All language subtitles for Perfume.S01E06.Fesselung.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI_ger

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,685 --> 00:00:29,165 [Moritz] Düfte sind flüchtig. 2 00:00:30,725 --> 00:00:33,165 Kaum mit unserer Haut in Berührung gekommen, 3 00:00:33,245 --> 00:00:35,805 begeben sie sich schon wieder auf die Reise von uns fort. 4 00:00:37,765 --> 00:00:40,765 Der Parfümeur versucht sich in der Kunst zu fesseln, 5 00:00:41,205 --> 00:00:42,805 was im Herzen nach Flucht verlangt, 6 00:00:44,085 --> 00:00:45,885 ohne seine Seele zu zerstören. 7 00:00:57,165 --> 00:00:59,365 [mysteriöse Musik] 8 00:01:11,845 --> 00:01:14,045 [düstere Musik] 9 00:01:31,845 --> 00:01:33,325 [Tür quietscht] 10 00:01:34,285 --> 00:01:35,685 Ich hab's gleich. 11 00:01:41,885 --> 00:01:44,085 [spannungsvolle Musik] 12 00:01:51,205 --> 00:01:53,205 [dumpfes Dröhnen] 13 00:02:10,645 --> 00:02:12,045 [Elena] Bei Mertens Mutter, 14 00:02:13,845 --> 00:02:15,205 da war's immer so schön. 15 00:02:17,125 --> 00:02:19,125 Es gab gemeinsame Abendessen, 16 00:02:21,005 --> 00:02:22,765 der Vater war auch dabei und... 17 00:02:24,965 --> 00:02:26,845 ...man hat miteinander geredet. 18 00:02:29,085 --> 00:02:31,445 Und als Sie 17 waren, war das Parfüm verbraucht? 19 00:02:36,325 --> 00:02:38,845 Es war Moritz, der das Parfüm zubereitet hat. 20 00:02:39,165 --> 00:02:40,885 Nur er wusste, wie das geht. 21 00:02:43,165 --> 00:02:46,045 Er war immer so gut in Chemie, besser als der Lehrer. 22 00:02:49,965 --> 00:02:50,965 Wir... 23 00:02:54,525 --> 00:02:56,485 Wir haben ihm die Zutaten gebracht, 24 00:02:58,205 --> 00:02:59,485 und er hat... 25 00:03:00,445 --> 00:03:02,885 ...aus der Haut die Pheromone gelöst und... 26 00:03:03,725 --> 00:03:05,165 ...den Geruch aus den Haaren. 27 00:03:07,445 --> 00:03:08,445 Und Moritz? 28 00:03:09,605 --> 00:03:11,245 War er an dem Mord beteiligt? 29 00:03:12,885 --> 00:03:13,725 Nein. 30 00:03:16,165 --> 00:03:17,845 Nein, wir hatten gehofft, 31 00:03:18,685 --> 00:03:21,565 er würde wenigstens das Gewebe für uns rausschneiden. 32 00:03:23,045 --> 00:03:24,965 Sie hatten davor einen Hund getötet, 33 00:03:25,925 --> 00:03:27,005 und Moritz... 34 00:03:27,725 --> 00:03:29,725 ...hat daraus ein Parfüm gemacht. 35 00:03:31,805 --> 00:03:35,605 Die jungen Hunde sind immer hinter dem hinterhergelaufen, 36 00:03:35,685 --> 00:03:37,125 der das Parfüm getragen hat. 37 00:03:38,485 --> 00:03:39,885 Sie dachten dann, es... 38 00:03:40,485 --> 00:03:42,485 ...es wäre die Mutter, der sie folgen. 39 00:03:44,565 --> 00:03:47,365 Wir haben die gleiche Stelle genommen wie bei dem Hund, 40 00:03:47,445 --> 00:03:49,525 als wir Mertens Leiche begraben haben. 41 00:03:53,165 --> 00:03:54,725 Die Erde war dort so weich, 42 00:03:56,605 --> 00:03:57,725 durch das Wasser. 43 00:04:23,125 --> 00:04:24,005 Elena. 44 00:04:30,605 --> 00:04:32,445 [Elena] Und dann war es wie ein Spuk. 45 00:04:33,205 --> 00:04:35,445 Der Hund, der sah noch aus wie lebendig. 46 00:04:35,565 --> 00:04:37,285 Der... der war nicht verwest. 47 00:04:38,805 --> 00:04:39,845 Die sterben nicht. 48 00:04:44,605 --> 00:04:45,925 Was, wenn die nicht sterben? 49 00:04:48,525 --> 00:04:52,005 [Elena] Wir haben es bis zum letzten Moment hinausgezögert. 50 00:04:54,965 --> 00:04:56,165 Und dann habe ich... 51 00:04:57,885 --> 00:04:59,645 ...das Gewebe rausgeschnitten, 52 00:05:02,285 --> 00:05:04,685 und Zahnlos hat ihm die Haare abrasiert. 53 00:05:06,525 --> 00:05:10,445 Aber wir... wir haben den Jungen noch tiefer begraben, 54 00:05:10,525 --> 00:05:13,005 weil wir dann dachten, es wird nicht so wie bei dem Hund. 55 00:05:13,085 --> 00:05:14,325 Und dann haben wir den... 56 00:05:15,845 --> 00:05:17,525 ...den Hund obendrauf gelegt 57 00:05:17,605 --> 00:05:19,565 und... und dann die ganze Erde. 58 00:05:19,645 --> 00:05:21,685 Aber der Junge ist nicht gestorben. 59 00:05:22,805 --> 00:05:23,805 Er ist tot. 60 00:05:24,725 --> 00:05:26,165 Da können Sie ganz sicher sein. 61 00:05:33,525 --> 00:05:35,285 Nein, ich sehe ihn jeden Tag. 62 00:05:37,685 --> 00:05:39,605 Auf dem Weg in den Kindergarten, 63 00:05:40,525 --> 00:05:41,725 in der Straßenbahn, 64 00:05:41,805 --> 00:05:43,045 er ist überall. 