All language subtitles for Partner (Bernardo Bertolucci, 1968)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,350 --> 00:02:23,614 Se�or... 2 00:02:23,647 --> 00:02:25,118 Se�or,qu� desea? 3 00:02:25,152 --> 00:02:27,839 - perd�n? - qu� desea? 4 00:02:27,873 --> 00:02:28,831 lo siento? 5 00:02:28,865 --> 00:02:32,031 qu� desea?! 6 00:02:32,065 --> 00:02:34,047 debe consumir si est� en una mesa. 7 00:02:34,081 --> 00:02:35,135 est� escrito all�. 8 00:02:35,168 --> 00:02:38,399 lo siento,me dej� los audifonos, no puedo leer. 9 00:02:38,433 --> 00:02:41,537 - querr� decir"oir�. - No... digo "leer". 10 00:02:41,570 --> 00:02:43,648 qu� dice?! estaba leyendo... 11 00:02:43,682 --> 00:02:46,880 No,miraba las figuras. 12 00:02:46,914 --> 00:02:50,710 traeme un t� con leche... 13 00:06:10,994 --> 00:06:14,824 Petrushka. 14 00:06:26,900 --> 00:06:30,164 si algo infernal y en verdad diab�lico 15 00:06:30,197 --> 00:06:31,763 existe en el mundo 16 00:06:31,797 --> 00:06:34,100 es la est�tica lenta de las formas 17 00:06:34,133 --> 00:06:36,469 mejor ser como martires en el poste 18 00:06:36,502 --> 00:06:40,298 haciendo fren�ticos gestos. 19 00:06:43,349 --> 00:06:47,178 Petrushka... 20 00:06:48,277 --> 00:06:50,358 hay que abolir la diferencia entre escenario y butacas 21 00:06:50,391 --> 00:06:52,983 y reemplazarlos por un �nico espacio 22 00:06:53,016 --> 00:06:55,511 tal que la comunicaci�n directa sea re-establecida 23 00:06:55,544 --> 00:06:57,654 entre la audiencia y la obra, 24 00:06:57,688 --> 00:07:01,484 entre el actor y el p�blico. 25 00:07:01,750 --> 00:07:05,581 Petrushka... 26 00:07:06,424 --> 00:07:08,247 no ser�a una escenograf�a m�s, 27 00:07:08,281 --> 00:07:10,167 habr� maniqu�s de 10 metros 28 00:07:10,201 --> 00:07:13,047 representando la barba del Rey Lear en la tormenta, 29 00:07:13,081 --> 00:07:16,878 e intrumentos musicales... grandes como hombres. 30 00:07:17,881 --> 00:07:21,710 Petrushka! 31 00:07:24,057 --> 00:07:25,913 no recitar�amos textos escritos, 32 00:07:25,946 --> 00:07:29,529 improvisaremos la puesta en escena experimentando temas, 33 00:07:29,562 --> 00:07:33,359 eventos o conocidas obras. 34 00:07:33,594 --> 00:07:37,082 Petrushka! 35 00:07:37,116 --> 00:07:40,186 la obra integral tiene que ser recreada. 36 00:07:40,219 --> 00:07:43,226 el problema es como conseguir hacer hablar, 37 00:07:43,259 --> 00:07:46,971 alimentar,llenar el espacio. 38 00:07:47,005 --> 00:07:48,668 aunque la imagen del film es poetica, 39 00:07:48,701 --> 00:07:49,980 est� limitada por el celuloide, 40 00:07:50,013 --> 00:07:51,579 y no puedes compararla con la imagen teatral que 41 00:07:51,613 --> 00:07:53,659 cumple con todas las demandas de la vida. 42 00:07:53,693 --> 00:07:56,379 Sin un toque de crueldad como base de una obra, 43 00:07:56,413 --> 00:08:00,210 no hay teatro posible! 44 00:08:00,252 --> 00:08:04,082 Petrushka, mis pantalones! 45 00:08:07,676 --> 00:08:09,117 mam�,dame el sol. 46 00:08:09,150 --> 00:08:11,676 dame el sol, mam�. 47 00:08:11,710 --> 00:08:15,507 eso es lo que se llam� "apuntar" en el pasado. 48 00:08:16,286 --> 00:08:18,141 ese bestia de Petrushka vender�a a su madre 49 00:08:18,175 --> 00:08:20,734 por 1000 liras, y tambi�n a su patr�n. 50 00:08:20,767 --> 00:08:22,077 Y me vendi�... 51 00:08:22,111 --> 00:08:25,374 Oh, estoy seguro que me vendi� por menos de 1000 liras. 52 00:08:25,407 --> 00:08:27,359 No hay mas apuntadores. 53 00:08:27,392 --> 00:08:29,246 el mundo se est� da�ando, 54 00:08:29,280 --> 00:08:32,159 porqu� nadie sabe como apuntar a nadie.. 55 00:08:32,192 --> 00:08:34,751 y lo peor es que no tienen nada que apuntar. 56 00:08:34,785 --> 00:08:38,581 Petrushka! 57 00:08:39,584 --> 00:08:43,413 Petrushka! 58 00:08:43,616 --> 00:08:47,264 Petrushka! 59 00:08:47,298 --> 00:08:48,896 qu� est�s haciendo? 60 00:08:48,930 --> 00:08:52,726 he estado esperando mis pantalones durante una hora. 61 00:08:55,874 --> 00:08:58,881 la cena no se servir� antes de..8.30 o 9.00. 62 00:08:58,915 --> 00:09:01,825 quiz�s llegu� un poco pronto, pero y qu�? 63 00:09:01,859 --> 00:09:03,425 No es una cena oficial, 64 00:09:03,459 --> 00:09:04,801 as� que puede llegar pronto, 65 00:09:04,835 --> 00:09:07,235 soy casi parte de la familia, como todos saben, 66 00:09:07,268 --> 00:09:11,064 es cierto Clara? 67 00:09:15,810 --> 00:09:18,947 Buenas noches profesor. 68 00:09:18,980 --> 00:09:21,572 Clara... Clara. 69 00:09:21,605 --> 00:09:25,401 Buenas noches se�ora! 70 00:09:29,220 --> 00:09:33,050 porqu� me sigue siempre... como un gato negro? 71 00:09:45,509 --> 00:09:47,557 Buenas noches... est� el profesor? 72 00:09:47,591 --> 00:09:50,758 si, est� en casa... quiero decir no,no est� en casa. 73 00:09:50,791 --> 00:09:54,150 como es posible? me invit�,le conozco. 74 00:09:54,183 --> 00:09:57,382 si, lo se se�or, pero me dijeron que no entrara. 75 00:09:57,415 --> 00:09:58,470 est� en un error. 76 00:09:58,504 --> 00:10:01,767 mi nombre es Giacobbe y fui invitado a cenar 77 00:10:01,800 --> 00:10:03,335 para el cumplea�os de Clara. 78 00:10:03,368 --> 00:10:05,960 es imposible, me dijeron que no entrara. 79 00:10:05,993 --> 00:10:07,655 Imposible? qu� significa imposible? 80 00:10:07,689 --> 00:10:08,680 Bien ahora... 81 00:10:08,713 --> 00:10:10,600 Buenas noches. 82 00:10:10,633 --> 00:10:11,943 el profesor manda sus saludos 83 00:10:11,977 --> 00:10:13,959 pero no puede recibirle esta noche. 84 00:10:13,993 --> 00:10:16,169 pero... que est� pasando? 85 00:10:16,202 --> 00:10:17,288 por favor... 86 00:10:17,322 --> 00:10:18,377 le aseguro que yo... 87 00:10:18,410 --> 00:10:19,433 por favor no insista. 88 00:10:19,466 --> 00:10:22,600 pero... 89 00:10:22,634 --> 00:10:23,912 buenas noches. 90 00:10:23,946 --> 00:10:24,872 buenas noches. 91 00:10:24,906 --> 00:10:28,200 de acuerdo,vendr� mas tarde... as� que buenas noches. 92 00:10:28,234 --> 00:10:30,346 qu� est� pasando? cu�l es el problema con Giacobbe? 93 00:10:30,379 --> 00:10:31,274 qu� pasa? 94 00:10:31,308 --> 00:10:32,553 nada de nada. 95 00:10:32,587 --> 00:10:33,513 vine por mi cuenta, 96 00:10:33,547 --> 00:10:35,850 es sobre mi vida, mi vida privada. 97 00:10:35,883 --> 00:10:37,353 vida privada? 98 00:10:37,387 --> 00:10:40,329 eso es. un par�ntesis deliciosamente privado! 99 00:10:40,363 --> 00:10:42,345 por favor calmese! 100 00:10:42,379 --> 00:10:46,176 venga. cierre la puerta. 101 00:10:48,491 --> 00:10:51,499 Giacobbe. 102 00:10:51,532 --> 00:10:54,763 Giacobbe... 103 00:10:54,797 --> 00:10:57,035 no est�s tan tenso, Giacobbe. 104 00:10:57,069 --> 00:10:58,956 no...estoy tenso . 105 00:10:58,990 --> 00:11:01,548 s� lo est�s... 106 00:11:01,581 --> 00:11:05,377 sientes correr la sangre por tus venas? 107 00:11:05,837 --> 00:11:07,116 por mis venas? 108 00:11:07,150 --> 00:11:09,677 por tus brazos, Giacobbe. 109 00:11:09,710 --> 00:11:11,277 por mis brazos? 110 00:11:11,311 --> 00:11:14,541 c�mo golpea en las sienes. 111 00:11:14,575 --> 00:11:16,173 en las sienes?. 112 00:11:16,207 --> 00:11:20,003 Giacobbe...no sientes como te vas a desmayar? 113 00:11:20,494 --> 00:11:23,918 te vas a desmayar, no es eso, Giacobbe? 114 00:11:23,951 --> 00:11:24,975 No. 115 00:11:25,008 --> 00:11:26,670 Ah, Giacobbe... 116 00:11:26,704 --> 00:11:29,519 m�rame, Giacobbe. 117 00:11:29,552 --> 00:11:31,439 s�... 118 00:11:31,472 --> 00:11:35,268 tus ojos se est�n cerrando, Giacobbe... cerrando... 119 00:11:39,024 --> 00:11:41,712 est�s en mis manos, Giacobbe. 120 00:11:41,746 --> 00:11:43,600 regresa a la casa del profesor, 121 00:11:43,633 --> 00:11:46,640 utiliza la entrada de servicio, 122 00:11:46,673 --> 00:11:48,528 ve a traves del jard�n, 123 00:11:48,562 --> 00:11:50,704 luego el sal�n de juego, 124 00:11:50,738 --> 00:11:52,817 luego el sal�n de baile... 125 00:11:52,851 --> 00:11:56,401 ve, Giacobbe, ve! 126 00:11:56,435 --> 00:11:58,129 No,estoy asustado. 127 00:11:58,163 --> 00:12:01,959 eres un cobarde, Giacobbe, un gran cobarde! 128 00:12:03,825 --> 00:12:05,745 no es culpa mia estar asustado. 129 00:12:05,779 --> 00:12:09,266 Giacobbe..estar�s cerca de Clara. 130 00:12:09,299 --> 00:12:11,090 quieres bailar con ella, no? 131 00:12:11,124 --> 00:12:14,259 bailar con ella y estrecharla en tus brazos? 132 00:12:14,292 --> 00:12:15,474 s�... 133 00:12:15,507 --> 00:12:19,303 bien,entonces ve! 134 00:12:23,219 --> 00:12:27,049 s�... s�, voy. 135 00:12:33,941 --> 00:12:37,770 adios entonces... 136 00:13:29,401 --> 00:13:32,281 Clara... Clara? 137 00:13:32,315 --> 00:13:33,497 hola! 138 00:13:33,531 --> 00:13:36,314 quiero que se hundan esos pelda�os, 139 00:13:36,347 --> 00:13:39,257 as� correr�a a salvar a Clara. 