Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,350 --> 00:02:23,614
Se�or...
2
00:02:23,647 --> 00:02:25,118
Se�or,qu� desea?
3
00:02:25,152 --> 00:02:27,839
- perd�n?
- qu� desea?
4
00:02:27,873 --> 00:02:28,831
lo siento?
5
00:02:28,865 --> 00:02:32,031
qu� desea?!
6
00:02:32,065 --> 00:02:34,047
debe consumir
si est� en una mesa.
7
00:02:34,081 --> 00:02:35,135
est� escrito all�.
8
00:02:35,168 --> 00:02:38,399
lo siento,me dej� los audifonos,
no puedo leer.
9
00:02:38,433 --> 00:02:41,537
- querr� decir"oir�.
- No... digo "leer".
10
00:02:41,570 --> 00:02:43,648
qu� dice?!
estaba leyendo...
11
00:02:43,682 --> 00:02:46,880
No,miraba las figuras.
12
00:02:46,914 --> 00:02:50,710
traeme un t� con leche...
13
00:06:10,994 --> 00:06:14,824
Petrushka.
14
00:06:26,900 --> 00:06:30,164
si algo infernal y
en verdad diab�lico
15
00:06:30,197 --> 00:06:31,763
existe en el mundo
16
00:06:31,797 --> 00:06:34,100
es la est�tica lenta de las formas
17
00:06:34,133 --> 00:06:36,469
mejor ser
como martires en el poste
18
00:06:36,502 --> 00:06:40,298
haciendo fren�ticos gestos.
19
00:06:43,349 --> 00:06:47,178
Petrushka...
20
00:06:48,277 --> 00:06:50,358
hay que abolir la diferencia
entre escenario y butacas
21
00:06:50,391 --> 00:06:52,983
y reemplazarlos por un �nico espacio
22
00:06:53,016 --> 00:06:55,511
tal que la comunicaci�n directa
sea re-establecida
23
00:06:55,544 --> 00:06:57,654
entre la audiencia y la obra,
24
00:06:57,688 --> 00:07:01,484
entre el actor y el p�blico.
25
00:07:01,750 --> 00:07:05,581
Petrushka...
26
00:07:06,424 --> 00:07:08,247
no ser�a una escenograf�a m�s,
27
00:07:08,281 --> 00:07:10,167
habr� maniqu�s de 10 metros
28
00:07:10,201 --> 00:07:13,047
representando la barba del Rey Lear en la tormenta,
29
00:07:13,081 --> 00:07:16,878
e intrumentos musicales...
grandes como hombres.
30
00:07:17,881 --> 00:07:21,710
Petrushka!
31
00:07:24,057 --> 00:07:25,913
no recitar�amos textos escritos,
32
00:07:25,946 --> 00:07:29,529
improvisaremos la puesta en escena
experimentando temas,
33
00:07:29,562 --> 00:07:33,359
eventos o conocidas obras.
34
00:07:33,594 --> 00:07:37,082
Petrushka!
35
00:07:37,116 --> 00:07:40,186
la obra integral
tiene que ser recreada.
36
00:07:40,219 --> 00:07:43,226
el problema es como
conseguir hacer hablar,
37
00:07:43,259 --> 00:07:46,971
alimentar,llenar el espacio.
38
00:07:47,005 --> 00:07:48,668
aunque la imagen del film es poetica,
39
00:07:48,701 --> 00:07:49,980
est� limitada por el celuloide,
40
00:07:50,013 --> 00:07:51,579
y no puedes compararla con
la imagen teatral que
41
00:07:51,613 --> 00:07:53,659
cumple con todas las demandas de la vida.
42
00:07:53,693 --> 00:07:56,379
Sin un toque de crueldad
como base de una obra,
43
00:07:56,413 --> 00:08:00,210
no hay teatro posible!
44
00:08:00,252 --> 00:08:04,082
Petrushka, mis pantalones!
45
00:08:07,676 --> 00:08:09,117
mam�,dame el sol.
46
00:08:09,150 --> 00:08:11,676
dame el sol, mam�.
47
00:08:11,710 --> 00:08:15,507
eso es lo que se llam�
"apuntar" en el pasado.
48
00:08:16,286 --> 00:08:18,141
ese bestia de Petrushka vender�a a su madre
49
00:08:18,175 --> 00:08:20,734
por 1000 liras, y
tambi�n a su patr�n.
50
00:08:20,767 --> 00:08:22,077
Y me vendi�...
51
00:08:22,111 --> 00:08:25,374
Oh, estoy seguro que me vendi�
por menos de 1000 liras.
52
00:08:25,407 --> 00:08:27,359
No hay mas apuntadores.
53
00:08:27,392 --> 00:08:29,246
el mundo se est� da�ando,
54
00:08:29,280 --> 00:08:32,159
porqu� nadie sabe
como apuntar a nadie..
55
00:08:32,192 --> 00:08:34,751
y lo peor es que
no tienen nada que apuntar.
56
00:08:34,785 --> 00:08:38,581
Petrushka!
57
00:08:39,584 --> 00:08:43,413
Petrushka!
58
00:08:43,616 --> 00:08:47,264
Petrushka!
59
00:08:47,298 --> 00:08:48,896
qu� est�s haciendo?
60
00:08:48,930 --> 00:08:52,726
he estado esperando mis pantalones
durante una hora.
61
00:08:55,874 --> 00:08:58,881
la cena no se servir� antes de..8.30 o 9.00.
62
00:08:58,915 --> 00:09:01,825
quiz�s llegu� un poco pronto,
pero y qu�?
63
00:09:01,859 --> 00:09:03,425
No es una cena oficial,
64
00:09:03,459 --> 00:09:04,801
as� que puede llegar pronto,
65
00:09:04,835 --> 00:09:07,235
soy casi parte de la familia,
como todos saben,
66
00:09:07,268 --> 00:09:11,064
es cierto Clara?
67
00:09:15,810 --> 00:09:18,947
Buenas noches profesor.
68
00:09:18,980 --> 00:09:21,572
Clara... Clara.
69
00:09:21,605 --> 00:09:25,401
Buenas noches se�ora!
70
00:09:29,220 --> 00:09:33,050
porqu� me sigue siempre...
como un gato negro?
71
00:09:45,509 --> 00:09:47,557
Buenas noches...
est� el profesor?
72
00:09:47,591 --> 00:09:50,758
si, est� en casa...
quiero decir no,no est� en casa.
73
00:09:50,791 --> 00:09:54,150
como es posible?
me invit�,le conozco.
74
00:09:54,183 --> 00:09:57,382
si, lo se se�or,
pero me dijeron que no entrara.
75
00:09:57,415 --> 00:09:58,470
est� en un error.
76
00:09:58,504 --> 00:10:01,767
mi nombre es Giacobbe y fui
invitado a cenar
77
00:10:01,800 --> 00:10:03,335
para el cumplea�os de Clara.
78
00:10:03,368 --> 00:10:05,960
es imposible,
me dijeron que no entrara.
79
00:10:05,993 --> 00:10:07,655
Imposible?
qu� significa imposible?
80
00:10:07,689 --> 00:10:08,680
Bien ahora...
81
00:10:08,713 --> 00:10:10,600
Buenas noches.
82
00:10:10,633 --> 00:10:11,943
el profesor manda sus saludos
83
00:10:11,977 --> 00:10:13,959
pero no puede recibirle esta noche.
84
00:10:13,993 --> 00:10:16,169
pero... que est� pasando?
85
00:10:16,202 --> 00:10:17,288
por favor...
86
00:10:17,322 --> 00:10:18,377
le aseguro que yo...
87
00:10:18,410 --> 00:10:19,433
por favor no insista.
88
00:10:19,466 --> 00:10:22,600
pero...
89
00:10:22,634 --> 00:10:23,912
buenas noches.
90
00:10:23,946 --> 00:10:24,872
buenas noches.
91
00:10:24,906 --> 00:10:28,200
de acuerdo,vendr� mas tarde...
as� que buenas noches.
92
00:10:28,234 --> 00:10:30,346
qu� est� pasando?
cu�l es el problema con Giacobbe?
93
00:10:30,379 --> 00:10:31,274
qu� pasa?
94
00:10:31,308 --> 00:10:32,553
nada de nada.
95
00:10:32,587 --> 00:10:33,513
vine por mi cuenta,
96
00:10:33,547 --> 00:10:35,850
es sobre mi vida,
mi vida privada.
97
00:10:35,883 --> 00:10:37,353
vida privada?
98
00:10:37,387 --> 00:10:40,329
eso es.
un par�ntesis deliciosamente privado!
99
00:10:40,363 --> 00:10:42,345
por favor calmese!
100
00:10:42,379 --> 00:10:46,176
venga.
cierre la puerta.
101
00:10:48,491 --> 00:10:51,499
Giacobbe.
102
00:10:51,532 --> 00:10:54,763
Giacobbe...
103
00:10:54,797 --> 00:10:57,035
no est�s tan tenso,
Giacobbe.
104
00:10:57,069 --> 00:10:58,956
no...estoy tenso .
105
00:10:58,990 --> 00:11:01,548
s� lo est�s...
106
00:11:01,581 --> 00:11:05,377
sientes correr la sangre por tus venas?
107
00:11:05,837 --> 00:11:07,116
por mis venas?
108
00:11:07,150 --> 00:11:09,677
por tus brazos, Giacobbe.
109
00:11:09,710 --> 00:11:11,277
por mis brazos?
110
00:11:11,311 --> 00:11:14,541
c�mo golpea en las sienes.
111
00:11:14,575 --> 00:11:16,173
en las sienes?.
112
00:11:16,207 --> 00:11:20,003
Giacobbe...no sientes como
te vas a desmayar?
113
00:11:20,494 --> 00:11:23,918
te vas a desmayar,
no es eso, Giacobbe?
114
00:11:23,951 --> 00:11:24,975
No.
115
00:11:25,008 --> 00:11:26,670
Ah, Giacobbe...
116
00:11:26,704 --> 00:11:29,519
m�rame, Giacobbe.
117
00:11:29,552 --> 00:11:31,439
s�...
118
00:11:31,472 --> 00:11:35,268
tus ojos se est�n cerrando, Giacobbe...
cerrando...
119
00:11:39,024 --> 00:11:41,712
est�s en mis manos, Giacobbe.
120
00:11:41,746 --> 00:11:43,600
regresa a la casa del profesor,
121
00:11:43,633 --> 00:11:46,640
utiliza la entrada de servicio,
122
00:11:46,673 --> 00:11:48,528
ve a traves del jard�n,
123
00:11:48,562 --> 00:11:50,704
luego el sal�n de juego,
124
00:11:50,738 --> 00:11:52,817
luego el sal�n de baile...
125
00:11:52,851 --> 00:11:56,401
ve, Giacobbe, ve!
126
00:11:56,435 --> 00:11:58,129
No,estoy asustado.
127
00:11:58,163 --> 00:12:01,959
eres un cobarde, Giacobbe,
un gran cobarde!
128
00:12:03,825 --> 00:12:05,745
no es culpa mia estar asustado.
129
00:12:05,779 --> 00:12:09,266
Giacobbe..estar�s cerca de Clara.
130
00:12:09,299 --> 00:12:11,090
quieres bailar con ella, no?
131
00:12:11,124 --> 00:12:14,259
bailar con ella
y estrecharla en tus brazos?
132
00:12:14,292 --> 00:12:15,474
s�...
133
00:12:15,507 --> 00:12:19,303
bien,entonces ve!
134
00:12:23,219 --> 00:12:27,049
s�...
s�, voy.
135
00:12:33,941 --> 00:12:37,770
adios entonces...
136
00:13:29,401 --> 00:13:32,281
Clara... Clara?
137
00:13:32,315 --> 00:13:33,497
hola!
138
00:13:33,531 --> 00:13:36,314
quiero que se hundan esos pelda�os,
139
00:13:36,347 --> 00:13:39,257
as� correr�a a salvar a Clara.
