All language subtitles for Playing.The.Victim.2006.DVDRip.x264-KG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,180 --> 00:00:44,550 Yes, I did! 2 00:00:47,220 --> 00:00:51,010 Yuri Chursin 3 00:00:58,970 --> 00:01:02,430 Vitaly Khaev 4 00:01:07,010 --> 00:01:08,970 Okay, Lyuda, turn it on. 5 00:01:09,140 --> 00:01:10,050 It's on. 6 00:01:10,220 --> 00:01:13,140 Okay, we are beginning our investigative experiment. 7 00:01:13,300 --> 00:01:17,680 Crucian, where did you sit? 8 00:01:19,050 --> 00:01:23,510 - At that table. - What was next? 9 00:01:24,930 --> 00:01:28,890 - She stood up. - She who? She who, Crucian? 10 00:01:29,680 --> 00:01:33,800 - Marinka. - What Marinka? The victim! 11 00:01:34,930 --> 00:01:38,550 Well, she stood up... the victim... 12 00:01:38,670 --> 00:01:40,680 She said that she wanted to pee... 13 00:01:40,850 --> 00:01:42,930 And she went to that one... 14 00:01:43,100 --> 00:01:46,390 - Point with your hand. - Here. 15 00:01:47,600 --> 00:01:50,970 So did the victim go to the toilet right after you came? 16 00:01:51,140 --> 00:01:52,890 No. 17 00:01:53,100 --> 00:01:55,300 What was before that? 18 00:01:55,430 --> 00:01:59,010 We were sitting and talking. 19 00:02:00,050 --> 00:02:03,510 What did you talk about? Lyuda, focus! 20 00:02:04,430 --> 00:02:06,390 Sure, sure. 21 00:02:06,510 --> 00:02:08,390 We just talked... 22 00:02:08,850 --> 00:02:10,850 - I was asking her... - About what? 23 00:02:15,470 --> 00:02:18,970 - Why she stayed at Igor's place. - He's mumbling, I can't hear a word! 24 00:02:19,140 --> 00:02:21,890 About what? Say it again, louder! 25 00:02:23,550 --> 00:02:25,800 Why she stayed at Igor's place. 26 00:02:25,970 --> 00:02:28,850 Okay, what exactly did you ask her about? 27 00:02:29,890 --> 00:02:31,850 I've told you already! 28 00:02:33,010 --> 00:02:37,100 It's an investigative experiment. We are recording everything. 29 00:02:37,260 --> 00:02:40,100 So once again, louder and for the camera. 30 00:02:40,600 --> 00:02:42,890 Or you didn't understand? 31 00:02:53,350 --> 00:02:56,930 Marat Basharov Andrey Fomin 32 00:03:00,930 --> 00:03:04,010 So, Crucian, what did you ask the victim about? 33 00:03:04,180 --> 00:03:08,390 Why she stayed at Igor's place for the night after the birthday. 34 00:03:08,850 --> 00:03:12,180 Okay, Crucian, let's swim further. What did she answer? 35 00:03:12,390 --> 00:03:17,550 She said it had been late and dark and she had been afraid to go home. 36 00:03:18,140 --> 00:03:19,680 Go on. 37 00:03:20,640 --> 00:03:23,680 I told her that I love her. 38 00:03:25,010 --> 00:03:27,640 Anyway everyone knows that I love her. 39 00:03:28,850 --> 00:03:32,050 But why should she stay at somebody else's place for the night? 40 00:03:32,350 --> 00:03:34,260 What would they say about me? 41 00:03:34,850 --> 00:03:38,300 She told me to shut up and went to take a pee. 42 00:03:38,470 --> 00:03:41,100 Then she came up to that one and took the keys. 43 00:03:41,260 --> 00:03:43,390 Point with your hand. 44 00:03:44,760 --> 00:03:48,390 - Were you sitting at that table? - No, over there. 45 00:03:48,720 --> 00:03:50,260 Okay, let's sit down. 46 00:03:50,390 --> 00:03:52,100 Valya, and you sit down too. 47 00:03:52,350 --> 00:03:56,010 Igor Gasparyan Maxim Konovalov 48 00:03:56,470 --> 00:04:00,050 So, you were sitting here and she went out? 49 00:04:00,550 --> 00:04:02,600 Yes, to take a pee. 50 00:04:02,850 --> 00:04:04,800 And you were standing here? 51 00:04:04,970 --> 00:04:07,550 Yes, I gave her the key and she paid me right away. 52 00:04:07,760 --> 00:04:13,100 I asked her to pay right away before she pisses. 53 00:04:13,390 --> 00:04:15,390 Anna Mikhalkova Alexander Ilyin 54 00:04:15,550 --> 00:04:20,180 I feel disgusted to take money after because I need to work with food. 55 00:04:20,350 --> 00:04:22,260 Okay, Crucian, go on. 56 00:04:22,600 --> 00:04:27,140 Then I stood up, followed her, and knocked at the door. 57 00:04:27,300 --> 00:04:29,220 Okay, stand up. Let's go. 58 00:04:32,300 --> 00:04:37,010 Marina Golub, Fyodor Dobronravov, Elena Morozova 59 00:04:37,300 --> 00:04:38,890 Lyuda! 60 00:04:39,470 --> 00:04:41,720 How many times did you knock? 61 00:04:41,890 --> 00:04:45,260 - Two. Then two again. - Okay, knock! 62 00:04:51,100 --> 00:04:53,390 Seva, it's cold... 63 00:04:55,760 --> 00:04:59,850 She asked, "Who is there?" 64 00:05:00,010 --> 00:05:02,760 I said it's me. She opened the door. 65 00:05:03,850 --> 00:05:08,430 Okay, you open the door for us, please. 66 00:05:08,680 --> 00:05:12,260 Yes, of course, just a moment. 67 00:05:12,760 --> 00:05:15,140 Seva, you didn't understand? 68 00:05:15,300 --> 00:05:19,140 Also Starring Liya Akhedzhakova 69 00:05:21,510 --> 00:05:23,850 Okay, Crucian. What's next? 70 00:05:24,640 --> 00:05:27,100 Nothing. Marinka opened the door 71 00:05:27,390 --> 00:05:30,220 and that one started screaming, demanding me to pay: 72 00:05:30,390 --> 00:05:32,500 you can't shit together for one price. 73 00:05:32,620 --> 00:05:34,550 No, you know what I meant? 74 00:05:34,760 --> 00:05:39,800 If you are together, even if you are related, you must pay for two. 75 00:05:40,050 --> 00:05:41,100 Correct? 76 00:05:41,300 --> 00:05:43,890 I just reminded him the regulations. 77 00:05:45,680 --> 00:05:47,390 Okay, go on, Crucian. 78 00:05:48,390 --> 00:05:50,600 I paid, came in, and locked the door. 79 00:05:50,800 --> 00:05:52,300 Okay, come in. 80 00:05:52,430 --> 00:05:54,890 Just don't lock the door, so we can see. 81 00:05:57,640 --> 00:06:00,220 Seva! Take the kids away. 82 00:06:01,180 --> 00:06:03,510 Where was she? Was she sitting? 83 00:06:03,850 --> 00:06:06,010 Yes, on the lavatory pan. 84 00:06:06,550 --> 00:06:08,850 Okay, Valya, sit down. 85 00:06:11,010 --> 00:06:12,180 Okay, go on. 86 00:06:12,510 --> 00:06:16,140 I took out the knife and stabbed her in the neck. 87 00:06:16,300 --> 00:06:18,550 Where from did you take the knife? 88 00:06:18,720 --> 00:06:21,220 From the pocket of my trousers. 89 00:06:23,390 --> 00:06:29,030 Okay, give him... this... Seva, find something. 90 00:06:41,390 --> 00:06:45,430 Seva, poke this into yourself. Check if it goes in. 91 00:06:45,720 --> 00:06:47,260 - In what? - In the body. 92 00:06:47,390 --> 00:06:49,800 They should not be dangerous. 93 00:06:51,720 --> 00:06:53,430 Shit! 94 00:06:56,050 --> 00:06:58,050 Lyuda, hold the camera. 95 00:07:03,470 --> 00:07:06,260 Okay, show us how you stabbed her. 96 00:07:14,550 --> 00:07:16,010 Like this. 97 00:07:19,140 --> 00:07:22,350 No, like this. 98 00:07:22,930 --> 00:07:26,300 Okay, how did the victim react? 99 00:07:26,430 --> 00:07:28,350 - How? - What did she do? 100 00:07:30,800 --> 00:07:32,550 Well, she farted. 101 00:07:32,720 --> 00:07:36,350 Then she began to wheeze and fell down... 102 00:07:37,470 --> 00:07:39,390 I don't remember. 103 00:07:42,010 --> 00:07:45,640 What did you begin to do next? 104 00:07:48,930 --> 00:07:51,510 I decided to dismember her. 105 00:07:54,640 --> 00:07:56,800 Music Composed by Alexander Manotskov 106 00:07:57,100 --> 00:08:01,010 - I began to cut her hand. - Okay, show me how you cut. 107 00:08:01,390 --> 00:08:03,720 Her hand... 108 00:08:04,600 --> 00:08:07,180 Like this. 109 00:08:08,300 --> 00:08:11,760 Then when I reached her bone, 110 00:08:11,970 --> 00:08:14,100 I thought that she had bones 111 00:08:14,260 --> 00:08:16,850 and I wouldn't be able to sow them. 112 00:08:22,640 --> 00:08:25,930 Okay, why at all did you begin to sow her? 113 00:08:27,050 --> 00:08:29,100 Where would you put the pieces? 114 00:08:29,260 --> 00:08:32,550 - Did you have a bag? - I had a little bag. 115 00:08:32,970 --> 00:08:35,390 I could wash off everything that was left. 116 00:08:35,550 --> 00:08:39,100 What a simpleton! Everything would get stuck there. 117 00:08:39,260 --> 00:08:42,550 How would I know? I thought there's a pit where all shit is washed off. 118 00:08:42,720 --> 00:08:44,680 What pit? It's a bio- toilet. 119 00:08:44,890 --> 00:08:48,300 Director of Photography Sergey Mokritsky R.G.C. 120 00:08:48,720 --> 00:08:52,970 - I told you to shut up. - To throw pieces into my toilet! 121 00:08:55,140 --> 00:08:59,350 Seva, get her out of here... Why are you laughing? 122 00:08:59,600 --> 00:09:03,260 It's working already. 123 00:09:06,550 --> 00:09:08,600 Okay, go on. 124 00:09:09,100 --> 00:09:12,430 Okay, Crucian. What were we at? 125 00:09:13,140 --> 00:09:15,640 I really thought there was a pit. 126 00:09:16,100 --> 00:09:20,470 I decided that I need to unscrew the lavatory pan to throw her in there. 127 00:09:20,680 --> 00:09:22,890 Produced by Natalya Mokritskaya 128 00:09:23,050 --> 00:09:25,550 Ulyana Savelyeva, Leonid Zagalsky 129 00:09:26,350 --> 00:09:30,640 I stood like this. 130 00:09:31,720 --> 00:09:35,600 I took it and began to pull. I pulled and pulled. 131 00:09:35,850 --> 00:09:39,260 But it didn't give in. 132 00:09:42,010 --> 00:09:45,390 I made myself dirty: nobody cleans here... 133 00:09:46,140 --> 00:09:50,390 I thought: come what may; and I went home. 134 00:09:52,100 --> 00:09:55,890 Written by Brothers Presnyakovs 135 00:09:56,550 --> 00:09:57,850 It seems done. 136 00:09:58,010 --> 00:10:01,970 They charge so much and there is no toilet paper here! 137 00:10:02,140 --> 00:10:04,890 That's it, Lyuda. Turn it off. 138 00:10:05,390 --> 00:10:09,970 Directed by Kirill Serebrennikov 139 00:10:26,850 --> 00:10:31,800 Valya, take the ears off... 140 00:10:32,100 --> 00:10:36,850 Seva, later, later. 141 00:11:01,800 --> 00:11:03,760 Renat, where are you? 142 00:11:04,010 --> 00:11:05,390 Already? 143 00:11:05,970 --> 00:11:07,390 Good. 144 00:11:07,600 --> 00:11:10,010 No, I won't be soon. We have a dismemberment. 