140 00:13:39,291 --> 00:13:40,473 "no te asustes", diria, 141 00:13:40,507 --> 00:13:42,137 "estoy aqu�,amor mio". 142 00:13:42,171 --> 00:13:44,218 Clara? Clara? 143 00:13:44,252 --> 00:13:48,048 hola! 144 00:13:55,771 --> 00:13:59,004 Clara? Clara? 145 00:13:59,038 --> 00:14:02,834 ella me quiere... ella me quiere... 146 00:14:07,612 --> 00:14:11,442 juro que me pegar� un tiro en la boca,esta noche. 147 00:14:23,454 --> 00:14:25,406 estoy aqu� por asuntos propios. 148 00:14:25,440 --> 00:14:27,455 averg�enzate, Giacobbe, averg�enzate! 149 00:14:27,488 --> 00:14:29,246 porqu� tengo que avergonzarme? 150 00:14:29,280 --> 00:14:33,076 es un par�ntesis deliciosamente personal. 151 00:14:42,336 --> 00:14:44,480 preguntan por t� en la entrada. 152 00:14:44,514 --> 00:14:45,599 qu�enes son ? 153 00:14:45,633 --> 00:14:49,247 no lo se, han dicho que era urgente. 154 00:14:49,281 --> 00:14:50,464 urgente? 155 00:14:50,497 --> 00:14:52,385 No, amigo mio, nadie me necesita. 156 00:14:52,418 --> 00:14:54,049 por favor,se�or,venga conmigo . 157 00:14:54,082 --> 00:14:55,681 nadie me busca. 158 00:14:55,714 --> 00:14:57,217 est� en un error, como antes 159 00:14:57,251 --> 00:15:00,417 cuando dijo que el profesor, que es como un padre para m�, 160 00:15:00,450 --> 00:15:02,721 no queria dejarme entrar en la casa. 161 00:15:02,755 --> 00:15:06,552 est�s equivocada, como lo est�n siempre los criados! 162 00:15:16,002 --> 00:15:19,833 quiere bailar? 163 00:16:23,560 --> 00:16:27,390 estais equivocados,como siempre los criados ! 164 00:16:59,404 --> 00:17:01,931 d�jame solo. 165 00:17:01,965 --> 00:17:04,268 he dicho d�jame solo! 166 00:17:04,301 --> 00:17:05,708 hijo de perra! 167 00:17:05,742 --> 00:17:07,788 estuviste bien siendo astuto hace poco, 168 00:17:07,822 --> 00:17:09,709 pero ahora est�s asustado ! 169 00:17:09,743 --> 00:17:11,949 toma esa! 170 00:17:11,982 --> 00:17:15,778 y t�... y t�! 171 00:17:24,046 --> 00:17:27,374 quiero ver que puedes hacer... 172 00:17:27,408 --> 00:17:29,358 antes hablabas, habia mas de cincuenta, 173 00:17:29,392 --> 00:17:31,246 necesitaste a cincuenta! 174 00:17:31,279 --> 00:17:33,199 vamos, int�ntalo ahora! 175 00:17:33,232 --> 00:17:36,046 y t�, asquerosa mierda sucia?! 176 00:17:36,080 --> 00:17:39,876 y todo lo tuyo, yo se lo que escondes! 177 00:17:40,688 --> 00:17:41,680 Bastardos! 178 00:17:41,713 --> 00:17:44,912 pero soy el mas fuerte! 179 00:17:44,945 --> 00:17:46,192 ahora que est�s arrodillado, 180 00:17:46,225 --> 00:17:48,560 bien, est�s pidiendo mi perd�n, eh? 181 00:17:48,593 --> 00:17:52,390 ven, p�deme... pide mi perd�n..en voz alta! 182 00:17:52,689 --> 00:17:56,518 fuerte, porque quiero oirlo... 183 00:17:57,264 --> 00:17:58,992 levantate... s�. 184 00:17:59,026 --> 00:18:02,822 ahora lloras,estupendo, puedes llorar... 185 00:18:04,722 --> 00:18:08,551 suelta... suelta mi pierna, t�... dejame ir! 186 00:18:18,386 --> 00:18:21,491 ahora te escondes de nuevo, eh? 187 00:18:21,525 --> 00:18:23,187 pero te encotrar�. 188 00:18:23,220 --> 00:18:27,016 sal... maldito cobarde... cobarde! 189 00:18:36,884 --> 00:18:40,713 canalla! 190 00:20:13,693 --> 00:20:17,523 sangre, sangre, sangre! 191 00:20:17,661 --> 00:20:20,093 Otelo... sangre! 192 00:20:20,127 --> 00:20:23,678 te dije que no toques a mi hijo. 193 00:20:23,712 --> 00:20:27,508 Maria Caffarel, un viejo trabajo,"Los 2 Peque�os Huerfanos" 194 00:20:27,998 --> 00:20:29,278 d�jala sola. 195 00:20:29,312 --> 00:20:31,998 t� puedes hac�rmela olvidar 196 00:20:32,031 --> 00:20:34,078 o no verla de nuevo, 197 00:20:34,112 --> 00:20:37,823 pero no puedes quitarmela del coraz�n. 198 00:20:37,857 --> 00:20:39,839 es un comicastro del pasado. 199 00:20:39,873 --> 00:20:40,895 numeros... 200 00:20:40,929 --> 00:20:44,725 numeros dichos con violencia y sensualidad,con asco. 201 00:20:46,367 --> 00:20:48,000 uno... 202 00:20:48,033 --> 00:20:49,312 dos... 203 00:20:49,345 --> 00:20:50,912 tres... 204 00:20:50,946 --> 00:20:52,737 cuatro... 205 00:20:52,770 --> 00:20:54,336 asco... 206 00:20:54,370 --> 00:20:57,728 ... el inutil cinco. 207 00:20:57,762 --> 00:21:00,417 te pondr� otro ejemplo... 208 00:21:00,450 --> 00:21:02,337 con ironia... 209 00:21:02,370 --> 00:21:03,970 uno... 210 00:21:04,004 --> 00:21:05,890 dos... 211 00:21:05,924 --> 00:21:07,330 tres... 212 00:21:07,363 --> 00:21:08,770 cuatro... 213 00:21:08,804 --> 00:21:11,969 que feo eres. 214 00:21:12,003 --> 00:21:14,850 cinco. 215 00:21:14,883 --> 00:21:18,083 sexualidad... 216 00:21:18,116 --> 00:21:20,771 uno... 217 00:21:20,804 --> 00:21:23,555 dos... 218 00:21:23,588 --> 00:21:25,699 tres... 219 00:21:25,733 --> 00:21:28,035 cuatro... 220 00:21:28,068 --> 00:21:30,531 cinco... 221 00:21:30,565 --> 00:21:33,412 seis... 222 00:21:33,446 --> 00:21:35,428 siete... 223 00:21:35,462 --> 00:21:38,852 ocho... 224 00:21:38,885 --> 00:21:42,681 y ahora,antes de decir"10", traga,ensaliva. 225 00:21:42,852 --> 00:21:46,085 siente este "10",para que puedas... 226 00:21:46,119 --> 00:21:49,061 diez. 227 00:21:49,095 --> 00:21:52,891 as�,si eres actorzuelo en la escuela, 228 00:21:53,605 --> 00:21:56,677 no lo ser�s en el escenario, 229 00:21:56,711 --> 00:22:00,507 porque te avergonzar�s de ti mismo. 230 00:22:17,447 --> 00:22:21,277 buenos dias a todos. 231 00:22:23,336 --> 00:22:27,166 si est�s aqu�, est�s aqu�, si no est�s, no est�s. 232 00:22:32,105 --> 00:22:35,934 no quiero empezar hasta que haya orden en clase. 233 00:23:11,149 --> 00:23:14,978 hablando de esto y lo otro, apretujar� su pecho. 234 00:23:16,076 --> 00:23:19,885 San... 235 00:23:19,918 --> 00:23:23,715 el dia de San Benedicto, golondrinas bajo los aleros. 236 00:23:23,758 --> 00:23:26,477 todos las rutas llevan a la cama. 237 00:23:26,511 --> 00:23:30,307 no puede existir Italia sin Piacenza. 238 00:23:30,510 --> 00:23:33,390 sabes porqu� son blancos los astronautas? 239 00:23:33,424 --> 00:23:37,221 hace mucho tiempo, una nave espacial choc� con la tierra. 240 00:23:39,919 --> 00:23:42,992 hubo supervivientes...blancos 241 00:23:43,025 --> 00:23:46,821 esos blancos decidieron que todos los terr�colas fueran negros. 242 00:23:47,247 --> 00:23:49,392 viendo la situacion, los astronautas 243 00:23:49,426 --> 00:23:51,344 quisieron volver por donde habian venido, 244 00:23:51,378 --> 00:23:52,945 regresando a su planeta. 245 00:23:52,978 --> 00:23:55,248 lo que explica porqu� ning�n negro 246 00:23:55,282 --> 00:23:57,489 jamas ha querido ir al espacio. 247 00:23:57,522 --> 00:23:59,184 son los blancos quienes intentan volver 248 00:23:59,218 --> 00:24:02,289 a su planeta de origen, pero nunca lo har�n. 249 00:24:02,322 --> 00:24:03,921 nunca lo har�n... 250 00:24:03,955 --> 00:24:04,849 loro... 251 00:24:04,883 --> 00:24:05,809 ... no, nunca. 252 00:24:05,843 --> 00:24:07,890 ... espia y novato... 253 00:24:07,923 --> 00:24:11,719 ... pero la abuela de elena va a misa cada ma�ana. 254 00:24:13,138 --> 00:24:16,968 prefiere sopa en su pelo o pelo en su sopa? 255 00:24:17,266 --> 00:24:20,563 mi criada tiene pezones retr�ctiles. 256 00:24:20,596 --> 00:24:22,963 No, no, no... 257 00:24:22,997 --> 00:24:26,610 y ahora,nos movemos hacia el '0'. 258 00:24:26,644 --> 00:24:30,323 a quienes no les gusta el coco son incivilizados y est�pidos. 259 00:24:30,357 --> 00:24:33,236 las campanas dan la alarma. 260 00:24:33,269 --> 00:24:35,892 al final del pozo, 261 00:24:35,926 --> 00:24:39,722 est� escondido un rojo mutilado. 262 00:24:40,756 --> 00:24:44,244 siete horas un cuerpo, ocho horas un cerdo. 263 00:24:44,277 --> 00:24:48,074 el clima en el Congo es t�rrido para los mercenarios. 264 00:24:48,630 --> 00:24:52,459 el sol se levanta,el gallo canta, Mussolini va en su caballo 265 00:24:54,134 --> 00:24:56,963 "monta" su caballo. 266 00:25:09,591 --> 00:25:13,421 LIBERTAD PARA VIETNAM! 267 00:25:28,664 --> 00:25:30,745 "Crito..." 268 00:25:30,778 --> 00:25:33,273 "debemos un gallo a Asclepio", 269 00:25:33,306 --> 00:25:35,097 Socrates dijo... 270 00:25:35,130 --> 00:25:38,926 ... y luego �l se suicidar�. 271 00:25:41,274 --> 00:25:42,458 no seas est�pido. 272 00:25:42,491 --> 00:25:44,730 qu� est�s haciendo? 273 00:25:44,763 --> 00:25:46,234 qu� haces normalmente en un retrete? 274 00:25:46,268 --> 00:25:47,451 quiero morir. 275 00:25:47,484 --> 00:25:48,186 mierda... 276 00:25:48,220 --> 00:25:49,786 he oido hablar de suic�dios en trenes, 277 00:25:49,819 --> 00:25:53,616 en pozos, llanos y catacumbas, pero nunca en un urinario... 