875 --> 01:08:22,665 Things are sometimes said even so, Guido. I'm sorry. 809 01:08:23,875 --> 01:08:27,040 Sorry, come on. Come on, Guido. Guido. 810 01:08:28,041 --> 01:08:32,165 I know you're sick, I know. But you too, sorry, eh. 811 01:08:32,916 --> 01:08:35,165 You do not know her, maybe she's engaged 812 01:08:35,333 --> 01:08:38,207 and then you show up here, at this time, he's working, he's tired. 813 01:08:39,000 --> 01:08:42,457 It's not like that, Guido. Do not do this, come on! 814 01:08:43,458 --> 01:08:44,665 It takes time. 815 01:08:52,083 --> 01:08:53,832 However, it does not hurt you the shirt, eh? 816 01:08:54,000 --> 01:08:56,165 It is my favourite, I do not know if I give it to you. 817 01:08:57,875 --> 01:08:59,290 What do you say, how are you? 818 01:09:00,750 --> 01:09:02,165 You're beautiful, Guido. 819 01:09:06,041 --> 01:09:07,790 Of course, on the moccasin and terry socks 820 01:09:07,958 --> 01:09:09,832 we have to work a little bit again, eh? 821 01:10:01,666 --> 01:10:03,290 Aho, but I've been calling you since yesterday. 822 01:10:03,458 --> 01:10:05,415 But I do not know a call center, but do you respond to me? 823 01:10:06,666 --> 01:10:08,624 But then pe 'will find a place I know mad. 824 01:10:08,791 --> 01:10:09,915 What the fuck are you doing here? 825 01:10:10,125 --> 01:10:13,207 There are news and even urgent. We must leave immediately for Milan. 826 01:10:13,375 --> 01:10:14,707 The dinner was early See you tomorrow, 827 01:10:14,875 --> 01:10:16,832 because Sunday they have to leave ' for business. 828 01:10:17,000 --> 01:10:18,832 But it does not exist. I have a commitment here tomorrow. 829 01:10:19,000 --> 01:10:21,832 Um, and disengaged. See that Corradi has exhibited himself. 830 01:10:22,000 --> 01:10:24,124 If you make the thing salty, those do not more of you, good-bye restaurant. 831 01:10:24,291 --> 01:10:26,290 What are you saying? I call him Corradi. Come on! 832 01:10:26,583 --> 01:10:27,582 You know me. 833 01:10:27,750 --> 01:10:30,124 Those are not waiting for the chef that 'na time was starry. 834 01:10:30,541 --> 01:10:31,957 Arturo, wake up. 835 01:10:32,291 --> 01:10:33,957 You have to sign off on that dick de sheet. 836 01:10:34,125 --> 01:10:36,832 You must head that company. It's mejo pe 'you. 837 01:10:37,000 --> 01:10:38,915 They have us in line pe 'replacements. 838 01:10:43,708 --> 01:10:46,999 Arturo ... think with your head. 839 01:10:58,541 --> 01:11:00,790 Of course, yes, yes. 840 01:11:01,875 --> 01:11:04,290 Oh, I understand. Yes, all right. 841 01:11:06,000 --> 01:11:07,874 You do it for him, Celso, not for me. 842 01:11:08,875 --> 01:11:09,874 Hello. 843 01:11:17,083 --> 01:11:18,749 Celso can be good how much do you want, 844 01:11:19,416 --> 01:11:21,999 But Guido does not need to of a tutor, he needs you. 845 01:11:22,166 --> 01:11:24,332 It's my last train, Anna. I can not lose it. 846 01:11:25,000 --> 01:11:27,249 Yes. A train that arrives one day in advance 847 01:11:27,416 --> 01:11:28,624 and it does not even wait for you. 848 01:11:31,958 --> 01:11:32,957 I have no choice. 849 01:11:34,416 --> 01:11:35,582 And then go, go! 850 01:11:36,583 --> 01:11:38,624 Take your shortcuts of fucking. Go! 851 01:11:46,291 --> 01:11:48,582 I have a test tomorrow too very important. 