145 00:11:10,220 --> 00:11:12,050 May I go? 146 00:11:13,350 --> 00:11:16,470 Listen, there is a big bag in the fridge. 147 00:11:16,760 --> 00:11:17,930 It's mother. 148 00:11:18,140 --> 00:11:22,350 Mom came in the afternoon and brought some meat. You chop it. 149 00:11:22,510 --> 00:11:25,220 Where? On the balcony... 150 00:11:25,390 --> 00:11:27,550 Just be careful and don't fall through. 151 00:11:30,220 --> 00:11:35,680 Listen, I'll come and think of something. Maybe some soup. 152 00:11:36,260 --> 00:11:38,350 And what do you want? 153 00:11:39,220 --> 00:11:40,640 What? 154 00:11:41,100 --> 00:11:43,850 PLAYING THE VICTIM 155 00:13:19,470 --> 00:13:21,430 Valya... 156 00:13:48,800 --> 00:13:53,680 Valya, what's the matter with you? 157 00:14:21,100 --> 00:14:23,260 What are you doing? 158 00:14:23,390 --> 00:14:24,930 Dad... 159 00:15:17,300 --> 00:15:20,140 You don't turn the TV off again... 160 00:15:20,760 --> 00:15:25,640 And it's winding and winding electricity. 161 00:15:26,680 --> 00:15:29,390 Turn it off or we'll have to pay money. 162 00:15:31,970 --> 00:15:34,850 Turn it off. 163 00:15:45,970 --> 00:15:47,640 A meter, Valya. 164 00:15:48,180 --> 00:15:50,140 Everything has a meter. 165 00:15:50,300 --> 00:15:52,890 Electricity, us... 166 00:15:53,390 --> 00:15:56,550 You didn't turn the TV off 167 00:15:57,390 --> 00:16:02,260 and it winded the whole mother's salary. Yes? 168 00:16:03,470 --> 00:16:06,430 And she winded my meter so 169 00:16:06,600 --> 00:16:11,550 that all my life went by in a glance before I could look around. 170 00:16:12,300 --> 00:16:15,680 There are such situations in life 171 00:16:16,390 --> 00:16:22,380 when you live and live not suspecting anything. 172 00:16:24,470 --> 00:16:27,180 And you've already disturbed somebody, 173 00:16:33,390 --> 00:16:36,220 even somebody very close to you, 174 00:16:37,050 --> 00:16:41,720 you've disturbed just because you live. 175 00:16:45,260 --> 00:16:49,550 Dad, who did you disturb? 176 00:16:50,050 --> 00:16:51,430 Valya? 177 00:16:51,760 --> 00:16:53,760 Dad, who? 178 00:16:54,350 --> 00:16:57,100 Who, dad? 179 00:16:58,550 --> 00:17:01,350 Valya, you don't sleep? You dreamt about your father again? 180 00:17:01,510 --> 00:17:03,910 Why are you in a hat all of a sudden? 181 00:17:04,220 --> 00:17:08,970 Valya, I also dream about him. Yes, I do. 182 00:17:09,180 --> 00:17:10,850 I don't dream about him... 183 00:17:11,010 --> 00:17:13,510 Come on, Valya. You dream about him or not - it's okay. 184 00:17:13,720 --> 00:17:17,050 Where are you going? Calm down and have a rest. 185 00:17:18,180 --> 00:17:20,300 Valya! 186 00:17:21,930 --> 00:17:23,770 Go to bed. 187 00:17:23,890 --> 00:17:26,700 - Do you have problems at work? - I am fine. 188 00:17:26,820 --> 00:17:30,280 - And why Olya doesn't visit us? - She just doesn't. 189 00:17:30,650 --> 00:17:33,080 You shouldn't lead the girl by the nose. 190 00:17:35,410 --> 00:17:38,370 You have to make up your mind about her. 191 00:17:46,580 --> 00:17:49,120 Why are you taking it out? It's all in flake- camphor. 192 00:17:49,290 --> 00:17:52,370 Already in flake- camphor? 193 00:17:52,540 --> 00:17:56,750 Valya, it's been a long time already. It's enough. 194 00:17:57,330 --> 00:17:59,080 How long? 195 00:17:59,250 --> 00:18:01,370 Long enough. 196 00:18:02,910 --> 00:18:04,910 And not enough for me. 197 00:18:05,250 --> 00:18:09,410 Valya, you can't return your dad. And we have to live. 198 00:18:09,580 --> 00:18:11,500 I won't be making up my mind about her. 199 00:18:11,620 --> 00:18:14,290 I won't be making up my mind about her. 200 00:18:14,500 --> 00:18:16,750 - Who are you talking about? - About Olya. 201 00:18:16,870 --> 00:18:19,580 - Why? - So you don't have an excuse. 202 00:18:19,790 --> 00:18:21,870 - What excuse? - That I live. 203 00:18:22,000 --> 00:18:25,040 I don't live and you shouldn't either! 204 00:18:25,200 --> 00:18:28,620 Valya, I need it, you see. I don't want to go crazy. 205 00:18:28,790 --> 00:18:30,750 And I want! 206 00:18:30,870 --> 00:18:32,870 Hello, uncle Peter! 207 00:18:33,080 --> 00:18:35,870 Why did you come out? We are talking. 208 00:18:36,040 --> 00:18:40,370 Come on, it's so stuffy. Can't I? I won't... 209 00:18:45,200 --> 00:18:48,830 Valya, stop it! 210 00:18:55,910 --> 00:18:59,450 And they pierced his ribs... 211 00:19:00,000 --> 00:19:02,830 Blood and water poured out. 212 00:19:25,250 --> 00:19:28,870 Uncle, look at my press. It's so strong. 213 00:19:30,330 --> 00:19:34,250 So what? 214 00:19:34,410 --> 00:19:36,410 Try to hit it. 215 00:19:36,580 --> 00:19:38,450 Slow down. 216 00:19:38,790 --> 00:19:41,120 Why to slow down? Try to hit it! 217 00:19:41,290 --> 00:19:44,250 Come on, it's really strong. 218 00:19:46,540 --> 00:19:49,450 Valya, wait. Come on, stop it. 219 00:19:50,790 --> 00:19:53,660 Sonny! What happened? Did you hit him? 220 00:19:53,830 --> 00:19:55,200 No. 221 00:19:55,370 --> 00:19:59,200 He asked for it himself. 222 00:19:59,410 --> 00:20:02,000 You hit him, you moron! 223 00:20:19,290 --> 00:20:23,750 It's not nice to be famous, It's not what raises you up high. 224 00:20:24,250 --> 00:20:28,790 You don't need to create an archive, To worry about your manuscripts. 225 00:20:29,790 --> 00:20:34,660 Self- giving is goal of creative work And not the fuss, not success. 226 00:20:34,870 --> 00:20:39,200 It is a shame when meaning nothing You're a story on everybody's lips. 227 00:20:41,910 --> 00:20:46,580 Sysoyev, come on. He is she now, washing window standing on the sill. 228 00:20:46,750 --> 00:20:47,950 Come on, Valya. 229 00:20:48,120 --> 00:20:50,660 You want to help her, right? 230 00:20:50,870 --> 00:20:56,660 What are you saying? "Let me help you?" 231 00:20:56,830 --> 00:21:01,870 Come on, show us your actions. 232 00:21:03,250 --> 00:21:08,250 - I tell her, "Let me help you." - I can't hear it. 233 00:21:08,410 --> 00:21:10,330 Speak louder. 234 00:21:11,200 --> 00:21:15,120 - I tell her, "Let me help you..." - And? 235 00:21:15,370 --> 00:21:16,830 She remains silent. 236 00:21:16,950 --> 00:21:20,870 What should I do? I tell even louder, 237 00:21:21,000 --> 00:21:23,950 "Let me help you." 238 00:21:25,870 --> 00:21:28,870 - "Let me help you." - And then? 239 00:21:29,040 --> 00:21:31,080 "Let me help you!" 240 00:21:31,410 --> 00:21:33,620 "Let me help you!" 241 00:21:40,370 --> 00:21:42,700 I go to the kitchen, 242 00:21:43,540 --> 00:21:45,290 take a bucket, 243 00:21:45,450 --> 00:21:47,330 and come to the door. 244 00:21:54,750 --> 00:21:57,580 Come on, show it. 245 00:21:57,830 --> 00:22:00,870 Come to the door. 246 00:22:10,700 --> 00:22:13,000 She turned to me and said, 247 00:22:13,250 --> 00:22:17,790 "You don't have to do anything. Continue to rest." 248 00:22:20,700 --> 00:22:22,120 Okay. 249 00:22:26,620 --> 00:22:29,410 Go on, Sysoyev, go on. 250 00:22:30,250 --> 00:22:34,700 I slammed the door and went out to the porch. 251 00:22:35,080 --> 00:22:37,870 Suddenly I hear a loud noise. 252 00:22:38,660 --> 00:22:40,660 I return to the room. 253 00:22:41,410 --> 00:22:43,830 Window is closed, 254 00:22:43,950 --> 00:22:46,700 and she is no longer on the windowsill. 255 00:22:49,000 --> 00:22:54,370 So, according to your words, it was the draft that... 256 00:22:54,660 --> 00:22:56,040 Yes, exactly. 257 00:22:58,160 --> 00:23:02,410 It means the window got shut by the draft and threw her outside, right? 258 00:23:02,580 --> 00:23:04,200 Threw her outside. 259 00:23:13,000 --> 00:23:14,410 Slam the door! 260 00:23:14,620 --> 00:23:19,000 That's why this is an investigative experiment. 261 00:23:19,160 --> 00:23:20,950 We have to check everything out. 262 00:23:21,200 --> 00:23:26,870 Comrade Captain, may I get down? 263 00:23:28,080 --> 00:23:30,580 Okay, get down, Valya. 264 00:23:33,450 --> 00:23:38,660 Well, Sysoyev. Slam the door. 265 00:23:49,870 --> 00:23:55,620 Here it is. I told you. You've seen it. 266 00:23:59,580 --> 00:24:01,750 I told you. 267 00:24:07,790 --> 00:24:11,040 - We have to check the strength. - Whose strength? 268 00:24:11,250 --> 00:24:12,540 The window's! 269 00:24:12,700 --> 00:24:14,870 With what strength the window closes? 270 00:24:15,040 --> 00:24:19,580 How can we understand if it could push a person out or not? 271 00:24:19,750 --> 00:24:23,500 Yes, well done, Lyuda. 272 00:24:23,750 --> 00:24:27,200 Okay, Valya. Get up on the windowsill and open the window. 273 00:24:27,370 --> 00:24:31,790 - Comrade Captain, if he is right? - That's what we'll try to find out. 274 00:24:34,080 --> 00:24:38,750 - Seva, take off your belt. - I don't have a belt. 275 00:24:39,160 --> 00:24:41,830 How come? Are you nuts already? 276 00:24:41,950 --> 00:24:43,700 It's part of the uniform. 277 00:24:43,820 --> 00:24:47,410 You can take my belt in the sleeping- room, in my trousers. 278 00:24:53,830 --> 00:24:55,700 There are no trousers here. 279 00:24:57,000 --> 00:25:01,160 How come there are no trousers? 280 00:25:01,330 --> 00:25:04,790 - There aren't any here. - And who took them? 281 00:25:04,910 --> 00:25:07,410 Okay, Sysoyev. Calm down, that's enough. 282 00:25:07,620 --> 00:25:12,580 I wasn't here; my wife fell to her death. Who could take them? 283 00:25:12,790 --> 00:25:15,330 I wanted to ask one thing. 284 00:25:16,160 --> 00:25:19,950 Did you seal up windows for the winter? 285 00:25:23,120 --> 00:25:24,540 And why? 286 00:25:27,290 --> 00:25:30,450 Renat, why didn't you seal up windows? 287 00:25:31,040 --> 00:25:35,120 Look for any pantyhose with Lycra, they are more durable. 288 00:25:35,370 --> 00:25:36,700 We need durable... 289 00:25:43,660 --> 00:25:48,160 Look, what you got! Don't you know what Lycra is? 290 00:25:49,450 --> 00:25:51,700 These are worm, woolen ones. 291 00:25:51,870 --> 00:25:56,000 The ones with Lycra are all shining and transparent. 