278 00:25:53,883 --> 00:25:55,643 d�jame en paz. 279 00:25:55,676 --> 00:25:58,267 Oh, no, recuerdo ahora... fue un sacerdote... 280 00:25:58,300 --> 00:25:59,739 ... que dej� una nota escrita: 281 00:25:59,773 --> 00:26:01,627 "demasiados botones que abotonar y desabotonar... 282 00:26:01,661 --> 00:26:02,939 ... me suicidar�." 283 00:26:02,973 --> 00:26:04,283 porqu� siempre me persigues ? 284 00:26:04,317 --> 00:26:05,403 se bueno, levanta. 285 00:26:05,437 --> 00:26:08,234 me levantar� si quiero. 286 00:26:16,605 --> 00:26:20,189 abot�nate los pu�os. venga, hazlo. 287 00:26:20,223 --> 00:26:24,019 No... lo har� cuando quiera. 288 00:26:29,501 --> 00:26:33,331 mira a tu alrededor... mira la naturaleza. 289 00:26:34,270 --> 00:26:37,407 la naturaleza no es natural. 290 00:26:37,441 --> 00:26:41,236 los arboles... el rio... 291 00:26:41,567 --> 00:26:44,671 No, no, no... tu y yo seguimos diferentes caminos. 292 00:26:44,704 --> 00:26:48,501 es cierto matematicamente que estamos en caminos distintos. 293 00:27:00,640 --> 00:27:04,471 este es el 'cuarto oscuro', o as� es como lo llamo. 294 00:27:14,306 --> 00:27:16,931 a m� no me parece oscuro . 295 00:27:16,964 --> 00:27:20,760 no me gusta... est� mohoso. 296 00:27:30,724 --> 00:27:34,116 quiz�s porque est� un poco sucio. 297 00:27:34,150 --> 00:27:37,946 cual es tu nombre, perd�n, como podr�a dirigirme a t�? 298 00:27:40,452 --> 00:27:44,282 Giacobbe. 299 00:27:47,845 --> 00:27:51,675 'Giac' y 'Cobbe'... 300 00:27:51,941 --> 00:27:54,597 mas joven y mas viejo ... 301 00:27:54,630 --> 00:27:57,446 Kriminal y Diab�liko. 302 00:27:57,480 --> 00:27:58,662 soy Giacobbe. 303 00:27:58,696 --> 00:28:00,582 qui�n soy? 304 00:28:00,616 --> 00:28:04,412 perd�name, pero quiero hablarte informalmente. 305 00:28:05,030 --> 00:28:07,910 Giacobbe,me gustaria saber a que debo el honor de... 306 00:28:07,944 --> 00:28:09,862 esas cosas pasan... 307 00:28:09,896 --> 00:28:10,951 la vida es bella. 308 00:28:10,984 --> 00:28:12,647 "la vida es bella" es una frase idiota... 309 00:28:12,681 --> 00:28:14,727 y yo te partir� la cara! 310 00:28:14,761 --> 00:28:17,576 Oh,lo siento extremadamente , no quise ofenderte, 311 00:28:17,609 --> 00:28:18,663 precisamente queria ense�arte 312 00:28:18,697 --> 00:28:22,493 que 'la vida es bella' es un t�pico. 313 00:28:23,463 --> 00:28:26,440 - bien... - y yo te ense�ar� a no ense�ar. 314 00:28:26,474 --> 00:28:30,270 vale,a qu� debo el honor? 315 00:28:30,409 --> 00:28:31,432 estoy hambriento. 316 00:28:31,466 --> 00:28:33,000 qu� quieres comer? 317 00:28:33,034 --> 00:28:34,505 huevos fritos. 318 00:28:34,539 --> 00:28:37,640 buena idea, tambi�n me gustan a m�! los har�! 319 00:28:37,674 --> 00:28:38,729 Giacobbe? 320 00:28:38,763 --> 00:28:39,754 si? 321 00:28:39,788 --> 00:28:43,584 Vd se parece a m�,pero me gusta Vd . 322 00:28:45,418 --> 00:28:46,698 aun tiene que establecerse 323 00:28:46,731 --> 00:28:50,527 si soy yo quien se parece a ti,o viceversa. 324 00:28:52,170 --> 00:28:56,001 eh,porqu� pones esa cara, Petrushka? 325 00:28:56,619 --> 00:28:59,499 solo dije "4 huevos,eso es algo nuevo ". 326 00:28:59,533 --> 00:29:01,740 que diferencia hay entre 2 o 4 para t�? 327 00:29:01,773 --> 00:29:04,395 ninguna,solo dije que era nuevo! 328 00:29:04,429 --> 00:29:06,219 porqu� est�s preocupados por mis huevos? 329 00:29:06,253 --> 00:29:08,172 porque es algo nuevo! 330 00:29:08,206 --> 00:29:10,733 oye Petrushka, como hoy 331 00:29:10,766 --> 00:29:14,028 habr� muchas cosas nuevas, precisamente cosas nuevas, 332 00:29:14,062 --> 00:29:16,857 cantidad de cosas nuevas... la vida es bella! 333 00:29:18,861 --> 00:29:22,691 es un lugar com�n,un clich�. de todas formas,qui�n lo dijo ? 334 00:29:23,117 --> 00:29:24,742 dame los huevos. 335 00:29:25,775 --> 00:29:29,571 date prisa! 336 00:29:33,229 --> 00:29:35,054 qu� es esto? no se come aqu�? 337 00:29:35,088 --> 00:29:38,884 No,se�or , me los voy a comer en mi cuarto. 338 00:29:39,823 --> 00:29:43,652 Petrushka... un dia te sacar� de ah� 339 00:29:44,047 --> 00:29:46,191 y morir�s de miedo... 340 00:29:46,225 --> 00:29:50,021 ... porque ese agujero es tu visi�n del mundo. 341 00:29:52,272 --> 00:29:55,472 entonces, �l se da cuenta ? 342 00:29:55,505 --> 00:29:57,232 qui�n? 343 00:29:57,265 --> 00:29:58,672 tu criado. 344 00:29:58,706 --> 00:30:01,232 Petrushka? est�s de guasa. 345 00:30:01,265 --> 00:30:03,537 hablando de esto, quieres saber algo? 346 00:30:03,571 --> 00:30:06,418 Petrushka no es mi criado es mi patr�n. 347 00:30:06,451 --> 00:30:09,265 es �l quien necesita ser tratado como un criado. 348 00:30:09,299 --> 00:30:12,817 cuanto mas le maltrato, mas feliz es �l. 349 00:30:12,851 --> 00:30:15,730 tiene algo de masoquista... todos ellos lo son. 350 00:30:15,764 --> 00:30:19,560 estuvo en el teatro, fue un apuntador. 351 00:30:20,722 --> 00:30:24,018 Giacobbe, no has dicho si aceptar�s o no. 352 00:30:24,052 --> 00:30:24,915 tantos libros... 353 00:30:24,948 --> 00:30:26,194 te gustan? son tuyos... 354 00:30:26,228 --> 00:30:28,882 ... son tuyos Giacobbe, todos tuyos... 355 00:30:28,916 --> 00:30:31,699 qu� es eso de mios o tuyos, yo digo"nuestros"". 356 00:30:31,733 --> 00:30:32,755 los vas a comprar? 357 00:30:32,789 --> 00:30:34,323 si,a todos,compro todos. 358 00:30:34,357 --> 00:30:35,956 te digo, quieres conocer un secreto? 359 00:30:35,989 --> 00:30:39,027 yo rob� esos libros, por eso los quiero 360 00:30:39,061 --> 00:30:40,276 mas que al resto. 361 00:30:40,310 --> 00:30:43,349 perm�teme mostr�rtelos,eh? 362 00:30:43,383 --> 00:30:46,133 este es el �ltimo,mi favorito. 363 00:30:46,167 --> 00:30:49,365 Giacobbe, viviremos como dos hermanos, 364 00:30:49,399 --> 00:30:53,195 y puedes estar aqu� por ahora, y para siempre si quieres! 365 00:30:53,781 --> 00:30:54,805 qu� piensas? 366 00:30:54,838 --> 00:30:58,635 escucha, qu� hu�spedes tenemos aqu�? Tu cuarto. 367 00:31:00,086 --> 00:31:03,915 solo que no hay cama, pero hoy conseguir� una. 368 00:31:04,406 --> 00:31:05,782 no est�s triste, no echar�s nada de menos. 369 00:31:05,816 --> 00:31:08,662 cocinar� para t� y har� zabaglione, eh? 370 00:31:08,696 --> 00:31:10,039 y luego... 371 00:31:10,072 --> 00:31:11,159 por favor,ay�dame Giacobbe... 372 00:31:11,192 --> 00:31:14,487 quiero que todos los dem�s mueran de rabia, eh? 373 00:31:14,520 --> 00:31:18,316 mira, si rehusas... estar�s en pecado. 374 00:31:22,583 --> 00:31:23,576 en pecado? 375 00:31:23,609 --> 00:31:27,406 s�..exactamente, porque ofender�s a la naturaleza. 376 00:31:30,360 --> 00:31:33,209 mira... 377 00:31:33,242 --> 00:31:36,728 mira cu�n generosa es la naturaleza... 378 00:31:36,762 --> 00:31:40,559 consideralo... 379 00:31:47,066 --> 00:31:49,786 mira,est�s convencido? 380 00:31:49,819 --> 00:31:51,930 parece estar hecha a medida. 381 00:31:51,964 --> 00:31:54,555 fantastico, no? 382 00:31:54,589 --> 00:31:58,385 ahora intenta los zapatos. 383 00:32:05,307 --> 00:32:09,138 reconoce que es..extraordinario... 384 00:32:10,108 --> 00:32:13,468 honestamente, es increible... es de locos. 385 00:32:13,501 --> 00:32:17,297 es fantastico... 'oh divina similitud entre nuestros pies!' 386 00:32:17,404 --> 00:32:19,228 yo y t�, Giacobbe, seremos astutos, 387 00:32:19,262 --> 00:32:21,117 tenemos que ser vivos,entendido? 388 00:32:21,151 --> 00:32:24,701 intrigaremos, intrigar contra los intrigantes,eh? 389 00:32:24,735 --> 00:32:28,531 juntos seremos... seremos el gusano en un cadaver,eh? 390 00:32:30,014 --> 00:32:33,844 buena idea, Giacobbe, como dos vivos dentro... 391 00:32:35,102 --> 00:32:38,847 ... dentro de una gran cosa muerta,eh? 392 00:32:38,880 --> 00:32:42,303 Giacobbe... 393 00:32:42,337 --> 00:32:46,132 Gia... 394 00:33:06,945 --> 00:33:10,775 Giacobbe... 395 00:34:24,456 --> 00:34:28,840 es Petrushka. 396 00:34:28,874 --> 00:34:30,760 es Petrushka! 397 00:34:30,794 --> 00:34:32,072 es Petrushka... 398 00:34:32,106 --> 00:34:34,457 es Petrushka! 399 00:34:36,490 --> 00:34:38,025 ven aqu�, ven... 400 00:34:38,059 --> 00:34:41,854 ven y oc�ltate. 401 00:34:46,794 --> 00:34:49,482 espera Petrushka... 402 00:34:49,515 --> 00:34:53,312 un momento Petrushka! 403 00:35:04,972 --> 00:35:07,852 hay una carta. 404 00:35:07,885 --> 00:35:09,292 qui�n la trajo? 405 00:35:09,326 --> 00:35:13,122 la pasaron bajo la puerta. 406 00:35:13,644 --> 00:35:16,012 leemela, Petrushka... 407 00:35:16,046 --> 00:35:17,740 con voz alta y firme, con sentimiento, 408 00:35:17,774 --> 00:35:18,861 t� sabes como... 409 00:35:18,894 --> 00:35:19,757 que salga del diafragma. 410 00:35:19,791 --> 00:35:21,253 del diafragma? 