852 01:11:49,375 --> 01:11:51,207 You'll see that with Celso you'll be fine. 853 01:11:51,375 --> 01:11:55,290 It's a big one, you know? I can go? I'm going quiet, can I? 854 01:11:57,250 --> 01:11:58,874 Tell me yes, please, Guido. 855 01:11:59,125 --> 01:12:00,124 Yup. 856 01:12:14,375 --> 01:12:16,749 Make sure he always has well understood. 857 01:12:17,083 --> 01:12:19,457 And then he suffers a lot of stress, the noise. 858 01:12:19,708 --> 01:12:21,832 Good. We have something in common. 859 01:12:23,125 --> 01:12:24,124 Thanks, Celso. 860 01:12:24,291 --> 01:12:26,332 No thank you. I am grateful to you 861 01:12:26,708 --> 01:12:29,082 if it really is the last favor that you ask me. 862 01:12:29,250 --> 01:12:32,165 The penultimate! I need your car. 863 01:12:35,375 --> 01:12:39,207 - But is it really necessary? - Yes. But I'll leave this to you. 864 01:13:01,708 --> 01:13:04,332 See ... the plant should be choppy. 865 01:13:04,916 --> 01:13:07,790 You have to remove the flower, otherwise the leaves do not grow. 866 01:13:33,291 --> 01:13:34,290 'Day. 867 01:13:50,791 --> 01:13:52,249 Look at that kitchen, tie '. 868 01:13:54,875 --> 01:13:56,499 He is the sous chef. 869 01:13:56,875 --> 01:13:58,499 - Hello. - Hi, nice to meet you. 870 01:13:58,750 --> 01:13:59,749 My pleasure. 871 01:14:00,000 --> 01:14:02,040 Finally! Welcome. 872 01:14:03,541 --> 01:14:04,749 It's all OK? - Yup. 873 01:14:05,000 --> 01:14:06,207 - Sure? - Yes, yes. 874 01:14:06,375 --> 01:14:09,749 Are you tired? Us tonight we have to do the bang eh, you know? 875 01:14:10,541 --> 01:14:12,874 Go to rest a little, go. It goes! 876 01:14:13,208 --> 01:14:14,207 Thank you. 877 01:14:16,333 --> 01:14:18,374 Aho, all right? 878 01:14:18,875 --> 01:14:19,874 Yes, yes. 879 01:14:46,833 --> 01:14:51,999 SQUlLLA lL CELLULAR 880 01:14:56,833 --> 01:14:57,832 Hello. 881 01:14:59,166 --> 01:15:00,582 Hi Guido, are you alright? 882 01:15:02,916 --> 01:15:03,915 Yup. 883 01:15:07,708 --> 01:15:08,915 Did something happen? 884 01:15:11,208 --> 01:15:12,207 No. 885 01:15:13,250 --> 01:15:14,749 So what did you want to say? 886 01:15:17,000 --> 01:15:21,457 ln good luck ... for your test tonight. 887 01:15:24,250 --> 01:15:25,249 Cracks! 888 01:15:27,458 --> 01:15:29,374 Good luck to you too for the final. 889 01:15:31,791 --> 01:15:32,790 Full Power. 890 01:15:35,500 --> 01:15:39,040 Sure... Full Power to you too, eh! 891 01:16:12,291 --> 01:16:15,790 . 892 01:16:15,958 --> 01:16:21,415 <- Come on, Guido, come on!> <- Guido! Guido! Guido!> 893 01:16:23,541 --> 01:16:26,415 01:17:37,999 Thank you. 895 01:17:39,250 --> 01:17:40,249 Here we go. 896 01:17:41,000 --> 01:17:41,999 Go. 897 01:17:43,625 --> 01:17:46,332 A nice applause to our girls. 898 01:17:48,750 --> 01:17:50,165 A nice applause. 899 01:17:50,333 --> 01:17:53,832 Today the work is simpler, they will be faster. 900 01:17:55,500 --> 01:17:57,999 Today I am pleased to report you that we have with us 901 01:17:58,583 --> 01:18:01,165 one of the greatest performers of Italian cuisine 902 01:18:01,333 --> 01:18:03,332 of the last decades: Celso Conti! 903 01:18:06,708 --> 01:18:08,665 All of you surely you know very well 904 01:18:08,833 --> 01:18:12,499 that Celso was my teacher. Thank you. Thanks, Celso. 905 01:18:12,750 --> 01:18:13,749 I owe you everything. 