All language subtitles for Pardners (1956) 480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,240 --> 00:01:46,878 You got five minutes, Kingsley. 2 00:01:47,000 --> 00:01:49,434 You coming out or are we coming in after you? 3 00:01:49,760 --> 00:01:51,398 - Sam Hollis. - I know. 4 00:01:54,400 --> 00:01:56,755 Come out! Wade, come out here! 5 00:02:00,000 --> 00:02:03,959 - There's no room for your kind. - Don't try to be a hero, Wade. 6 00:02:04,880 --> 00:02:06,233 We'll let you live. 7 00:02:08,600 --> 00:02:09,874 Looks like Hollis means business. 8 00:02:10,000 --> 00:02:12,036 I think he's out to get you this time, Wade. 9 00:02:12,160 --> 00:02:14,720 I know, Slim, but I ain't a-scared none. 10 00:02:16,240 --> 00:02:20,631 - There's only 12 of them out there. - And remember, can't be no shooting. 11 00:02:21,440 --> 00:02:23,158 We got to think of our wives and kids. 12 00:02:23,280 --> 00:02:24,952 - Sally! - Coming, Slim. 13 00:02:27,160 --> 00:02:29,549 They're back again, huh? What are you going to do? 14 00:02:29,680 --> 00:02:31,750 We're gonna fight! Matilda! 15 00:02:36,320 --> 00:02:38,436 - Where are you going, Matilda? - Back to New York. 16 00:02:38,560 --> 00:02:41,154 - And I'm taking little Wade with me. - Excuse me, Sally. 17 00:02:41,280 --> 00:02:43,510 You can't walk out on Big Wade now. He's in trouble. 18 00:02:43,640 --> 00:02:46,473 It's not my fault. Father was right. I never should have come West. 19 00:02:46,600 --> 00:02:48,556 You're savages, all of you. 20 00:02:48,680 --> 00:02:50,830 They killed your brother, Wade. 21 00:02:51,760 --> 00:02:53,432 Your father, Carol. 22 00:02:55,280 --> 00:02:56,508 And they'll kill you, too. 23 00:02:56,640 --> 00:02:57,868 Well, I'm bringing my son up in the city 24 00:02:58,000 --> 00:02:59,513 where he can learn to live like a gentleman! 25 00:02:59,640 --> 00:03:01,392 Are you coming with us? 26 00:03:02,760 --> 00:03:04,876 A man has got to stay and fight for his land. 27 00:03:05,000 --> 00:03:07,673 Well, little Wade and I don't have to stay. 28 00:03:08,080 --> 00:03:10,719 Kiss him goodbye and bring him here to me. 29 00:03:12,040 --> 00:03:14,270 - Will you be here? - I'll be here. 30 00:03:32,480 --> 00:03:34,436 - Matilda. - Goodbye, little Wade! 31 00:03:34,760 --> 00:03:36,478 You got five minutes, Kingsley! 32 00:03:36,600 --> 00:03:39,353 You coming out or are we coming in after you? 33 00:03:43,120 --> 00:03:44,439 - I'll get little Slim. - Yeah. 34 00:03:44,560 --> 00:03:45,754 And put a slow fire under the supper. 35 00:03:45,880 --> 00:03:48,519 - I think we're gonna be a little late. - Please be careful, both of you. 36 00:03:48,640 --> 00:03:51,154 Don't worry about us. Worry about them. 37 00:03:55,040 --> 00:03:57,429 Hurry along, Slim, time's a wasting. 38 00:04:00,760 --> 00:04:02,671 Your time is up, Kingsley! 39 00:04:02,840 --> 00:04:04,751 - Ready, Wade? - All set, Slim. 40 00:04:04,880 --> 00:04:06,279 Let's go. Wade! 41 00:04:08,680 --> 00:04:10,398 - Cover me. - I got you. 42 00:04:12,600 --> 00:04:15,068 I warned you both to get off this land, Kingsley. 43 00:04:15,200 --> 00:04:16,792 This land belongs to him! 44 00:04:16,920 --> 00:04:18,797 Let's string 'em up, men. 45 00:04:46,400 --> 00:04:48,197 Let's get 'em, pardner! 46 00:04:48,320 --> 00:04:49,958 I'm with you, Slim! 47 00:04:56,000 --> 00:04:58,958 Wade! He really hit me, Wade. 48 00:05:01,520 --> 00:05:02,509 Slim! 49 00:05:05,840 --> 00:05:09,628 Hollis, you skunk. You ain't getting away, Hollis! 50 00:05:09,760 --> 00:05:11,557 You ain't getting away. 51 00:05:15,640 --> 00:05:18,074 You're through, Hollis. Get up. 52 00:05:18,320 --> 00:05:20,515 - I said get up! - Yeah. Yeah, I will. 53 00:05:21,120 --> 00:05:22,678 I know your kind. 54 00:05:23,120 --> 00:05:25,554 Without a gang behind you, you're nothing. 55 00:05:25,680 --> 00:05:27,159 You're a coward! 