411 00:35:22,286 --> 00:35:24,653 "Querido, se que est�s sufriendo por mi causa, 412 00:35:24,687 --> 00:35:26,445 como sufro yo tambi�n. 413 00:35:26,478 --> 00:35:27,790 y no sabes como. 414 00:35:27,823 --> 00:35:31,619 intrigantes,blasfemos y miserables quieren lo peor para m�. 415 00:35:34,255 --> 00:35:36,206 Bandera Roja! 416 00:35:36,240 --> 00:35:40,015 "han notado tus sentimientos y nos han separado. 417 00:35:40,048 --> 00:35:41,102 desde entonces he tenido prohibido 418 00:35:41,136 --> 00:35:44,398 ir adonde nos pudieramos encontrar. 419 00:35:44,432 --> 00:35:48,229 no puedo ir adonde me plazca ... 420 00:35:49,456 --> 00:35:50,832 Despues de los sucesos de esa noche 421 00:35:50,865 --> 00:35:54,661 cuando todo se celebr� excepto mi 18� cumplea�os... 422 00:35:55,503 --> 00:35:56,848 tom� una decisi�n. 423 00:35:56,882 --> 00:35:59,695 hay una fiesta esta noche en casa de mis primos 424 00:35:59,729 --> 00:36:01,360 en el 17, Via Trengolone... 425 00:36:01,394 --> 00:36:03,345 esp�rame en la calle sobre la medianoche. 426 00:36:03,378 --> 00:36:06,225 bajar� a tomar el aire y nos fugaremos juntos. 427 00:36:06,258 --> 00:36:10,054 Te quiero, Clara. P.D.lleva un coche ". 428 00:36:13,553 --> 00:36:15,154 qu� estas haciendo? 429 00:36:15,187 --> 00:36:18,994 preparando el equipaje. 430 00:36:19,027 --> 00:36:22,610 deber�a comprar calcetines nuevos. 431 00:36:22,644 --> 00:36:26,440 como puede fugarse con calcetines rotos... con una mujer? 432 00:36:27,635 --> 00:36:29,171 v�stase. 433 00:36:29,205 --> 00:36:30,708 estoy vestido. 434 00:36:30,741 --> 00:36:33,299 bien,disfr�cese entonces . eres mi criado o no? 435 00:36:33,333 --> 00:36:34,771 soy su sirviente. 436 00:36:34,805 --> 00:36:36,051 sirviente y conductor. 437 00:36:36,085 --> 00:36:37,780 No. 438 00:36:37,813 --> 00:36:39,507 conductor, porque debo conducir. 439 00:36:39,541 --> 00:36:41,428 yo no puedo conducir... 440 00:36:41,462 --> 00:36:42,548 yo tampoco. 441 00:36:42,582 --> 00:36:44,468 eso significa que robaremos un coche en la cima de una colina 442 00:36:44,502 --> 00:36:46,196 y rodaremos hacia abajo. 443 00:36:46,230 --> 00:36:50,026 s�, rodaremos hacia abajo! 444 00:36:52,917 --> 00:36:55,285 Petrushka,est�s aqu� todavia? 445 00:36:55,319 --> 00:36:59,115 ven... corre, vuela! 446 00:37:08,246 --> 00:37:11,159 as� qu�,eres feliz? 447 00:37:11,192 --> 00:37:12,215 qu� planes tienes? 448 00:37:12,248 --> 00:37:14,044 ninguno,ninguno ,d�jame solo. 449 00:37:25,688 --> 00:37:29,517 Clara me ha propuesto fugarme con ella, 450 00:37:30,456 --> 00:37:32,632 quiere fugarse conmigo. 451 00:37:32,666 --> 00:37:36,463 puedes creerlo? 452 00:37:39,865 --> 00:37:43,695 est� muy enamorada quiere fugarse conmigo! 453 00:37:43,961 --> 00:37:47,791 conmigo... d�melo! 454 00:37:48,601 --> 00:37:52,432 est� escrito aqu�: "te quiero, Clara". 455 00:37:54,331 --> 00:37:58,160 ella piensa fugarse, quiere fugarse conmigo! 456 00:37:58,811 --> 00:38:01,722 eres feliz o infeliz? 457 00:38:01,756 --> 00:38:05,553 feliz, infeliz, feliz, feliz, feliz, feliz, feliz... 458 00:38:32,094 --> 00:38:35,923 el freno, Petrushka, el freno! 459 00:38:52,223 --> 00:38:54,431 - venga,no seas estupido ... - si no donde est� la alegr�a? 460 00:38:54,465 --> 00:38:56,895 - pobre Giacobbe, me siento triste por �l. - ya ha recibido la carta. 461 00:38:56,929 --> 00:39:00,726 aqu� est�, vamos! 462 00:40:17,639 --> 00:40:20,551 andando, Petrushka... 463 00:40:20,584 --> 00:40:24,381 andando. 464 00:40:31,848 --> 00:40:35,016 ya hay luciernagas... las has visto? 465 00:40:35,050 --> 00:40:38,847 luciernagas? 466 00:40:39,017 --> 00:40:41,673 Oh,los gusanos que brillan ... 467 00:40:41,707 --> 00:40:44,905 gusanos que brillan? 468 00:40:44,939 --> 00:40:48,585 no me gusta la idea. 469 00:40:48,619 --> 00:40:52,416 'gusanos que brillan'es feo . 470 00:41:18,765 --> 00:41:22,594 sucia chica. 471 00:41:28,525 --> 00:41:32,356 vaca. 472 00:41:38,606 --> 00:41:42,435 fulana. 473 00:41:45,968 --> 00:41:49,647 marrana. 474 00:41:49,681 --> 00:41:52,015 mira mi mano, mirala. 475 00:41:52,049 --> 00:41:52,911 pero... 476 00:41:52,945 --> 00:41:56,741 te dije que la miraras... mira mi mano. 477 00:41:57,903 --> 00:42:01,734 Petrushka esta totalmente sordo. 478 00:42:02,993 --> 00:42:06,800 en tus muslos... 479 00:42:06,834 --> 00:42:10,630 puedes sentirlo? 480 00:42:11,665 --> 00:42:15,495 en tus tetitas... 481 00:42:32,435 --> 00:42:33,939 aqu�... 482 00:42:33,972 --> 00:42:35,539 aqu�! 483 00:42:35,573 --> 00:42:37,235 vamos, huele aqu�... 484 00:42:37,269 --> 00:42:39,059 hueleme aqu�,aqu� abajo. 485 00:42:39,093 --> 00:42:41,300 en la axila... 486 00:42:41,334 --> 00:42:45,130 vamos,huele aqu� primero. vamos ...hazlo. 487 00:42:45,524 --> 00:42:49,354 respira profundamente,`profundamente a traves de tu nariz. 488 00:42:54,069 --> 00:42:57,899 te gusta mi mano, no es cierto? 489 00:43:08,823 --> 00:43:12,652 puta... puta... eres una puta. 490 00:43:16,151 --> 00:43:19,062 es cierto que eres una puta, no es verdad? 491 00:43:19,096 --> 00:43:20,278 te gusta... 492 00:43:20,312 --> 00:43:24,109 vamos, dilo, te gusta, eres una perra en celo... 493 00:43:50,010 --> 00:43:54,544 besame. 494 00:44:29,436 --> 00:44:33,267 para! 495 00:45:05,409 --> 00:45:07,488 eh, viejo... 496 00:45:07,521 --> 00:45:11,318 siento que todo fuera mal. 497 00:45:12,034 --> 00:45:15,362 tengo la impresion que no fue un exito, o no? 498 00:45:15,395 --> 00:45:19,191 no lo tomes en serio. 499 00:45:30,627 --> 00:45:32,643 Ulises vuelve a Itaca 500 00:45:32,677 --> 00:45:34,659 y qui�n es el �nico que le reconoce? 501 00:45:34,693 --> 00:45:38,488 un viejo perro,pulgoso, ciego y medio sordo. 502 00:45:38,948 --> 00:45:40,612 as� son las mujeres,amigo mio . 503 00:45:40,645 --> 00:45:42,212 tienen instintos animales, 504 00:45:42,245 --> 00:45:44,804 y supe que ella no caer�a en la trampa. 505 00:45:44,837 --> 00:45:48,633 pero todo fue bien con Clara, Giacobbe... 506 00:45:48,932 --> 00:45:51,524 que significa, 'bien'? 507 00:45:51,558 --> 00:45:55,355 ahora estoy cansado, Giacobbe. te lo dir� ma�ana. 508 00:45:55,909 --> 00:45:59,749 eh, Giacobbe, no puedo oirte. quiero saber todo... 509 00:45:59,782 --> 00:46:02,054 Giacobbe! 510 00:46:02,087 --> 00:46:03,974 ella te quiere, te quiere mucho. 511 00:46:04,007 --> 00:46:07,804 y? 512 00:46:08,198 --> 00:46:11,782 le gusta oir lo que t� le dices. 513 00:46:11,816 --> 00:46:15,143 - qu� otra cosa? - le gusta la manera de besarla. 514 00:46:15,176 --> 00:46:18,311 - y? - a ella le gusta... 515 00:46:18,344 --> 00:46:20,807 - el qu�? - a ella le gusta... 516 00:46:20,841 --> 00:46:23,464 - no entiendo. - le gusta... 517 00:46:23,497 --> 00:46:33,853 le gusta... 518 00:46:44,265 --> 00:46:48,095 primera noche con el doble. 519 00:47:14,571 --> 00:47:18,401 segunda noche con el doble. 520 00:47:43,471 --> 00:47:46,766 tercera noche con el doble. 521 00:47:46,800 --> 00:47:50,596 primera vez arrestado en el Hotel Denmark, 522 00:47:50,799 --> 00:47:54,629 calle Jacob, 1959, 13 de febrero. 523 00:47:56,880 --> 00:48:00,709 llevado en furg�n al castillo de If. 524 00:48:01,456 --> 00:48:03,408 llegada por la noche. 525 00:48:03,442 --> 00:48:05,296 encerrado 14 dias. 526 00:48:05,330 --> 00:48:09,104 4 interrogatorios y una formaci�n. 527 00:48:09,137 --> 00:48:12,934 transferido a la prisi�n de Aix-en-Proven�e. 528 00:48:13,265 --> 00:48:15,506 sentenciado a 5 a�os. 529 00:48:15,539 --> 00:48:19,346 tuvo visita de...signo de interrogaci�n. 530 00:48:19,379 --> 00:48:23,175 6 intentos de fuga, el �ltimo con �xito. 531 00:48:24,113 --> 00:48:26,386 reencarnacion de Arthur Rimbaud. 532 00:48:26,420 --> 00:48:30,216 internado en hospital psiquiatrico militar de Val de Gr�ce. 533 00:48:31,219 --> 00:48:35,048 interrogado, me declaro ser Arthur Rimbaud. 534 00:48:35,826 --> 00:48:39,657 3 meses despu�s me llaman 'Arthur'. 535 00:48:39,764 --> 00:48:41,364 otra fuga. 536 00:48:41,397 --> 00:48:45,193 libertad,tratando con armas, opio, hashis, kifi. 537 00:48:47,699 --> 00:48:50,324 arrestado por la policia Abisinia. 538 00:48:50,358 --> 00:48:52,853 violado por 108 vigilantes. 539 00:48:52,887 --> 00:48:56,213 repatriado a Francia a expensas de la Rep�blica. 540 00:48:56,246 --> 00:48:59,925 sentenciado a trabajos forzados, 10 a�os. 541 00:48:59,959 --> 00:49:03,573 en prisi�n de nuevo en la isla de Elba. 542 00:49:03,606 --> 00:49:06,934 libre 5 a�os despues por buena conducta. 543 00:49:06,968 --> 00:49:09,814 asumida la identidad de un cura obrero. 544 00:49:09,848 --> 00:49:13,334 Corrupci�n de mineros en Marcinelle,B�lgica. 