65 00:05:46,805 --> 00:05:49,765 Ich denke, es war ein Traum, dass wir ihn getötet haben, 66 00:05:50,645 --> 00:05:53,045 und das ganze Leben ist ein Albtraum. 67 00:05:55,125 --> 00:05:56,845 Und irgendwann wache ich auf. 68 00:06:01,605 --> 00:06:03,285 Das Essen schmeckt wie Watte, 69 00:06:05,485 --> 00:06:08,005 die Menschen sind hinter der Wand aus Watte, 70 00:06:10,165 --> 00:06:11,565 und ich bin nicht echt. 71 00:06:24,445 --> 00:06:26,085 Wenn da Magda nicht wäre, 72 00:06:28,885 --> 00:06:31,925 dann wäre ich sehr froh, endlich bestraft zu werden. 73 00:06:33,525 --> 00:06:34,925 [Tür wird geöffnet] 74 00:06:38,725 --> 00:06:39,805 Entschuldigen Sie mich. 75 00:06:52,485 --> 00:06:54,685 [traurige Musik] 76 00:06:59,485 --> 00:07:00,445 Na, Schatz. 77 00:07:18,245 --> 00:07:19,845 Wir schaffen das auch ohne sie. 78 00:07:20,365 --> 00:07:21,365 Hast du Hunger? 79 00:07:22,605 --> 00:07:24,405 Ich will die Klöße von Mama 80 00:07:24,485 --> 00:07:26,845 und den Kartoffelbrei von Mama. 81 00:07:30,725 --> 00:07:32,005 Das kann ich nicht. 82 00:07:32,085 --> 00:07:35,165 Und in den Kartoffelbrei so einen Teich mit Soße. 83 00:07:36,605 --> 00:07:37,925 Wie wäre es mit Pizza? 84 00:07:38,525 --> 00:07:41,885 Die Pizza mit dem Kater, die das Mädchen gegessen hat. 85 00:07:42,645 --> 00:07:44,725 -Komm, ich taue uns eine auf. -Nein. 86 00:07:44,805 --> 00:07:46,645 Die Pizza mit dem Kater. 87 00:07:53,005 --> 00:07:54,325 [Nadja] Todeszeitpunkt? 88 00:07:54,725 --> 00:07:56,565 [Mediziner] Vor acht bis 36 Stunden. 89 00:07:57,725 --> 00:07:59,645 Spätestens halb vier heute Morgen. 90 00:08:05,765 --> 00:08:07,605 [Brettschneider] Heißes Muster. 91 00:08:20,845 --> 00:08:21,845 Simon hier. 92 00:08:22,805 --> 00:08:24,085 Ja, sieht so aus. 93 00:08:25,605 --> 00:08:28,965 Nein, aber können Sie überprüfen, ob eine Rollstuhlfahrerin vermisst wird? 94 00:08:37,125 --> 00:08:38,805 [Frau] Wir haben sie allein gelassen. 95 00:08:41,805 --> 00:08:43,765 Wir hätten sie nicht allein lassen dürfen. 96 00:08:45,685 --> 00:08:47,165 Sie kann nicht allein sein. 97 00:08:48,565 --> 00:08:52,245 Meine Mutter war bei einem Klassentreffen, und ich war bei einem Kongress. 98 00:08:56,485 --> 00:08:57,885 Mein kleines Baby. 99 00:09:01,365 --> 00:09:02,765 Mein kleines Mädchen. 100 00:09:06,005 --> 00:09:08,645 Mit 16 ist sie fast von einem Auto überfahren worden. 101 00:09:10,125 --> 00:09:12,405 Und mit fünf ist sie die Treppe runtergefallen. 102 00:09:16,285 --> 00:09:17,485 Und die Geburt... 103 00:09:21,965 --> 00:09:23,325 Es sind ja Zwillinge. 104 00:09:24,405 --> 00:09:26,005 Lydia kam zuerst auf die Welt, 105 00:09:26,445 --> 00:09:27,485 dann Julia. 106 00:09:29,085 --> 00:09:30,965 Lydia hat nicht schnell genug gemacht. 107 00:09:32,365 --> 00:09:34,645 Da kam es zu Sauerstoffmangel bei Julia. 108 00:09:34,725 --> 00:09:38,485 Daher hatte sie die spastische Hemiparese und musste im Rollstuhl sitzen. 109 00:09:42,285 --> 00:09:43,725 Alle haben sie geliebt. 110 00:09:49,125 --> 00:09:50,445 Sie war die Sonne. 111 00:09:53,965 --> 00:09:56,885 Ich habe immer gewusst, wen Gott liebt, den holt er früh. 112 00:09:58,805 --> 00:10:00,165 Aber das war nicht Gott. 113 00:10:02,965 --> 00:10:05,125 Das war der Teufel, der hinter ihr her war. 114 00:10:29,805 --> 00:10:31,725 Erkennen Sie jemanden auf diesen Fotos? 115 00:10:33,325 --> 00:10:34,365 Der Herr... 116 00:10:35,325 --> 00:10:38,285 ...rechts außen, das ist mein Patient, Daniel Sluiter. 117 00:10:40,445 --> 00:10:42,605 Er wollte eigentlich gestern noch vorbeikommen. 118 00:10:48,125 --> 00:10:50,445 Er ist meiner Schwester hier öfter begegnet. 119 00:10:54,085 --> 00:10:55,165 War er es? 120 00:11:08,845 --> 00:11:09,805 Guten Morgen. 121 00:11:12,645 --> 00:11:17,005 So, Elena Seliger war zum Zeitpunkt der Tat an Julia Suchanow hier im Revier. 122 00:11:19,645 --> 00:11:21,365 Zum Tatzeitpunkt unter Überwachung. 123 00:11:24,205 --> 00:11:25,205 Überwachung, 124 00:11:26,605 --> 00:11:27,605 Überwachung... 125 00:11:29,965 --> 00:11:31,365 ...und auch unter Überwachung. 126 00:11:33,925 --> 00:11:35,205 Daniel Sluiter... 