56 00:05:28,240 --> 00:05:33,394 And I ain't afraid of no coward. I spurn you, and I turn my back on you. 57 00:05:47,440 --> 00:05:48,475 Slim! 58 00:05:49,200 --> 00:05:50,713 Over here, Wade. 59 00:05:55,720 --> 00:05:58,029 - What happened? - I think he got me. 60 00:06:04,080 --> 00:06:05,593 So long, pardner. 61 00:06:06,480 --> 00:06:07,833 So long, pardner. 62 00:06:07,960 --> 00:06:12,511 Don't worry, Slim, some day our sons will avenge us. 63 00:06:13,480 --> 00:06:16,233 Yeah. I'll see you up in that big pasture 64 00:06:16,960 --> 00:06:19,599 with the whistling wind in the sky. 65 00:06:45,680 --> 00:06:49,593 Jim, you're all a panicky bunch of rabbits. 66 00:06:49,720 --> 00:06:52,188 But today the market is very unstable. 67 00:06:54,680 --> 00:06:57,478 Thank you, Mr Graham. Thank you, Mr Baxter. 68 00:06:57,680 --> 00:06:59,989 You're welcome, Master Wade. Same time tomorrow? 69 00:07:00,120 --> 00:07:01,519 Yes, thank you. 70 00:07:09,760 --> 00:07:12,991 - Thank you, Mr Hawkins. - Thank you, Master Wade. 71 00:07:14,160 --> 00:07:16,230 I almost made it that time, didn't I, Mr Hawkins? 72 00:07:16,360 --> 00:07:17,475 Almost. 73 00:07:18,120 --> 00:07:22,557 Mr Hawkins, did you tell Mother that I wanted to have a word with her? 74 00:07:22,680 --> 00:07:24,272 Yes, Master Wade. She's in conference. 75 00:07:24,400 --> 00:07:26,755 - She's in conference. - She said you're to wait in your room. 76 00:07:26,880 --> 00:07:29,553 - She'll come in as soon as she's free. - I see. 77 00:07:29,920 --> 00:07:32,992 Mrs Kingsley, I must still advise you to sell your shipping holdings 78 00:07:33,120 --> 00:07:35,793 and put the money into conservative bond issues. 79 00:07:35,920 --> 00:07:38,354 That's exactly what I expected to hear you say, Jim. 80 00:07:38,480 --> 00:07:41,472 That's why you'll always be working for a salary. 81 00:07:41,720 --> 00:07:44,188 We'll have to continue with this next Saturday, gentlemen. 82 00:07:44,320 --> 00:07:47,392 I'm giving an engagement party for my son tonight. 83 00:07:47,760 --> 00:07:50,399 - Wade is getting married? - Yes! 84 00:07:50,960 --> 00:07:53,599 - Who is the lucky girl? - Amanda Wentwon'th. 85 00:07:55,040 --> 00:07:57,838 - Wentwon'th Consolidated. - Exactly. 86 00:07:58,440 --> 00:08:00,829 They can't move their products without ships. 87 00:08:01,000 --> 00:08:03,798 Wade must be very excited about getting married. 88 00:08:03,920 --> 00:08:05,672 I haven't told him yet. 89 00:08:08,120 --> 00:08:09,872 All right. Are you ready, Mr Hawkins? 90 00:08:10,000 --> 00:08:13,595 - All ready, sir. - Fine. Then go! 91 00:08:16,600 --> 00:08:20,878 - I got you that time, Mr Hawkins. - Bravo, Master Wade, bravo. 92 00:08:21,000 --> 00:08:23,275 - Wasrt that a good one? - Very good, sir, very good. 93 00:08:23,400 --> 00:08:26,915 - Good, Master Wade, good. - All right, now don't move, Laura. 94 00:08:27,080 --> 00:08:28,991 'Cause this is a very tricky one. 95 00:08:33,360 --> 00:08:37,035 - I got you, you varmint. - Oh, how dare you! 96 00:08:39,000 --> 00:08:41,833 Get going, boy. We're gonna make tracks, boy. 97 00:08:42,160 --> 00:08:45,038 - Get me up! - Oh, yes, Mrs Kingsley. 98 00:08:45,160 --> 00:08:47,196 Of course, Mrs Kingsley. 99 00:08:47,320 --> 00:08:49,197 Get going, get going, boy. It's thieves. 100 00:08:49,320 --> 00:08:52,437 Move! They're closing in on us. Get going. 101 00:08:52,560 --> 00:08:55,597 Don't slow up now, boy. They've got us completely surrounded. 102 00:08:55,760 --> 00:08:56,988 Get going! 103 00:08:57,240 --> 00:09:00,471 I'll give you one minute to get out of that disgusting outfit. 104 00:09:01,680 --> 00:09:04,069 - Yes, Mother. - I want to talk to you. 105 00:09:05,560 --> 00:09:06,959 Oh, I'm sorry! 106 00:09:07,720 --> 00:09:09,039 You're a quitter. 107 00:09:15,960 --> 00:09:18,155 I'm sorry I kept you waiting, Mother. 108 00:09:19,160 --> 00:09:20,639 - Sit down. - Yes, Mother. 