545 00:49:13,368 --> 00:49:15,639 encerrado de nuevo en habitacion 14, 546 00:49:15,672 --> 00:49:19,127 Hotel Dineur, por falta de espacio en la prisi�n. 547 00:49:19,160 --> 00:49:20,280 nueva fuga. 548 00:49:20,313 --> 00:49:21,975 libertad. 549 00:49:22,009 --> 00:49:24,311 escondido en un vag�n de ganado. 550 00:49:24,345 --> 00:49:27,416 me dirijo al Sur. 551 00:49:27,449 --> 00:49:30,615 libertad. 552 00:49:30,649 --> 00:49:34,446 estrechas relaciones en Testaccio Abattoir, Roma, Italia, 553 00:49:35,576 --> 00:49:39,406 con un policia, nunca fiel. 554 00:49:40,281 --> 00:49:41,976 abandonado. 555 00:49:42,010 --> 00:49:45,806 explotando mis encantos sobrevivo 3 meses. 556 00:49:46,649 --> 00:49:50,479 segundo encuentro con... interrogaci�n. 557 00:52:46,634 --> 00:52:48,522 eh, he tenido una idea! 558 00:52:48,555 --> 00:52:52,351 Giacobbe... Giacobbe, he tenido una extraordinaria idea! 559 00:52:52,618 --> 00:52:56,448 - qu� quieres decir? - Oh, es una maravillosa, sublime idea. 560 00:52:56,490 --> 00:52:59,114 - venga, dilo. -es una idea que es... 561 00:52:59,147 --> 00:53:02,944 No,no puedo decirtelo. es tan maravillosa que estoy avergonzado. 562 00:53:03,979 --> 00:53:05,803 bien,ir� y me afeitar�. 563 00:53:05,837 --> 00:53:09,633 espera... Giacobbe... Giacobbe,t� eres mi brillante idea. 564 00:53:10,795 --> 00:53:14,626 eres fuerte,grande, contigo estoy seguro de tener �xito. 565 00:53:15,244 --> 00:53:16,652 para hacer qu�? 566 00:53:16,686 --> 00:53:20,482 quiero... 567 00:53:20,876 --> 00:53:24,557 presentarte... presentarte en mi show. 568 00:53:24,590 --> 00:53:28,387 qu� show? 569 00:53:28,973 --> 00:53:31,853 "poder a la imaginaci�n". 570 00:53:31,887 --> 00:53:33,357 qu� es eso? 571 00:53:33,390 --> 00:53:37,186 imagina, intenta imaginar todo lo que puedas imaginar . 572 00:53:37,261 --> 00:53:40,558 - qui�n crees que har� esta obra? - quizas la Academy de estudiantes. 573 00:53:40,591 --> 00:53:44,388 - los chicos de Alcatraz? - porqu� no? 574 00:53:45,679 --> 00:53:49,508 qu� est�s haciendo? 575 00:53:49,551 --> 00:53:53,380 estoy imaginando... 576 00:56:52,158 --> 00:56:54,496 en qu� andas ahora? 577 00:56:54,529 --> 00:56:56,768 hay algo que no entiendo. 578 00:56:56,801 --> 00:56:59,296 qu�? vamos,dilo 579 00:56:59,329 --> 00:57:02,848 - porqu� est�n abiertas las puertas? - me pregunto lo mismo. 580 00:57:02,882 --> 00:57:04,704 las cerramos la pasada noche. 581 00:57:04,737 --> 00:57:07,520 no se cerraron porque t� las abr�stes. 582 00:57:07,553 --> 00:57:10,625 te dije que yo tampoco pod�a explicarlo. 583 00:57:10,659 --> 00:57:14,455 pues estoy seguro que las cerramos con llave la �ltima noche,estoy seguro. 584 00:57:16,161 --> 00:57:17,921 pudiera ser que salieras la pasada noche, no? 585 00:57:17,954 --> 00:57:20,961 Oh, no... no amigo mio, t� saliste la �ltima noche! 586 00:57:20,994 --> 00:57:24,770 piensas eso? hay solo una explicaci�n. 587 00:57:24,804 --> 00:57:27,682 correcto! hay solo una explicaci�n... 588 00:57:27,715 --> 00:57:30,530 uno de nosotros est� mintiendo... 589 00:57:30,564 --> 00:57:32,898 me parece bastante obvio. 590 00:57:32,932 --> 00:57:34,850 de todas formas,no puedo ser yo qui�n mienta, 591 00:57:34,883 --> 00:57:36,547 porque la pasada noche so�aba, 592 00:57:36,581 --> 00:57:39,171 y si sue�as duermes, y si duermes no puedes salir. 593 00:57:39,205 --> 00:57:40,963 qu� so�aste la pasada noche? 594 00:57:40,996 --> 00:57:44,132 so�� acerca de una gran botella de Lambrusco... 595 00:57:44,165 --> 00:57:47,961 ... y hab�a telara�as, y...no recuerdo. 596 00:57:56,868 --> 00:58:00,697 esc�ndete. 597 00:59:00,810 --> 00:59:04,640 estamos aqu� para trabajar... trabajar... en la preparaci�n de un show. 598 00:59:06,666 --> 00:59:09,003 cuando estemos listos algo suceder�. 599 00:59:09,036 --> 00:59:12,833 cuando algo suceda estaremos listos. 600 00:59:14,699 --> 00:59:18,529 por ahora quitar sillas y escritorios. 601 00:59:32,909 --> 00:59:36,739 sentaos en c�rculo. 602 00:59:40,398 --> 00:59:44,228 Ninetto, levanta. 603 00:59:44,751 --> 00:59:48,580 Ninetto toca el arpa judia. 604 00:59:57,551 --> 01:00:01,381 Jean Robert enciende un pitillo... y se lo ofrece a Salvatore. 605 01:00:06,864 --> 01:00:10,694 Sibilla camina y da vueltas. 606 01:00:15,857 --> 01:00:19,686 Rochelle tira del pelo de Nicole. 607 01:00:22,705 --> 01:00:26,514 Paolo lee "Paese Ser�". 608 01:00:26,547 --> 01:00:29,042 lee. 609 01:00:29,075 --> 01:00:32,562 Sibilla da vueltas. 610 01:00:32,595 --> 01:00:38,219 vueltas... 611 01:00:39,253 --> 01:00:42,643 Rochelle tira del pelo de Nicole. 612 01:00:42,677 --> 01:00:44,275 tira. 613 01:00:44,309 --> 01:00:46,963 duerme... sue�a... da vueltas... 614 01:00:46,996 --> 01:00:48,659 fuma un cigarrillo. 615 01:00:48,694 --> 01:00:52,212 habla sobre sue�os. recoge algunos libros. 616 01:00:52,245 --> 01:00:54,164 toca el arpa judia. 617 01:00:54,198 --> 01:00:56,212 podriamos decir que est� ocurriendo algo? 618 01:00:56,246 --> 01:01:00,041 No... no ocurre nada. 619 01:01:09,430 --> 01:01:12,373 las cosas no son como las vemos, 620 01:01:12,407 --> 01:01:15,382 o la mayor parte del tiempo, como las oimos. 621 01:01:15,415 --> 01:01:19,212 son como espect�culos teatrales. 622 01:01:19,479 --> 01:01:23,308 las cosas caen presas del mal... significan la irrealidad. 623 01:01:25,303 --> 01:01:29,133 el teatro es uno de los medios que llevan a la humanidad a lo real. 624 01:01:41,175 --> 01:01:44,281 las cosas fueron reales en los origenes, 625 01:01:44,315 --> 01:01:46,809 el mundo en su infancia fue real, 626 01:01:46,843 --> 01:01:49,337 tuvo resonancia para la humanidad. 627 01:01:49,371 --> 01:01:53,167 mirar al mundo en el tiempo... era mirar el infinito . 628 01:02:18,075 --> 01:02:20,891 hay algo horrible creciendo ahora dentro de m�, 629 01:02:20,925 --> 01:02:24,721 que no me surge desde dentro, sino de la oscuridad de mi interior, 630 01:02:24,764 --> 01:02:28,124 y pronto no habr� nada salvo nuestras obscenas mascaras 631 01:02:28,158 --> 01:02:30,269 que imitan pobremente la realidad 632 01:02:30,302 --> 01:02:34,098 entre las babas y el estiercol de este mundo. 633 01:02:35,677 --> 01:02:39,507 la moral es... necesitar una botella... 634 01:02:40,670 --> 01:02:44,499 ll�nala un tercio de arena. 635 01:02:56,127 --> 01:02:59,956 para!. 636 01:03:00,352 --> 01:03:04,181 un poco de jab�n en polvo. 637 01:03:10,753 --> 01:03:14,560 para!. 638 01:03:14,594 --> 01:03:18,390 luego algo de vodka Mayakovsky. 639 01:03:32,449 --> 01:03:35,203 para!. 640 01:03:35,236 --> 01:03:39,032 luego consigue un poco de algod�n .. impregnalo de grasa. 641 01:03:46,819 --> 01:03:50,649 eso detiene el aire entrante. 642 01:04:15,750 --> 01:04:19,579 �ltimo operaci�n... un corcho y una mecha. 643 01:04:26,087 --> 01:04:29,917 se enciende la mecha. 644 01:04:34,247 --> 01:04:35,904 explota en 5 minutos. 645 01:04:36,937 --> 01:04:39,720 explota en 5 minutos... 646 01:04:39,753 --> 01:04:43,550 explota en 5 minutos. 647 01:04:54,633 --> 01:04:58,464 representamos por la alegria... por la elegancia... por la felicidad... 648 01:05:15,083 --> 01:05:17,003 37. 649 01:05:17,037 --> 01:05:20,833 - 28, 32, 52... - 89! 650 01:05:24,621 --> 01:05:26,092 37, 47, 80. 651 01:05:26,126 --> 01:05:29,932 42. 652 01:05:29,966 --> 01:05:33,762 - en mi despacho. - 42. 653 01:05:34,701 --> 01:05:38,531 te veo en Philippi. 654 01:06:01,135 --> 01:06:02,479 buenos dias, Profesor Giacobbe. 655 01:06:02,512 --> 01:06:04,303 buenos dias... pero no estoy en casa, 656 01:06:04,336 --> 01:06:06,448 estoy dando clases en la Academia. 657 01:06:06,482 --> 01:06:08,560 dime, como vas en la escuela? 658 01:06:08,594 --> 01:06:12,017 - bien, estoy yendo bien. - y Artaud? como est�? 659 01:06:12,050 --> 01:06:15,846 bien, se fue a Mexico. 660 01:07:01,205 --> 01:07:05,034 lo hiciste una vez antes. 661 01:07:16,758 --> 01:07:18,102 tenemos que reconocer que hoy 662 01:07:18,136 --> 01:07:21,932 vivimos tiempos de decadencia con respecto a los liquidos purificadores. 663 01:07:22,038 --> 01:07:24,983 elconsumidor se ha vuelto tan prudente y suspicaz 664 01:07:25,016 --> 01:07:26,614 que inconsci�ntemente se liga 665 01:07:26,648 --> 01:07:29,751 a una especie de fuego que devora objetos. 666 01:07:29,785 --> 01:07:31,063 el cloro y el amoniaco causan 667 01:07:31,097 --> 01:07:34,424 una violenta transformaci�n en la naturaleza del la materia. 668 01:07:34,457 --> 01:07:38,253 el amoniaco liquido quema lo sucio, lo mata... 669 01:07:41,207 --> 01:07:45,038 ... mientras que el Dasht , por ejemplo, o similares productos... 670 01:07:47,736 --> 01:07:51,566 ... jab�n en polvo no arruinan del todo las cosas. 