140
00:13:39,291 --> 00:13:40,473
"no te asustes", diria,
141
00:13:40,507 --> 00:13:42,137
"estoy aqu�,amor mio".
142
00:13:42,171 --> 00:13:44,218
Clara?
Clara?
143
00:13:44,252 --> 00:13:48,048
hola!
144
00:13:55,771 --> 00:13:59,004
Clara?
Clara?
145
00:13:59,038 --> 00:14:02,834
ella me quiere...
ella me quiere...
146
00:14:07,612 --> 00:14:11,442
juro que me pegar� un tiro
en la boca,esta noche.
147
00:14:23,454 --> 00:14:25,406
estoy aqu� por asuntos propios.
148
00:14:25,440 --> 00:14:27,455
averg�enzate, Giacobbe,
averg�enzate!
149
00:14:27,488 --> 00:14:29,246
porqu� tengo que avergonzarme?
150
00:14:29,280 --> 00:14:33,076
es un par�ntesis deliciosamente personal.
151
00:14:42,336 --> 00:14:44,480
preguntan por t�
en la entrada.
152
00:14:44,514 --> 00:14:45,599
qu�enes son ?
153
00:14:45,633 --> 00:14:49,247
no lo se,
han dicho que era urgente.
154
00:14:49,281 --> 00:14:50,464
urgente?
155
00:14:50,497 --> 00:14:52,385
No, amigo mio,
nadie me necesita.
156
00:14:52,418 --> 00:14:54,049
por favor,se�or,venga conmigo .
157
00:14:54,082 --> 00:14:55,681
nadie me busca.
158
00:14:55,714 --> 00:14:57,217
est� en un error,
como antes
159
00:14:57,251 --> 00:15:00,417
cuando dijo que el profesor,
que es como un padre para m�,
160
00:15:00,450 --> 00:15:02,721
no queria dejarme entrar en la casa.
161
00:15:02,755 --> 00:15:06,552
est�s equivocada,
como lo est�n siempre los criados!
162
00:15:16,002 --> 00:15:19,833
quiere bailar?
163
00:16:23,560 --> 00:16:27,390
estais equivocados,como siempre los criados !
164
00:16:59,404 --> 00:17:01,931
d�jame solo.
165
00:17:01,965 --> 00:17:04,268
he dicho d�jame solo!
166
00:17:04,301 --> 00:17:05,708
hijo de perra!
167
00:17:05,742 --> 00:17:07,788
estuviste bien
siendo astuto hace poco,
168
00:17:07,822 --> 00:17:09,709
pero ahora est�s asustado !
169
00:17:09,743 --> 00:17:11,949
toma esa!
170
00:17:11,982 --> 00:17:15,778
y t�...
y t�!
171
00:17:24,046 --> 00:17:27,374
quiero ver que puedes hacer...
172
00:17:27,408 --> 00:17:29,358
antes hablabas,
habia mas de cincuenta,
173
00:17:29,392 --> 00:17:31,246
necesitaste a cincuenta!
174
00:17:31,279 --> 00:17:33,199
vamos, int�ntalo ahora!
175
00:17:33,232 --> 00:17:36,046
y t�, asquerosa mierda sucia?!
176
00:17:36,080 --> 00:17:39,876
y todo lo tuyo,
yo se lo que escondes!
177
00:17:40,688 --> 00:17:41,680
Bastardos!
178
00:17:41,713 --> 00:17:44,912
pero soy el mas fuerte!
179
00:17:44,945 --> 00:17:46,192
ahora que est�s arrodillado,
180
00:17:46,225 --> 00:17:48,560
bien, est�s pidiendo
mi perd�n, eh?
181
00:17:48,593 --> 00:17:52,390
ven, p�deme...
pide mi perd�n..en voz alta!
182
00:17:52,689 --> 00:17:56,518
fuerte, porque quiero oirlo...
183
00:17:57,264 --> 00:17:58,992
levantate... s�.
184
00:17:59,026 --> 00:18:02,822
ahora lloras,estupendo,
puedes llorar...
185
00:18:04,722 --> 00:18:08,551
suelta...
suelta mi pierna, t�... dejame ir!
186
00:18:18,386 --> 00:18:21,491
ahora te escondes de nuevo, eh?
187
00:18:21,525 --> 00:18:23,187
pero te encotrar�.
188
00:18:23,220 --> 00:18:27,016
sal... maldito cobarde...
cobarde!
189
00:18:36,884 --> 00:18:40,713
canalla!
190
00:20:13,693 --> 00:20:17,523
sangre, sangre, sangre!
191
00:20:17,661 --> 00:20:20,093
Otelo... sangre!
192
00:20:20,127 --> 00:20:23,678
te dije que no toques a mi hijo.
193
00:20:23,712 --> 00:20:27,508
Maria Caffarel,
un viejo trabajo,"Los 2 Peque�os Huerfanos"
194
00:20:27,998 --> 00:20:29,278
d�jala sola.
195
00:20:29,312 --> 00:20:31,998
t� puedes hac�rmela olvidar
196
00:20:32,031 --> 00:20:34,078
o no verla de nuevo,
197
00:20:34,112 --> 00:20:37,823
pero no puedes quitarmela del coraz�n.
198
00:20:37,857 --> 00:20:39,839
es un comicastro del pasado.
199
00:20:39,873 --> 00:20:40,895
numeros...
200
00:20:40,929 --> 00:20:44,725
numeros dichos con violencia
y sensualidad,con asco.
201
00:20:46,367 --> 00:20:48,000
uno...
202
00:20:48,033 --> 00:20:49,312
dos...
203
00:20:49,345 --> 00:20:50,912
tres...
204
00:20:50,946 --> 00:20:52,737
cuatro...
205
00:20:52,770 --> 00:20:54,336
asco...
206
00:20:54,370 --> 00:20:57,728
... el inutil cinco.
207
00:20:57,762 --> 00:21:00,417
te pondr� otro ejemplo...
208
00:21:00,450 --> 00:21:02,337
con ironia...
209
00:21:02,370 --> 00:21:03,970
uno...
210
00:21:04,004 --> 00:21:05,890
dos...
211
00:21:05,924 --> 00:21:07,330
tres...
212
00:21:07,363 --> 00:21:08,770
cuatro...
213
00:21:08,804 --> 00:21:11,969
que feo eres.
214
00:21:12,003 --> 00:21:14,850
cinco.
215
00:21:14,883 --> 00:21:18,083
sexualidad...
216
00:21:18,116 --> 00:21:20,771
uno...
217
00:21:20,804 --> 00:21:23,555
dos...
218
00:21:23,588 --> 00:21:25,699
tres...
219
00:21:25,733 --> 00:21:28,035
cuatro...
220
00:21:28,068 --> 00:21:30,531
cinco...
221
00:21:30,565 --> 00:21:33,412
seis...
222
00:21:33,446 --> 00:21:35,428
siete...
223
00:21:35,462 --> 00:21:38,852
ocho...
224
00:21:38,885 --> 00:21:42,681
y ahora,antes de decir"10",
traga,ensaliva.
225
00:21:42,852 --> 00:21:46,085
siente este "10",para que puedas...
226
00:21:46,119 --> 00:21:49,061
diez.
227
00:21:49,095 --> 00:21:52,891
as�,si eres actorzuelo en la escuela,
228
00:21:53,605 --> 00:21:56,677
no lo ser�s en el escenario,
229
00:21:56,711 --> 00:22:00,507
porque te avergonzar�s de ti mismo.
230
00:22:17,447 --> 00:22:21,277
buenos dias a todos.
231
00:22:23,336 --> 00:22:27,166
si est�s aqu�, est�s aqu�,
si no est�s, no est�s.
232
00:22:32,105 --> 00:22:35,934
no quiero empezar
hasta que haya orden en clase.
233
00:23:11,149 --> 00:23:14,978
hablando de esto y lo otro,
apretujar� su pecho.
234
00:23:16,076 --> 00:23:19,885
San...
235
00:23:19,918 --> 00:23:23,715
el dia de San Benedicto,
golondrinas bajo los aleros.
236
00:23:23,758 --> 00:23:26,477
todos las rutas llevan a la cama.
237
00:23:26,511 --> 00:23:30,307
no puede existir Italia sin Piacenza.
238
00:23:30,510 --> 00:23:33,390
sabes porqu� son blancos los astronautas?
239
00:23:33,424 --> 00:23:37,221
hace mucho tiempo,
una nave espacial choc� con la tierra.
240
00:23:39,919 --> 00:23:42,992
hubo supervivientes...blancos
241
00:23:43,025 --> 00:23:46,821
esos blancos decidieron que
todos los terr�colas fueran negros.
242
00:23:47,247 --> 00:23:49,392
viendo la situacion,
los astronautas
243
00:23:49,426 --> 00:23:51,344
quisieron volver
por donde habian venido,
244
00:23:51,378 --> 00:23:52,945
regresando a su planeta.
245
00:23:52,978 --> 00:23:55,248
lo que explica porqu� ning�n negro
246
00:23:55,282 --> 00:23:57,489
jamas ha querido ir al espacio.
247
00:23:57,522 --> 00:23:59,184
son los blancos quienes intentan volver
248
00:23:59,218 --> 00:24:02,289
a su planeta de origen,
pero nunca lo har�n.
249
00:24:02,322 --> 00:24:03,921
nunca lo har�n...
250
00:24:03,955 --> 00:24:04,849
loro...
251
00:24:04,883 --> 00:24:05,809
... no, nunca.
252
00:24:05,843 --> 00:24:07,890
... espia y novato...
253
00:24:07,923 --> 00:24:11,719
... pero la abuela de elena
va a misa cada ma�ana.
254
00:24:13,138 --> 00:24:16,968
prefiere sopa en su pelo
o pelo en su sopa?
255
00:24:17,266 --> 00:24:20,563
mi criada tiene pezones retr�ctiles.
256
00:24:20,596 --> 00:24:22,963
No, no, no...
257
00:24:22,997 --> 00:24:26,610
y ahora,nos movemos hacia el '0'.
258
00:24:26,644 --> 00:24:30,323
a quienes no les gusta el coco
son incivilizados y est�pidos.
259
00:24:30,357 --> 00:24:33,236
las campanas dan la alarma.
260
00:24:33,269 --> 00:24:35,892
al final del pozo,
261
00:24:35,926 --> 00:24:39,722
est� escondido un rojo mutilado.
262
00:24:40,756 --> 00:24:44,244
siete horas un cuerpo,
ocho horas un cerdo.
263
00:24:44,277 --> 00:24:48,074
el clima en el Congo
es t�rrido para los mercenarios.
264
00:24:48,630 --> 00:24:52,459
el sol se levanta,el gallo canta,
Mussolini va en su caballo
265
00:24:54,134 --> 00:24:56,963
"monta" su caballo.
266
00:25:09,591 --> 00:25:13,421
LIBERTAD PARA VIETNAM!
267
00:25:28,664 --> 00:25:30,745
"Crito..."
268
00:25:30,778 --> 00:25:33,273
"debemos un gallo a Asclepio",
269
00:25:33,306 --> 00:25:35,097
Socrates dijo...
270
00:25:35,130 --> 00:25:38,926
... y luego �l se suicidar�.
271
00:25:41,274 --> 00:25:42,458
no seas est�pido.
272
00:25:42,491 --> 00:25:44,730
qu� est�s haciendo?
273
00:25:44,763 --> 00:25:46,234
qu� haces normalmente en un retrete?
274
00:25:46,268 --> 00:25:47,451
quiero morir.
275
00:25:47,484 --> 00:25:48,186
mierda...
276
00:25:48,220 --> 00:25:49,786
he oido hablar de suic�dios en trenes,
277
00:25:49,819 --> 00:25:53,616
en pozos, llanos y catacumbas,
pero nunca en un urinario...