127 00:11:35,845 --> 00:11:38,885 ...kannte Opfer Nr. 1, hatte Geschlechtsverkehr mit Opfer Nr. 2 128 00:11:39,285 --> 00:11:40,765 und kannte auch Opfer Nr. 3. 129 00:11:41,645 --> 00:11:42,965 Das ist unser Mann. 130 00:11:44,405 --> 00:11:45,925 Jetzt fehlen nur noch die Beweise. 131 00:11:49,165 --> 00:11:50,285 Also, auf geht's. 132 00:12:00,685 --> 00:12:01,885 Wo ist denn Frau Simon? 133 00:12:13,245 --> 00:12:14,125 Ach, 134 00:12:15,405 --> 00:12:16,405 sieh an. 135 00:12:19,485 --> 00:12:21,605 Die kleine Elena hat den Jungen umgebracht, 136 00:12:21,685 --> 00:12:23,725 und jetzt glauben Sie, ich wäre irgendwie... 137 00:12:25,445 --> 00:12:26,885 ...daran beteiligt gewesen. 138 00:12:29,125 --> 00:12:30,725 Sie haben das Parfüm hergestellt. 139 00:12:33,405 --> 00:12:35,885 Sehen Sie, jetzt, wo Sie es erwähnen, erinnere ich mich, 140 00:12:36,685 --> 00:12:39,325 dass in jenem Sommer Elena und Zahnlos, also Daniel Sluiter, 141 00:12:39,405 --> 00:12:41,965 zu mir kamen und mich baten, ein Parfum herzustellen. 142 00:12:42,485 --> 00:12:45,525 Die brachten mir sogar Gewebeproben vom Achsel- und Intimbereich. 143 00:12:46,805 --> 00:12:49,805 -Ein Hund größerer Rasse, so dachte ich. -Das war ein Kind. 144 00:12:49,885 --> 00:12:51,965 Ja, die zwei haben mich reingelegt. 145 00:12:52,845 --> 00:12:54,925 Hoffentlich passiert mir das niemals wieder. 146 00:12:55,205 --> 00:12:58,645 Hat Ihnen heute früh wieder jemand Gewebeproben eines Hundes vorbeigebracht? 147 00:12:59,885 --> 00:13:02,525 Mein Gott, Sie haben eine wilde Fantasie. 148 00:13:04,045 --> 00:13:05,205 Ich war spazieren. 149 00:13:05,285 --> 00:13:08,165 Wie Ihr Kollege, der mich beschattet, bestätigen könnte, 150 00:13:08,245 --> 00:13:09,725 wenn er nicht eingeschlafen wäre. 151 00:13:10,445 --> 00:13:13,485 Und davor habe ich mich ganz der Parfum-Komposition gewidmet. 152 00:13:13,565 --> 00:13:16,485 Eine rein geistige Tätigkeit. Schauen Sie mal. 153 00:13:22,365 --> 00:13:23,725 Das hier ist Schönheit. 154 00:13:26,485 --> 00:13:29,085 Zuerst wird man von einem wilden Strom weggerissen, 155 00:13:29,245 --> 00:13:31,445 der wandelt sich dann fast in so was wie Vulgarität, 156 00:13:31,525 --> 00:13:32,845 wenn da nicht im Hintergrund 157 00:13:33,445 --> 00:13:37,285 dieser hauchzarte Ton von Sanftheit, Liebe und Unschuld erklingen würde. 158 00:13:37,685 --> 00:13:42,045 Man stirbt... und wird wiedergeboren bei jedem Atemzug von diesem Parfum. 159 00:13:42,245 --> 00:13:45,125 -Wie viele sollen noch getötet werden? -Nun hören Sie doch mal auf. 160 00:13:45,205 --> 00:13:46,965 Das hier ist Vollendung. 161 00:13:51,885 --> 00:13:53,365 Es ist wie damals, nicht wahr? 162 00:13:54,605 --> 00:13:57,765 Sie haben jemand Verzweifelten gefunden, der für Sie mordet, 163 00:13:57,845 --> 00:13:59,245 und panschen ein Parfüm daraus. 164 00:13:59,325 --> 00:14:01,245 Wen soll ich denn dazu angestiftet haben? 165 00:14:01,445 --> 00:14:03,765 -Die Getöteten sind Ihnen egal. -Wo wollen Sie suchen? 166 00:14:03,845 --> 00:14:05,725 Es ist jemand, der unauffällig ist. 167 00:14:05,925 --> 00:14:07,925 -Deutschland? -Mit einer Verbindung zu Ihnen. 168 00:14:08,005 --> 00:14:10,445 In Frankreich? Ich war im Urlaub in Siebenbürgen. 169 00:14:10,525 --> 00:14:12,645 Jemand, der verzweifelt Liebe braucht. 170 00:14:15,845 --> 00:14:17,925 Das ist ein lächerliches Suchkriterium. 171 00:14:19,925 --> 00:14:22,045 "Jemand, der verzweifelt Liebe braucht." 172 00:14:26,805 --> 00:14:27,925 Tun wir doch alle. 173 00:15:12,805 --> 00:15:14,645 [Köhler] War es eins von diesen Autos? 174 00:15:15,925 --> 00:15:18,085 Na, das kann ich so nicht sagen. 175 00:15:18,445 --> 00:15:21,365 Da müssten Sie schon die Handschuhfächer fotografieren. 176 00:15:22,445 --> 00:15:24,805 -Was? -Ja wegen dem Aufkleber. 177 00:15:25,525 --> 00:15:28,165 -Was denn für ein Aufkleber? -Auf dem Handschuhfach. 178 00:15:29,285 --> 00:15:31,285 -Ich dachte, es war dunkel. -Ja. 179 00:15:31,525 --> 00:15:34,565 Ich habe doch in das Auto reingeleuchtet wegen dem Zimmer. 180 00:15:34,645 --> 00:15:38,005 Und so einen schwarz-weißen Aufkleber kann man gut erkennen, ne? 181 00:15:38,445 --> 00:15:41,725 Die Mama, die hat gute Augen, ne? Ja. 182 00:15:42,285 --> 00:15:44,525 Ihr seid auch meine Lieben, ne? 183 00:15:45,005 --> 00:15:46,005 Ja. 184 00:15:51,525 --> 00:15:53,245 Wie hat denn der Aufkleber ausgesehen? 