671 01:07:52,632 --> 01:07:54,009 est�s cansada. 672 01:07:54,042 --> 01:07:55,449 no mucho. 673 01:07:55,483 --> 01:07:59,280 - pero pareces cansada,visiblemente cansada . - No, no. No... No, no, no... 674 01:07:59,930 --> 01:08:03,098 te estaba diciendo que el jab�n en polvo no arruina las cosas. 675 01:08:03,131 --> 01:08:06,927 de hecho liberan a los objetos de un estado temporalmente imperfecto 676 01:08:07,962 --> 01:08:09,498 sin traumatizarlos. 677 01:08:09,532 --> 01:08:13,329 el jab�n en polvo no mata lo sucio, lo destierra. 678 01:08:14,171 --> 01:08:18,001 para los amigos de detergentes la suciedad es enemigo peque�o, 679 01:08:18,492 --> 01:08:22,321 un repugnante peque�o demonio que arruina tus sabanas, 680 01:08:22,363 --> 01:08:26,194 y es ahuyentado por un vengativo tratamiento de Dasht. 681 01:08:28,732 --> 01:08:33,313 para concluir... 682 01:08:41,214 --> 01:08:43,535 para concluir... 683 01:08:43,551 --> 01:08:46,814 el cloro y el amoniaco son instrumentos b�licos, 684 01:08:46,847 --> 01:08:50,643 y sabemos... que todas las guerras son ciegas, 685 01:08:51,550 --> 01:08:55,380 mientras los jabones en polvo discriminan... 686 01:08:56,606 --> 01:09:00,436 act�an selectivamente... 687 01:09:02,239 --> 01:09:06,070 ... una acci�n policial, no una acci�n de guerra. 688 01:09:06,912 --> 01:09:10,741 Dasht elimina sin matar. 689 01:09:14,560 --> 01:09:18,390 pero la propaganda es un acto fascista, y t� sirves al fascismo. 690 01:09:21,281 --> 01:09:25,111 no entiendo como. 691 01:09:25,409 --> 01:09:27,937 vives con todos esos detergentes? 692 01:09:27,971 --> 01:09:30,049 s�... 693 01:09:30,082 --> 01:09:33,879 pero vivo tambi�n con mi TV. 694 01:09:33,923 --> 01:09:36,386 - cuantas televisiones tienes? - dos... 695 01:09:36,420 --> 01:09:39,202 una en color otra en blanco y negro. 696 01:09:39,236 --> 01:09:42,178 pero aun no hay TV en color. 697 01:09:42,212 --> 01:09:45,122 de verdad? yo la veo en color. 698 01:09:45,156 --> 01:09:48,099 vives con tus padres? 699 01:09:48,133 --> 01:09:49,796 yo vendo detergentes. 700 01:09:49,829 --> 01:09:51,524 est�s casada? 701 01:09:51,558 --> 01:09:53,540 No... 702 01:09:53,574 --> 01:09:54,915 No. 703 01:09:54,949 --> 01:09:56,835 no te gusta casarte? 704 01:09:56,869 --> 01:09:59,556 No. 705 01:09:59,590 --> 01:10:03,387 no te gustar�a tener hijos? 706 01:10:04,069 --> 01:10:05,157 No. 707 01:10:05,191 --> 01:10:08,987 porqu� no? qu� piensas del amor? 708 01:10:13,029 --> 01:10:14,918 es algo inmundo. 709 01:10:14,952 --> 01:10:18,748 hacer el 69 significa algo para ti? 710 01:10:20,390 --> 01:10:24,219 69? No,qu� es eso? 711 01:10:27,366 --> 01:10:29,991 cosas serias ocurrir�n en el 69 712 01:10:30,025 --> 01:10:32,040 que cambiaran el mundo. 713 01:10:32,073 --> 01:10:34,855 lo har�n mas limpio? 714 01:10:34,889 --> 01:10:37,288 conoces a los jefes de tu trabajo? 715 01:10:37,321 --> 01:10:38,727 No. 716 01:10:38,761 --> 01:10:42,558 no est�s interesada en saber qui�nes son? 717 01:10:42,601 --> 01:10:45,737 estoy segura que ser�n gente limpia. 718 01:10:45,770 --> 01:10:47,624 porqu�? 719 01:10:47,658 --> 01:10:49,384 bien,porqu� ? 720 01:10:49,418 --> 01:10:53,214 crees que usan tus detergentes? 721 01:10:53,353 --> 01:10:57,183 los liquidos, s�, pero no los de amoniaco. 722 01:10:57,321 --> 01:10:59,114 cuando visitas los hogares, 723 01:10:59,147 --> 01:11:02,762 vendes m�s a hombres o mujeres? 724 01:11:02,796 --> 01:11:04,297 hombres. 725 01:11:04,331 --> 01:11:06,474 y qu� haces cuando dicen no? 726 01:11:06,507 --> 01:11:08,010 nunca dicen no. 727 01:11:08,044 --> 01:11:11,840 porqu�? 728 01:11:55,982 --> 01:11:59,812 bien? qu� haces con los hombres? 729 01:12:26,257 --> 01:12:27,729 hago esto... 730 01:12:27,762 --> 01:12:30,257 - hago esto... - podemos decir que la libertad es negra... 731 01:12:30,291 --> 01:12:34,087 y estar confusos con la libertad sexual qu� es aun m�s negra. 732 01:12:42,419 --> 01:12:44,498 el veneno del teatro se dispersa a traves del cuerpo social, 733 01:12:44,532 --> 01:12:46,612 lo descompone, como dijo S.Agust�n. 734 01:12:46,645 --> 01:12:48,755 el veneno del teatro se dispersa a traves del cuerpo social, 735 01:12:48,789 --> 01:12:52,147 lo descompone, como dijo S.Agust�n. 736 01:12:52,181 --> 01:12:54,163 pero es un veneno que tiene los efectos de una plaga, 737 01:12:54,197 --> 01:12:57,993 es un vengativo azote, un epid�mico redentor. 738 01:13:04,564 --> 01:13:07,394 qu� puedo hacer por ti? 739 01:13:13,174 --> 01:13:17,003 ella es la primera persona en vernos juntos. 740 01:13:17,589 --> 01:13:21,419 s�. 741 01:13:22,454 --> 01:13:24,662 no debe suceder otra vez. 742 01:13:24,696 --> 01:13:28,493 s�. 743 01:14:39,165 --> 01:14:42,995 donde podr�a haber ido? 744 01:14:49,150 --> 01:14:52,991 Giacobbe! 745 01:14:53,024 --> 01:14:54,911 qui�n es? 746 01:14:54,944 --> 01:14:57,567 deja de jugar. 747 01:14:57,600 --> 01:14:59,487 soy yo. 748 01:14:59,520 --> 01:15:03,316 - qui�n yo? - yo! a qui�n esperas? 749 01:15:03,648 --> 01:15:06,943 pero... donde est�s? 750 01:15:06,977 --> 01:15:08,800 qu� te importa? 751 01:15:08,834 --> 01:15:12,384 como puedes dormir con esta tormenta? 752 01:15:12,418 --> 01:15:14,879 no entiendo. 753 01:15:14,913 --> 01:15:18,710 no est�s demasiado asustado para dormir? 754 01:15:20,384 --> 01:15:24,214 como puede uno que est� durmiendo est�r asustado si est� durmiendo? 755 01:15:26,305 --> 01:15:30,134 - Giacobbe! - s�? 756 01:15:30,497 --> 01:15:33,090 no me digas que est�s a�n en la cama. 757 01:15:33,124 --> 01:15:35,522 donde deber�a estar? 758 01:15:35,556 --> 01:15:38,146 lev�ntate! lev�ntate ahora! 759 01:15:38,180 --> 01:15:39,842 t�,pirado irresponsable no sabes 760 01:15:39,875 --> 01:15:43,671 que las camas son el lugar m�s peligroso? 761 01:15:44,610 --> 01:15:46,531 y basta de palabras! 762 01:15:46,565 --> 01:15:49,124 donde est�s? 763 01:15:49,157 --> 01:15:50,755 en el guardarropa . 764 01:15:50,789 --> 01:15:52,100 -en el guardarropa? - s�. 765 01:15:52,133 --> 01:15:55,929 bien, bien... el doble se asusta del trueno. 766 01:15:56,548 --> 01:15:58,276 apaga! apaga la luz! 767 01:15:58,309 --> 01:15:59,941 est�s loco? 768 01:15:59,974 --> 01:16:03,770 podr�amos morir ambos... nada atrae tanto al rayo como la electricidad. 769 01:16:05,125 --> 01:16:08,954 ves? supongo que eres feliz ahora. 770 01:16:11,717 --> 01:16:14,278 escuch� un sonido silbante. 771 01:16:14,311 --> 01:16:15,846 eh? 772 01:16:15,879 --> 01:16:17,478 qu� es eso de un sonido silbante? 773 01:16:17,512 --> 01:16:20,550 - soy yo,moviendome alrededor. - porqu�, qu� est�s haciendo? 774 01:16:20,584 --> 01:16:23,270 estoy usando una manta, siento frio. 775 01:16:23,303 --> 01:16:25,734 est�s loco! s�cate eso, qu�tatelo Giacobbe! 776 01:16:25,767 --> 01:16:28,263 el aire est� cargado de electricidad, no sabes eso?! 777 01:16:28,296 --> 01:16:30,023 parece como si lo hicieras a posta. 778 01:16:30,056 --> 01:16:33,351 bien,dime que hacer. 779 01:16:33,384 --> 01:16:37,063 - consigue 4 vasos. - tengo que ir hasta la cocina. 780 01:16:37,097 --> 01:16:38,855 "tengo que ir hasta la cocina"! 781 01:16:38,888 --> 01:16:40,744 has visto alguna vez a alguien quemado hasta morir? 782 01:16:40,778 --> 01:16:42,952 apres�rate! 783 01:16:42,985 --> 01:16:46,781 que rollo! 784 01:16:46,824 --> 01:16:48,840 bien? hacia donde vas? 785 01:16:48,874 --> 01:16:51,848 Giacobbe... Giacobbe, ya no puedo oirte m�s. Giacobbe! 786 01:16:51,882 --> 01:16:53,416 Giacobbe! 787 01:16:53,450 --> 01:16:56,297 - he viajado con Mark Twain. - con qui�n? 788 01:16:56,331 --> 01:16:58,537 es un Americano. no le conoces? 789 01:16:58,571 --> 01:17:01,801 - dime que hacer con estos vasos. - ponlos en el suelo... 790 01:17:01,835 --> 01:17:05,631 ... en las 4 esquinas de una plaza imaginaria. 791 01:17:07,947 --> 01:17:10,890 - hecho. - consigue una silla.date prisa ! 792 01:17:10,924 --> 01:17:14,123 ya voy! 793 01:17:14,157 --> 01:17:15,435 ahora que hago con la silla? 794 01:17:15,469 --> 01:17:19,265 pon las patas de la sillas dentro de los vasos. 795 01:17:21,035 --> 01:17:22,956 est�s loco... 796 01:17:22,990 --> 01:17:24,076 y ahora? 797 01:17:24,110 --> 01:17:27,906 y ahora, y ahora! y ahora te sientas, vale! 798 01:17:29,164 --> 01:17:30,636 tus pies no deben tocar el suelo, 799 01:17:30,670 --> 01:17:33,579 de lo contrario es perder el tiempo. 800 01:17:33,613 --> 01:17:34,508 hecho? 801 01:17:34,541 --> 01:17:38,338 bien. ahora est�s seguro... est�s perfectamente aislado. 802 01:17:39,437 --> 01:17:42,669 buenas noches, Giacobbe. 