292 00:26:12,830 --> 00:26:16,250 What did I want to say? 293 00:26:16,410 --> 00:26:18,710 I forgot everything because of you. 294 00:26:20,660 --> 00:26:22,700 How do you imagine it? 295 00:26:22,950 --> 00:26:25,410 In other words, I have to wait? 296 00:26:25,580 --> 00:26:29,910 Valya, take it. One end tie to yourself, another - to the radiator. 297 00:26:30,080 --> 00:26:33,540 I hope you don't mind if you don't have a belt in your house. 298 00:26:33,700 --> 00:26:36,450 - I had a belt. - I had several... 299 00:26:36,620 --> 00:26:38,830 Okay, that's it! 300 00:26:39,000 --> 00:26:41,080 Do you love me? 301 00:26:41,290 --> 00:26:43,250 A fool. 302 00:26:43,410 --> 00:26:45,870 I am working. That's all. I kiss you. 303 00:26:55,160 --> 00:26:59,870 Okay, Valya. You make a sailor's knot. 304 00:27:00,080 --> 00:27:05,290 Look, if suddenly it slams and you fly out, 305 00:27:08,500 --> 00:27:12,370 you just tuck right away, 306 00:27:12,790 --> 00:27:18,040 so you don't hit the walls. 307 00:27:18,660 --> 00:27:21,200 Get on there. 308 00:27:21,660 --> 00:27:24,500 Seva, take it off. 309 00:27:26,000 --> 00:27:27,040 Hold it. 310 00:27:27,500 --> 00:27:29,700 Tighter. Wind it round your hand. 311 00:27:29,950 --> 00:27:34,120 Pull in right away. Don't wait, Seva. 312 00:27:34,540 --> 00:27:36,370 Okay, Valya... 313 00:27:40,790 --> 00:27:43,870 Seva, don't wait. 314 00:27:44,750 --> 00:27:47,290 Lyuda, pay attention. 315 00:27:47,540 --> 00:27:50,410 Make sure to shoot all of this. 316 00:27:50,660 --> 00:27:53,410 Okay. I'll do a panoramic view. 317 00:28:01,910 --> 00:28:04,000 Sysoyev, let's go. 318 00:28:05,950 --> 00:28:10,080 Sysoyev, you do it when I tell you. Okay, on my count. 319 00:28:11,410 --> 00:28:13,950 Valya, step closer to the edge. Turn over there. 320 00:28:14,160 --> 00:28:15,540 No, I can't. 321 00:28:17,540 --> 00:28:19,120 You can't what? 322 00:28:19,290 --> 00:28:24,000 I'm afraid of height. If anything, I'll better fall with my back first. 323 00:28:24,500 --> 00:28:29,250 What back? How will you tuck then? 324 00:28:29,410 --> 00:28:32,500 I don't know. Somehow sideways... 325 00:28:32,660 --> 00:28:35,660 How will you do it sideways, Valya? 326 00:28:35,870 --> 00:28:39,660 Everything you do is sideways. Your whole life is sideways! 327 00:28:42,290 --> 00:28:44,410 Okay. You ready, Sysoyev? 328 00:28:47,330 --> 00:28:49,080 Yes. 329 00:28:54,000 --> 00:28:55,540 Slam it! 330 00:29:01,410 --> 00:29:04,000 - I didn't get it. - There is no draft. 331 00:29:06,830 --> 00:29:09,410 Ah, Sysoyev! A point not in your favor. 332 00:29:09,580 --> 00:29:15,540 You saw it yourself: it was closing. 333 00:29:15,700 --> 00:29:18,370 Yeah. It was closing. And now it wasn't. 334 00:29:18,580 --> 00:29:22,660 Okay, Sysoyev. Try it one more time and that's it... 335 00:29:22,870 --> 00:29:26,120 Comrade Captain. 336 00:29:26,330 --> 00:29:27,540 Get up. 337 00:29:33,580 --> 00:29:35,120 And you slam. 338 00:29:42,950 --> 00:29:45,450 An unpleasant moment, Sysoyev, isn't it? 339 00:29:57,410 --> 00:30:00,000 But it was closing. 340 00:30:01,120 --> 00:30:06,990 All of you saw that it was closing. Everyone saw it. 341 00:30:09,120 --> 00:30:11,200 Okay, enough, Sysoyev. Enough... 342 00:30:13,250 --> 00:30:15,870 No, it isn't enough. 343 00:30:16,160 --> 00:30:19,540 Comrade Captain, let's try one more time. 344 00:30:33,290 --> 00:30:34,540 Get out of here. 345 00:30:36,790 --> 00:30:38,910 Okay, it's done. We are leaving. 346 00:30:53,700 --> 00:30:55,700 Keys... Keys... 347 00:31:00,870 --> 00:31:03,750 So what? Is that all? 348 00:31:05,410 --> 00:31:08,540 Let's seal the apartment up. 349 00:31:37,120 --> 00:31:39,250 Do you want to get married? 350 00:31:40,870 --> 00:31:42,450 Married? 351 00:31:42,660 --> 00:31:45,160 Do you have your passport with you? 352 00:31:46,200 --> 00:31:47,450 What do you mean? 353 00:31:47,620 --> 00:31:50,870 Let's register our marriage right away. 354 00:31:51,580 --> 00:31:53,830 Ah, you are playing the fool! 355 00:31:53,950 --> 00:31:57,000 You know that you badly hurt me now. 356 00:31:59,120 --> 00:32:05,030 No, I am serous. Do you hear me? 357 00:32:05,620 --> 00:32:08,620 I am very serious. 358 00:32:20,500 --> 00:32:22,120 Let's go to your place. 359 00:32:22,370 --> 00:32:23,790 No! 360 00:32:25,080 --> 00:32:27,040 First you talk to the boy! 361 00:32:27,200 --> 00:32:31,500 Come on. Your boy will turn 30 soon. 362 00:32:32,120 --> 00:32:34,200 He is upset. 363 00:32:35,120 --> 00:32:38,330 He is very upset. 364 00:32:39,080 --> 00:32:40,950 Go on, feel sorry for him! 365 00:32:41,250 --> 00:32:46,080 - He won't feel sorry for you. - What are you talking about now? 366 00:32:46,250 --> 00:32:48,250 You know what I am talking about. 367 00:32:50,250 --> 00:32:52,250 What's the matter, Valya? 368 00:32:57,370 --> 00:32:59,330 You are crazy. 369 00:33:25,870 --> 00:33:27,580 - Hello, aunt Galya. - Hi, Kostya. 370 00:33:30,250 --> 00:33:32,500 Okay, I'm off now. 371 00:33:35,200 --> 00:33:37,200 Alone... 372 00:34:03,580 --> 00:34:06,450 Listen, could you strangle me a little bit? 373 00:34:07,290 --> 00:34:10,000 How? You mean with my hands? 374 00:34:10,160 --> 00:34:11,370 No. 375 00:34:11,990 --> 00:34:14,700 Keep touching me with your hands. 376 00:34:14,910 --> 00:34:18,080 But I need at that moment to have not enough air, 377 00:34:18,250 --> 00:34:20,040 to really suffocate... 378 00:34:20,200 --> 00:34:22,410 Oh, scarfing. 379 00:34:22,580 --> 00:34:24,200 What scarfing? 380 00:34:24,620 --> 00:34:27,830 It's called so. I've read in Marie Claire. 381 00:34:28,040 --> 00:34:32,620 Jerk- offs do it like this: beat of and strangle themselves with scarf. 382 00:34:32,870 --> 00:34:34,450 It intensifies the sensation. 383 00:34:34,700 --> 00:34:39,040 No, on the contrary, I need to put it down. 384 00:34:39,370 --> 00:34:42,000 - Put down what? - The sensation. 385 00:34:43,080 --> 00:34:45,250 Cut off oxygen for me! 386 00:35:16,200 --> 00:35:18,140 Slow down, relax. 387 00:35:18,400 --> 00:35:20,070 I am fine. 388 00:35:20,280 --> 00:35:23,610 If only you thought about me just a little, 389 00:35:23,780 --> 00:35:27,360 we'd be married long ago. 390 00:35:27,860 --> 00:35:31,150 But who am I? What am I talking about? 391 00:35:31,650 --> 00:35:34,400 You don't need it! 392 00:35:35,320 --> 00:35:38,700 You decided, what would you say why we have to part? 393 00:35:39,280 --> 00:35:40,860 Don't think too much. 394 00:35:41,320 --> 00:35:43,490 We are kind of together anyway, 395 00:35:43,650 --> 00:35:46,990 playing that you are my man and I am your woman! 396 00:35:47,280 --> 00:35:49,650 The only thing hurts my feelings: 397 00:35:49,900 --> 00:35:55,570 at 33 I'll have to go out, make somebody fall in love with me, 398 00:35:56,280 --> 00:35:58,700 look for somebody anew. 399 00:36:32,650 --> 00:36:35,950 I can't get acquainted with anybody or talk. 400 00:36:36,240 --> 00:36:39,070 I ran out of steam on you about 5 years ago. 401 00:36:40,200 --> 00:36:43,950 I am exhausted. 402 00:36:44,110 --> 00:36:46,610 I don't have any interests left. 403 00:36:46,820 --> 00:36:48,740 Who am I going to catch? 404 00:36:49,570 --> 00:36:52,700 I'll have to play that I'm interested in a person 405 00:36:52,900 --> 00:36:57,400 to get him to marry me... 406 00:37:26,570 --> 00:37:28,150 Valya! 407 00:37:32,610 --> 00:37:34,360 Hello, Olya. 408 00:37:34,610 --> 00:37:37,650 Get up. Totally grew lazy. 409 00:37:38,360 --> 00:37:39,860 Got a scarf on! 410 00:37:40,030 --> 00:37:42,900 He used to sleep with his hat on. And now the scarf. 411 00:37:43,070 --> 00:37:45,820 Valya, go and get some bread. 412 00:37:46,030 --> 00:37:48,650 - Which should I get? - Get Moskovsky long loaf. 413 00:37:48,780 --> 00:37:51,570 - And if they don't have it? - Get pita then. 414 00:37:51,700 --> 00:37:55,990 Pita? Isn't it dangerous? 415 00:37:56,200 --> 00:37:59,320 - Pita is bread too. Even tastier. - Tastier... 416 00:37:59,530 --> 00:38:01,110 But we are at war with them. 417 00:38:01,280 --> 00:38:04,530 - With whom? - With those who bake pita. 418 00:38:06,530 --> 00:38:09,400 -But they live here. - Who? 419 00:38:09,570 --> 00:38:12,280 Who bake pita. They live here. 420 00:38:12,450 --> 00:38:14,350 They are still part of them. 421 00:38:14,610 --> 00:38:16,740 So what, not to buy pita now? 422 00:38:17,030 --> 00:38:20,110 I don't know. You could venture, of course. 423 00:38:22,860 --> 00:38:26,860 But what if they get a secret order to poison all pita. 424 00:38:27,030 --> 00:38:30,400 Even you said, pita is tastier than our bread. 425 00:38:30,610 --> 00:38:33,280 - Even tastier than a long loaf, yes? - Yes. 426 00:38:33,530 --> 00:38:37,280 So, all this pita will be bought. 427 00:38:37,530 --> 00:38:41,070 And then boom... Since they got their orders. 428 00:38:41,240 --> 00:38:43,360 But everyone would know who did it! 429 00:38:43,530 --> 00:38:45,400 Of course, it just would be late. 430 00:38:45,570 --> 00:38:49,030 We would have already eaten their pita. 431 00:38:49,320 --> 00:38:54,530 Hey, sister, come here. You will go to Moscow. 432 00:38:54,650 --> 00:38:57,490 - Brother, why should I go to Moscow? - You'll find out soon. 433 00:38:57,650 --> 00:39:00,450 Be careful! The doors are closing... 434 00:39:01,990 --> 00:39:04,450 What's your name? 435 00:39:04,610 --> 00:39:06,950 17 years old! No! 436 00:39:08,030 --> 00:39:11,740 We continue to fight with our world terrorism. 437 00:39:30,150 --> 00:39:33,030 I think we'll do without bread today. 438 00:39:33,610 --> 00:39:36,650 I'll cook noodles. Noodles are like bread. 439 00:39:36,820 --> 00:39:38,580 And tomorrow I'll get it myself. 