278
00:25:53,883 --> 00:25:55,643
d�jame en paz.
279
00:25:55,676 --> 00:25:58,267
Oh, no, recuerdo ahora...
fue un sacerdote...
280
00:25:58,300 --> 00:25:59,739
... que dej� una nota escrita:
281
00:25:59,773 --> 00:26:01,627
"demasiados botones que abotonar
y desabotonar...
282
00:26:01,661 --> 00:26:02,939
... me suicidar�."
283
00:26:02,973 --> 00:26:04,283
porqu� siempre me persigues ?
284
00:26:04,317 --> 00:26:05,403
se bueno, levanta.
285
00:26:05,437 --> 00:26:08,234
me levantar� si quiero.
286
00:26:16,605 --> 00:26:20,189
abot�nate los pu�os.
venga, hazlo.
287
00:26:20,223 --> 00:26:24,019
No...
lo har� cuando quiera.
288
00:26:29,501 --> 00:26:33,331
mira a tu alrededor...
mira la naturaleza.
289
00:26:34,270 --> 00:26:37,407
la naturaleza no es natural.
290
00:26:37,441 --> 00:26:41,236
los arboles...
el rio...
291
00:26:41,567 --> 00:26:44,671
No, no, no... tu y yo
seguimos diferentes caminos.
292
00:26:44,704 --> 00:26:48,501
es cierto matematicamente
que estamos en caminos distintos.
293
00:27:00,640 --> 00:27:04,471
este es el 'cuarto oscuro',
o as� es como lo llamo.
294
00:27:14,306 --> 00:27:16,931
a m� no me parece oscuro .
295
00:27:16,964 --> 00:27:20,760
no me gusta... est� mohoso.
296
00:27:30,724 --> 00:27:34,116
quiz�s porque est� un poco sucio.
297
00:27:34,150 --> 00:27:37,946
cual es tu nombre, perd�n,
como podr�a dirigirme a t�?
298
00:27:40,452 --> 00:27:44,282
Giacobbe.
299
00:27:47,845 --> 00:27:51,675
'Giac' y 'Cobbe'...
300
00:27:51,941 --> 00:27:54,597
mas joven y mas viejo ...
301
00:27:54,630 --> 00:27:57,446
Kriminal y Diab�liko.
302
00:27:57,480 --> 00:27:58,662
soy Giacobbe.
303
00:27:58,696 --> 00:28:00,582
qui�n soy?
304
00:28:00,616 --> 00:28:04,412
perd�name, pero quiero
hablarte informalmente.
305
00:28:05,030 --> 00:28:07,910
Giacobbe,me gustaria saber
a que debo el honor de...
306
00:28:07,944 --> 00:28:09,862
esas cosas pasan...
307
00:28:09,896 --> 00:28:10,951
la vida es bella.
308
00:28:10,984 --> 00:28:12,647
"la vida es bella" es una frase idiota...
309
00:28:12,681 --> 00:28:14,727
y yo te partir� la cara!
310
00:28:14,761 --> 00:28:17,576
Oh,lo siento extremadamente ,
no quise ofenderte,
311
00:28:17,609 --> 00:28:18,663
precisamente queria ense�arte
312
00:28:18,697 --> 00:28:22,493
que 'la vida es bella' es un t�pico.
313
00:28:23,463 --> 00:28:26,440
- bien...
- y yo te ense�ar� a no ense�ar.
314
00:28:26,474 --> 00:28:30,270
vale,a qu� debo el honor?
315
00:28:30,409 --> 00:28:31,432
estoy hambriento.
316
00:28:31,466 --> 00:28:33,000
qu� quieres comer?
317
00:28:33,034 --> 00:28:34,505
huevos fritos.
318
00:28:34,539 --> 00:28:37,640
buena idea, tambi�n me gustan a m�!
los har�!
319
00:28:37,674 --> 00:28:38,729
Giacobbe?
320
00:28:38,763 --> 00:28:39,754
si?
321
00:28:39,788 --> 00:28:43,584
Vd se parece a m�,pero me gusta Vd .
322
00:28:45,418 --> 00:28:46,698
aun tiene que establecerse
323
00:28:46,731 --> 00:28:50,527
si soy yo quien
se parece a ti,o viceversa.
324
00:28:52,170 --> 00:28:56,001
eh,porqu� pones
esa cara, Petrushka?
325
00:28:56,619 --> 00:28:59,499
solo dije
"4 huevos,eso es algo nuevo ".
326
00:28:59,533 --> 00:29:01,740
que diferencia hay entre 2 o 4 para t�?
327
00:29:01,773 --> 00:29:04,395
ninguna,solo dije que era nuevo!
328
00:29:04,429 --> 00:29:06,219
porqu� est�s preocupados por mis huevos?
329
00:29:06,253 --> 00:29:08,172
porque es algo nuevo!
330
00:29:08,206 --> 00:29:10,733
oye Petrushka, como hoy
331
00:29:10,766 --> 00:29:14,028
habr� muchas cosas nuevas,
precisamente cosas nuevas,
332
00:29:14,062 --> 00:29:16,857
cantidad de cosas nuevas...
la vida es bella!
333
00:29:18,861 --> 00:29:22,691
es un lugar com�n,un clich�.
de todas formas,qui�n lo dijo ?
334
00:29:23,117 --> 00:29:24,742
dame los huevos.
335
00:29:25,775 --> 00:29:29,571
date prisa!
336
00:29:33,229 --> 00:29:35,054
qu� es esto?
no se come aqu�?
337
00:29:35,088 --> 00:29:38,884
No,se�or , me los voy a comer
en mi cuarto.
338
00:29:39,823 --> 00:29:43,652
Petrushka... un dia
te sacar� de ah�
339
00:29:44,047 --> 00:29:46,191
y morir�s de miedo...
340
00:29:46,225 --> 00:29:50,021
... porque ese agujero
es tu visi�n del mundo.
341
00:29:52,272 --> 00:29:55,472
entonces, �l se da cuenta ?
342
00:29:55,505 --> 00:29:57,232
qui�n?
343
00:29:57,265 --> 00:29:58,672
tu criado.
344
00:29:58,706 --> 00:30:01,232
Petrushka?
est�s de guasa.
345
00:30:01,265 --> 00:30:03,537
hablando de esto,
quieres saber algo?
346
00:30:03,571 --> 00:30:06,418
Petrushka no es mi criado
es mi patr�n.
347
00:30:06,451 --> 00:30:09,265
es �l quien necesita ser tratado
como un criado.
348
00:30:09,299 --> 00:30:12,817
cuanto mas le maltrato,
mas feliz es �l.
349
00:30:12,851 --> 00:30:15,730
tiene algo de masoquista...
todos ellos lo son.
350
00:30:15,764 --> 00:30:19,560
estuvo en el teatro,
fue un apuntador.
351
00:30:20,722 --> 00:30:24,018
Giacobbe, no has dicho
si aceptar�s o no.
352
00:30:24,052 --> 00:30:24,915
tantos libros...
353
00:30:24,948 --> 00:30:26,194
te gustan?
son tuyos...
354
00:30:26,228 --> 00:30:28,882
... son tuyos Giacobbe,
todos tuyos...
355
00:30:28,916 --> 00:30:31,699
qu� es eso de mios o tuyos,
yo digo"nuestros"".
356
00:30:31,733 --> 00:30:32,755
los vas a comprar?
357
00:30:32,789 --> 00:30:34,323
si,a todos,compro todos.
358
00:30:34,357 --> 00:30:35,956
te digo,
quieres conocer un secreto?
359
00:30:35,989 --> 00:30:39,027
yo rob� esos libros,
por eso los quiero
360
00:30:39,061 --> 00:30:40,276
mas que al resto.
361
00:30:40,310 --> 00:30:43,349
perm�teme mostr�rtelos,eh?
362
00:30:43,383 --> 00:30:46,133
este es el �ltimo,mi favorito.
363
00:30:46,167 --> 00:30:49,365
Giacobbe,
viviremos como dos hermanos,
364
00:30:49,399 --> 00:30:53,195
y puedes estar aqu� por ahora,
y para siempre si quieres!
365
00:30:53,781 --> 00:30:54,805
qu� piensas?
366
00:30:54,838 --> 00:30:58,635
escucha, qu� hu�spedes
tenemos aqu�? Tu cuarto.
367
00:31:00,086 --> 00:31:03,915
solo que no hay cama,
pero hoy conseguir� una.
368
00:31:04,406 --> 00:31:05,782
no est�s triste,
no echar�s nada de menos.
369
00:31:05,816 --> 00:31:08,662
cocinar� para t�
y har� zabaglione, eh?
370
00:31:08,696 --> 00:31:10,039
y luego...
371
00:31:10,072 --> 00:31:11,159
por favor,ay�dame Giacobbe...
372
00:31:11,192 --> 00:31:14,487
quiero que todos los dem�s
mueran de rabia, eh?
373
00:31:14,520 --> 00:31:18,316
mira, si rehusas... estar�s en pecado.
374
00:31:22,583 --> 00:31:23,576
en pecado?
375
00:31:23,609 --> 00:31:27,406
s�..exactamente,
porque ofender�s a la naturaleza.
376
00:31:30,360 --> 00:31:33,209
mira...
377
00:31:33,242 --> 00:31:36,728
mira cu�n generosa es la naturaleza...
378
00:31:36,762 --> 00:31:40,559
consideralo...
379
00:31:47,066 --> 00:31:49,786
mira,est�s convencido?
380
00:31:49,819 --> 00:31:51,930
parece estar hecha a medida.
381
00:31:51,964 --> 00:31:54,555
fantastico, no?
382
00:31:54,589 --> 00:31:58,385
ahora intenta los zapatos.
383
00:32:05,307 --> 00:32:09,138
reconoce que es..extraordinario...
384
00:32:10,108 --> 00:32:13,468
honestamente, es increible...
es de locos.
385
00:32:13,501 --> 00:32:17,297
es fantastico...
'oh divina similitud entre nuestros pies!'
386
00:32:17,404 --> 00:32:19,228
yo y t�, Giacobbe, seremos astutos,
387
00:32:19,262 --> 00:32:21,117
tenemos que ser vivos,entendido?
388
00:32:21,151 --> 00:32:24,701
intrigaremos,
intrigar contra los intrigantes,eh?
389
00:32:24,735 --> 00:32:28,531
juntos seremos...
seremos el gusano en un cadaver,eh?
390
00:32:30,014 --> 00:32:33,844
buena idea, Giacobbe,
como dos vivos dentro...
391
00:32:35,102 --> 00:32:38,847
... dentro de una gran cosa muerta,eh?
392
00:32:38,880 --> 00:32:42,303
Giacobbe...
393
00:32:42,337 --> 00:32:46,132
Gia...
394
00:33:06,945 --> 00:33:10,775
Giacobbe...
395
00:34:24,456 --> 00:34:28,840
es Petrushka.
396
00:34:28,874 --> 00:34:30,760
es Petrushka!
397
00:34:30,794 --> 00:34:32,072
es Petrushka...
398
00:34:32,106 --> 00:34:34,457
es Petrushka!
399
00:34:36,490 --> 00:34:38,025
ven aqu�, ven...
400
00:34:38,059 --> 00:34:41,854
ven y oc�ltate.
401
00:34:46,794 --> 00:34:49,482
espera Petrushka...
402
00:34:49,515 --> 00:34:53,312
un momento Petrushka!
403
00:35:04,972 --> 00:35:07,852
hay una carta.
404
00:35:07,885 --> 00:35:09,292
qui�n la trajo?
405
00:35:09,326 --> 00:35:13,122
la pasaron bajo la puerta.
406
00:35:13,644 --> 00:35:16,012
leemela, Petrushka...
407
00:35:16,046 --> 00:35:17,740
con voz alta y firme, con sentimiento,
408
00:35:17,774 --> 00:35:18,861
t� sabes como...