185 00:15:53,965 --> 00:15:55,445 So Strichmännchen. 186 00:16:00,925 --> 00:16:02,765 Die Hildegard, die mag Sie. 187 00:16:14,485 --> 00:16:15,485 [Knall] 188 00:16:26,085 --> 00:16:27,085 [klopft] 189 00:16:31,925 --> 00:16:33,845 Sie sind entlastet im aktuellen Mordfall. 190 00:16:34,125 --> 00:16:35,165 Sie können gehen. 191 00:16:39,165 --> 00:16:40,005 Aber... 192 00:16:42,805 --> 00:16:44,765 ...wieso muss ich denn nicht ins Gefängnis? 193 00:16:46,525 --> 00:16:49,165 Sie waren damals 13 Jahre alt, nicht strafmündig. 194 00:16:50,405 --> 00:16:52,045 Sie werden für die Tat nicht belangt. 195 00:16:57,885 --> 00:16:58,885 [räuspert sich] 196 00:17:01,325 --> 00:17:02,685 Und was ist mit Zahnlos? 197 00:17:05,765 --> 00:17:06,605 Äh, 198 00:17:07,365 --> 00:17:08,845 mit Daniel Sluiter. 199 00:17:10,445 --> 00:17:11,565 Kann der auch gehen? 200 00:17:13,645 --> 00:17:15,565 Sluiter war damals 15 Jahre alt. 201 00:17:16,765 --> 00:17:18,405 Strafmündigkeit beginnt mit 14. 202 00:17:18,685 --> 00:17:20,885 Und Beihilfe zum Mord verjährt nicht. 203 00:17:20,965 --> 00:17:22,085 Nein, nein, 204 00:17:22,925 --> 00:17:25,805 er... er hat das damals getan, um mir zu helfen. 205 00:17:26,165 --> 00:17:27,325 Genauso wie jetzt auch. 206 00:17:28,365 --> 00:17:30,085 Damit ich mich von Roman trennen kann, 207 00:17:30,165 --> 00:17:31,925 damit er mir Magda nicht wegnimmt. 208 00:17:35,645 --> 00:17:37,565 Ich kann doch bei Magda bleiben, oder? 209 00:17:39,605 --> 00:17:41,245 Strafrechtlich sind Sie zwar raus, 210 00:17:41,325 --> 00:17:43,645 aber dennoch haben Sie ein Kind ermordet. 211 00:17:44,285 --> 00:17:47,485 Ich bezweifle, dass man Ihnen das Sorgerecht für Ihre Tochter zuspricht. 212 00:17:50,045 --> 00:17:51,045 [Räuspern] 213 00:18:01,965 --> 00:18:03,765 [Fernseher läuft] 214 00:18:07,165 --> 00:18:09,165 [angespannte Musik] 215 00:18:16,325 --> 00:18:18,525 [traurige Musik] 216 00:18:28,605 --> 00:18:30,805 [angespannte Musik] 217 00:18:39,725 --> 00:18:41,925 [traurige Musik] 218 00:18:56,765 --> 00:18:58,965 Niemand hat Sluiter bei Katharina Läufer gesehen. 219 00:18:59,725 --> 00:19:01,245 Und die alte Frau von nebenan 220 00:19:02,085 --> 00:19:03,565 hat seinen Wagen nicht erkannt. 221 00:19:04,285 --> 00:19:06,445 Ich frage mich, ob die noch bei klarem Verstand ist. 222 00:19:06,685 --> 00:19:10,365 Sie will einen Strichmännchen-Aufkleber am Armaturenbrett des Autos gesehen haben, 223 00:19:11,165 --> 00:19:12,485 aber die Farbe nicht erkennen. 224 00:19:12,565 --> 00:19:15,765 Farbwahrnehmung funktioniert nachts nicht, Kontrastwahrnehmung schon. 225 00:19:19,205 --> 00:19:20,525 Was ist los mit Ihnen? 226 00:19:21,365 --> 00:19:22,645 Was wollen Sie denn noch? 227 00:19:30,925 --> 00:19:31,925 Wir haben Sluiter. 228 00:19:33,645 --> 00:19:34,965 Vernehmen Sie den noch mal? 229 00:19:36,365 --> 00:19:37,365 Machen Sie. 230 00:19:37,845 --> 00:19:39,645 Ich glaube nicht an Sluiter als Täter. 231 00:20:13,125 --> 00:20:14,925 [Garagentor schließt sich] 232 00:20:27,365 --> 00:20:29,765 "Thomas Butsche hat seine eigene Mutter gevögelt." 233 00:20:32,725 --> 00:20:34,045 Mach jetzt keinen Scheiß. 234 00:20:41,085 --> 00:20:42,245 [lädt durch] 235 00:20:43,885 --> 00:20:46,085 [leise, bedrohliche Musik] 236 00:21:04,285 --> 00:21:06,485 [spannungsvolle Musik] 237 00:21:23,405 --> 00:21:25,325 Mein Freund hat die Beziehung beendet. 238 00:21:25,565 --> 00:21:28,605 Ich arbeite 16 Stunden am Tag, ich wäre eine Scheißmutter. 239 00:21:29,805 --> 00:21:31,485 Deswegen brauche ich diesen Schein. 240 00:21:34,445 --> 00:21:37,165 Gibt's in Ihnen nicht vielleicht doch eine Seite, die sagt: 241 00:21:37,245 --> 00:21:40,765 "Ich wünsche mir das Kind, ich freue mich drauf"? 242 00:21:44,005 --> 00:21:45,405 Darum geht's doch gar nicht. 243 00:21:47,725 --> 00:21:51,205 Gibt es jemanden, der Ihnen helfen könnte? Eine Freundin vielleicht. 244 00:21:51,445 --> 00:21:54,085 Ich habe Ihnen doch gesagt, ich arbeite 16 Stunden am Tag. 245 00:21:56,605 --> 00:21:58,045 Was ist mit Ihrer Mutter? 246 00:22:01,245 --> 00:22:02,685 Ich will diesen Schein. 