803 01:17:42,703 --> 01:17:46,499 digo que empieza como esto, con la noche, 804 01:17:46,893 --> 01:17:50,607 la violenta luz de los rel�mpagos y el rugir del trueno. 805 01:17:50,640 --> 01:17:54,436 t� est�s en el guardarropa, y yo posado en una silla como un buho. 806 01:17:55,759 --> 01:17:57,550 Petrushka entra y preg�ntame 807 01:17:57,584 --> 01:17:59,439 "qu� demonios haces ah�?" 808 01:17:59,472 --> 01:18:03,151 "nada. estoy un poco nervioso debido a la tormenta..." 809 01:18:03,185 --> 01:18:06,160 Petrushka se parte de risa... y entonces, 810 01:18:06,193 --> 01:18:08,240 como un ni�o excitado,dice 811 01:18:08,273 --> 01:18:11,056 "porqu�?" 812 01:18:11,089 --> 01:18:12,335 "es una maravillosa noche..." 813 01:18:12,369 --> 01:18:14,704 "el brillo de estrellas en el cielo..." 814 01:18:14,737 --> 01:18:18,534 "lo que escuchaste fue...un ca�on ..." 815 01:18:19,568 --> 01:18:23,398 "lo que viste fueron... ametralladoras intermitentes !" 816 01:18:26,192 --> 01:18:35,304 empez�! 817 01:20:14,107 --> 01:20:17,936 1, 2. 2, 3, 4, 1, 2, 2. 818 01:20:18,203 --> 01:20:21,468 nuestro tema es ante todo la vida, 819 01:20:21,501 --> 01:20:23,675 pero si notas que la vida ha perdido algo 820 01:20:23,709 --> 01:20:27,505 roba una camara de cine e intenta darla un estilo. 821 01:20:28,188 --> 01:20:30,300 haz largas panoramicas de vida, 822 01:20:30,333 --> 01:20:33,564 en Techniscope y color si teneis amplitud de miras. 823 01:20:33,598 --> 01:20:36,029 haced est�ticos planos de la muerte, 824 01:20:36,063 --> 01:20:39,101 en blanco y negro si os gusta el primer Godard. 825 01:20:39,134 --> 01:20:42,930 o haced peliculas de doble exposici�n. 826 01:20:44,797 --> 01:20:48,627 el cine es parte de nuestro show... 827 01:20:48,990 --> 01:20:52,062 nuestro show es parte del cine. 828 01:20:52,096 --> 01:20:55,892 y qu� es nuestro show? 829 01:20:57,150 --> 01:20:58,879 disparad a un hombre con ametralladora, 830 01:20:58,912 --> 01:21:00,062 guillot�nadle, 831 01:21:00,096 --> 01:21:01,663 despedazadle. 832 01:21:01,696 --> 01:21:03,936 pronto su cuerpo no ser� visible, 833 01:21:03,969 --> 01:21:06,719 pero el decapitado querr� continuar existiendo, 834 01:21:06,752 --> 01:21:08,959 no en un lugar, sino en todos. 835 01:21:08,993 --> 01:21:10,911 ese es nuestro show! 836 01:21:10,944 --> 01:21:13,407 decapitado, mutilado,despedazado , 837 01:21:13,441 --> 01:21:16,224 no en un lugar, sino en todos... 838 01:21:16,258 --> 01:21:19,233 la ciudad estar� sin luz ma�ana a las 9. 839 01:21:19,266 --> 01:21:23,062 Caf�s, teatros, plazas, calles,casas,plat�s de TV ... 840 01:21:24,225 --> 01:21:27,809 completamente a oscuras! 841 01:21:27,842 --> 01:21:30,562 dos de vosotros entrareis en la central electrica... 842 01:21:30,596 --> 01:21:34,392 apagar,encender de nuevo, apagar,encender de nuevo , 843 01:21:34,498 --> 01:21:37,730 muchas veces... 30 veces, 40 veces. 844 01:21:37,764 --> 01:21:39,746 la luz tiene que ir y venir de una r�tmica, 845 01:21:39,779 --> 01:21:41,281 obsesiva forma . 846 01:21:41,315 --> 01:21:44,931 millones de breves flases en millones de ojos. 847 01:21:44,964 --> 01:21:48,760 as� es como empieza el show, en familia. 848 01:21:49,027 --> 01:21:52,856 todos juntos ahora... 849 01:21:55,427 --> 01:21:57,349 est� prohibido prohibir. 850 01:21:57,382 --> 01:21:59,556 "est� prohibido prohibir..." 851 01:21:59,590 --> 01:22:01,476 est� prohibido prohibir. 852 01:22:01,510 --> 01:22:03,364 "est� prohibido prohibir..." 853 01:22:03,397 --> 01:22:04,836 liberad las pasiones. 854 01:22:04,869 --> 01:22:06,756 "liberad las pasiones..." 855 01:22:06,789 --> 01:22:08,676 libertad de expresi�n. 856 01:22:08,709 --> 01:22:10,596 "libertad de expresi�n..." 857 01:22:10,630 --> 01:22:12,806 los distribuidores no tienen alma. 858 01:22:12,839 --> 01:22:14,982 "los distribuidores no tienen alma..." 859 01:22:15,015 --> 01:22:16,838 eyacular vuestros deseos. 860 01:22:16,871 --> 01:22:19,110 "eyacular vuestros deseos..." 861 01:22:19,143 --> 01:22:21,413 robar vuestra felicidad. 862 01:22:21,447 --> 01:22:23,622 "robar vuestra felicidad..." 863 01:22:23,655 --> 01:22:27,452 consumir m�s, vivir menos. 864 01:23:02,857 --> 01:23:06,688 os veo ma�ana, adios... 865 01:23:08,010 --> 01:23:11,840 el �nico deber de un hombre de teatro es hacer teatro... 866 01:23:11,914 --> 01:23:15,744 porque el �nico deber de un hombre de teatro es hacer teatro! 867 01:28:43,591 --> 01:28:47,421 precisamente estoy haciendo ejercicios. 868 01:28:47,688 --> 01:28:50,729 eso es porque yo... 869 01:28:50,762 --> 01:28:54,249 ese es el porqu� los actores tienen que salir a las calles. 870 01:28:54,282 --> 01:28:56,937 echemos fuera las mascaras. 871 01:28:56,970 --> 01:29:36,962 echemos fuera las mascaras! 872 01:29:39,212 --> 01:29:43,042 llora Giacobbe,llora. 873 01:29:44,204 --> 01:29:48,034 no soy un actor, nunca soy un actor. 874 01:29:59,342 --> 01:30:00,623 alto! 875 01:30:00,657 --> 01:30:02,383 est�s loco, Giacobbe. 876 01:30:02,417 --> 01:30:05,519 eras t� qui�n me buscaba para jugar a este juego,no es eso ? 877 01:30:05,553 --> 01:30:09,263 y ahora... 878 01:30:09,297 --> 01:30:13,093 y ahora demente. 879 01:30:14,256 --> 01:30:18,086 t� necesitas... construir... muros... 880 01:30:23,888 --> 01:30:31,687 muros... 881 01:30:34,353 --> 01:30:38,167 muros... 882 01:30:47,667 --> 01:30:51,187 prometiste que me hablar�as del show. 883 01:30:51,220 --> 01:30:53,842 te lo dir� alg�n dia. 884 01:30:53,876 --> 01:30:57,673 - empieza ahora. - ser� terror�fico... 885 01:31:15,157 --> 01:31:18,677 prometiste que me hablar�as del show. 886 01:31:18,711 --> 01:31:21,141 la poesia de contrabando. 887 01:31:21,174 --> 01:31:23,382 la jactancia del moribundo. 888 01:31:23,416 --> 01:31:25,718 las generaciones no reconciliadas. 889 01:31:25,752 --> 01:31:26,998 y? 890 01:31:27,031 --> 01:31:30,134 y... la gente cree que son inmortales. 891 01:31:30,168 --> 01:31:33,963 tienen que dar un sentido de la muerte. 892 01:31:45,239 --> 01:31:47,800 prometiste que me hablar�as del show. 893 01:31:47,833 --> 01:31:49,880 estallar� en pocas horas. 894 01:31:49,914 --> 01:31:52,633 - donde? - en el coraz�n de la ciudad. 895 01:31:52,666 --> 01:31:54,521 estar�n listos los chicos? 896 01:31:54,554 --> 01:31:55,865 est�n listos. 897 01:31:55,898 --> 01:31:58,520 - como empezar�? - teatro. 898 01:31:58,554 --> 01:32:01,017 - como acabar�? - teatro. 899 01:32:01,050 --> 01:32:03,161 - teatro? - teatro. 900 01:32:03,195 --> 01:32:09,242 - teatro. - teatro. 901 01:32:09,275 --> 01:32:13,242 teatro! 902 01:32:13,275 --> 01:32:16,071 teatro. 903 01:32:19,130 --> 01:32:22,960 cine... 904 01:32:27,163 --> 01:32:30,993 quiz�s sus padres lo encontraron y les encerraron dentro. 905 01:32:31,132 --> 01:32:32,668 No. 906 01:32:32,702 --> 01:32:35,324 No, no, no, no... 907 01:32:35,358 --> 01:32:37,372 Ninetto no tiene familia, 908 01:32:37,405 --> 01:32:41,201 Nicole vive con Gigi, entonces qu� sucedi�? 909 01:32:42,140 --> 01:32:45,981 qu� sucedi�? 910 01:32:46,015 --> 01:32:48,382 los intrigantes... 911 01:32:48,415 --> 01:32:52,211 son ellos... nos han denunciado. 912 01:32:54,077 --> 01:32:56,062 No... 913 01:32:56,095 --> 01:32:59,039 tienen mucho miedo al escandalo, 914 01:32:59,072 --> 01:33:02,868 una clase entera abandonando la Academia les asustar�a. 915 01:33:03,902 --> 01:33:07,294 entonces qu� est� pasando? 916 01:33:07,328 --> 01:33:18,048 qu� est� pasando?! 917 01:33:18,082 --> 01:33:21,878 porque el �nico deber de un hombre de teatro es hacer teatro! 918 01:33:22,336 --> 01:33:24,960 t� eres todo un testigo! 919 01:33:24,994 --> 01:33:27,233 impidieron venir a los chicos 920 01:33:27,267 --> 01:33:31,063 porque yo les busqu� para hacer teatro! 921 01:33:32,993 --> 01:33:36,823 qu� es este pasar de nubes... y este Africano viento? 922 01:33:37,729 --> 01:33:40,194 qu� est� pasando?! 923 01:33:40,227 --> 01:33:43,023 porqu� esas viejas piedras?! 924 01:33:52,066 --> 01:33:54,691 Rochelle? 925 01:33:54,725 --> 01:33:58,521 Rochelle. 926 01:33:59,012 --> 01:34:02,841 Rochelle. 927 01:34:05,507 --> 01:34:09,338 Rochelle... 928 01:34:11,557 --> 01:34:15,387 qu� est� pasando? 929 01:34:32,166 --> 01:34:43,708 Umberto! 930 01:34:45,512 --> 01:34:47,143 Umberto?! 931 01:34:47,176 --> 01:34:48,679 Umberto? 932 01:34:48,713 --> 01:34:50,440 Umberto! 933 01:34:50,474 --> 01:34:54,270 Umberto,qu� est� pasando,Umberto ! 934 01:34:54,472 --> 01:34:58,302 qu� est� pasando... Umberto! 935 01:35:03,081 --> 01:35:06,911 Nicole... 936 01:35:56,045 --> 01:35:58,575 no hueles algo horrible? 