409
00:35:18,894 --> 00:35:19,757
que salga del diafragma.
410
00:35:19,791 --> 00:35:21,253
del diafragma?
411
00:35:22,286 --> 00:35:24,653
"Querido,
se que est�s sufriendo por mi causa,
412
00:35:24,687 --> 00:35:26,445
como sufro yo tambi�n.
413
00:35:26,478 --> 00:35:27,790
y no sabes como.
414
00:35:27,823 --> 00:35:31,619
intrigantes,blasfemos y
miserables quieren lo peor para m�.
415
00:35:34,255 --> 00:35:36,206
Bandera Roja!
416
00:35:36,240 --> 00:35:40,015
"han notado tus sentimientos
y nos han separado.
417
00:35:40,048 --> 00:35:41,102
desde entonces he tenido prohibido
418
00:35:41,136 --> 00:35:44,398
ir adonde nos pudieramos encontrar.
419
00:35:44,432 --> 00:35:48,229
no puedo ir adonde me plazca ...
420
00:35:49,456 --> 00:35:50,832
Despues de los sucesos de esa noche
421
00:35:50,865 --> 00:35:54,661
cuando todo se celebr�
excepto mi 18� cumplea�os...
422
00:35:55,503 --> 00:35:56,848
tom� una decisi�n.
423
00:35:56,882 --> 00:35:59,695
hay una fiesta esta noche
en casa de mis primos
424
00:35:59,729 --> 00:36:01,360
en el 17, Via Trengolone...
425
00:36:01,394 --> 00:36:03,345
esp�rame en la calle sobre la medianoche.
426
00:36:03,378 --> 00:36:06,225
bajar� a tomar el aire
y nos fugaremos juntos.
427
00:36:06,258 --> 00:36:10,054
Te quiero, Clara.
P.D.lleva un coche ".
428
00:36:13,553 --> 00:36:15,154
qu� estas haciendo?
429
00:36:15,187 --> 00:36:18,994
preparando el equipaje.
430
00:36:19,027 --> 00:36:22,610
deber�a comprar calcetines nuevos.
431
00:36:22,644 --> 00:36:26,440
como puede fugarse con calcetines rotos...
con una mujer?
432
00:36:27,635 --> 00:36:29,171
v�stase.
433
00:36:29,205 --> 00:36:30,708
estoy vestido.
434
00:36:30,741 --> 00:36:33,299
bien,disfr�cese entonces .
eres mi criado o no?
435
00:36:33,333 --> 00:36:34,771
soy su sirviente.
436
00:36:34,805 --> 00:36:36,051
sirviente y conductor.
437
00:36:36,085 --> 00:36:37,780
No.
438
00:36:37,813 --> 00:36:39,507
conductor, porque debo conducir.
439
00:36:39,541 --> 00:36:41,428
yo no puedo conducir...
440
00:36:41,462 --> 00:36:42,548
yo tampoco.
441
00:36:42,582 --> 00:36:44,468
eso significa que robaremos un coche
en la cima de una colina
442
00:36:44,502 --> 00:36:46,196
y rodaremos hacia abajo.
443
00:36:46,230 --> 00:36:50,026
s�, rodaremos hacia abajo!
444
00:36:52,917 --> 00:36:55,285
Petrushka,est�s aqu� todavia?
445
00:36:55,319 --> 00:36:59,115
ven...
corre, vuela!
446
00:37:08,246 --> 00:37:11,159
as� qu�,eres feliz?
447
00:37:11,192 --> 00:37:12,215
qu� planes tienes?
448
00:37:12,248 --> 00:37:14,044
ninguno,ninguno ,d�jame solo.
449
00:37:25,688 --> 00:37:29,517
Clara me ha propuesto
fugarme con ella,
450
00:37:30,456 --> 00:37:32,632
quiere fugarse conmigo.
451
00:37:32,666 --> 00:37:36,463
puedes creerlo?
452
00:37:39,865 --> 00:37:43,695
est� muy enamorada
quiere fugarse conmigo!
453
00:37:43,961 --> 00:37:47,791
conmigo...
d�melo!
454
00:37:48,601 --> 00:37:52,432
est� escrito aqu�:
"te quiero, Clara".
455
00:37:54,331 --> 00:37:58,160
ella piensa fugarse,
quiere fugarse conmigo!
456
00:37:58,811 --> 00:38:01,722
eres feliz o infeliz?
457
00:38:01,756 --> 00:38:05,553
feliz, infeliz, feliz,
feliz, feliz, feliz, feliz...
458
00:38:32,094 --> 00:38:35,923
el freno, Petrushka, el freno!
459
00:38:52,223 --> 00:38:54,431
- venga,no seas estupido ...
- si no donde est� la alegr�a?
460
00:38:54,465 --> 00:38:56,895
- pobre Giacobbe, me siento triste por �l.
- ya ha recibido la carta.
461
00:38:56,929 --> 00:39:00,726
aqu� est�, vamos!
462
00:40:17,639 --> 00:40:20,551
andando, Petrushka...
463
00:40:20,584 --> 00:40:24,381
andando.
464
00:40:31,848 --> 00:40:35,016
ya hay luciernagas...
las has visto?
465
00:40:35,050 --> 00:40:38,847
luciernagas?
466
00:40:39,017 --> 00:40:41,673
Oh,los gusanos que brillan ...
467
00:40:41,707 --> 00:40:44,905
gusanos que brillan?
468
00:40:44,939 --> 00:40:48,585
no me gusta la idea.
469
00:40:48,619 --> 00:40:52,416
'gusanos que brillan'es feo .
470
00:41:18,765 --> 00:41:22,594
sucia chica.
471
00:41:28,525 --> 00:41:32,356
vaca.
472
00:41:38,606 --> 00:41:42,435
fulana.
473
00:41:45,968 --> 00:41:49,647
marrana.
474
00:41:49,681 --> 00:41:52,015
mira mi mano, mirala.
475
00:41:52,049 --> 00:41:52,911
pero...
476
00:41:52,945 --> 00:41:56,741
te dije que la miraras...
mira mi mano.
477
00:41:57,903 --> 00:42:01,734
Petrushka esta totalmente sordo.
478
00:42:02,993 --> 00:42:06,800
en tus muslos...
479
00:42:06,834 --> 00:42:10,630
puedes sentirlo?
480
00:42:11,665 --> 00:42:15,495
en tus tetitas...
481
00:42:32,435 --> 00:42:33,939
aqu�...
482
00:42:33,972 --> 00:42:35,539
aqu�!
483
00:42:35,573 --> 00:42:37,235
vamos, huele aqu�...
484
00:42:37,269 --> 00:42:39,059
hueleme aqu�,aqu� abajo.
485
00:42:39,093 --> 00:42:41,300
en la axila...
486
00:42:41,334 --> 00:42:45,130
vamos,huele aqu� primero.
vamos ...hazlo.
487
00:42:45,524 --> 00:42:49,354
respira profundamente,`profundamente
a traves de tu nariz.
488
00:42:54,069 --> 00:42:57,899
te gusta mi mano, no es cierto?
489
00:43:08,823 --> 00:43:12,652
puta... puta...
eres una puta.
490
00:43:16,151 --> 00:43:19,062
es cierto que eres una puta,
no es verdad?
491
00:43:19,096 --> 00:43:20,278
te gusta...
492
00:43:20,312 --> 00:43:24,109
vamos, dilo, te gusta,
eres una perra en celo...
493
00:43:50,010 --> 00:43:54,544
besame.
494
00:44:29,436 --> 00:44:33,267
para!
495
00:45:05,409 --> 00:45:07,488
eh, viejo...
496
00:45:07,521 --> 00:45:11,318
siento que todo fuera mal.
497
00:45:12,034 --> 00:45:15,362
tengo la impresion
que no fue un exito, o no?
498
00:45:15,395 --> 00:45:19,191
no lo tomes en serio.
499
00:45:30,627 --> 00:45:32,643
Ulises vuelve a Itaca
500
00:45:32,677 --> 00:45:34,659
y qui�n es el �nico
que le reconoce?
501
00:45:34,693 --> 00:45:38,488
un viejo perro,pulgoso,
ciego y medio sordo.
502
00:45:38,948 --> 00:45:40,612
as� son las mujeres,amigo mio .
503
00:45:40,645 --> 00:45:42,212
tienen instintos animales,
504
00:45:42,245 --> 00:45:44,804
y supe que ella no caer�a
en la trampa.
505
00:45:44,837 --> 00:45:48,633
pero todo fue bien con Clara,
Giacobbe...
506
00:45:48,932 --> 00:45:51,524
que significa, 'bien'?
507
00:45:51,558 --> 00:45:55,355
ahora estoy cansado, Giacobbe.
te lo dir� ma�ana.
508
00:45:55,909 --> 00:45:59,749
eh, Giacobbe, no puedo oirte.
quiero saber todo...
509
00:45:59,782 --> 00:46:02,054
Giacobbe!
510
00:46:02,087 --> 00:46:03,974
ella te quiere, te quiere mucho.
511
00:46:04,007 --> 00:46:07,804
y?
512
00:46:08,198 --> 00:46:11,782
le gusta oir lo que t� le dices.
513
00:46:11,816 --> 00:46:15,143
- qu� otra cosa?
- le gusta la manera de besarla.
514
00:46:15,176 --> 00:46:18,311
- y?
- a ella le gusta...
515
00:46:18,344 --> 00:46:20,807
- el qu�?
- a ella le gusta...
516
00:46:20,841 --> 00:46:23,464
- no entiendo.
- le gusta...
517
00:46:23,497 --> 00:46:33,853
le gusta...
518
00:46:44,265 --> 00:46:48,095
primera noche con el doble.
519
00:47:14,571 --> 00:47:18,401
segunda noche con el doble.
520
00:47:43,471 --> 00:47:46,766
tercera noche con el doble.
521
00:47:46,800 --> 00:47:50,596
primera vez arrestado en el Hotel Denmark,
522
00:47:50,799 --> 00:47:54,629
calle Jacob, 1959, 13 de febrero.
523
00:47:56,880 --> 00:48:00,709
llevado en furg�n al castillo de If.
524
00:48:01,456 --> 00:48:03,408
llegada por la noche.
525
00:48:03,442 --> 00:48:05,296
encerrado 14 dias.
526
00:48:05,330 --> 00:48:09,104
4 interrogatorios y una formaci�n.
527
00:48:09,137 --> 00:48:12,934
transferido a la prisi�n de Aix-en-Proven�e.
528
00:48:13,265 --> 00:48:15,506
sentenciado a 5 a�os.
529
00:48:15,539 --> 00:48:19,346
tuvo visita de...signo de interrogaci�n.
530
00:48:19,379 --> 00:48:23,175
6 intentos de fuga,
el �ltimo con �xito.
531
00:48:24,113 --> 00:48:26,386
reencarnacion de Arthur Rimbaud.
532
00:48:26,420 --> 00:48:30,216
internado en hospital psiquiatrico
militar de Val de Gr�ce.
533
00:48:31,219 --> 00:48:35,048
interrogado, me declaro
ser Arthur Rimbaud.
534
00:48:35,826 --> 00:48:39,657
3 meses despu�s
me llaman 'Arthur'.
535
00:48:39,764 --> 00:48:41,364
otra fuga.
536
00:48:41,397 --> 00:48:45,193
libertad,tratando con armas,
opio, hashis, kifi.
537
00:48:47,699 --> 00:48:50,324
arrestado por la policia Abisinia.
538
00:48:50,358 --> 00:48:52,853
violado por 108 vigilantes.
539
00:48:52,887 --> 00:48:56,213
repatriado a Francia
a expensas de la Rep�blica.
540
00:48:56,246 --> 00:48:59,925
sentenciado a trabajos forzados, 10 a�os.
541
00:48:59,959 --> 00:49:03,573
en prisi�n de nuevo en la isla de Elba.