247 00:22:07,125 --> 00:22:10,445 Meine Aufgabe ist es, gemeinsam mit Ihnen zu untersuchen, ob es nicht doch... 248 00:22:10,525 --> 00:22:13,125 -Sehen Sie das? -...irgendeine Möglichkeit gibt... 249 00:22:13,205 --> 00:22:14,085 Und das? 250 00:22:15,725 --> 00:22:17,485 Ich kann Ihnen noch mehr Narben zeigen. 251 00:22:17,565 --> 00:22:19,205 Meine Mutter war allein mit mir. 252 00:22:20,445 --> 00:22:22,045 Ich werde auch allein sein. 253 00:22:25,205 --> 00:22:26,805 Aber Sie sind nicht Ihre Mutter. 254 00:22:31,925 --> 00:22:33,685 Frau Simon, wovor haben Sie Angst? 255 00:22:37,765 --> 00:22:39,605 Meine Mutter war oft tagelang weg. 256 00:22:41,005 --> 00:22:43,605 Sie dachte wohl, es passiert nichts. Es war abgeschlossen. 257 00:22:43,685 --> 00:22:46,045 Ich konnte nicht raus, es konnte niemand rein. 258 00:22:49,605 --> 00:22:51,325 Ich habe sie irgendwie vermisst. 259 00:22:55,965 --> 00:22:57,285 Ich wollte sie suchen. 260 00:22:59,405 --> 00:23:00,645 Ich wollte raus. 261 00:23:10,045 --> 00:23:12,245 [traurige Musik] 262 00:23:27,725 --> 00:23:29,005 -Hallo. -[Kind] Hi. 263 00:23:29,365 --> 00:23:30,965 -So ein Mistwetter. -Ja. 264 00:23:31,325 --> 00:23:32,165 So. 265 00:23:32,605 --> 00:23:33,685 Na, Großer? 266 00:23:35,605 --> 00:23:36,685 [Sohn] Guck. 267 00:23:39,005 --> 00:23:40,725 [man kann ihn nicht verstehen] 268 00:23:47,765 --> 00:23:50,125 Warum müssen wir ausgerechnet heute zu Papa? 269 00:23:50,405 --> 00:23:52,605 [beklemmende Musik] 270 00:24:04,525 --> 00:24:06,725 [finstere Musik] 271 00:24:45,525 --> 00:24:47,725 [schwermütige Musik] 272 00:25:04,605 --> 00:25:07,285 [Männerstimme raunt] Sheeted Memories of the Past- 273 00:25:13,165 --> 00:25:16,845 Shrouded forms that start and sigh 274 00:25:17,605 --> 00:25:19,805 [düstere Musik] 275 00:25:23,045 --> 00:25:26,365 [Männerstimme] As they pass the wanderer by- 276 00:25:33,445 --> 00:25:34,285 Ja? 277 00:25:39,205 --> 00:25:41,965 [düstere Musik überlagert Grünbergs Stimme] 278 00:26:07,525 --> 00:26:09,005 Es ist die richtige Entscheidung. 279 00:26:11,925 --> 00:26:13,725 Jetzt kannst du wieder ruhig schlafen. 280 00:26:15,725 --> 00:26:16,565 Na ja. 281 00:26:18,325 --> 00:26:19,245 Na dann. 282 00:26:23,685 --> 00:26:25,325 Auf Wiedersehen, Herr Staatsanwalt. 283 00:26:29,365 --> 00:26:30,445 War nett mit dir. 284 00:26:43,085 --> 00:26:44,965 Was machst du da mit mir? Was machst du da? 285 00:26:45,045 --> 00:26:47,045 [düstere Musik] 286 00:26:58,005 --> 00:26:59,965 -Gott, du bist so sexy. -[atmet erregt] 287 00:27:22,325 --> 00:27:24,325 -Kannst du heute Abend vorbeikommen? -Nein. 288 00:27:24,605 --> 00:27:26,325 Komm vorbei, du Arschloch. 289 00:27:26,405 --> 00:27:27,445 -[er schreit] -Komm! 290 00:27:30,245 --> 00:27:31,565 [schlägt gegen die Wand] 291 00:27:40,565 --> 00:27:41,725 Verschwinde. 292 00:28:16,045 --> 00:28:17,245 Wer sind Sie überhaupt? 293 00:28:18,565 --> 00:28:21,685 [murmelt etwas Unverständliches] Ich will ihr eine Freude machen. 294 00:28:22,205 --> 00:28:25,405 Wir können nicht Wildfremden erlauben, die Kinder zu sehen. 295 00:28:26,525 --> 00:28:28,725 -Stellen Sie einen Antrag beim Jugendamt. -Mhm. 296 00:28:30,525 --> 00:28:32,845 Und wenn Sie sie fragen, ob sie mich sehen will? 297 00:28:32,925 --> 00:28:35,045 Wir sind an unsere Weisungen gebunden. 298 00:28:42,525 --> 00:28:43,525 Sehen Sie das? 299 00:28:44,645 --> 00:28:45,685 "Sexopfer"? 300 00:28:47,725 --> 00:28:48,725 Das bin ich. 301 00:28:50,085 --> 00:28:51,525 Ich war damals auch ganz allein. 302 00:28:53,685 --> 00:28:54,965 Ich weiß, wie es ihr geht. 303 00:29:03,725 --> 00:29:05,605 Ja, bitte, dann geben Sie mir Ihre Pizza. 304 00:29:06,405 --> 00:29:09,325 Sie kann sie ja bei mir im Büro essen, ohne dass die anderen es sehen. 305 00:29:12,885 --> 00:29:15,885 Und beim nächsten Mal bringen Sie ihr besser Schokolade mit, okay? 306 00:29:16,925 --> 00:29:18,125 Danke. 307 00:29:36,885 --> 00:29:38,005 Was tun Sie da? 308 00:29:39,285 --> 00:29:40,405 Ich bin hier fertig. 309 00:29:40,965 --> 00:29:42,165 Was soll das heißen? 310 00:29:43,165 --> 00:29:44,525 Sie haben doch Ihren Täter. 