440 00:39:38,700 --> 00:39:40,360 Whatever you say. 441 00:39:40,570 --> 00:39:42,320 I'll pick it myself and buy it. 442 00:39:42,610 --> 00:39:44,820 Let's go, Olya. You'll help me. 443 00:40:09,070 --> 00:40:12,570 It's okay, don't cry. 444 00:40:12,780 --> 00:40:16,320 Don't take cheese away. 445 00:40:16,570 --> 00:40:18,650 Here is a chicken. 446 00:40:19,900 --> 00:40:24,280 Crab sticks for the salad. 447 00:40:25,860 --> 00:40:30,480 Olya, in school Valya was made to go to the swimming pool. 448 00:40:30,600 --> 00:40:32,740 - To the swimming pool? - Yes. 449 00:40:32,900 --> 00:40:35,400 In third grade they started to take him there. 450 00:40:35,570 --> 00:40:37,860 - And he was afraid of water. - Really? 451 00:40:38,070 --> 00:40:41,400 His father wanted to teach him to swim. 452 00:40:41,570 --> 00:40:45,200 He took him in the boat to the middle of the river. 453 00:40:45,400 --> 00:40:48,610 And threw him out. He thought Valya would swim. 454 00:40:48,740 --> 00:40:50,320 And he almost drowned. 455 00:40:50,650 --> 00:40:53,240 So, he even doesn't approach water. 456 00:40:53,650 --> 00:40:55,950 - We'll put it here. - And so? 457 00:40:56,150 --> 00:40:59,320 And nothing. You put bananas here. 458 00:40:59,860 --> 00:41:04,990 Imagine, he specially didn't take second swimming trunks with him. 459 00:41:05,950 --> 00:41:11,490 And they don't let you in a pool in the ones you have on... 460 00:41:12,200 --> 00:41:16,650 And he pretended that he forgot, because he was afraid. 461 00:41:19,070 --> 00:41:22,820 If you try to persuade him, 462 00:41:23,030 --> 00:41:26,860 he'll pretend and you'll get nothing from him. 463 00:41:27,490 --> 00:41:31,150 Tell me as a woman, will you live with him? 464 00:41:34,740 --> 00:41:36,070 Yes. 465 00:41:36,240 --> 00:41:38,650 Yes? Do you know what is to be done? 466 00:41:40,450 --> 00:41:41,610 No. 467 00:41:41,780 --> 00:41:43,610 Olya... You've got it? 468 00:41:46,820 --> 00:41:50,030 Come on, no more tears. 469 00:41:50,320 --> 00:41:54,650 Take the matches and let's go to cook noodles. 470 00:42:38,280 --> 00:42:44,110 No. I already said that he needs second swimming trunks. 471 00:42:44,490 --> 00:42:47,570 I said. That's it. 472 00:42:48,700 --> 00:42:51,360 Fuck it, Valya! 473 00:42:51,570 --> 00:42:55,200 I warned you that we'd be in the swimming pool. 474 00:42:55,360 --> 00:42:58,990 I didn't know that second pair is needed! 475 00:42:59,200 --> 00:43:01,280 What's the big deal? 476 00:43:01,450 --> 00:43:03,780 What's the big deal? 477 00:43:03,950 --> 00:43:05,320 I told you not to jump in! 478 00:43:05,490 --> 00:43:07,950 My trunks are clean! I put them on today! 479 00:43:08,110 --> 00:43:11,820 - No! - Please. I even didn't pee today. 480 00:43:11,990 --> 00:43:14,200 - So what? - There is no even a single stain. 481 00:43:14,360 --> 00:43:18,070 - Look, how many germs are there. - And no germs on the second ones? 482 00:43:18,240 --> 00:43:20,990 No! They are clean! You don't wear them outside! 483 00:43:21,150 --> 00:43:22,400 But they are clean! 484 00:43:22,570 --> 00:43:24,860 How they can be clean if you've put them on! 485 00:43:25,070 --> 00:43:28,030 All kinds of stuff are on them! And we put chlorine in the pool! 486 00:43:28,200 --> 00:43:31,610 We follow all regulations! Girls, let's go! 487 00:43:38,200 --> 00:43:40,900 Okay, that's it! 488 00:43:41,740 --> 00:43:44,610 Then we'll be right here, on the bank, 489 00:43:44,780 --> 00:43:46,950 on the edge. 490 00:43:47,490 --> 00:43:49,400 Okay, Lyuda. 491 00:43:49,990 --> 00:43:53,110 Alright, girls, breathe deeply... 492 00:43:54,860 --> 00:43:57,780 - Lyuda, did you turn it on? - Yes, already. 493 00:43:57,990 --> 00:44:01,200 Okay. We start an investigative experiment in the case of Takhirov. 494 00:44:01,360 --> 00:44:03,820 Zakirov. 495 00:44:03,990 --> 00:44:06,280 Yes, Zakirov Takhir. 496 00:44:06,570 --> 00:44:08,820 - Remember, no one gets in water! - We got you! 497 00:44:08,990 --> 00:44:11,150 I'll watch you and I'll see! 498 00:44:12,740 --> 00:44:18,070 Zakirov, how did you get in the swimming pool? 499 00:44:18,360 --> 00:44:20,700 -By ticket. - And the victim? 500 00:44:20,860 --> 00:44:23,780 She had a season ticket. 501 00:44:23,950 --> 00:44:28,200 So, you knew that when you come with your ticket she would be here? 502 00:44:28,400 --> 00:44:29,570 Yes, I did. 503 00:44:29,700 --> 00:44:33,320 Okay. Where was the victim? 504 00:44:34,740 --> 00:44:37,570 Here, in the second lane. 505 00:44:39,070 --> 00:44:44,320 -Okay, did she see you? - Nah, I not wanted she see me. 506 00:44:44,570 --> 00:44:47,450 He didn't want her to see him, yes? 507 00:44:48,360 --> 00:44:49,490 Yes. 508 00:44:49,650 --> 00:44:53,990 -Okay, what did you do next? - I jumped into the pool. 509 00:44:54,530 --> 00:44:57,490 Okay. Let's pretend that you jumped right here. 510 00:44:57,650 --> 00:44:59,900 But don't go into water! 511 00:45:07,030 --> 00:45:09,450 Approximately like this. 512 00:45:10,650 --> 00:45:12,900 Yeah. A circus with horses. 513 00:45:13,150 --> 00:45:16,950 Seva, don't you know what to do with your hands? 514 00:45:20,070 --> 00:45:22,150 Oh, Valya. Fuck it! 515 00:45:22,610 --> 00:45:26,280 I warned you that we would be at the pool! 516 00:45:26,400 --> 00:45:27,820 What am I going to do now? 517 00:45:28,030 --> 00:45:30,110 And I have to close the case by tomorrow. 518 00:45:30,280 --> 00:45:33,240 Comrade Captain, I didn't know. 519 00:45:33,400 --> 00:45:35,990 I put clean trunks on purpose. 520 00:45:36,150 --> 00:45:39,990 I didn't know I have to bring them. 521 00:45:45,700 --> 00:45:47,200 Okay, Zakhi... 522 00:45:49,030 --> 00:45:50,320 Zakirov. 523 00:45:50,530 --> 00:45:54,240 Okay, Zakirov. You're in water. What's next? 524 00:45:54,450 --> 00:45:57,450 I am in water... She's grinning. 525 00:45:57,610 --> 00:45:59,280 Her friends were there. 526 00:45:59,450 --> 00:46:01,490 She's crying to them... 527 00:46:01,650 --> 00:46:04,200 I dove right away. 528 00:46:04,400 --> 00:46:07,320 Okay, you dove, yes? 529 00:46:10,950 --> 00:46:13,240 Come on, squat down. 530 00:46:14,240 --> 00:46:15,900 Okay. And then? 531 00:46:16,070 --> 00:46:17,950 Then I swam towards her. 532 00:46:18,150 --> 00:46:20,030 Okay, how far did you swim? 533 00:46:20,200 --> 00:46:23,400 Well, 10, 15... Not more than 7 yards. 534 00:46:32,450 --> 00:46:36,030 Okay, Valya. Stand 10 yards away from him. 535 00:46:36,860 --> 00:46:43,240 Okay, Zakirov. Imagine that he is the victim. 536 00:46:43,450 --> 00:46:46,320 Swim towards her, I mean towards him, 537 00:46:46,490 --> 00:46:48,860 and do what you did with the victim. 538 00:46:49,070 --> 00:46:50,740 Swim. 539 00:47:00,320 --> 00:47:05,450 Fuck it, Valya! We even found second swimming trunks for Takhir. 540 00:47:05,610 --> 00:47:08,740 And you were coming from home, not from jail. 541 00:47:08,900 --> 00:47:13,900 Comrade Captain, I really didn't know. 542 00:47:24,280 --> 00:47:27,530 Is it a children playground here for you? This is a crime site. 543 00:47:27,650 --> 00:47:29,990 Is this clown tired? 544 00:47:30,150 --> 00:47:34,860 Come on, show us! 545 00:47:35,070 --> 00:47:39,610 I don't remember well... 546 00:47:39,780 --> 00:47:43,200 I swam up to her. 547 00:47:43,400 --> 00:47:48,360 She was floundering about with her feet, splashing around. 548 00:47:48,570 --> 00:47:50,820 Okay, try to remember... 549 00:47:51,070 --> 00:47:53,650 I started looking for her feet. 550 00:47:53,780 --> 00:47:56,200 Because there were other feet there. 551 00:47:56,360 --> 00:48:01,740 And she had green nail polish on her foot, a green pedicure. 552 00:48:01,900 --> 00:48:04,610 I found it... 553 00:48:06,900 --> 00:48:11,320 Listen, why are you standing? Help me, flounder about with your feet. 554 00:48:11,570 --> 00:48:13,990 Come on, Valya. 555 00:48:14,150 --> 00:48:19,280 What are you smiling at? Move your feet. Do something today already. 556 00:48:24,780 --> 00:48:27,320 Then I swam up to her. 557 00:48:27,530 --> 00:48:31,740 I grabbed her feet and pulled them to me, as if she dove. 558 00:48:31,950 --> 00:48:36,150 Okay, grab him and pull, as if you are under water. 559 00:48:38,150 --> 00:48:40,030 Grab him. 560 00:48:40,200 --> 00:48:43,200 She was floundering about with her feet there. 561 00:48:43,490 --> 00:48:45,570 Stop floundering! 562 00:48:45,780 --> 00:48:50,990 I let her go and swam to the other side. 563 00:48:52,150 --> 00:48:54,110 I got out and left. 564 00:48:54,280 --> 00:48:59,200 When she came to the surface, they thought she was swimming. 565 00:48:59,360 --> 00:49:00,900 And I left. 566 00:49:01,450 --> 00:49:04,490 Hey, where are you going? 567 00:49:16,900 --> 00:49:19,650 And how long he hanged under water? 568 00:49:20,110 --> 00:49:22,360 At least six minutes. 569 00:49:22,820 --> 00:49:24,450 Six? 570 00:49:24,610 --> 00:49:26,990 You're thinking in the right direction, Lyuda! 571 00:49:27,150 --> 00:49:30,280 It means he at first swam to her about 30 feet, 572 00:49:30,450 --> 00:49:31,820 then he was holding her, 573 00:49:31,990 --> 00:49:33,570 and then swam away. 574 00:49:33,780 --> 00:49:36,990 Zakirov, did you show everything right to us? 575 00:49:37,650 --> 00:49:40,280 Yes. It happened like that. More or less. 576 00:49:40,530 --> 00:49:42,740 I loved her, Comrade Captain. 577 00:49:42,900 --> 00:49:45,320 I loved her and she didn't. 578 00:49:45,490 --> 00:49:47,610 She didn't love me. 579 00:49:47,780 --> 00:49:49,780 She was just playing. 580 00:49:50,200 --> 00:49:52,570 I did everything I could for her. 581 00:49:52,780 --> 00:49:55,610 And she began to live with my brother. 582 00:49:55,780 --> 00:49:57,070 How could she? 583 00:49:57,240 --> 00:50:00,530 I begged her. I stood on my knees. I begged him. 584 00:50:00,700 --> 00:50:03,200 I was telling him, "You're my brother." 