542
00:49:03,606 --> 00:49:06,934
libre 5 a�os despues por buena conducta.
543
00:49:06,968 --> 00:49:09,814
asumida la identidad de un cura obrero.
544
00:49:09,848 --> 00:49:13,334
Corrupci�n de mineros
en Marcinelle,B�lgica.
545
00:49:13,368 --> 00:49:15,639
encerrado de nuevo en habitacion 14,
546
00:49:15,672 --> 00:49:19,127
Hotel Dineur,
por falta de espacio en la prisi�n.
547
00:49:19,160 --> 00:49:20,280
nueva fuga.
548
00:49:20,313 --> 00:49:21,975
libertad.
549
00:49:22,009 --> 00:49:24,311
escondido en un vag�n de ganado.
550
00:49:24,345 --> 00:49:27,416
me dirijo al Sur.
551
00:49:27,449 --> 00:49:30,615
libertad.
552
00:49:30,649 --> 00:49:34,446
estrechas relaciones en Testaccio Abattoir,
Roma, Italia,
553
00:49:35,576 --> 00:49:39,406
con un policia, nunca fiel.
554
00:49:40,281 --> 00:49:41,976
abandonado.
555
00:49:42,010 --> 00:49:45,806
explotando mis encantos
sobrevivo 3 meses.
556
00:49:46,649 --> 00:49:50,479
segundo encuentro con... interrogaci�n.
557
00:52:46,634 --> 00:52:48,522
eh, he tenido una idea!
558
00:52:48,555 --> 00:52:52,351
Giacobbe... Giacobbe,
he tenido una extraordinaria idea!
559
00:52:52,618 --> 00:52:56,448
- qu� quieres decir?
- Oh, es una maravillosa, sublime idea.
560
00:52:56,490 --> 00:52:59,114
- venga, dilo.
-es una idea que es...
561
00:52:59,147 --> 00:53:02,944
No,no puedo decirtelo.
es tan maravillosa que estoy avergonzado.
562
00:53:03,979 --> 00:53:05,803
bien,ir� y me afeitar�.
563
00:53:05,837 --> 00:53:09,633
espera... Giacobbe...
Giacobbe,t� eres mi brillante idea.
564
00:53:10,795 --> 00:53:14,626
eres fuerte,grande,
contigo estoy seguro de tener �xito.
565
00:53:15,244 --> 00:53:16,652
para hacer qu�?
566
00:53:16,686 --> 00:53:20,482
quiero...
567
00:53:20,876 --> 00:53:24,557
presentarte...
presentarte en mi show.
568
00:53:24,590 --> 00:53:28,387
qu� show?
569
00:53:28,973 --> 00:53:31,853
"poder a la imaginaci�n".
570
00:53:31,887 --> 00:53:33,357
qu� es eso?
571
00:53:33,390 --> 00:53:37,186
imagina, intenta imaginar
todo lo que puedas imaginar .
572
00:53:37,261 --> 00:53:40,558
- qui�n crees que har� esta obra?
- quizas la Academy de estudiantes.
573
00:53:40,591 --> 00:53:44,388
- los chicos de Alcatraz?
- porqu� no?
574
00:53:45,679 --> 00:53:49,508
qu� est�s haciendo?
575
00:53:49,551 --> 00:53:53,380
estoy imaginando...
576
00:56:52,158 --> 00:56:54,496
en qu� andas ahora?
577
00:56:54,529 --> 00:56:56,768
hay algo que no entiendo.
578
00:56:56,801 --> 00:56:59,296
qu�?
vamos,dilo
579
00:56:59,329 --> 00:57:02,848
- porqu� est�n abiertas las puertas?
- me pregunto lo mismo.
580
00:57:02,882 --> 00:57:04,704
las cerramos la pasada noche.
581
00:57:04,737 --> 00:57:07,520
no se cerraron porque t� las abr�stes.
582
00:57:07,553 --> 00:57:10,625
te dije que yo tampoco pod�a explicarlo.
583
00:57:10,659 --> 00:57:14,455
pues estoy seguro que las cerramos
con llave la �ltima noche,estoy seguro.
584
00:57:16,161 --> 00:57:17,921
pudiera ser que salieras la pasada noche, no?
585
00:57:17,954 --> 00:57:20,961
Oh, no... no amigo mio,
t� saliste la �ltima noche!
586
00:57:20,994 --> 00:57:24,770
piensas eso?
hay solo una explicaci�n.
587
00:57:24,804 --> 00:57:27,682
correcto!
hay solo una explicaci�n...
588
00:57:27,715 --> 00:57:30,530
uno de nosotros est� mintiendo...
589
00:57:30,564 --> 00:57:32,898
me parece bastante obvio.
590
00:57:32,932 --> 00:57:34,850
de todas formas,no puedo ser yo qui�n mienta,
591
00:57:34,883 --> 00:57:36,547
porque la pasada noche so�aba,
592
00:57:36,581 --> 00:57:39,171
y si sue�as duermes,
y si duermes no puedes salir.
593
00:57:39,205 --> 00:57:40,963
qu� so�aste la pasada noche?
594
00:57:40,996 --> 00:57:44,132
so�� acerca de
una gran botella de Lambrusco...
595
00:57:44,165 --> 00:57:47,961
... y hab�a telara�as,
y...no recuerdo.
596
00:57:56,868 --> 00:58:00,697
esc�ndete.
597
00:59:00,810 --> 00:59:04,640
estamos aqu� para trabajar...
trabajar... en la preparaci�n de un show.
598
00:59:06,666 --> 00:59:09,003
cuando estemos listos
algo suceder�.
599
00:59:09,036 --> 00:59:12,833
cuando algo suceda
estaremos listos.
600
00:59:14,699 --> 00:59:18,529
por ahora
quitar sillas y escritorios.
601
00:59:32,909 --> 00:59:36,739
sentaos en c�rculo.
602
00:59:40,398 --> 00:59:44,228
Ninetto, levanta.
603
00:59:44,751 --> 00:59:48,580
Ninetto toca el arpa judia.
604
00:59:57,551 --> 01:00:01,381
Jean Robert enciende un pitillo...
y se lo ofrece a Salvatore.
605
01:00:06,864 --> 01:00:10,694
Sibilla camina y da vueltas.
606
01:00:15,857 --> 01:00:19,686
Rochelle tira del pelo de Nicole.
607
01:00:22,705 --> 01:00:26,514
Paolo lee "Paese Ser�".
608
01:00:26,547 --> 01:00:29,042
lee.
609
01:00:29,075 --> 01:00:32,562
Sibilla da vueltas.
610
01:00:32,595 --> 01:00:38,219
vueltas...
611
01:00:39,253 --> 01:00:42,643
Rochelle tira del pelo de Nicole.
612
01:00:42,677 --> 01:00:44,275
tira.
613
01:00:44,309 --> 01:00:46,963
duerme...
sue�a... da vueltas...
614
01:00:46,996 --> 01:00:48,659
fuma un cigarrillo.
615
01:00:48,694 --> 01:00:52,212
habla sobre sue�os.
recoge algunos libros.
616
01:00:52,245 --> 01:00:54,164
toca el arpa judia.
617
01:00:54,198 --> 01:00:56,212
podriamos decir
que est� ocurriendo algo?
618
01:00:56,246 --> 01:01:00,041
No...
no ocurre nada.
619
01:01:09,430 --> 01:01:12,373
las cosas no son como las vemos,
620
01:01:12,407 --> 01:01:15,382
o la mayor parte del tiempo,
como las oimos.
621
01:01:15,415 --> 01:01:19,212
son como espect�culos teatrales.
622
01:01:19,479 --> 01:01:23,308
las cosas caen presas del mal...
significan la irrealidad.
623
01:01:25,303 --> 01:01:29,133
el teatro es uno de los medios
que llevan a la humanidad a lo real.
624
01:01:41,175 --> 01:01:44,281
las cosas fueron reales en los origenes,
625
01:01:44,315 --> 01:01:46,809
el mundo en su infancia fue real,
626
01:01:46,843 --> 01:01:49,337
tuvo resonancia para la humanidad.
627
01:01:49,371 --> 01:01:53,167
mirar al mundo en el tiempo...
era mirar el infinito .
628
01:02:18,075 --> 01:02:20,891
hay algo horrible
creciendo ahora dentro de m�,
629
01:02:20,925 --> 01:02:24,721
que no me surge desde dentro,
sino de la oscuridad de mi interior,
630
01:02:24,764 --> 01:02:28,124
y pronto no habr� nada
salvo nuestras obscenas mascaras
631
01:02:28,158 --> 01:02:30,269
que imitan pobremente la realidad
632
01:02:30,302 --> 01:02:34,098
entre las babas
y el estiercol de este mundo.
633
01:02:35,677 --> 01:02:39,507
la moral es...
necesitar una botella...
634
01:02:40,670 --> 01:02:44,499
ll�nala un tercio de arena.
635
01:02:56,127 --> 01:02:59,956
para!.
636
01:03:00,352 --> 01:03:04,181
un poco de jab�n en polvo.
637
01:03:10,753 --> 01:03:14,560
para!.
638
01:03:14,594 --> 01:03:18,390
luego algo de vodka Mayakovsky.
639
01:03:32,449 --> 01:03:35,203
para!.
640
01:03:35,236 --> 01:03:39,032
luego consigue un poco de algod�n ..
impregnalo de grasa.
641
01:03:46,819 --> 01:03:50,649
eso detiene el aire entrante.
642
01:04:15,750 --> 01:04:19,579
�ltimo operaci�n...
un corcho y una mecha.
643
01:04:26,087 --> 01:04:29,917
se enciende la mecha.
644
01:04:34,247 --> 01:04:35,904
explota en 5 minutos.
645
01:04:36,937 --> 01:04:39,720
explota en 5 minutos...
646
01:04:39,753 --> 01:04:43,550
explota en 5 minutos.
647
01:04:54,633 --> 01:04:58,464
representamos por la alegria...
por la elegancia... por la felicidad...
648
01:05:15,083 --> 01:05:17,003
37.
649
01:05:17,037 --> 01:05:20,833
- 28, 32, 52...
- 89!
650
01:05:24,621 --> 01:05:26,092
37, 47, 80.
651
01:05:26,126 --> 01:05:29,932
42.
652
01:05:29,966 --> 01:05:33,762
- en mi despacho.
- 42.
653
01:05:34,701 --> 01:05:38,531
te veo en Philippi.
654
01:06:01,135 --> 01:06:02,479
buenos dias,
Profesor Giacobbe.
655
01:06:02,512 --> 01:06:04,303
buenos dias...
pero no estoy en casa,
656
01:06:04,336 --> 01:06:06,448
estoy dando clases
en la Academia.
657
01:06:06,482 --> 01:06:08,560
dime,
como vas en la escuela?
658
01:06:08,594 --> 01:06:12,017
- bien, estoy yendo bien.
- y Artaud? como est�?
659
01:06:12,050 --> 01:06:15,846
bien, se fue a Mexico.
660
01:07:01,205 --> 01:07:05,034
lo hiciste una vez antes.
661
01:07:16,758 --> 01:07:18,102
tenemos que reconocer que hoy
662
01:07:18,136 --> 01:07:21,932
vivimos tiempos de decadencia
con respecto a los liquidos purificadores.
663
01:07:22,038 --> 01:07:24,983
elconsumidor se ha vuelto
tan prudente y suspicaz
664
01:07:25,016 --> 01:07:26,614
que inconsci�ntemente se liga
665
01:07:26,648 --> 01:07:29,751
a una especie de fuego que devora objetos.
666
01:07:29,785 --> 01:07:31,063
el cloro y el amoniaco causan
667
01:07:31,097 --> 01:07:34,424
una violenta transformaci�n
en la naturaleza del la materia.
668
01:07:34,457 --> 01:07:38,253
el amoniaco liquido quema lo sucio,
lo mata...