937 01:35:58,608 --> 01:36:01,359 - es a humedad. - No... 938 01:36:01,392 --> 01:36:03,535 No, es diferente. 939 01:36:03,568 --> 01:36:07,364 No, es como si... como si algo estuviera podrido. 940 01:36:08,110 --> 01:36:11,055 no huelo nada. 941 01:36:11,088 --> 01:36:12,880 debe ser mi imaginaci�n. 942 01:36:12,913 --> 01:36:15,664 as� qu�... dime. 943 01:36:15,698 --> 01:36:18,863 - qu� te dir�a a t�? -bueno,todo. 944 01:36:18,897 --> 01:36:20,560 no hay que decir. 945 01:36:20,594 --> 01:36:21,904 el show? 946 01:36:21,937 --> 01:36:24,336 no hay nada que decir. 947 01:36:24,369 --> 01:36:25,872 fue un autentico desastre. 948 01:36:25,906 --> 01:36:29,393 -no hay nada que decir. - los mas jovenes te traicionaron... 949 01:36:29,427 --> 01:36:31,057 te vendieron. 950 01:36:31,090 --> 01:36:34,886 y que lo �ltimo que esperabas, ocurri�. 951 01:36:36,561 --> 01:36:39,282 est�s hablando de los chicos? 952 01:36:39,315 --> 01:36:43,111 - No,estoy hablando de t�.fracasaste . -s�. y qu�? 953 01:36:45,074 --> 01:36:47,154 -nada.fracasaste,eso es todo . - s�, pero... 954 01:36:47,187 --> 01:36:49,298 qu� quieres decir? podemos empezar de nuevo. 955 01:36:49,332 --> 01:36:51,698 encontraremos gente nueva como t� y yo, 956 01:36:51,731 --> 01:36:54,068 y ver�s como sacamos adelante el show. 957 01:36:54,101 --> 01:36:56,467 No... ahora es imposible. 958 01:36:56,501 --> 01:36:59,187 quieres decir que no se montar� el show? 959 01:36:59,221 --> 01:37:02,483 Oh s�, el show ocurrir�... 960 01:37:02,517 --> 01:37:04,820 pero no estaremos aqu�. 961 01:37:04,853 --> 01:37:07,124 que verg�enza,me gustaba. 962 01:37:07,158 --> 01:37:10,954 s�, lo he sabido desde el dia que te habl� de ello. 963 01:37:12,884 --> 01:37:16,245 pero..es inexplicable lo que hicieron los chicos 964 01:37:16,278 --> 01:37:18,613 tambi�n les gustaba el show. 965 01:37:18,646 --> 01:37:22,443 - desde luego,de hecho estaban asustados. - es simple. 966 01:37:23,158 --> 01:37:25,461 crees que les gustaba el show mas que a m�? 967 01:37:25,495 --> 01:37:29,291 No... pero los chicos... son diferentes a t�, son... 968 01:37:29,910 --> 01:37:31,317 - qu�? - son como yo. 969 01:37:31,351 --> 01:37:33,014 y estabas t� asustado? 970 01:37:33,048 --> 01:37:35,510 s�...he sentido un miedo terrible, 971 01:37:35,544 --> 01:37:38,615 desde que empec� a pensar en ello. 972 01:37:38,649 --> 01:37:42,444 - miedo real? - s�, miedo real,asustado de muerte. 973 01:37:42,807 --> 01:37:46,636 porqu� crees que te envi� en mi lugar? 974 01:37:47,351 --> 01:37:50,520 quieres decir, que soy alg�n tipo de excepci�n? 975 01:37:50,553 --> 01:37:54,349 s�, eres un gran partner. 976 01:37:55,160 --> 01:37:57,592 soy un gran partner? 977 01:37:57,625 --> 01:38:01,421 sabes lo que pienso de eso? me hace feliz, s�... 978 01:38:03,225 --> 01:38:06,074 pero...b�sicamente no es verdad 979 01:38:06,107 --> 01:38:08,153 porqu� no? 980 01:38:08,187 --> 01:38:11,961 porque,despues de todo, yo tambi�n fall� 981 01:38:11,995 --> 01:38:13,434 - s�, fallaste. - exactamente. 982 01:38:13,467 --> 01:38:17,264 pero te salvaste. 983 01:38:17,850 --> 01:38:21,680 escucha...qu� es esto ? 984 01:38:22,810 --> 01:38:26,267 -una guillotina. - sirve para cortar cabezas? 985 01:38:26,300 --> 01:38:28,859 s�. habitualmente, s�. 986 01:38:28,893 --> 01:38:32,028 realmente pueden cortar! 987 01:38:32,061 --> 01:38:33,948 esta ya est� usada. 988 01:38:33,981 --> 01:38:35,420 es un nuevo modelo. 989 01:38:35,454 --> 01:38:36,955 listo para usar? 990 01:38:36,989 --> 01:38:40,785 debia servir para t�. 991 01:38:41,404 --> 01:38:43,805 - tanto esfuerzo para m� ?! - Oh, s�.. 992 01:38:43,839 --> 01:38:47,635 un derroche de esfuerzos, porque matarte no es ya necesario. 993 01:38:47,933 --> 01:38:51,261 espera un segundo, no creo que te entienda realmente . 994 01:38:51,294 --> 01:38:55,090 si hubiera tenido �xito, habr�as cortado mi cabeza, 995 01:38:55,741 --> 01:38:59,572 - pero desde que fall�, t� no quisiste... - es l�gico, o no? 996 01:39:00,478 --> 01:39:03,806 s�,claro... pero en realidad no. 997 01:39:03,840 --> 01:39:06,014 si lo hubieras llevado a cabo, 998 01:39:06,048 --> 01:39:09,439 te habr�a matado y ocupado tu lugar, 999 01:39:09,472 --> 01:39:11,712 implicando que yo habr�a vuelto al mio. 1000 01:39:11,745 --> 01:39:14,463 pero fallaste, as� que no fue necesario que te matara. 1001 01:39:14,497 --> 01:39:16,383 en cualquier caso se acab�... 1002 01:39:16,417 --> 01:39:20,213 as� que la funci�n de cortar no tienen ya sentido? 1003 01:39:20,575 --> 01:39:22,272 No. 1004 01:39:22,305 --> 01:39:24,288 escucha... 1005 01:39:24,321 --> 01:39:26,401 tengo algo que es un poco enojoso decirte, 1006 01:39:26,434 --> 01:39:28,192 si no te molesta. 1007 01:39:28,226 --> 01:39:30,305 algo duro? 1008 01:39:30,339 --> 01:39:32,929 s�, bastante duro. 1009 01:39:32,963 --> 01:39:34,656 coge esos y pontelos. 1010 01:39:34,690 --> 01:39:38,487 No, tengo los mios, ves? 1011 01:39:39,969 --> 01:39:43,799 no te ofendas. 1012 01:39:49,409 --> 01:39:52,739 abramos un par�ntesis... 1013 01:39:52,773 --> 01:39:55,203 apuesto que no has entendido nada, 1014 01:39:55,237 --> 01:39:56,739 incluso lo obvio. 1015 01:39:56,772 --> 01:40:00,547 necesitas mirar a tu alrededor, pr�ximo a t�, 1016 01:40:00,581 --> 01:40:02,979 o dos filas frente a t�, o a tus espaldas... 1017 01:40:03,013 --> 01:40:06,340 ah� est� �l,espiandote , tu Giacobbe. 1018 01:40:06,373 --> 01:40:10,169 porque tambi�n, �l es lo que quieres ser. 1019 01:40:12,420 --> 01:40:15,012 por eso te asusta, y le evitas, 1020 01:40:15,046 --> 01:40:17,380 negando su existencia. 1021 01:40:17,414 --> 01:40:19,621 pero piensa sobre eso en lo que podr�ais hacer juntos. 1022 01:40:19,654 --> 01:40:22,981 que podr�a suceder si todos nuestros Giacobbes se unieran 1023 01:40:23,015 --> 01:40:24,710 a una mafia, un partido,un ejercito 1024 01:40:24,743 --> 01:40:27,686 y lucharan contra nuestros enemigos? 1025 01:40:27,719 --> 01:40:31,430 s� valiente,intenta encontrar tus Giacobbes cuando te vayas. 1026 01:40:31,463 --> 01:40:34,503 inv�tale,ofr�cele dos huevos . 1027 01:40:34,536 --> 01:40:37,959 libera la bestia y el show ocurrir�. 1028 01:40:37,993 --> 01:40:39,463 y ser� permanente. 1029 01:40:39,496 --> 01:40:42,279 se cierra el par�ntesis. 1030 01:40:42,312 --> 01:40:45,063 me encaja perfectamente, parece estar hecho justo para m�. 1031 01:40:45,096 --> 01:40:47,816 -fue hecho a mi medida. -qu� dijiste? 1032 01:40:47,850 --> 01:40:51,646 nada,nada... 1033 01:40:52,744 --> 01:40:56,573 no podr�as haber encontrado una forma sencilla de matarme? 1034 01:40:57,320 --> 01:41:01,151 la cabeza... necesitaba tu cabeza. 1035 01:41:01,193 --> 01:41:05,023 ten�a que hacerla desaparecer para evitar cualquier duda. 1036 01:41:11,881 --> 01:41:15,711 estoy aburrido, qu� hacemos? 1037 01:42:08,367 --> 01:42:12,197 para, o saltar�. 1038 01:42:16,400 --> 01:42:20,229 - quieres un cigarrillo? - gracias, pero no fumo. 1039 01:42:21,775 --> 01:42:24,560 mira... ellos pretenden que no te han visto. 1040 01:42:24,594 --> 01:42:26,384 no me han visto a�n. 1041 01:42:26,418 --> 01:42:28,369 Giacobbe, ellos pretenden que no te han visto 1042 01:42:28,402 --> 01:42:30,512 porque tienen miedo a que cambies de pensamiento. 1043 01:42:30,546 --> 01:42:31,728 qu� quieres decir? 1044 01:42:31,762 --> 01:42:35,558 quiero decir que esperan que saltes porque te odian. 1045 01:42:35,953 --> 01:42:37,009 calla. 1046 01:42:37,042 --> 01:42:39,153 Giacobbe,me ense�aste 1047 01:42:39,187 --> 01:42:42,033 que debes saltar para hacerles felices, salta ahora. 1048 01:42:42,067 --> 01:42:42,897 calla. 1049 01:42:42,931 --> 01:42:44,946 no esperar�n mucho m�s. 1050 01:42:44,980 --> 01:42:46,962 levantar�n sus caras y te chillar�n para que saltes. 1051 01:42:46,996 --> 01:42:48,562 "salta!", chillar�n! 1052 01:42:48,595 --> 01:42:50,642 es suficiente, no digas nada m�s. 1053 01:42:50,675 --> 01:42:52,499 si saltas,saltar� tambi�n. 1054 01:42:52,532 --> 01:42:54,706 - Giacobbe... donde vas? - a pasear... 1055 01:42:54,740 --> 01:42:58,536 espera, ir� contigo. 1056 01:43:06,932 --> 01:43:09,876 Giacobbe... empezaremos de nuevo? 1057 01:43:09,909 --> 01:43:13,588 - no lo se. el tiempo lo dir�. - y los chicos... 1058 01:43:13,622 --> 01:43:17,364 - ... realmente nos traicionaron? - no lo se. el tiempo lo dir�. 1059 01:43:17,398 --> 01:43:21,195 Giacobbe...todav�a no s� si nosotros dos somos uno o dos.. 1060 01:43:22,709 --> 01:43:25,813 no lo s�. el tiempo lo dir�. 1061 01:43:25,847 --> 01:43:28,643 Giacobbe... Giacobbe! He tenido una idea! 75658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.