906 01:18:13,916 --> 01:18:16,707 I hope that at the end of the race you will do us the honor to intervene. 907 01:18:16,875 --> 01:18:20,499 And anyway now let's go to the grand finale. The last test. 908 01:18:20,666 --> 01:18:22,457 You have 90 minutes of time 909 01:18:22,875 --> 01:18:25,582 to prepare a Timballo de 'Medici, 910 01:18:25,875 --> 01:18:30,790 in my personal review. Go to the stopwatch. 911 01:19:50,125 --> 01:19:51,124 Time out! 912 01:19:58,958 --> 01:20:00,832 - It seems a little too liquid. - Yes, it's a little too liquid. 913 01:20:01,375 --> 01:20:04,290 I recommend concentrated, eh, you're in the final, 914 01:20:04,458 --> 01:20:05,915 you are one step away from the victory! 915 01:21:03,041 --> 01:21:06,749 Diego, Guido, looks like both you did a great job. 916 01:21:07,458 --> 01:21:09,124 You just have to complete the work. 917 01:21:21,791 --> 01:21:23,082 What's up, Guido? 918 01:21:26,958 --> 01:21:28,915 You must complete the timbale, You know, do not you? 919 01:21:29,833 --> 01:21:32,915 They must be used all the ingredients. 920 01:21:37,375 --> 01:21:39,124 Cocoa is missing. - Time out! 921 01:21:53,958 --> 01:21:55,374 If you put it, you win. 922 01:21:56,666 --> 01:21:58,082 You would not put it. 923 01:21:59,583 --> 01:22:03,290 It does not matter what I would do. Now you have to decide yourself. 924 01:22:03,750 --> 01:22:04,749 Yup. 925 01:22:05,166 --> 01:22:06,290 You are the chef. 926 01:22:06,708 --> 01:22:07,707 Yup. 927 01:22:15,625 --> 01:22:17,874 So, Guido? What we want to do? 928 01:22:45,125 --> 01:22:46,540 What does it mean, Guido? 929 01:22:47,208 --> 01:22:49,374 We are in a contest and there are rules. 930 01:22:51,583 --> 01:22:56,790 The world needs more a perfect spaghetti with tomato sauce, 931 01:22:57,125 --> 01:22:59,165 than a chocolate sea bass. 932 01:23:00,708 --> 01:23:01,707 And who says? 933 01:23:04,375 --> 01:23:07,457 My teacher, Chef Arturo Cavalieri. 934 01:23:13,000 --> 01:23:17,124 Very well, I believe we do not have not even need tasting. 935 01:23:18,208 --> 01:23:20,790 We have a great promise here of Italian cuisine: 936 01:23:20,958 --> 01:23:24,540 Diego Caramassi. Congratulations, sample. 937 01:23:25,000 --> 01:23:26,540 Do not steal too many customers. 938 01:23:27,041 --> 01:23:30,582 And now we can proceed at the prize, rightly. 939 01:23:33,500 --> 01:23:36,874 Master! That honor. Do you want to give the prize? 940 01:24:52,916 --> 01:24:54,999 We deliver the prize. Come on let's go. 941 01:24:55,166 --> 01:24:57,082 Come on, girls, fast. 942 01:24:57,250 --> 01:24:59,749 Diego Caramassi, competition champion 943 01:25:00,875 --> 01:25:02,707 Tuscany Young Chef! 944 01:25:05,208 --> 01:25:07,749 Great. Good boy. 945 01:25:12,375 --> 01:25:14,249 As honorary president of the jury, 946 01:25:14,416 --> 01:25:18,999 I publicly state that cocoa in the timbale it is pure heresy. 947 01:25:19,250 --> 01:25:20,707 Holy words, master! 948 01:25:21,041 --> 01:25:23,749 But now go easy, that it is already the third portion you eat. 949 01:25:23,916 --> 01:25:25,832 If I like something, I can not resist. 950 01:25:35,333 --> 01:25:36,332 No, wait. 951 01:25:39,666 --> 01:25:44,290 Juliet? 952 01:25:47,916 --> 01:25:49,124 Do you want some? 953 01:25:50,000 --> 01:25:51,207 No, now I do not want to. 954 01:25:52,625 --> 01:25:55,707 - Yup... - Thanks anyway. 