669
01:07:41,207 --> 01:07:45,038
... mientras que el Dasht , por ejemplo,
o similares productos...
670
01:07:47,736 --> 01:07:51,566
... jab�n en polvo
no arruinan del todo las cosas.
671
01:07:52,632 --> 01:07:54,009
est�s cansada.
672
01:07:54,042 --> 01:07:55,449
no mucho.
673
01:07:55,483 --> 01:07:59,280
- pero pareces cansada,visiblemente cansada .
- No, no. No... No, no, no...
674
01:07:59,930 --> 01:08:03,098
te estaba diciendo que el jab�n en polvo
no arruina las cosas.
675
01:08:03,131 --> 01:08:06,927
de hecho liberan a los objetos
de un estado temporalmente imperfecto
676
01:08:07,962 --> 01:08:09,498
sin traumatizarlos.
677
01:08:09,532 --> 01:08:13,329
el jab�n en polvo no mata lo sucio,
lo destierra.
678
01:08:14,171 --> 01:08:18,001
para los amigos de detergentes
la suciedad es enemigo peque�o,
679
01:08:18,492 --> 01:08:22,321
un repugnante peque�o demonio
que arruina tus sabanas,
680
01:08:22,363 --> 01:08:26,194
y es ahuyentado
por un vengativo tratamiento de Dasht.
681
01:08:28,732 --> 01:08:33,313
para concluir...
682
01:08:41,214 --> 01:08:43,535
para concluir...
683
01:08:43,551 --> 01:08:46,814
el cloro y el amoniaco
son instrumentos b�licos,
684
01:08:46,847 --> 01:08:50,643
y sabemos...
que todas las guerras son ciegas,
685
01:08:51,550 --> 01:08:55,380
mientras los jabones en polvo
discriminan...
686
01:08:56,606 --> 01:09:00,436
act�an selectivamente...
687
01:09:02,239 --> 01:09:06,070
... una acci�n policial,
no una acci�n de guerra.
688
01:09:06,912 --> 01:09:10,741
Dasht elimina sin matar.
689
01:09:14,560 --> 01:09:18,390
pero la propaganda es un acto fascista,
y t� sirves al fascismo.
690
01:09:21,281 --> 01:09:25,111
no entiendo como.
691
01:09:25,409 --> 01:09:27,937
vives con todos esos detergentes?
692
01:09:27,971 --> 01:09:30,049
s�...
693
01:09:30,082 --> 01:09:33,879
pero vivo tambi�n con mi TV.
694
01:09:33,923 --> 01:09:36,386
- cuantas televisiones tienes?
- dos...
695
01:09:36,420 --> 01:09:39,202
una en color
otra en blanco y negro.
696
01:09:39,236 --> 01:09:42,178
pero aun no hay TV en color.
697
01:09:42,212 --> 01:09:45,122
de verdad?
yo la veo en color.
698
01:09:45,156 --> 01:09:48,099
vives con tus padres?
699
01:09:48,133 --> 01:09:49,796
yo vendo detergentes.
700
01:09:49,829 --> 01:09:51,524
est�s casada?
701
01:09:51,558 --> 01:09:53,540
No...
702
01:09:53,574 --> 01:09:54,915
No.
703
01:09:54,949 --> 01:09:56,835
no te gusta casarte?
704
01:09:56,869 --> 01:09:59,556
No.
705
01:09:59,590 --> 01:10:03,387
no te gustar�a tener hijos?
706
01:10:04,069 --> 01:10:05,157
No.
707
01:10:05,191 --> 01:10:08,987
porqu� no?
qu� piensas del amor?
708
01:10:13,029 --> 01:10:14,918
es algo inmundo.
709
01:10:14,952 --> 01:10:18,748
hacer el 69 significa algo para ti?
710
01:10:20,390 --> 01:10:24,219
69?
No,qu� es eso?
711
01:10:27,366 --> 01:10:29,991
cosas serias ocurrir�n en el 69
712
01:10:30,025 --> 01:10:32,040
que cambiaran el mundo.
713
01:10:32,073 --> 01:10:34,855
lo har�n mas limpio?
714
01:10:34,889 --> 01:10:37,288
conoces a los jefes
de tu trabajo?
715
01:10:37,321 --> 01:10:38,727
No.
716
01:10:38,761 --> 01:10:42,558
no est�s interesada
en saber qui�nes son?
717
01:10:42,601 --> 01:10:45,737
estoy segura que ser�n gente limpia.
718
01:10:45,770 --> 01:10:47,624
porqu�?
719
01:10:47,658 --> 01:10:49,384
bien,porqu� ?
720
01:10:49,418 --> 01:10:53,214
crees que usan tus detergentes?
721
01:10:53,353 --> 01:10:57,183
los liquidos, s�,
pero no los de amoniaco.
722
01:10:57,321 --> 01:10:59,114
cuando visitas los hogares,
723
01:10:59,147 --> 01:11:02,762
vendes m�s a hombres o mujeres?
724
01:11:02,796 --> 01:11:04,297
hombres.
725
01:11:04,331 --> 01:11:06,474
y qu� haces
cuando dicen no?
726
01:11:06,507 --> 01:11:08,010
nunca dicen no.
727
01:11:08,044 --> 01:11:11,840
porqu�?
728
01:11:55,982 --> 01:11:59,812
bien?
qu� haces con los hombres?
729
01:12:26,257 --> 01:12:27,729
hago esto...
730
01:12:27,762 --> 01:12:30,257
- hago esto...
- podemos decir que la libertad es negra...
731
01:12:30,291 --> 01:12:34,087
y estar confusos con la libertad sexual
qu� es aun m�s negra.
732
01:12:42,419 --> 01:12:44,498
el veneno del teatro se dispersa
a traves del cuerpo social,
733
01:12:44,532 --> 01:12:46,612
lo descompone,
como dijo S.Agust�n.
734
01:12:46,645 --> 01:12:48,755
el veneno del teatro se dispersa
a traves del cuerpo social,
735
01:12:48,789 --> 01:12:52,147
lo descompone,
como dijo S.Agust�n.
736
01:12:52,181 --> 01:12:54,163
pero es un veneno
que tiene los efectos de una plaga,
737
01:12:54,197 --> 01:12:57,993
es un vengativo azote,
un epid�mico redentor.
738
01:13:04,564 --> 01:13:07,394
qu� puedo hacer por ti?
739
01:13:13,174 --> 01:13:17,003
ella es la primera persona
en vernos juntos.
740
01:13:17,589 --> 01:13:21,419
s�.
741
01:13:22,454 --> 01:13:24,662
no debe suceder otra vez.
742
01:13:24,696 --> 01:13:28,493
s�.
743
01:14:39,165 --> 01:14:42,995
donde podr�a haber ido?
744
01:14:49,150 --> 01:14:52,991
Giacobbe!
745
01:14:53,024 --> 01:14:54,911
qui�n es?
746
01:14:54,944 --> 01:14:57,567
deja de jugar.
747
01:14:57,600 --> 01:14:59,487
soy yo.
748
01:14:59,520 --> 01:15:03,316
- qui�n yo?
- yo! a qui�n esperas?
749
01:15:03,648 --> 01:15:06,943
pero... donde est�s?
750
01:15:06,977 --> 01:15:08,800
qu� te importa?
751
01:15:08,834 --> 01:15:12,384
como puedes dormir con esta tormenta?
752
01:15:12,418 --> 01:15:14,879
no entiendo.
753
01:15:14,913 --> 01:15:18,710
no est�s demasiado asustado para dormir?
754
01:15:20,384 --> 01:15:24,214
como puede uno que est� durmiendo
est�r asustado si est� durmiendo?
755
01:15:26,305 --> 01:15:30,134
- Giacobbe!
- s�?
756
01:15:30,497 --> 01:15:33,090
no me digas que est�s a�n en la cama.
757
01:15:33,124 --> 01:15:35,522
donde deber�a estar?
758
01:15:35,556 --> 01:15:38,146
lev�ntate!
lev�ntate ahora!
759
01:15:38,180 --> 01:15:39,842
t�,pirado irresponsable
no sabes
760
01:15:39,875 --> 01:15:43,671
que las camas son
el lugar m�s peligroso?
761
01:15:44,610 --> 01:15:46,531
y basta de palabras!
762
01:15:46,565 --> 01:15:49,124
donde est�s?
763
01:15:49,157 --> 01:15:50,755
en el guardarropa .
764
01:15:50,789 --> 01:15:52,100
-en el guardarropa?
- s�.
765
01:15:52,133 --> 01:15:55,929
bien, bien...
el doble se asusta del trueno.
766
01:15:56,548 --> 01:15:58,276
apaga!
apaga la luz!
767
01:15:58,309 --> 01:15:59,941
est�s loco?
768
01:15:59,974 --> 01:16:03,770
podr�amos morir ambos...
nada atrae tanto al rayo como la electricidad.
769
01:16:05,125 --> 01:16:08,954
ves?
supongo que eres feliz ahora.
770
01:16:11,717 --> 01:16:14,278
escuch� un sonido silbante.
771
01:16:14,311 --> 01:16:15,846
eh?
772
01:16:15,879 --> 01:16:17,478
qu� es eso de un sonido silbante?
773
01:16:17,512 --> 01:16:20,550
- soy yo,moviendome alrededor.
- porqu�, qu� est�s haciendo?
774
01:16:20,584 --> 01:16:23,270
estoy usando una manta,
siento frio.
775
01:16:23,303 --> 01:16:25,734
est�s loco!
s�cate eso, qu�tatelo Giacobbe!
776
01:16:25,767 --> 01:16:28,263
el aire est� cargado de electricidad,
no sabes eso?!
777
01:16:28,296 --> 01:16:30,023
parece como si lo hicieras a posta.
778
01:16:30,056 --> 01:16:33,351
bien,dime que hacer.
779
01:16:33,384 --> 01:16:37,063
- consigue 4 vasos.
- tengo que ir hasta la cocina.
780
01:16:37,097 --> 01:16:38,855
"tengo que ir hasta la cocina"!
781
01:16:38,888 --> 01:16:40,744
has visto alguna vez a alguien
quemado hasta morir?
782
01:16:40,778 --> 01:16:42,952
apres�rate!
783
01:16:42,985 --> 01:16:46,781
que rollo!
784
01:16:46,824 --> 01:16:48,840
bien?
hacia donde vas?
785
01:16:48,874 --> 01:16:51,848
Giacobbe... Giacobbe,
ya no puedo oirte m�s. Giacobbe!
786
01:16:51,882 --> 01:16:53,416
Giacobbe!
787
01:16:53,450 --> 01:16:56,297
- he viajado con Mark Twain.
- con qui�n?
788
01:16:56,331 --> 01:16:58,537
es un Americano.
no le conoces?
789
01:16:58,571 --> 01:17:01,801
- dime que hacer con estos vasos.
- ponlos en el suelo...
790
01:17:01,835 --> 01:17:05,631
... en las 4 esquinas de una plaza imaginaria.
791
01:17:07,947 --> 01:17:10,890
- hecho.
- consigue una silla.date prisa !
792
01:17:10,924 --> 01:17:14,123
ya voy!
793
01:17:14,157 --> 01:17:15,435
ahora que hago con la silla?
794
01:17:15,469 --> 01:17:19,265
pon las patas de la sillas dentro de los vasos.
795
01:17:21,035 --> 01:17:22,956
est�s loco...
796
01:17:22,990 --> 01:17:24,076
y ahora?
797
01:17:24,110 --> 01:17:27,906
y ahora, y ahora!
y ahora te sientas, vale!
798
01:17:29,164 --> 01:17:30,636
tus pies no deben tocar el suelo,
799
01:17:30,670 --> 01:17:33,579
de lo contrario es perder el tiempo.
800
01:17:33,613 --> 01:17:34,508
hecho?