585 00:50:03,360 --> 00:50:06,820 I gave her everything that I could. 586 00:50:07,030 --> 00:50:11,030 You need pantyhose - please, as many as you like. 587 00:50:11,200 --> 00:50:15,650 I always told her to come by and pick out. 588 00:50:15,820 --> 00:50:18,360 One of each, two of each. 589 00:50:18,530 --> 00:50:20,650 You need pantyhose - please. 590 00:50:20,860 --> 00:50:23,240 Chocolate - only foreign. 591 00:50:24,200 --> 00:50:26,860 English Karli- Varli. 592 00:50:27,030 --> 00:50:29,110 The best chocolate. 593 00:50:29,360 --> 00:50:33,110 I gave her three bars at a time, treated her friends. 594 00:50:33,280 --> 00:50:36,650 Okay, Zakirov. Stop singing songs. 595 00:50:36,780 --> 00:50:38,650 Let's keep silence now. 596 00:50:38,860 --> 00:50:41,360 How long is it? 597 00:50:41,990 --> 00:50:45,780 Zakirov, were you without an aqualung? 598 00:50:45,950 --> 00:50:51,610 Yes. I was without an aqualung, just in swimming trunks. 599 00:50:51,740 --> 00:50:53,360 We have to check it. 600 00:50:53,570 --> 00:50:55,070 It doesn't add up. 601 00:50:55,240 --> 00:50:58,320 Is he like a fish? Or like a pearl diver? 602 00:50:58,490 --> 00:51:01,050 Even they can't make it so long without air. 603 00:51:01,170 --> 00:51:05,570 Okay, Zakirov. I'll note down the time now. 604 00:51:05,700 --> 00:51:08,320 I'll tell you when to start, 605 00:51:08,490 --> 00:51:11,070 and you hold your breath as long as you can. 606 00:51:11,240 --> 00:51:13,030 We have to check it. 607 00:51:13,200 --> 00:51:14,990 - Got it? - Yes. 608 00:51:15,450 --> 00:51:17,200 Let's go. 609 00:52:13,900 --> 00:52:15,700 Not to breath? 610 00:52:19,240 --> 00:52:22,950 - Are you breathing? - I wait when you tell me to start. 611 00:52:25,240 --> 00:52:27,110 He is waiting... 612 00:52:29,240 --> 00:52:32,700 - Hold your breath! - I got you. 613 00:52:38,360 --> 00:52:39,610 But how long? 614 00:52:43,280 --> 00:52:45,570 What kind of day it is today! 615 00:52:45,700 --> 00:52:47,570 - What's his name? - Takhirov. 616 00:52:47,700 --> 00:52:52,110 Takhirov! I'll wave my hand now and you hold your breath. 617 00:52:52,320 --> 00:52:55,950 Hold it as long as you can. 618 00:52:56,110 --> 00:52:57,700 -Got it? - No. 619 00:52:58,780 --> 00:53:03,320 - What don't you get? - My name is Zakirov, not Takhirov. 620 00:53:05,360 --> 00:53:07,200 Listen. 621 00:53:09,820 --> 00:53:11,820 Listen, 622 00:53:12,030 --> 00:53:13,400 Zakirov. 623 00:53:13,650 --> 00:53:15,570 If you don't get us quickly, 624 00:53:15,700 --> 00:53:19,110 we'll tape your mouth and nostrils and take tape off in half an hour. 625 00:53:19,320 --> 00:53:21,900 We'll see what kind of a fucking diver you are! 626 00:53:22,020 --> 00:53:24,610 Explain me, what I should do. I don't resist. 627 00:53:24,740 --> 00:53:29,200 Close your mouth and don't breathe. Let me know when you run out of air. 628 00:53:29,400 --> 00:53:31,320 I got it. 629 00:53:32,320 --> 00:53:34,030 Done! No more air. 630 00:53:34,740 --> 00:53:36,360 Shit! 631 00:53:36,530 --> 00:53:39,030 Shit! 632 00:53:40,070 --> 00:53:43,320 What a freak! 633 00:53:43,650 --> 00:53:46,490 He didn't hold on even a minute, bitch. 634 00:53:46,650 --> 00:53:49,650 Maybe to slay him here, in this swimming pool! 635 00:53:51,230 --> 00:53:53,520 Hello, Renat. Where are you? 636 00:53:56,900 --> 00:53:59,100 Watch it. 637 00:53:59,770 --> 00:54:03,150 Look, there's a chance to go to a pool. 638 00:54:04,900 --> 00:54:07,690 On Saturday. And what are you doing? 639 00:54:09,310 --> 00:54:12,350 I see. Meeting of the classmates. 640 00:54:12,520 --> 00:54:15,020 15 years since graduation. Will the girls be there? 641 00:54:15,270 --> 00:54:18,100 You were studying with the girls, or what? 642 00:54:18,560 --> 00:54:20,230 I know all this. 643 00:54:20,350 --> 00:54:23,310 You'll meet, have a drink, and everything will start anew. 644 00:54:23,520 --> 00:54:26,230 You think I haven't been to such parties? 645 00:54:26,400 --> 00:54:29,600 I see. I'll go alone. 646 00:54:30,690 --> 00:54:32,940 I won't go with you. 647 00:54:33,150 --> 00:54:36,850 What I have to do there? It isn't interesting for me. 648 00:54:37,100 --> 00:54:40,150 And imagine, it's interesting in the pool. 649 00:54:40,350 --> 00:54:46,020 We have a totally different level of integration into culture with you. 650 00:54:48,020 --> 00:54:50,230 Look, and maybe it wasn't he? 651 00:54:50,350 --> 00:54:51,520 And who? 652 00:54:51,730 --> 00:54:53,630 How could he if he couldn't? 653 00:54:53,750 --> 00:54:55,810 Maybe he did it some other way. 654 00:54:55,980 --> 00:54:57,650 What a freak! 655 00:54:57,810 --> 00:54:59,440 - Freak. - What a freak. 656 00:54:59,650 --> 00:55:02,020 - Damn with him. - Yeah, damn with him. 657 00:55:02,190 --> 00:55:05,560 - We've held our experiment. Right? - Yeah, right. 658 00:55:05,730 --> 00:55:08,350 No one saw him, because he dove at once. 659 00:55:08,520 --> 00:55:09,560 Right. 660 00:55:09,730 --> 00:55:12,730 - That's it... - That's it! 661 00:55:12,940 --> 00:55:15,770 Something comes together and it's okay. 662 00:55:15,940 --> 00:55:17,400 Okay then. 663 00:55:17,600 --> 00:55:19,440 A good pool, isn't it? 664 00:55:21,690 --> 00:55:24,270 Zakirov, is a ticket here expensive? 665 00:55:24,440 --> 00:55:25,150 Yes. 666 00:55:25,310 --> 00:55:28,520 But by season ticket it's cheaper. I bought for one visit. 667 00:55:28,730 --> 00:55:32,650 I thought it would be enough to drown her. 668 00:55:32,810 --> 00:55:37,650 Lyuda, maybe we'll go here together and swim? 669 00:55:38,020 --> 00:55:40,400 You swim with your family. 670 00:55:43,810 --> 00:55:46,350 I have a bath with my family. 671 00:55:48,440 --> 00:55:51,230 Let's do it with you. 672 00:55:57,350 --> 00:56:00,190 - Was it on? - Compromising stuff. 673 00:56:00,770 --> 00:56:02,650 - Come on. - Compromising stuff. 674 00:56:02,810 --> 00:56:04,440 Give it to me! 675 00:56:04,600 --> 00:56:07,770 Erase the end. 676 00:56:20,690 --> 00:56:25,480 Move it, Zakirov! Stop mumbling at once! 677 00:56:25,650 --> 00:56:29,600 Listen, Zakirov. How did you hold your breath under water? 678 00:56:29,810 --> 00:56:31,350 With my arse. 679 00:56:31,810 --> 00:56:33,940 - Valya! - What? 680 00:56:35,310 --> 00:56:38,730 I am tired. I'll go to study. 681 00:56:38,980 --> 00:56:41,310 - Where? - In the university. 682 00:56:41,440 --> 00:56:44,480 You studied there. Tell me, what faculty is the best. 683 00:56:44,690 --> 00:56:46,100 They are all the same. 684 00:56:46,270 --> 00:56:48,150 Why do you need it? 685 00:56:48,310 --> 00:56:51,810 It will be easier for me with higher education. 686 00:56:51,980 --> 00:56:55,810 You think I should catch creeps my entire life? 687 00:56:55,980 --> 00:56:58,100 Why are you playing? 688 00:56:58,310 --> 00:57:02,600 You are looking for a high paying, prestigious job? 689 00:57:02,810 --> 00:57:05,350 - And what's wrong with it? - Nothing. 690 00:57:05,650 --> 00:57:09,520 Just why should you walk the roundabout paths 691 00:57:09,690 --> 00:57:14,480 to the target that is half a yard away from you. 692 00:57:15,100 --> 00:57:18,230 Here is your devoted genie Takhirov, 693 00:57:18,350 --> 00:57:22,310 who'll make all your wishes come true if you set him free. 694 00:57:24,270 --> 00:57:28,770 He is the prisoner of the lamp, and you can become Aladdin. 695 00:57:29,020 --> 00:57:30,190 What? How? No. 696 00:57:30,350 --> 00:57:31,900 And why are you afraid? 697 00:57:32,100 --> 00:57:36,520 We'd tell captain that he ran away. 698 00:57:36,690 --> 00:57:39,520 The worst that will happen to you: you'll get fired. 699 00:57:39,730 --> 00:57:42,060 And you'll help the man. 700 00:57:42,230 --> 00:57:44,730 He isn't guilty at all. 701 00:57:44,900 --> 00:57:46,980 She's guilty. 702 00:57:47,230 --> 00:57:50,100 It's just very simple. 703 00:57:50,350 --> 00:57:52,900 This one will be gone in seconds. 704 00:57:53,060 --> 00:57:56,730 He'll get to his mountains, and you'll get your reward. 705 00:58:01,190 --> 00:58:04,770 Listen, I'll do whatever you want. 706 00:58:05,020 --> 00:58:07,980 We have a car. White one. 707 00:58:08,850 --> 00:58:12,350 I'll give you money. As much as you want. Honest. 708 00:58:13,020 --> 00:58:17,520 Let me go before they come back. 709 00:58:17,690 --> 00:58:20,310 Listen to your buddy. 710 00:58:20,440 --> 00:58:22,350 Whatever you say, I'll do everything. 711 00:58:22,560 --> 00:58:24,940 - Come on. How... - What are you waiting for? 712 00:58:25,100 --> 00:58:29,730 Look, one minute more and his hairy arse will be a dot in the horizon. 713 00:58:29,940 --> 00:58:34,770 And you will be in a white car with a heap of cash. 714 00:58:35,730 --> 00:58:37,350 Go ahead. 715 00:59:07,980 --> 00:59:09,600 I was joking, Seva. 716 00:59:09,810 --> 00:59:12,150 We'd serve life for this dude. 717 00:59:12,350 --> 00:59:14,190 And even if he gets away... 718 00:59:14,350 --> 00:59:17,520 Please, pass me the key over there... 719 00:59:18,400 --> 00:59:21,940 You think he'll be looking for us to thank us? 720 00:59:22,150 --> 00:59:25,150 He'll just sing against us. 721 00:59:27,060 --> 00:59:29,850 Why were you saying all that crap to me? 722 00:59:30,100 --> 00:59:32,520 So, that you'd get the essence of the moral. 723 00:59:32,690 --> 00:59:33,730 What is it? 724 00:59:33,900 --> 00:59:37,400 Moral, Seva, is in the ways of satisfying the needs. 725 00:59:37,650 --> 00:59:40,350 You study and work. 726 00:59:40,560 --> 00:59:42,520 Live calmly, save your salary. 727 00:59:42,690 --> 00:59:46,850 That's what human being is. Normal member of the society. 728 00:59:47,060 --> 00:59:48,480 Takhirov didn't know that, 729 00:59:48,650 --> 00:59:50,770 and here is the result: he's in handcuffs! 