311 00:29:46,365 --> 00:29:49,885 Ich habe hier eine lange Liste von Orten, an denen Sluiter gestern angeblich war. 312 00:29:50,245 --> 00:29:53,045 Die muss überprüft werden, und ich muss aufs Gericht. 313 00:29:54,005 --> 00:29:57,245 -Dafür haben Sie doch genug Beamte. -Das ist jetzt nicht Ihr Ernst. 314 00:30:01,125 --> 00:30:03,365 Das ist also Ihre Vorstellung von Zusammenarbeit. 315 00:30:15,565 --> 00:30:16,685 Geben Sie mir die Liste. 316 00:30:23,085 --> 00:30:25,725 Machen Sie sich nützlich, Brettschneider, fahren Sie mich. 317 00:30:32,565 --> 00:30:34,565 Sie haben Ihren Führerschein wohl versoffen. 318 00:30:34,645 --> 00:30:35,525 Richtig. 319 00:30:37,885 --> 00:30:40,205 Als Erstes sprechen wir mit der Psychologin. 320 00:30:40,805 --> 00:30:43,965 Das ist doch die stinklangweilige Schwester von dem Mordopfer. 321 00:30:48,325 --> 00:30:51,525 Ob solche Leute danach ausgewählt werden, so hässlich zu sein wie möglich? 322 00:30:52,005 --> 00:30:54,565 Dann will Sluiter zwischendrin noch in einem alten Haus... 323 00:31:00,845 --> 00:31:02,645 Wissen Sie nicht, was Bukkake ist? 324 00:31:04,045 --> 00:31:06,245 [angespannte Musik] 325 00:31:17,605 --> 00:31:19,805 [unheilvolle Musik] 326 00:31:45,605 --> 00:31:48,205 Sie hat den Jungen mit drei Stichen in die Brust getötet. 327 00:31:48,285 --> 00:31:49,365 [Handysignal] 328 00:31:55,005 --> 00:31:56,245 -Vorsätzlich. -[Signal] 329 00:32:00,325 --> 00:32:02,365 [zögerlich] Ja. Gut, Herr Köhler. Sie... 330 00:32:02,445 --> 00:32:04,605 -Sie können gehen. -Auf Wiedersehen. 331 00:32:24,565 --> 00:32:25,605 Hör mal, Mäusi, 332 00:32:26,125 --> 00:32:27,685 mir musst du nichts verheimlichen. 333 00:32:28,405 --> 00:32:30,525 Jeder weiß, dass du's mit Grünberg treibst. 334 00:32:33,725 --> 00:32:34,565 Also, 335 00:32:35,205 --> 00:32:36,605 wenn mal Not am Mann ist... 336 00:32:39,165 --> 00:32:40,285 Nehmen Sie die weg. 337 00:32:43,605 --> 00:32:45,925 Wo ich aufgewachsen bin, da gab's viele Jungs wie Sie. 338 00:32:46,325 --> 00:32:48,485 Mäuler wie Huren, aber Schwänze wie Kinder. 339 00:32:49,885 --> 00:32:51,485 Wenn Sie wollen, besorge ich's Ihnen. 340 00:32:51,565 --> 00:32:54,085 Hier am Straßenrand wichse ich Ihnen Ihr Zipfelchen. 341 00:32:54,725 --> 00:32:57,445 Ich sorge dafür, dass Sie wieder klar geradeaus sehen können. 342 00:32:57,525 --> 00:32:58,885 Das macht doch sonst niemand. 343 00:33:00,125 --> 00:33:02,645 Ich bin schon ganz gespannt auf Ihre traurige Nudel. 344 00:33:12,005 --> 00:33:12,845 Also gut. 345 00:33:12,925 --> 00:33:15,765 Eine Kindermörderin ist als Mutter nicht geeignet. 346 00:33:16,765 --> 00:33:20,565 Es gibt keinen Grund, Ihnen die Fürsorge für Ihre Tochter Magda anzuvertrauen. 347 00:33:20,645 --> 00:33:21,885 Aber als Magda... 348 00:33:23,045 --> 00:33:24,565 Als Magda zur Welt kam, da... 349 00:33:25,885 --> 00:33:27,365 ...da hat sich alles verändert. 350 00:33:28,165 --> 00:33:29,005 Ja. 351 00:33:30,245 --> 00:33:32,525 Der Alkohol hat alles verändert. Sie trinkt. 352 00:33:32,965 --> 00:33:35,845 Sie bekommt im Haushalt nichts hin. Wie soll sie für das Kind da sein? 353 00:33:35,925 --> 00:33:37,165 Aber er hat mich... Er hat... 354 00:33:49,005 --> 00:33:51,005 Wenn er als Vater auch ungeeignet ist, 355 00:33:52,885 --> 00:33:55,325 was passiert dann mit Magda, kommt sie in ein Heim? 356 00:33:56,805 --> 00:33:59,405 Haben Sie Grund zur Annahme, dass Ihr Mann ungeeignet ist? 357 00:34:11,245 --> 00:34:12,245 Nein. 358 00:34:21,845 --> 00:34:24,125 Er ist sehr liebevoll im Umgang mit Magda. 359 00:34:25,885 --> 00:34:27,885 Sehr geduldig, freundlich. 360 00:34:31,885 --> 00:34:32,925 Eigentlich immer. 361 00:34:33,285 --> 00:34:35,965 [Richterin] Gut. Das Kind bleibt vorerst beim Vater. 362 00:34:36,325 --> 00:34:38,605 Begleiteter Umgang mit der Mutter nur am Wochenende. 363 00:34:41,965 --> 00:34:44,165 [melancholische Musik] 364 00:34:50,965 --> 00:34:52,485 [Frau] Ja, der war hier. 365 00:34:54,005 --> 00:34:55,525 Bei der Anja und bei der Perle. 366 00:34:57,045 --> 00:34:59,805 Merken Sie sich immer, welche Männer bei welchen Mädchen waren? 367 00:34:59,885 --> 00:35:02,365 Nein. Aber wenn einer komisch ist, erzählen wir uns das. 368 00:35:03,005 --> 00:35:05,045 Die Mädels meinten, bei dem muss man aufpassen. 369 00:35:05,525 --> 00:35:06,365 Wieso? 