801
01:17:34,541 --> 01:17:38,338
bien. ahora est�s seguro...
est�s perfectamente aislado.
802
01:17:39,437 --> 01:17:42,669
buenas noches, Giacobbe.
803
01:17:42,703 --> 01:17:46,499
digo que empieza como esto,
con la noche,
804
01:17:46,893 --> 01:17:50,607
la violenta luz de los rel�mpagos
y el rugir del trueno.
805
01:17:50,640 --> 01:17:54,436
t� est�s en el guardarropa,
y yo posado en una silla como un buho.
806
01:17:55,759 --> 01:17:57,550
Petrushka entra y preg�ntame
807
01:17:57,584 --> 01:17:59,439
"qu� demonios haces ah�?"
808
01:17:59,472 --> 01:18:03,151
"nada. estoy un poco nervioso
debido a la tormenta..."
809
01:18:03,185 --> 01:18:06,160
Petrushka se parte de risa...
y entonces,
810
01:18:06,193 --> 01:18:08,240
como un ni�o excitado,dice
811
01:18:08,273 --> 01:18:11,056
"porqu�?"
812
01:18:11,089 --> 01:18:12,335
"es una maravillosa noche..."
813
01:18:12,369 --> 01:18:14,704
"el brillo de estrellas en el cielo..."
814
01:18:14,737 --> 01:18:18,534
"lo que escuchaste
fue...un ca�on ..."
815
01:18:19,568 --> 01:18:23,398
"lo que viste fueron...
ametralladoras intermitentes !"
816
01:18:26,192 --> 01:18:35,304
empez�!
817
01:20:14,107 --> 01:20:17,936
1, 2.
2, 3, 4, 1, 2, 2.
818
01:20:18,203 --> 01:20:21,468
nuestro tema es ante todo la vida,
819
01:20:21,501 --> 01:20:23,675
pero si notas que la vida
ha perdido algo
820
01:20:23,709 --> 01:20:27,505
roba una camara de cine
e intenta darla un estilo.
821
01:20:28,188 --> 01:20:30,300
haz largas panoramicas de vida,
822
01:20:30,333 --> 01:20:33,564
en Techniscope y color
si teneis amplitud de miras.
823
01:20:33,598 --> 01:20:36,029
haced est�ticos planos de la muerte,
824
01:20:36,063 --> 01:20:39,101
en blanco y negro
si os gusta el primer Godard.
825
01:20:39,134 --> 01:20:42,930
o haced peliculas de doble exposici�n.
826
01:20:44,797 --> 01:20:48,627
el cine es parte de nuestro show...
827
01:20:48,990 --> 01:20:52,062
nuestro show es parte del cine.
828
01:20:52,096 --> 01:20:55,892
y qu� es nuestro show?
829
01:20:57,150 --> 01:20:58,879
disparad a un hombre con ametralladora,
830
01:20:58,912 --> 01:21:00,062
guillot�nadle,
831
01:21:00,096 --> 01:21:01,663
despedazadle.
832
01:21:01,696 --> 01:21:03,936
pronto su cuerpo
no ser� visible,
833
01:21:03,969 --> 01:21:06,719
pero el decapitado
querr� continuar existiendo,
834
01:21:06,752 --> 01:21:08,959
no en un lugar,
sino en todos.
835
01:21:08,993 --> 01:21:10,911
ese es nuestro show!
836
01:21:10,944 --> 01:21:13,407
decapitado, mutilado,despedazado ,
837
01:21:13,441 --> 01:21:16,224
no en un lugar,
sino en todos...
838
01:21:16,258 --> 01:21:19,233
la ciudad estar� sin luz
ma�ana a las 9.
839
01:21:19,266 --> 01:21:23,062
Caf�s, teatros, plazas,
calles,casas,plat�s de TV ...
840
01:21:24,225 --> 01:21:27,809
completamente a oscuras!
841
01:21:27,842 --> 01:21:30,562
dos de vosotros
entrareis en la central electrica...
842
01:21:30,596 --> 01:21:34,392
apagar,encender de nuevo,
apagar,encender de nuevo ,
843
01:21:34,498 --> 01:21:37,730
muchas veces...
30 veces, 40 veces.
844
01:21:37,764 --> 01:21:39,746
la luz tiene que ir y venir
de una r�tmica,
845
01:21:39,779 --> 01:21:41,281
obsesiva forma .
846
01:21:41,315 --> 01:21:44,931
millones de breves flases
en millones de ojos.
847
01:21:44,964 --> 01:21:48,760
as� es como empieza el show,
en familia.
848
01:21:49,027 --> 01:21:52,856
todos juntos ahora...
849
01:21:55,427 --> 01:21:57,349
est� prohibido prohibir.
850
01:21:57,382 --> 01:21:59,556
"est� prohibido prohibir..."
851
01:21:59,590 --> 01:22:01,476
est� prohibido prohibir.
852
01:22:01,510 --> 01:22:03,364
"est� prohibido prohibir..."
853
01:22:03,397 --> 01:22:04,836
liberad las pasiones.
854
01:22:04,869 --> 01:22:06,756
"liberad las pasiones..."
855
01:22:06,789 --> 01:22:08,676
libertad de expresi�n.
856
01:22:08,709 --> 01:22:10,596
"libertad de expresi�n..."
857
01:22:10,630 --> 01:22:12,806
los distribuidores no tienen alma.
858
01:22:12,839 --> 01:22:14,982
"los distribuidores no tienen alma..."
859
01:22:15,015 --> 01:22:16,838
eyacular vuestros deseos.
860
01:22:16,871 --> 01:22:19,110
"eyacular vuestros deseos..."
861
01:22:19,143 --> 01:22:21,413
robar vuestra felicidad.
862
01:22:21,447 --> 01:22:23,622
"robar vuestra felicidad..."
863
01:22:23,655 --> 01:22:27,452
consumir m�s, vivir menos.
864
01:23:02,857 --> 01:23:06,688
os veo ma�ana, adios...
865
01:23:08,010 --> 01:23:11,840
el �nico deber de un hombre de teatro
es hacer teatro...
866
01:23:11,914 --> 01:23:15,744
porque el �nico deber de un hombre
de teatro es hacer teatro!
867
01:28:43,591 --> 01:28:47,421
precisamente estoy haciendo ejercicios.
868
01:28:47,688 --> 01:28:50,729
eso es porque yo...
869
01:28:50,762 --> 01:28:54,249
ese es el porqu� los actores tienen
que salir a las calles.
870
01:28:54,282 --> 01:28:56,937
echemos fuera las mascaras.
871
01:28:56,970 --> 01:29:36,962
echemos fuera las mascaras!
872
01:29:39,212 --> 01:29:43,042
llora Giacobbe,llora.
873
01:29:44,204 --> 01:29:48,034
no soy un actor,
nunca soy un actor.
874
01:29:59,342 --> 01:30:00,623
alto!
875
01:30:00,657 --> 01:30:02,383
est�s loco, Giacobbe.
876
01:30:02,417 --> 01:30:05,519
eras t� qui�n me buscaba para
jugar a este juego,no es eso ?
877
01:30:05,553 --> 01:30:09,263
y ahora...
878
01:30:09,297 --> 01:30:13,093
y ahora demente.
879
01:30:14,256 --> 01:30:18,086
t� necesitas...
construir... muros...
880
01:30:23,888 --> 01:30:31,687
muros...
881
01:30:34,353 --> 01:30:38,167
muros...
882
01:30:47,667 --> 01:30:51,187
prometiste que me
hablar�as del show.
883
01:30:51,220 --> 01:30:53,842
te lo dir� alg�n dia.
884
01:30:53,876 --> 01:30:57,673
- empieza ahora.
- ser� terror�fico...
885
01:31:15,157 --> 01:31:18,677
prometiste que me
hablar�as del show.
886
01:31:18,711 --> 01:31:21,141
la poesia de contrabando.
887
01:31:21,174 --> 01:31:23,382
la jactancia del moribundo.
888
01:31:23,416 --> 01:31:25,718
las generaciones no reconciliadas.
889
01:31:25,752 --> 01:31:26,998
y?
890
01:31:27,031 --> 01:31:30,134
y... la gente cree
que son inmortales.
891
01:31:30,168 --> 01:31:33,963
tienen que dar un sentido de la muerte.
892
01:31:45,239 --> 01:31:47,800
prometiste que me
hablar�as del show.
893
01:31:47,833 --> 01:31:49,880
estallar� en pocas horas.
894
01:31:49,914 --> 01:31:52,633
- donde?
- en el coraz�n de la ciudad.
895
01:31:52,666 --> 01:31:54,521
estar�n listos los chicos?
896
01:31:54,554 --> 01:31:55,865
est�n listos.
897
01:31:55,898 --> 01:31:58,520
- como empezar�?
- teatro.
898
01:31:58,554 --> 01:32:01,017
- como acabar�?
- teatro.
899
01:32:01,050 --> 01:32:03,161
- teatro?
- teatro.
900
01:32:03,195 --> 01:32:09,242
- teatro.
- teatro.
901
01:32:09,275 --> 01:32:13,242
teatro!
902
01:32:13,275 --> 01:32:16,071
teatro.
903
01:32:19,130 --> 01:32:22,960
cine...
904
01:32:27,163 --> 01:32:30,993
quiz�s sus padres lo encontraron
y les encerraron dentro.
905
01:32:31,132 --> 01:32:32,668
No.
906
01:32:32,702 --> 01:32:35,324
No, no, no, no...
907
01:32:35,358 --> 01:32:37,372
Ninetto no tiene familia,
908
01:32:37,405 --> 01:32:41,201
Nicole vive con Gigi,
entonces qu� sucedi�?
909
01:32:42,140 --> 01:32:45,981
qu� sucedi�?
910
01:32:46,015 --> 01:32:48,382
los intrigantes...
911
01:32:48,415 --> 01:32:52,211
son ellos... nos han denunciado.
912
01:32:54,077 --> 01:32:56,062
No...
913
01:32:56,095 --> 01:32:59,039
tienen mucho miedo al escandalo,
914
01:32:59,072 --> 01:33:02,868
una clase entera abandonando la Academia
les asustar�a.
915
01:33:03,902 --> 01:33:07,294
entonces qu� est� pasando?
916
01:33:07,328 --> 01:33:18,048
qu� est� pasando?!
917
01:33:18,082 --> 01:33:21,878
porque el �nico deber de un
hombre de teatro es hacer teatro!
918
01:33:22,336 --> 01:33:24,960
t� eres todo un testigo!
919
01:33:24,994 --> 01:33:27,233
impidieron venir a los chicos
920
01:33:27,267 --> 01:33:31,063
porque yo les busqu�
para hacer teatro!
921
01:33:32,993 --> 01:33:36,823
qu� es este pasar de nubes...
y este Africano viento?
922
01:33:37,729 --> 01:33:40,194
qu� est� pasando?!
923
01:33:40,227 --> 01:33:43,023
porqu� esas viejas piedras?!
924
01:33:52,066 --> 01:33:54,691
Rochelle?
925
01:33:54,725 --> 01:33:58,521
Rochelle.
926
01:33:59,012 --> 01:34:02,841
Rochelle.
927
01:34:05,507 --> 01:34:09,338
Rochelle...
928
01:34:11,557 --> 01:34:15,387
qu� est� pasando?
929
01:34:32,166 --> 01:34:43,708
Umberto!
930
01:34:45,512 --> 01:34:47,143
Umberto?!
931
01:34:47,176 --> 01:34:48,679
Umberto?
932
01:34:48,713 --> 01:34:50,440
Umberto!
933
01:34:50,474 --> 01:34:54,270
Umberto,qu� est� pasando,Umberto !
934
01:34:54,472 --> 01:34:58,302
qu� est� pasando... Umberto!
935
01:35:03,081 --> 01:35:06,911
Nicole...
936
01:35:56,045 --> 01:35:58,575
no hueles algo horrible?