730 00:59:50,980 --> 00:59:55,600 It's so easy to stumble, Seva. And I don't want it to happen to you. 731 01:00:00,350 --> 01:00:02,600 You like naked men? 732 01:00:02,810 --> 01:00:05,230 - Do you have latest newspaper? - Yes. 733 01:00:05,400 --> 01:00:06,810 Go fuck yourself! 734 01:00:09,560 --> 01:00:12,730 Brother, Seva, come on! 735 01:00:12,940 --> 01:00:14,900 Come here! 736 01:00:17,230 --> 01:00:20,520 Shut up, I said! 737 01:00:21,020 --> 01:00:23,440 Come here, fast! 738 01:00:24,600 --> 01:00:26,600 Dress him! That's it! To the station! 739 01:00:37,940 --> 01:00:41,900 Excuse us! 740 01:00:42,100 --> 01:00:44,020 Excuse us, please! 741 01:00:44,690 --> 01:00:48,150 Excuse us! 742 01:00:50,810 --> 01:00:52,810 How long should I wait for you? 743 01:00:53,060 --> 01:00:54,980 Hush! 744 01:00:56,480 --> 01:00:59,270 - What's up? - He's expressing remorse... 745 01:00:59,440 --> 01:01:02,190 He just asks to be sent far away to Siberia. 746 01:01:02,350 --> 01:01:04,730 He wants to purify himself spiritually. 747 01:01:04,900 --> 01:01:07,350 He went into such hysteric here. 748 01:01:07,520 --> 01:01:10,560 He isn't the first one, he isn't the last one. 749 01:01:11,520 --> 01:01:15,020 And as far as Siberia goes, 750 01:01:15,190 --> 01:01:18,100 it'll be up to the court to decide. 751 01:01:18,270 --> 01:01:20,900 It's not for him to choose. 752 01:01:21,060 --> 01:01:22,810 Not necessarily in Siberia. 753 01:01:22,980 --> 01:01:27,020 We have a lot of places like that in Russia. 754 01:02:28,520 --> 01:02:31,400 Let's go to the balcony and have a smoke. 755 01:02:33,900 --> 01:02:36,940 Smoke here. Why should you go outside? 756 01:02:37,350 --> 01:02:38,600 Can we? 757 01:02:38,810 --> 01:02:42,150 No. Go out to the balcony. 758 01:02:42,770 --> 01:02:45,310 Let's go and have a smoke. 759 01:02:45,650 --> 01:02:48,310 You go, I don't smoke anyway. 760 01:02:48,480 --> 01:02:52,060 Let's go, you'll make me a company. 761 01:02:54,020 --> 01:02:58,650 Let's go and have a drink... 762 01:03:02,730 --> 01:03:05,980 Come on, go with your uncle to the balcony. 763 01:03:06,270 --> 01:03:12,480 And I'll clean up everything here. 764 01:03:33,520 --> 01:03:35,560 Come in and let's talk. 765 01:03:41,940 --> 01:03:43,440 Come on in. 766 01:03:44,150 --> 01:03:48,020 Why do you stay at the doors? 767 01:03:48,600 --> 01:03:52,900 Are you afraid or what? 768 01:03:57,600 --> 01:03:59,980 What's the matter with you? 769 01:04:00,190 --> 01:04:02,350 I'm just joking with you. 770 01:04:06,520 --> 01:04:08,400 Fill it up! 771 01:04:12,980 --> 01:04:15,600 Your mother asked me to talk to you. 772 01:04:16,100 --> 01:04:22,230 Your mother and I will live together. 773 01:04:24,730 --> 01:04:27,560 An ordinary dinner and he died... 774 01:04:27,900 --> 01:04:29,020 Who? 775 01:04:29,190 --> 01:04:31,400 My father. Your brother. 776 01:04:34,480 --> 01:04:36,690 Oh, yeah. But you know, he had problems. 777 01:04:36,940 --> 01:04:39,150 He dined and died. It usually happens. 778 01:04:39,270 --> 01:04:42,520 Whom did he have problems with - you or my mother? 779 01:04:47,810 --> 01:04:51,980 With his health, Valya. 780 01:05:13,480 --> 01:05:16,520 Why do you use these chopsticks? 781 01:05:16,810 --> 01:05:18,730 To make life more complicated... 782 01:05:18,900 --> 01:05:22,270 I understand if you ate what they eat with them. 783 01:05:22,480 --> 01:05:24,440 And what do they eat with them? 784 01:05:24,690 --> 01:05:27,190 Raw fish, rice pellets. 785 01:05:27,400 --> 01:05:30,100 Whatever these narrow- eyed eat. 786 01:05:30,270 --> 01:05:36,560 And in Russia, Valya, you need a spoon in order to live! 787 01:05:36,770 --> 01:05:39,900 To grab more and eat. 788 01:05:40,150 --> 01:05:44,020 And not to peck like them with the sticks. 789 01:05:44,850 --> 01:05:47,520 Look here. 790 01:05:48,190 --> 01:05:51,440 We put a scoop on the stick, 791 01:05:51,600 --> 01:05:55,650 because a stick alone isn't enough for our table. 792 01:05:55,980 --> 01:06:00,900 How will you pull the food toward you? 793 01:06:01,100 --> 01:06:03,690 And here, look. It's comfortable. 794 01:06:08,900 --> 01:06:10,810 You see? Comfortable. 795 01:06:11,020 --> 01:06:15,020 Let them meditate at their Orient. 796 01:06:15,560 --> 01:06:18,150 And peck with their sticks. 797 01:06:18,310 --> 01:06:21,770 You know, uncle, after Genghis Khan all boundaries 798 01:06:21,940 --> 01:06:25,060 between East and West have been erased. 799 01:06:25,230 --> 01:06:28,850 Maybe they have been erased for you. 800 01:06:29,190 --> 01:06:31,190 But not for me. 801 01:06:31,350 --> 01:06:33,900 And not for your mother. 802 01:06:36,310 --> 01:06:41,520 Were there Nazis in the village where you were born? 803 01:06:41,730 --> 01:06:43,270 Occupation? 804 01:06:43,520 --> 01:06:46,900 That's why you take care of European culture so much! 805 01:06:47,150 --> 01:06:50,940 The German blood boils! Appeals to you! 806 01:07:23,690 --> 01:07:26,600 Listen, you scum! 807 01:07:26,850 --> 01:07:29,730 Start your own family and move out! 808 01:07:30,020 --> 01:07:32,940 And your mother and I will live here! 809 01:07:34,560 --> 01:07:37,850 Scum... With these chopsticks. 810 01:07:38,440 --> 01:07:40,690 Beast. 811 01:08:05,060 --> 01:08:11,440 - What's the matter with you? - Nothing. You don't exist. Killed. 812 01:08:14,400 --> 01:08:16,230 Scum. 813 01:09:12,690 --> 01:09:15,690 - And what, you cook raw fish? - Yes. 814 01:09:16,690 --> 01:09:19,560 - And people order it? - Yes. 815 01:09:20,730 --> 01:09:22,980 - And they eat it? - Yes. 816 01:09:25,060 --> 01:09:28,480 Just great! 817 01:09:29,270 --> 01:09:30,900 And how much is it? 818 01:09:31,100 --> 01:09:33,690 It's different. 819 01:09:33,940 --> 01:09:39,230 There are 15 types of sushi alone on the menu. 820 01:09:39,400 --> 01:09:43,400 From 2 euros. 821 01:09:45,440 --> 01:09:51,060 Yeah? No. I am afraid of worms. 822 01:09:51,230 --> 01:09:54,150 You get worms from raw fish. 823 01:09:54,350 --> 01:09:57,230 And then they live inside a man. 824 01:09:57,520 --> 01:09:59,600 Okay. We'll continue. 825 01:10:02,190 --> 01:10:03,850 It isn't funny anymore. 826 01:10:05,190 --> 01:10:08,190 Tomorrow morning we'll go to see mother. 827 01:10:08,900 --> 01:10:11,560 So what, that she's healthy like a horse? 828 01:10:11,730 --> 01:10:14,230 Shouldn't we visit the healthy ones? 829 01:10:14,980 --> 01:10:17,060 She loves us, really. 830 01:10:17,980 --> 01:10:21,400 Renat, she loves us. 831 01:10:21,650 --> 01:10:24,560 Yes, and you too! 832 01:10:35,980 --> 01:10:39,350 And you're in kimono... Are you from Japan? 833 01:10:41,190 --> 01:10:47,230 No, it was the manager's idea. 834 01:10:47,850 --> 01:10:53,100 There are a lot of Japanese restaurants now. 835 01:10:54,020 --> 01:11:00,350 So they do their best to cash on this exotic. 836 01:11:01,480 --> 01:11:04,560 Till the first emergency, so to say. 837 01:11:05,350 --> 01:11:08,560 It's a dangerous business. 838 01:11:10,900 --> 01:11:17,150 Over there... you have to study for a long time 839 01:11:17,310 --> 01:11:21,440 to be able to cook all this crap. 840 01:11:22,270 --> 01:11:23,650 There is a fish there, 841 01:11:23,900 --> 01:11:27,400 if you cut it wrong, it emits poison... 842 01:11:27,850 --> 01:11:29,350 Come on. 843 01:11:29,520 --> 01:11:32,020 - How is it called? - Fuga. 844 01:11:32,310 --> 01:11:34,270 Fuga. 845 01:11:35,060 --> 01:11:37,810 The most expensive fish. 846 01:11:37,980 --> 01:11:39,850 Vasya, our chef, cooked it recently. 847 01:11:40,100 --> 01:11:41,940 He drank a little for courage. 848 01:11:42,150 --> 01:11:46,310 He cut this fish and served it. 849 01:11:47,020 --> 01:11:51,440 Whole staff stood there and watched to see what happens. 850 01:11:51,690 --> 01:11:54,440 - And what? - Vasya! 851 01:11:54,730 --> 01:11:58,980 We ran out of sake and served heated Russian vodka. 852 01:11:59,150 --> 01:12:01,770 Maybe that's why we got along then. 853 01:12:03,350 --> 01:12:07,230 But everybody got real tense though... 854 01:12:09,430 --> 01:12:11,470 I am fine. We are in a restaurant. 855 01:12:11,720 --> 01:12:16,510 I can't today. We're investigating. 856 01:12:17,350 --> 01:12:19,600 Yes, he's here too. 857 01:12:19,800 --> 01:12:22,600 Because he is my boss. 858 01:12:24,220 --> 01:12:26,510 And we have a murder here. 859 01:12:26,760 --> 01:12:29,430 Yes, a murder. 860 01:12:30,720 --> 01:12:32,050 Hello. 861 01:12:33,510 --> 01:12:35,390 Hello! 862 01:12:43,970 --> 01:12:46,510 No, I am at work. 863 01:12:48,350 --> 01:12:51,100 Why you wear kimono, I asked. 864 01:12:51,800 --> 01:12:54,800 I'm saying it. Our manager told me, 865 01:12:58,550 --> 01:13:01,720 when I retired from the theater. 866 01:13:01,930 --> 01:13:07,140 Samurais are standing at every corner in the restaurants now. 867 01:13:07,300 --> 01:13:08,850 - Samurais? - Yes. 868 01:13:09,140 --> 01:13:13,260 He meant the restaurants like ours. 869 01:13:13,550 --> 01:13:17,760 And you, he said, 870 01:13:18,470 --> 01:13:22,220 would be an old Japanese woman with a past. 871 01:13:22,390 --> 01:13:23,850 Right now. 872 01:13:25,180 --> 01:13:27,350 With a past. 873 01:13:35,390 --> 01:13:40,010 So that it'd be different from others. Get it? So it'd catch you! 874 01:13:41,600 --> 01:13:46,300 Teahouse like a bonbonniere 875 01:13:46,680 --> 01:13:49,930 Rolled in blooming roses. 876 01:13:50,930 --> 01:13:54,260 From the deck of English gunboat, 877 01:13:54,850 --> 01:13:58,430 One sailor stepped down at that moment. 878 01:14:00,050 --> 01:14:04,010 He stepped down there as it had to be 879 01:14:04,760 --> 01:14:07,930 To meet all famous sailors. 