370 00:35:07,765 --> 00:35:10,725 Perle hat ihn ein bisschen runtergemacht. Manche stehen drauf. 371 00:35:11,565 --> 00:35:13,285 Aber der ist richtig sauer geworden. 372 00:35:14,325 --> 00:35:17,885 Und danach ist er zu Anja und hat ihr ein bisschen die Luft abgeschnürt. 373 00:35:18,565 --> 00:35:19,565 Ein bisschen? 374 00:35:21,205 --> 00:35:23,445 Wäre Butsche da gewesen, hätte er ihn rausgeworfen, 375 00:35:23,525 --> 00:35:25,605 aber so, dass er drei Tage nicht gelaufen wäre. 376 00:35:26,085 --> 00:35:27,445 Luft abgeschnürt also. 377 00:35:28,205 --> 00:35:29,205 Wie? 378 00:35:30,085 --> 00:35:32,285 Keine Ahnung, wo der plötzlich die Schnur herhatte. 379 00:36:02,725 --> 00:36:03,565 Hier. 380 00:36:05,005 --> 00:36:05,885 Danke. 381 00:36:12,645 --> 00:36:14,165 Wann genau haben Sie ihn gesehen? 382 00:36:15,885 --> 00:36:17,205 Vor zwei Tagen. 383 00:36:18,685 --> 00:36:21,085 Wissen Sie, Herr Sluiter ist bei mir in Behandlung 384 00:36:21,165 --> 00:36:24,285 wegen einer frühen Bindungsstörung mit ambivalentem Bindungsstil 385 00:36:24,365 --> 00:36:26,725 aufgrund der Vernachlässigung durch die Mutter. 386 00:36:27,165 --> 00:36:28,765 Das chronische Defizit an Zuwendung 387 00:36:28,845 --> 00:36:30,765 hat bei Herrn Sluiter panische Angst vor Nähe 388 00:36:30,845 --> 00:36:33,325 bei gleichzeitiger Sehnsucht danach manifestiert. 389 00:36:34,685 --> 00:36:37,885 Er wiederholt auch jetzt diese primäre Bindungserfahrung, 390 00:36:38,685 --> 00:36:41,805 indem er Internetpornos konsumiert und so erneut Räume aufsucht, 391 00:36:41,885 --> 00:36:43,085 in denen... 392 00:36:43,165 --> 00:36:45,605 -[Handy summt] -...in denen echte Zuwendung 393 00:36:46,205 --> 00:36:47,725 und Berührung nicht möglich sind. 394 00:36:47,805 --> 00:36:49,565 -Sie wissen wirklich Bescheid. -Moment. 395 00:36:50,725 --> 00:36:52,165 Ja, Simon hier. 396 00:36:54,925 --> 00:36:56,885 [Köhler] Wie kamen Sie auf Brettschneider? 397 00:36:57,885 --> 00:37:00,285 Erkläre ich Ihnen später. Was haben Sie rausgefunden? 398 00:37:00,885 --> 00:37:02,525 Also mit Perle hatte er Kontakt. 399 00:37:02,645 --> 00:37:04,525 Ob mit Katharina, kann ich noch nicht sagen. 400 00:37:04,605 --> 00:37:06,645 Was ist mit den Spermaspuren auf der Matratze? 401 00:37:06,725 --> 00:37:09,165 Wurden die mit einer internen DNA-Kartei abgeglichen? 402 00:37:09,245 --> 00:37:10,725 War Brettschneider dabei? 403 00:37:11,405 --> 00:37:13,565 Ich lasse das im Labor gleich noch mal überprüfen. 404 00:37:14,805 --> 00:37:16,045 Ach, noch was. 405 00:37:17,565 --> 00:37:20,005 Der Gerichtsmediziner sagt, Julia Suchanow ertrank. 406 00:37:20,325 --> 00:37:23,205 Sie hatte Wasser in der Lunge. Das heißt, es war ein anderer Tatort. 407 00:37:24,165 --> 00:37:25,245 Bleiben Sie kurz dran. 408 00:37:25,565 --> 00:37:28,525 -Okay, ich warte. -[Ansage] Ihre Verbindung wird gehalten. 409 00:38:05,405 --> 00:38:06,525 [Moritz] Schauen Sie mal. 410 00:38:13,885 --> 00:38:15,285 Das hier ist Schönheit. 411 00:38:17,645 --> 00:38:20,325 Zuerst wird man von einem wilden Strom weggerissen, 412 00:38:20,405 --> 00:38:22,725 der wandelt sich dann fast in so was wie Vulgarität, 413 00:38:22,805 --> 00:38:24,045 wenn da nicht im Hintergrund 414 00:38:24,965 --> 00:38:28,845 dieser hauchzarte Ton von Sanftheit, Liebe und Unschuld erklingen würde. 415 00:38:31,685 --> 00:38:33,885 [finstere Musik] 416 00:38:36,005 --> 00:38:37,725 [Frau Suchanow] Alle haben sie geliebt. 417 00:38:39,085 --> 00:38:40,405 Sie war die Sonne. 418 00:38:44,965 --> 00:38:45,965 [Klacken] 419 00:38:57,565 --> 00:38:59,765 [leise, angespannte Musik] 420 00:39:05,925 --> 00:39:07,405 [Plätschern] 421 00:39:08,925 --> 00:39:11,005 [spannungsvolle Musik] 422 00:39:33,725 --> 00:39:35,845 [geheimnisvolle Musik] 423 00:39:51,325 --> 00:39:53,525 [spannungsgeladene Musik] 424 00:39:59,165 --> 00:40:00,325 Ich habe K geliebt. 425 00:40:02,325 --> 00:40:03,805 Habe sie nachts beobachtet, 426 00:40:05,445 --> 00:40:07,565 wenn sie nackt in ihren Swimmingpool sprang. 427 00:40:09,405 --> 00:40:12,765 Habe mir einen von der Palme gelockt, wenn Sie verstehen, was ich meine. 428 00:40:14,405 --> 00:40:15,645 Und jetzt ist sie tot. 429 00:40:15,845 --> 00:40:17,245 Wo ist denn Ihre Kollegin? 