937
01:35:58,608 --> 01:36:01,359
- es a humedad.
- No...
938
01:36:01,392 --> 01:36:03,535
No, es diferente.
939
01:36:03,568 --> 01:36:07,364
No, es como si...
como si algo estuviera podrido.
940
01:36:08,110 --> 01:36:11,055
no huelo nada.
941
01:36:11,088 --> 01:36:12,880
debe ser mi imaginaci�n.
942
01:36:12,913 --> 01:36:15,664
as� qu�... dime.
943
01:36:15,698 --> 01:36:18,863
- qu� te dir�a a t�?
-bueno,todo.
944
01:36:18,897 --> 01:36:20,560
no hay que decir.
945
01:36:20,594 --> 01:36:21,904
el show?
946
01:36:21,937 --> 01:36:24,336
no hay nada que decir.
947
01:36:24,369 --> 01:36:25,872
fue un autentico desastre.
948
01:36:25,906 --> 01:36:29,393
-no hay nada que decir.
- los mas jovenes te traicionaron...
949
01:36:29,427 --> 01:36:31,057
te vendieron.
950
01:36:31,090 --> 01:36:34,886
y que lo �ltimo que esperabas, ocurri�.
951
01:36:36,561 --> 01:36:39,282
est�s hablando de los chicos?
952
01:36:39,315 --> 01:36:43,111
- No,estoy hablando de t�.fracasaste .
-s�. y qu�?
953
01:36:45,074 --> 01:36:47,154
-nada.fracasaste,eso es todo .
- s�, pero...
954
01:36:47,187 --> 01:36:49,298
qu� quieres decir?
podemos empezar de nuevo.
955
01:36:49,332 --> 01:36:51,698
encontraremos gente nueva como t� y yo,
956
01:36:51,731 --> 01:36:54,068
y ver�s como sacamos adelante el show.
957
01:36:54,101 --> 01:36:56,467
No... ahora es imposible.
958
01:36:56,501 --> 01:36:59,187
quieres decir que no se montar� el show?
959
01:36:59,221 --> 01:37:02,483
Oh s�, el show ocurrir�...
960
01:37:02,517 --> 01:37:04,820
pero no estaremos aqu�.
961
01:37:04,853 --> 01:37:07,124
que verg�enza,me gustaba.
962
01:37:07,158 --> 01:37:10,954
s�, lo he sabido desde el dia
que te habl� de ello.
963
01:37:12,884 --> 01:37:16,245
pero..es inexplicable lo que hicieron los chicos
964
01:37:16,278 --> 01:37:18,613
tambi�n les gustaba el show.
965
01:37:18,646 --> 01:37:22,443
- desde luego,de hecho estaban asustados.
- es simple.
966
01:37:23,158 --> 01:37:25,461
crees que les gustaba el show
mas que a m�?
967
01:37:25,495 --> 01:37:29,291
No... pero los chicos...
son diferentes a t�, son...
968
01:37:29,910 --> 01:37:31,317
- qu�?
- son como yo.
969
01:37:31,351 --> 01:37:33,014
y estabas t� asustado?
970
01:37:33,048 --> 01:37:35,510
s�...he sentido un miedo terrible,
971
01:37:35,544 --> 01:37:38,615
desde que empec� a pensar en ello.
972
01:37:38,649 --> 01:37:42,444
- miedo real?
- s�, miedo real,asustado de muerte.
973
01:37:42,807 --> 01:37:46,636
porqu� crees que te envi�
en mi lugar?
974
01:37:47,351 --> 01:37:50,520
quieres decir,
que soy alg�n tipo de excepci�n?
975
01:37:50,553 --> 01:37:54,349
s�, eres un gran partner.
976
01:37:55,160 --> 01:37:57,592
soy un gran partner?
977
01:37:57,625 --> 01:38:01,421
sabes lo que pienso de eso?
me hace feliz, s�...
978
01:38:03,225 --> 01:38:06,074
pero...b�sicamente no es verdad
979
01:38:06,107 --> 01:38:08,153
porqu� no?
980
01:38:08,187 --> 01:38:11,961
porque,despues de todo,
yo tambi�n fall�
981
01:38:11,995 --> 01:38:13,434
- s�, fallaste.
- exactamente.
982
01:38:13,467 --> 01:38:17,264
pero te salvaste.
983
01:38:17,850 --> 01:38:21,680
escucha...qu� es esto ?
984
01:38:22,810 --> 01:38:26,267
-una guillotina.
- sirve para cortar cabezas?
985
01:38:26,300 --> 01:38:28,859
s�.
habitualmente, s�.
986
01:38:28,893 --> 01:38:32,028
realmente pueden cortar!
987
01:38:32,061 --> 01:38:33,948
esta ya est� usada.
988
01:38:33,981 --> 01:38:35,420
es un nuevo modelo.
989
01:38:35,454 --> 01:38:36,955
listo para usar?
990
01:38:36,989 --> 01:38:40,785
debia servir para t�.
991
01:38:41,404 --> 01:38:43,805
- tanto esfuerzo para m� ?!
- Oh, s�..
992
01:38:43,839 --> 01:38:47,635
un derroche de esfuerzos,
porque matarte no es ya necesario.
993
01:38:47,933 --> 01:38:51,261
espera un segundo,
no creo que te entienda realmente .
994
01:38:51,294 --> 01:38:55,090
si hubiera tenido �xito,
habr�as cortado mi cabeza,
995
01:38:55,741 --> 01:38:59,572
- pero desde que fall�, t� no quisiste...
- es l�gico, o no?
996
01:39:00,478 --> 01:39:03,806
s�,claro...
pero en realidad no.
997
01:39:03,840 --> 01:39:06,014
si lo hubieras llevado a cabo,
998
01:39:06,048 --> 01:39:09,439
te habr�a matado
y ocupado tu lugar,
999
01:39:09,472 --> 01:39:11,712
implicando que
yo habr�a vuelto al mio.
1000
01:39:11,745 --> 01:39:14,463
pero fallaste,
as� que no fue necesario que te matara.
1001
01:39:14,497 --> 01:39:16,383
en cualquier caso se acab�...
1002
01:39:16,417 --> 01:39:20,213
as� que la funci�n de
cortar no tienen ya sentido?
1003
01:39:20,575 --> 01:39:22,272
No.
1004
01:39:22,305 --> 01:39:24,288
escucha...
1005
01:39:24,321 --> 01:39:26,401
tengo algo que es
un poco enojoso decirte,
1006
01:39:26,434 --> 01:39:28,192
si no te molesta.
1007
01:39:28,226 --> 01:39:30,305
algo duro?
1008
01:39:30,339 --> 01:39:32,929
s�, bastante duro.
1009
01:39:32,963 --> 01:39:34,656
coge esos y pontelos.
1010
01:39:34,690 --> 01:39:38,487
No, tengo los mios, ves?
1011
01:39:39,969 --> 01:39:43,799
no te ofendas.
1012
01:39:49,409 --> 01:39:52,739
abramos un par�ntesis...
1013
01:39:52,773 --> 01:39:55,203
apuesto que no
has entendido nada,
1014
01:39:55,237 --> 01:39:56,739
incluso lo obvio.
1015
01:39:56,772 --> 01:40:00,547
necesitas mirar a tu alrededor,
pr�ximo a t�,
1016
01:40:00,581 --> 01:40:02,979
o dos filas frente a t�,
o a tus espaldas...
1017
01:40:03,013 --> 01:40:06,340
ah� est� �l,espiandote ,
tu Giacobbe.
1018
01:40:06,373 --> 01:40:10,169
porque tambi�n,
�l es lo que quieres ser.
1019
01:40:12,420 --> 01:40:15,012
por eso te asusta,
y le evitas,
1020
01:40:15,046 --> 01:40:17,380
negando su existencia.
1021
01:40:17,414 --> 01:40:19,621
pero piensa sobre eso
en lo que podr�ais hacer juntos.
1022
01:40:19,654 --> 01:40:22,981
que podr�a suceder si
todos nuestros Giacobbes se unieran
1023
01:40:23,015 --> 01:40:24,710
a una mafia, un partido,un ejercito
1024
01:40:24,743 --> 01:40:27,686
y lucharan contra nuestros enemigos?
1025
01:40:27,719 --> 01:40:31,430
s� valiente,intenta encontrar tus Giacobbes
cuando te vayas.
1026
01:40:31,463 --> 01:40:34,503
inv�tale,ofr�cele dos huevos .
1027
01:40:34,536 --> 01:40:37,959
libera la bestia y el show ocurrir�.
1028
01:40:37,993 --> 01:40:39,463
y ser� permanente.
1029
01:40:39,496 --> 01:40:42,279
se cierra el par�ntesis.
1030
01:40:42,312 --> 01:40:45,063
me encaja perfectamente,
parece estar hecho justo para m�.
1031
01:40:45,096 --> 01:40:47,816
-fue hecho a mi medida.
-qu� dijiste?
1032
01:40:47,850 --> 01:40:51,646
nada,nada...
1033
01:40:52,744 --> 01:40:56,573
no podr�as haber encontrado
una forma sencilla de matarme?
1034
01:40:57,320 --> 01:41:01,151
la cabeza...
necesitaba tu cabeza.
1035
01:41:01,193 --> 01:41:05,023
ten�a que hacerla desaparecer
para evitar cualquier duda.
1036
01:41:11,881 --> 01:41:15,711
estoy aburrido, qu� hacemos?
1037
01:42:08,367 --> 01:42:12,197
para, o saltar�.
1038
01:42:16,400 --> 01:42:20,229
- quieres un cigarrillo?
- gracias, pero no fumo.
1039
01:42:21,775 --> 01:42:24,560
mira... ellos pretenden
que no te han visto.
1040
01:42:24,594 --> 01:42:26,384
no me han visto a�n.
1041
01:42:26,418 --> 01:42:28,369
Giacobbe, ellos pretenden
que no te han visto
1042
01:42:28,402 --> 01:42:30,512
porque tienen miedo a que
cambies de pensamiento.
1043
01:42:30,546 --> 01:42:31,728
qu� quieres decir?
1044
01:42:31,762 --> 01:42:35,558
quiero decir que esperan que saltes
porque te odian.
1045
01:42:35,953 --> 01:42:37,009
calla.
1046
01:42:37,042 --> 01:42:39,153
Giacobbe,me ense�aste
1047
01:42:39,187 --> 01:42:42,033
que debes saltar
para hacerles felices, salta ahora.
1048
01:42:42,067 --> 01:42:42,897
calla.
1049
01:42:42,931 --> 01:42:44,946
no esperar�n mucho m�s.
1050
01:42:44,980 --> 01:42:46,962
levantar�n sus caras
y te chillar�n para que saltes.
1051
01:42:46,996 --> 01:42:48,562
"salta!", chillar�n!
1052
01:42:48,595 --> 01:42:50,642
es suficiente,
no digas nada m�s.
1053
01:42:50,675 --> 01:42:52,499
si saltas,saltar� tambi�n.
1054
01:42:52,532 --> 01:42:54,706
- Giacobbe... donde vas?
- a pasear...
1055
01:42:54,740 --> 01:42:58,536
espera, ir� contigo.
1056
01:43:06,932 --> 01:43:09,876
Giacobbe... empezaremos de nuevo?
1057
01:43:09,909 --> 01:43:13,588
- no lo se. el tiempo lo dir�.
- y los chicos...
1058
01:43:13,622 --> 01:43:17,364
- ... realmente nos traicionaron?
- no lo se. el tiempo lo dir�.
1059
01:43:17,398 --> 01:43:21,195
Giacobbe...todav�a no s�
si nosotros dos somos uno o dos..
1060
01:43:22,709 --> 01:43:25,813
no lo s�. el tiempo lo dir�.
1061
01:43:25,847 --> 01:43:28,643
Giacobbe... Giacobbe!
He tenido una idea!
75658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.