880 01:14:09,350 --> 01:14:13,050 He asked for wine and a cup of tea 881 01:14:14,720 --> 01:14:17,720 And couldn't say anything else. 882 01:14:18,510 --> 01:14:22,220 And in the corner, a beautiful Japanese girl 883 01:14:23,220 --> 01:14:26,430 Sang something softly about love. 884 01:14:27,760 --> 01:14:30,850 He remembered his native land, 885 01:14:31,550 --> 01:14:35,510 Sea blood began to boil in him. 886 01:14:37,180 --> 01:14:40,430 And in the morning the gunboat again 887 01:14:41,430 --> 01:14:44,640 Set its sails on the order. 888 01:14:46,010 --> 01:14:49,470 Why did the Japanese girl cry so? 889 01:14:50,720 --> 01:14:54,140 And why was the sailor so cheerful? 890 01:15:04,260 --> 01:15:08,350 Ten years passed by like in a tale. 891 01:15:08,720 --> 01:15:11,850 And the girl's son was growing up. 892 01:15:13,100 --> 01:15:16,720 He childly opened his eyes wide 893 01:15:17,180 --> 01:15:20,640 And asked, "And who is my father?" 894 01:15:22,140 --> 01:15:26,010 And the beautiful Japanese woman, 895 01:15:27,050 --> 01:15:30,220 Tenderly fingering her son's hand, 896 01:15:31,390 --> 01:15:35,220 Answered her sweet little boy, 897 01:15:36,180 --> 01:15:39,260 "Your father was an English sailor!" 898 01:15:40,510 --> 01:15:44,390 So pour me stronger wine. 899 01:15:45,050 --> 01:15:48,510 How many roses are blooming in my garden. 900 01:15:49,850 --> 01:15:53,350 Wine makes it easier for me, 901 01:15:54,510 --> 01:15:57,640 Because I'm still in love with him! 902 01:16:06,390 --> 01:16:09,390 I beg you. We have to open in 15 minutes... 903 01:16:09,680 --> 01:16:13,140 If you don't sing... 904 01:16:13,350 --> 01:16:17,140 I am the witness here! 905 01:16:17,260 --> 01:16:19,850 Okay, we still need her. 906 01:16:20,100 --> 01:16:21,550 All right. 907 01:16:22,550 --> 01:16:26,100 When you finish with your testimony, come to my office. 908 01:16:26,300 --> 01:16:28,220 I will! I will. 909 01:16:29,510 --> 01:16:32,970 - I am testifying, and this one... - 15 minutes. 910 01:16:41,300 --> 01:16:44,260 - Lyuda, turn it on. - Already. 911 01:16:52,720 --> 01:16:55,350 - Okay, Verkhushkin. - Yes. 912 01:16:55,600 --> 01:16:58,430 With what purpose did you come to the restaurant? 913 01:16:58,640 --> 01:17:01,930 Ten years. Anniversary of graduation. 914 01:17:02,260 --> 01:17:04,180 Be specific. What graduation? 915 01:17:04,350 --> 01:17:06,970 From Astronaut's College or what? 916 01:17:07,140 --> 01:17:09,300 Ten years since we graduated from school. 917 01:17:09,470 --> 01:17:11,510 - We gathered here... - Who is "we"? 918 01:17:11,800 --> 01:17:13,720 Our class, former class. 919 01:17:13,930 --> 01:17:15,890 Was the victim from your class as well? 920 01:17:16,050 --> 01:17:18,250 Yes. Horse and I sat together in class. 921 01:17:18,370 --> 01:17:19,800 What horse? 922 01:17:19,970 --> 01:17:23,720 This is his nickname, Horse. We were friends. 923 01:17:23,890 --> 01:17:26,680 Okay, you were friends. 924 01:17:27,550 --> 01:17:29,760 Step aside from here. 925 01:17:34,180 --> 01:17:38,760 Bring me the menu. And come back at once. 926 01:17:39,140 --> 01:17:41,010 Well done. 927 01:17:42,390 --> 01:17:45,550 And where did you sit here? 928 01:17:45,760 --> 01:17:47,260 Also together. 929 01:17:47,430 --> 01:17:50,510 I sat here and Horse opposite, at your place. 930 01:17:50,800 --> 01:17:52,350 Okay, Valya. Sit down. 931 01:17:52,550 --> 01:17:54,970 - What, again? - I'm bringing the menu! 932 01:17:55,140 --> 01:17:57,300 You'll be instead of Horse today. 933 01:17:59,140 --> 01:18:02,140 Okay, you were sitting. What were you talking about? 934 01:18:02,390 --> 01:18:07,300 And right away about why, where, from what did you shoot at Horse? 935 01:18:08,010 --> 01:18:10,100 At the victim... 936 01:18:10,220 --> 01:18:13,680 - What's this? - These are rolls. 937 01:18:16,010 --> 01:18:17,970 When we had a drink, 938 01:18:18,550 --> 01:18:22,140 he began to bait me in front of everybody. 939 01:18:24,640 --> 01:18:26,390 I own a car wash. 940 01:18:26,550 --> 01:18:28,640 And he told me to finish my food quickly, 941 01:18:28,850 --> 01:18:32,010 because he wanted me to wash his car. 942 01:18:32,180 --> 01:18:36,890 And what's the difference between the rolls and these sushi? 943 01:18:37,220 --> 01:18:40,550 It's the same shit. 944 01:18:40,850 --> 01:18:46,050 Rolls just have caviar sprinkled on the top. 945 01:18:46,180 --> 01:18:48,350 Okay, Lyuda! 946 01:18:48,550 --> 01:18:50,260 Why exactly did you shoot him? 947 01:18:50,680 --> 01:18:53,430 I told him to stop laughing, 948 01:18:53,720 --> 01:18:55,550 and he kept laughing loudly. 949 01:18:55,720 --> 01:18:58,050 I tell him to stop laughing, 950 01:18:58,260 --> 01:18:59,930 and he kept laughing loudly. 951 01:19:00,140 --> 01:19:01,970 Okay, go on! 952 01:19:02,180 --> 01:19:04,350 I told him, let's go outside. 953 01:19:04,510 --> 01:19:06,550 He says, let's go. 954 01:19:06,720 --> 01:19:08,510 We got up. 955 01:19:08,720 --> 01:19:10,350 Okay, get up. 956 01:19:14,720 --> 01:19:17,390 - Did the victim get up too? - Yes. 957 01:19:17,640 --> 01:19:19,180 Valya, get up! 958 01:19:20,890 --> 01:19:23,760 So, how did you go? Who was first? 959 01:19:24,100 --> 01:19:26,760 He went first, and then me. 960 01:19:26,970 --> 01:19:29,140 He went to the bar, to that doll. 961 01:19:29,260 --> 01:19:31,100 Yeah, he just walked up to me, 962 01:19:31,220 --> 01:19:34,180 and that one shot at him right away! 963 01:19:34,430 --> 01:19:38,720 I felt at once that something would happen now! 964 01:19:38,890 --> 01:19:40,140 And it did. 965 01:19:40,300 --> 01:19:43,100 I feel it every day, 966 01:19:43,300 --> 01:19:49,720 especially when they have their graduation celebrations here. 967 01:19:50,470 --> 01:19:52,510 Graduates! 968 01:19:52,720 --> 01:19:54,430 Wait, wait! 969 01:19:55,390 --> 01:19:58,600 He went. And where were you? 970 01:19:58,850 --> 01:20:02,010 Let me adopt a pose. 971 01:20:09,100 --> 01:20:10,220 Like this! 972 01:20:11,470 --> 01:20:15,430 It's me - the last thing he saw in his life! 973 01:20:23,850 --> 01:20:25,800 Valya, go to her! 974 01:20:31,010 --> 01:20:34,850 He came up to her and said something. 975 01:20:35,850 --> 01:20:37,760 I took out my gun 976 01:20:37,970 --> 01:20:41,970 and popped off at his head twice. 977 01:21:43,140 --> 01:21:46,140 - You popped off! - Yes, I popped. 978 01:21:50,600 --> 01:21:52,140 He popped. 979 01:21:53,140 --> 01:21:55,720 They weren't BB's, 980 01:21:57,600 --> 01:22:00,760 with real bullets. 981 01:22:03,220 --> 01:22:09,430 Just like kids. Fucking bastards! 982 01:22:12,850 --> 01:22:15,970 Shit, shit! 983 01:22:16,430 --> 01:22:20,100 They buy everything for themselves, fucking fagots! 984 01:22:20,260 --> 01:22:22,550 And we have to go and clean up after them! 985 01:22:23,300 --> 01:22:24,760 Fuckhead! 986 01:22:24,930 --> 01:22:27,260 Where did you get the gun? 987 01:22:27,430 --> 01:22:30,010 Where did you get the gun! 988 01:22:30,140 --> 01:22:32,680 Where do you get everything? 989 01:22:32,890 --> 01:22:35,600 Where the fuck did you fly in here from? 990 01:22:36,640 --> 01:22:41,300 I never thought in my life that I'd get in such fucking environment! 991 01:22:44,180 --> 01:22:47,140 Where from all of you flew in? 992 01:22:48,010 --> 01:22:53,260 You went to the same schools, had the same teachers. 993 01:22:53,430 --> 01:22:57,430 Your parents are almost of my fucking age. 994 01:22:57,640 --> 01:23:00,970 What did they make you from? Out of what? 995 01:23:01,140 --> 01:23:02,510 All of you! 996 01:23:02,720 --> 01:23:06,850 Shit, this one forgets his swimming trunks going to the pool. 997 01:23:07,010 --> 01:23:11,220 This fagot pops off at the guy he sat next to in school. 998 01:23:11,430 --> 01:23:15,300 What the fuck do you need in life? 999 01:23:15,550 --> 01:23:19,800 How do you want to live it? 1000 01:23:20,050 --> 01:23:22,220 And this one too, fuck! 1001 01:23:22,430 --> 01:23:24,850 What the fuck have you done yesterday? 1002 01:23:25,050 --> 01:23:29,300 No, I don't fucking understand you. 1003 01:23:29,600 --> 01:23:33,720 I don't, though I'm not old yet. 1004 01:23:34,140 --> 01:23:35,760 And I don't understand them. 1005 01:23:35,930 --> 01:23:39,350 How is it possible to sew up a police inspector? 1006 01:23:39,510 --> 01:23:41,180 - What's his name? - Semakin. 1007 01:23:41,390 --> 01:23:46,010 To sew up Semakin, dress him in a woman's clothes like a whore, 1008 01:23:46,180 --> 01:23:50,970 and throw him drunken into the holding cell. 1009 01:23:51,140 --> 01:23:52,800 I don't get it! 1010 01:23:54,140 --> 01:23:58,640 And all of you are not such milksops. 1011 01:23:58,800 --> 01:24:01,140 All of you are almost 30! 1012 01:24:01,300 --> 01:24:04,720 At your age I already had a kid and a wife! 1013 01:24:05,470 --> 01:24:11,260 Where did you get all those woman's clothes? 1014 01:24:11,850 --> 01:24:16,260 Those slutty pantyhose... 1015 01:24:16,430 --> 01:24:18,970 I went to get my mom's one. 1016 01:24:20,010 --> 01:24:21,720 Your mom's? 1017 01:24:24,510 --> 01:24:26,050 Your mom's... 1018 01:24:26,220 --> 01:24:29,390 Wasn't it bloody hard for you to go for them? 1019 01:24:29,850 --> 01:24:34,850 No, at the most, on April Fools' day, on day of humor, 1020 01:24:35,050 --> 01:24:38,800 I put mustard instead of my wife's toothpaste. 1021 01:24:39,050 --> 01:24:41,010 This is a normal joke. 1022 01:24:41,140 --> 01:24:42,850 And what about you? 1023 01:24:43,010 --> 01:24:46,010 And the most important is that you don't give a fuck! 1024 01:24:46,390 --> 01:24:49,100 And you don't give a fuck that you don't give a fuck. 1025 01:24:49,260 --> 01:24:53,640 But it's you, your generation, 1026 01:24:54,260 --> 01:24:58,180 you drive trains, fly planes. 1027 01:24:58,350 --> 01:25:00,260 Lawyers by the way. 1028 01:25:03,140 --> 01:25:06,390 Work at nuclear plants! 