430 00:40:17,805 --> 00:40:21,605 -Ich habe mich nicht getraut zu klingeln. -Lassen Sie mich in Ruhe! Uh! 431 00:40:21,805 --> 00:40:22,925 Sind Sie... Ah! 432 00:40:23,325 --> 00:40:25,085 Gehen Sie... runter von mir. 433 00:40:32,045 --> 00:40:32,965 Mama! 434 00:40:36,525 --> 00:40:37,805 [erstickt] Mama! Ah! 435 00:40:42,485 --> 00:40:43,485 [Röcheln] 436 00:40:45,765 --> 00:40:46,765 [stöhnt] 437 00:40:50,885 --> 00:40:52,005 [sie stöhnt] 438 00:40:52,645 --> 00:40:55,005 [düstere, dramatische Musik] 439 00:41:45,045 --> 00:41:47,245 [leise, mysteriöse Musik] 440 00:42:13,005 --> 00:42:14,005 [Moritz] Man stirbt 441 00:42:15,005 --> 00:42:18,405 und wird wiedergeboren bei jedem Atemzug von diesem Parfum. 442 00:42:19,725 --> 00:42:21,605 Das hier ist Vollendung. 443 00:42:24,125 --> 00:42:25,445 [Schuss] 444 00:42:46,445 --> 00:42:47,805 Er hat mich angegriffen. 445 00:42:53,445 --> 00:42:54,525 Geben Sie's mir. 446 00:42:57,325 --> 00:42:58,205 Was? 447 00:42:59,165 --> 00:43:00,325 Geben Sie schon her. 448 00:43:31,325 --> 00:43:32,725 Machen Sie sich keine Mühe. 449 00:43:35,485 --> 00:43:36,685 Ich kann nicht riechen. 450 00:43:41,565 --> 00:43:43,125 Und jetzt geben Sie mir das Parfüm. 451 00:43:45,285 --> 00:43:48,645 Sie haben gemordet, und Moritz de Vries hat das Parfüm für Sie hergestellt. 452 00:43:54,765 --> 00:43:55,845 Geben Sie's mir. 453 00:44:12,245 --> 00:44:13,645 [Schluchzen] 454 00:44:25,245 --> 00:44:26,885 Ein Parfum, das macht, 455 00:44:27,805 --> 00:44:29,285 dass jeder einen liebt. 456 00:44:33,085 --> 00:44:35,485 So ein Parfum wollen Sie für sich selber behalten. 457 00:44:37,405 --> 00:44:38,845 Und wenn Sie mich töten, 458 00:44:40,405 --> 00:44:42,965 dann gibt es niemanden mehr, der weiß, dass Sie es haben. 459 00:44:51,085 --> 00:44:52,085 Die Menschen glauben, 460 00:44:53,925 --> 00:44:55,325 Liebe wäre schön. 461 00:44:57,645 --> 00:44:59,045 Doch das stimmt nicht. 462 00:45:01,005 --> 00:45:02,445 Liebe, das ist nur... 463 00:45:03,205 --> 00:45:04,205 ...ein Wort... 464 00:45:05,685 --> 00:45:07,485 ...für tausend verschiedene Dinge. 465 00:45:09,485 --> 00:45:11,205 Es gibt besitzergreifende Liebe, 466 00:45:12,165 --> 00:45:13,565 zerstörerische Liebe, 467 00:45:14,605 --> 00:45:16,525 Liebe, in der Sie vernichtet werden. 468 00:45:29,925 --> 00:45:32,205 Das Parfum muss man wohlüberlegt auftragen. 469 00:45:34,885 --> 00:45:36,725 Ich... ich habe zu viel Parfum verwendet. 470 00:45:37,845 --> 00:45:39,645 Sie sehen ja, was mir passiert ist. 471 00:45:41,645 --> 00:45:42,485 Ich... 472 00:45:42,885 --> 00:45:44,885 Ich lerne daraus, aber jemand wie Sie, 473 00:45:46,165 --> 00:45:48,125 emotional, leidenschaftlich, 474 00:45:50,805 --> 00:45:52,245 nicht besonders kontrolliert, 475 00:45:54,845 --> 00:45:58,045 jemanden wie Sie wird es unweigerlich in den Abgrund treiben. 476 00:46:00,685 --> 00:46:02,525 Sie werden sich die Falschen suchen. 477 00:46:06,605 --> 00:46:08,125 Sie werden enden wie Grenouille: 478 00:46:10,445 --> 00:46:11,525 zerfleischt... 479 00:46:13,085 --> 00:46:14,285 ...und verspeist. 480 00:46:17,885 --> 00:46:20,085 [angespannte Musik] 481 00:46:21,485 --> 00:46:22,765 Tun Sie es nicht. 482 00:46:39,405 --> 00:46:41,605 [leise, traurige Musik] 483 00:47:04,845 --> 00:47:07,045 [traurige Musik] 484 00:47:09,645 --> 00:47:10,645 Hier, Schatz. 485 00:47:28,565 --> 00:47:30,765 [traurige Musik] 486 00:47:46,765 --> 00:47:48,965 [traurige Musik] 487 00:48:34,525 --> 00:48:36,725 [traurige Musik] 488 00:48:59,645 --> 00:49:01,725 Brettschneider und die Psychologin sind tot. 489 00:49:05,645 --> 00:49:07,285 Nadja, was ist da drin passiert? 490 00:49:14,285 --> 00:49:15,965 [schreit] Was ist da drin passiert? 491 00:49:46,485 --> 00:49:48,005 Also, was ist da drin passiert? 492 00:50:13,165 --> 00:50:14,885 [Dröhnen] 493 00:50:20,605 --> 00:50:22,165 [Autotüren werden verriegelt] 494 00:50:40,805 --> 00:50:42,285 [leise] Was machst du mit mir? 495 00:51:07,445 --> 00:51:08,525 [kehliger Laut] 496 00:51:15,085 --> 00:51:17,285 [spannungsvolle Musik] 497 00:51:22,245 --> 00:51:24,045 [dumpfes Dröhnen] 36829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.