955 01:25:57,083 --> 01:26:00,165 All right, then, then, bye. - I taste it. 956 01:26:02,208 --> 01:26:03,207 Thank you. 957 01:26:04,083 --> 01:26:05,082 You are welcome. 958 01:26:09,500 --> 01:26:10,749 - Hello. - Hello. 959 01:26:16,833 --> 01:26:20,582 - It's good. - Yes good. 960 01:26:26,083 --> 01:26:27,665 Have you made peace, Guido? 961 01:26:30,416 --> 01:26:31,582 Enough. 962 01:26:40,333 --> 01:26:43,749 And anyway, dear Celsus, you do not have seen the face of Marinari 963 01:26:43,916 --> 01:26:46,749 how he looked at you as you went away with the timbale in hand! 964 01:26:46,916 --> 01:26:49,582 You looked like the Dalai Lama, fuck! 965 01:26:49,750 --> 01:26:52,332 Boy, have respect for your teacher, eh? 966 01:26:52,500 --> 01:26:54,332 That was juxtaposed to propose a job. 967 01:26:54,500 --> 01:26:57,582 Yes, you wanted to get me involved in the big earthworm business? 968 01:26:57,750 --> 01:27:00,707 Good morning. Welcome! Please follow me. 969 01:27:02,416 --> 01:27:05,082 Table for three. I leave the menu. 970 01:27:08,541 --> 01:27:10,582 Now we slice the onion, all right? 971 01:27:10,750 --> 01:27:12,582 No, this is Piero! 972 01:27:14,208 --> 01:27:15,207 Are you tasting me here? 973 01:27:18,750 --> 01:27:20,290 Good continuation, see you later. 974 01:27:20,791 --> 01:27:22,832 Mary, sorry. I recommend, eh? 975 01:27:23,000 --> 01:27:25,165 With your language, a little too colorful, eh? 976 01:27:25,791 --> 01:27:28,499 Luca, sorry. The beard, Tomorrow you shave, eh? 977 01:27:30,000 --> 01:27:31,749 - Hi Luca. Celso! - Ohi. 978 01:27:31,916 --> 01:27:33,749 - Hello. Arturo? - Hello. Is in the kitchen. 979 01:27:33,916 --> 01:27:35,040 - I accompany you? - No, no. 980 01:27:35,208 --> 01:27:37,165 - Mr. Celso? - Arrival. 981 01:27:41,208 --> 01:27:42,957 - Do you check the pasta? - Yup. 982 01:27:50,583 --> 01:27:51,374 Hello. 983 01:27:52,708 --> 01:27:54,749 Look, there's Guido's grandfather in the hospital. 984 01:27:54,958 --> 01:27:56,749 This time it seems is really serious. 985 01:27:57,208 --> 01:27:58,957 It would be good for Guido to see it. 986 01:28:03,583 --> 01:28:05,124 I'll accompany him, ok? 987 01:28:06,083 --> 01:28:07,082 Ok. 988 01:28:08,125 --> 01:28:09,332 Hello. - Hello. 989 01:28:31,166 --> 01:28:32,165 Gonna die? 990 01:28:35,000 --> 01:28:36,207 It has a hard peel. 991 01:28:36,666 --> 01:28:42,249 The rind? The rind have it lemons and citrus fruits in general. 992 01:28:42,708 --> 01:28:44,582 Come on, Guido! I wanted to say that it's a strong one, 993 01:28:44,750 --> 01:28:47,290 a tough guy, he's a guy who can fight, come on! 994 01:28:54,666 --> 01:28:56,582 But in these cases, how is it done? 995 01:28:59,000 --> 01:28:59,999 To do that? 996 01:29:01,375 --> 01:29:03,332 And what am I to tell my grandfather? 997 01:29:05,875 --> 01:29:10,290 Ah! And ... and what do you have to say? You have to tell him what you feel. 998 01:29:11,250 --> 01:29:17,290 That you love him, that ... that surely will come out of it, 999 01:29:17,458 --> 01:29:19,249 that will recover soon, that ... 1000 01:29:19,458 --> 01:29:20,665 Full Power? 1001 01:29:23,916 --> 01:29:26,415 Yup! Full Power! 1002 01:29:31,458 --> 01:29:32,874 Full Power! 78269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.