1029 01:25:08,010 --> 01:25:11,680 And most importantly, why the fuck do you go to work? 1030 01:25:12,680 --> 01:25:14,180 Don't give a fuck 1031 01:25:14,350 --> 01:25:17,600 and go to such responsible jobs. 1032 01:25:17,760 --> 01:25:23,140 And then everything goes to shit in our society! 1033 01:25:23,350 --> 01:25:25,050 I'll call police now. 1034 01:25:26,550 --> 01:25:29,300 Stasik, calm down. 1035 01:25:29,470 --> 01:25:32,600 Come on... He popped off. I am calm, I am calm... 1036 01:25:32,970 --> 01:25:35,890 Come on, bring that fish. Your fish and sake. 1037 01:25:36,050 --> 01:25:38,140 If I don't try it now, I never will. 1038 01:25:38,350 --> 01:25:41,000 - You mean that one? - That, poisoned one. 1039 01:25:41,120 --> 01:25:44,890 Vasya, bring fuga. 1040 01:25:45,800 --> 01:25:48,180 Shit! 1041 01:25:48,890 --> 01:25:51,010 - He popped off. Popped... - Stasik... 1042 01:25:51,180 --> 01:25:53,930 Go to the arse, somewhere to the nearby table, 1043 01:25:54,100 --> 01:25:55,970 where I can't see you... 1044 01:25:59,260 --> 01:26:02,550 How long has it been? 4, 8, 16... 1045 01:26:02,800 --> 01:26:05,180 Okay, I started to be fan at 14. 1046 01:26:07,010 --> 01:26:12,680 Our soccer team has been fucking with me for 26 years! 1047 01:26:14,010 --> 01:26:17,800 No, there were successes before: we made it to the finals. 1048 01:26:18,050 --> 01:26:21,220 But now, fuck, every championship goes to shit. 1049 01:26:21,470 --> 01:26:24,760 You wait four years, and then what? 1050 01:26:26,010 --> 01:26:28,600 Because the same stupid asses like you play. 1051 01:26:28,800 --> 01:26:30,470 They don't give a fuck. 1052 01:26:30,720 --> 01:26:34,510 And most importantly, they learned to pretend! 1053 01:26:34,720 --> 01:26:37,680 They used to protest before. 1054 01:26:37,850 --> 01:26:43,140 It was a public position: we don't fucking need a thing and we protest. 1055 01:26:43,300 --> 01:26:46,850 And now it's all hush- hush, no protests. 1056 01:26:47,050 --> 01:26:52,140 They pretend to be whoever is needed, get any job they want. 1057 01:26:52,300 --> 01:26:55,390 And don't do a shit. Just screw around! 1058 01:26:56,260 --> 01:26:58,350 You're screwing around with life. 1059 01:26:58,510 --> 01:27:02,180 And those, who take it seriously, go crazy, suffer. 1060 01:27:06,800 --> 01:27:09,850 You have to fucking play in soccer. 1061 01:27:10,550 --> 01:27:13,430 And they take make- up artists and stylists with them. 1062 01:27:13,600 --> 01:27:15,800 And in the end, they fucking loose! 1063 01:27:16,100 --> 01:27:18,180 You have to think there, how to score a goal. 1064 01:27:18,350 --> 01:27:22,470 And this asshole is combing his permed pubes, 1065 01:27:22,640 --> 01:27:24,890 so that they stand up in the rain. 1066 01:27:25,210 --> 01:27:28,680 He doesn't listen to the coach during the break but fixes his hair. 1067 01:27:29,970 --> 01:27:31,350 Fill it up, mother. 1068 01:27:53,180 --> 01:27:56,140 Shit, this isn't food. It's some mindfuck! 1069 01:27:58,850 --> 01:28:02,600 And everything should be quiet, 1070 01:28:02,800 --> 01:28:04,800 "popped off", "caught up"... 1071 01:28:05,010 --> 01:28:07,930 They understood it 1072 01:28:08,100 --> 01:28:12,260 that in order to be left the fuck alone they have to pretend. 1073 01:28:18,100 --> 01:28:22,300 It's a global fuck- up... 1074 01:28:23,300 --> 01:28:24,890 on all social levels... 1075 01:28:25,050 --> 01:28:26,640 And what do you want? 1076 01:28:26,970 --> 01:28:33,300 I took the number 26 tram yesterday. 1077 01:28:33,510 --> 01:28:36,260 I ask the driver 1078 01:28:36,430 --> 01:28:39,470 whether his tram goes along Malyshev Street. 1079 01:28:39,680 --> 01:28:42,600 And he replies, "How the fuck should I know?" 1080 01:28:42,800 --> 01:28:47,680 Just imagine, driver doesn't know the streets on route of his tram! 1081 01:28:50,140 --> 01:28:52,350 - And what did he tell you? - Who? 1082 01:28:52,930 --> 01:28:54,140 This Horse. 1083 01:28:54,350 --> 01:28:56,720 Spit on it... 1084 01:28:57,680 --> 01:28:59,140 Spit... 1085 01:28:59,300 --> 01:29:01,220 He said, spit on it. 1086 01:29:01,430 --> 01:29:05,180 Maybe he wanted to spit on everything! But he had no time... 1087 01:29:05,640 --> 01:29:06,970 He was killed... 1088 01:29:07,180 --> 01:29:11,550 His schoolfellow relaxed! 1089 01:29:11,930 --> 01:29:15,140 - Are you done? - Done! 1090 01:29:18,140 --> 01:29:20,640 Get lost! 1091 01:29:50,550 --> 01:29:52,140 Spit on it... 1092 01:30:03,100 --> 01:30:05,350 Slide apart. 1093 01:30:19,010 --> 01:30:21,010 Well done... 1094 01:30:21,430 --> 01:30:24,470 I'm happy, very happy... 1095 01:30:24,850 --> 01:30:28,100 Me too. I'm very happy. Well done! 1096 01:30:28,260 --> 01:30:31,430 You've really been a man here, Valya! 1097 01:30:31,970 --> 01:30:35,260 But of course... It's bad 1098 01:30:35,470 --> 01:30:40,930 if a baby is born and you aren't married. You see? 1099 01:30:41,220 --> 01:30:45,510 We thought and decided that we wouldn't go for a honeymoon 1100 01:30:45,760 --> 01:30:48,300 and we wouldn't have a wedding. 1101 01:30:48,510 --> 01:30:51,430 No, how come? We have to drink to this. 1102 01:30:51,550 --> 01:30:54,970 - Valya, we have to drink to this. - We'll drink. 1103 01:30:55,140 --> 01:30:57,930 - It's just necessary. - We'll surely drink. 1104 01:31:09,680 --> 01:31:11,760 Come on. 1105 01:31:16,550 --> 01:31:18,430 Come on. 1106 01:31:24,680 --> 01:31:26,510 Like this? 1107 01:31:35,800 --> 01:31:38,180 You're right that you won't have a wedding. 1108 01:31:38,350 --> 01:31:39,760 Why should you feed them? 1109 01:31:40,010 --> 01:31:43,180 You'll buy something you need on this money. 1110 01:31:43,550 --> 01:31:45,680 - A washer. - Yes. 1111 01:31:47,970 --> 01:31:50,470 And do you use the chopsticks, do you? 1112 01:31:54,100 --> 01:31:55,850 And you? 1113 01:32:03,350 --> 01:32:05,050 The fish is really good. 1114 01:32:05,300 --> 01:32:07,720 - Where did you buy it? - In a restaurant! 1115 01:32:07,930 --> 01:32:10,890 It should be expensive. 1116 01:32:11,050 --> 01:32:13,640 It's okay. Today is a special day. 1117 01:32:17,100 --> 01:32:19,390 Pour me just a little. 1118 01:32:21,720 --> 01:32:24,100 That's enough. 1119 01:32:26,220 --> 01:32:29,050 So what, Valya? Are we eating right? 1120 01:32:29,640 --> 01:32:31,180 Right! 1121 01:32:32,470 --> 01:32:35,350 You know, it's comfortable for me with these fingers. 1122 01:32:35,680 --> 01:32:37,180 Is it right? 1123 01:32:37,350 --> 01:32:38,300 Right. 1124 01:32:38,510 --> 01:32:41,220 And why don't you eat yourself? 1125 01:32:42,720 --> 01:32:44,800 I'm listening to you. 1126 01:32:45,050 --> 01:32:46,930 In general, you're a fine fellow. 1127 01:32:47,100 --> 01:32:48,220 I respect you. 1128 01:32:48,680 --> 01:32:51,800 It'd be good for you to find a normal job. 1129 01:32:51,970 --> 01:32:55,470 Or a baby will born... He'll ask, "Daddy, where do you work?" 1130 01:32:55,680 --> 01:32:57,530 And what will you tell him? 1131 01:33:01,890 --> 01:33:05,970 Valya, really. You just go, pose the corpses... 1132 01:33:06,140 --> 01:33:08,390 Who needs this? Why? 1133 01:33:17,680 --> 01:33:19,890 Oh, Valya, Valya. 1134 01:33:25,140 --> 01:33:28,390 I somehow feel myself not good. 1135 01:33:29,600 --> 01:33:31,930 I'll bring some water. 1136 01:33:45,100 --> 01:33:47,800 Okay, who went where? 1137 01:33:48,470 --> 01:33:50,470 Well, she got up. 1138 01:33:50,590 --> 01:33:52,850 She really wanted to go to the kitchen... 1139 01:33:52,970 --> 01:33:55,350 But her legs gave way and she fell down. 1140 01:33:55,510 --> 01:33:57,050 She fell right here! 1141 01:33:57,260 --> 01:33:59,640 Okay, lie down... 1142 01:34:08,350 --> 01:34:10,510 Okay, Valya, what was then? 1143 01:34:10,640 --> 01:34:15,760 Then... Uncle rushed to her... 1144 01:34:16,600 --> 01:34:19,510 Why are you staring? Come on, rush, rush! 1145 01:34:21,050 --> 01:34:23,140 Then he stared at me, 1146 01:34:23,350 --> 01:34:28,100 wanted to say something, stood up, and fell on the floor himself. 1147 01:34:37,640 --> 01:34:39,390 And what was she doing? 1148 01:34:39,510 --> 01:34:44,010 She? She got everything at once and ran to the sink. 1149 01:34:53,390 --> 01:34:54,970 She began to drink water. 1150 01:34:55,720 --> 01:34:58,600 I tried to explain to her that it wouldn't help, 1151 01:34:58,850 --> 01:35:00,600 that poison was already working, 1152 01:35:00,800 --> 01:35:03,850 and that it would be better just to wait it through. 1153 01:35:04,010 --> 01:35:06,430 But she screamed and kept drinking. 1154 01:35:06,680 --> 01:35:09,890 Then she limpened on the sink, 1155 01:35:10,300 --> 01:35:12,220 and that was all. 1156 01:35:12,640 --> 01:35:14,680 Come on, limpen! 1157 01:35:14,890 --> 01:35:16,430 Lie down! 1158 01:35:36,140 --> 01:35:39,430 Okay. What's next? 1159 01:35:43,470 --> 01:35:45,100 Next... 1160 01:35:49,720 --> 01:35:55,010 I didn't know for sure whether they'd be poisoned or not. 1161 01:35:57,100 --> 01:36:00,510 But since it happened like that, I was just watching. 1162 01:36:00,720 --> 01:36:04,930 I tried to remember in order to play... 1163 01:36:06,350 --> 01:36:10,300 to reproduce everything later. 1164 01:36:10,470 --> 01:36:15,760 Because you would need to find out, how it really was... 1165 01:36:18,260 --> 01:36:20,100 Alright. 1166 01:36:20,470 --> 01:36:22,180 Lyuda? 1167 01:36:23,010 --> 01:36:24,640 Turn it off. 1168 01:37:08,470 --> 01:37:09,850 Valya. 1169 01:37:10,760 --> 01:37:12,350 What's the matter? 1170 01:37:16,260 --> 01:37:18,100 Don't be afraid, sonny. 1171 01:37:19,510 --> 01:37:21,180 Don't be afraid. 1172 01:37:29,390 --> 01:37:32,720 Why are you scared, Valya? 1173 01:37:32,890 --> 01:37:35,430 Valya, come on! 84727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.