109 00:09:20,760 --> 00:09:23,558 Tomorrow's your birthday. I shall be very sorry to lose you. 110 00:09:23,680 --> 00:09:27,434 Lose me? I'm not gonna die. Dr Meister said that my heart is fine. 111 00:09:27,560 --> 00:09:28,959 Except occasionally I do get a little high-strung. 112 00:09:29,080 --> 00:09:30,911 - Oh, be quiet! - I'm quiet. 113 00:09:31,160 --> 00:09:32,912 It hasn't been easy bringing you up without a father. 114 00:09:33,040 --> 00:09:35,952 And may I say your father didn't amount to much. 115 00:09:37,520 --> 00:09:39,556 Wasrt there anything good at all about my mother, Father? 116 00:09:39,680 --> 00:09:40,715 I mean, wasrt there anything good at all 117 00:09:40,840 --> 00:09:41,829 about my father, Mother? 118 00:09:41,960 --> 00:09:46,351 Nothing. He was a cowboy, a rough, untutored cowboy. 119 00:09:46,680 --> 00:09:50,878 - By the way, you're getting married. - I am? Well, congratulations to me. 120 00:09:51,000 --> 00:09:52,228 - Anyone I know? - Of course! 121 00:09:52,360 --> 00:09:53,998 What kind of a mother do you think I am? 122 00:09:54,120 --> 00:09:56,270 I think that you're probably one of the sweetest mothers 123 00:09:56,400 --> 00:09:58,595 that a boy has ever had, Mother. 124 00:09:58,840 --> 00:10:02,116 No. What I mean to say is, what is the girl's name, if I may ask? 125 00:10:02,240 --> 00:10:03,355 Amanda. 126 00:10:03,880 --> 00:10:05,791 - That tall, mean girl? - She's strong. 127 00:10:05,920 --> 00:10:07,069 That's exactly what you need. 128 00:10:07,200 --> 00:10:09,191 I'm announcing the engagement at dinner tonight. 129 00:10:09,320 --> 00:10:11,595 - Now, just a minute, Mother. - Yes? 130 00:10:11,800 --> 00:10:14,473 Well, what I mean to say is, that this is a big step for a man, 131 00:10:14,600 --> 00:10:17,034 and you just don't plunge into these things. 132 00:10:17,160 --> 00:10:18,639 Well, there's just something I have to know. 133 00:10:18,760 --> 00:10:21,354 - What is it? - What time is dinner? 134 00:10:21,480 --> 00:10:23,596 The usual time and see that you're not late. 135 00:10:23,720 --> 00:10:24,835 No, I won't be late, Mother. 136 00:10:24,960 --> 00:10:26,712 I try my very best to be prompt at all times. 137 00:10:26,840 --> 00:10:28,876 Amanda! She's 7'2". 138 00:10:29,000 --> 00:10:31,639 She's taller than me, and she's mean and big, 139 00:10:31,760 --> 00:10:34,479 and I haven't got a chance with such a girl. 140 00:10:37,000 --> 00:10:38,956 - Hello, Hawkins. - Oh, I'm sorry, Miss Carol. 141 00:10:39,080 --> 00:10:40,399 I have orders not to admit you. 142 00:10:40,520 --> 00:10:43,398 But I must see my aunt, Hawkins. It's terribly important. 143 00:10:43,520 --> 00:10:45,795 - I'm afraid she won't see you. - Well, tell her we're inside. 144 00:10:45,920 --> 00:10:47,956 - She'll have to see us. - We'll wait in the living room. 145 00:10:48,080 --> 00:10:50,640 - We'll wait in the living room. - You don't seem to understand. 146 00:10:50,760 --> 00:10:53,035 Mrs Kingsley isn't going to like this. 147 00:10:53,720 --> 00:10:54,869 Oh, dear. 148 00:10:56,440 --> 00:10:58,476 Wow, this is a nice little barn. 149 00:10:58,600 --> 00:11:01,194 You know, she's harder to see than the President of the United States. 150 00:11:01,320 --> 00:11:04,153 Well, Aunt Matilda's a little difficult. You'll just have to charm her. 151 00:11:04,280 --> 00:11:07,192 Oh, don't worry. I'll make an impression. 152 00:11:08,000 --> 00:11:09,672 My antique chair! 153 00:11:10,320 --> 00:11:12,993 - Well, I'm glad it was only an old one. - Who are you? 154 00:11:13,240 --> 00:11:16,994 Oh, well, this is Slim Moseley. He's foreman of the K Ranch. 155 00:11:17,320 --> 00:11:18,719 Howdy, ma'am. 156 00:11:19,720 --> 00:11:22,314 Mrs Kingsley, I believe you knew my father. 157 00:11:22,440 --> 00:11:23,509 He worked for your husband. 158 00:11:23,640 --> 00:11:26,029 - Yes. You're very like him. - Well, thank you. 159 00:11:26,160 --> 00:11:27,798 It wasrt intended as a compliment. 160 00:11:27,920 --> 00:11:29,717 I don't think my charm's getting through to her. 161 00:11:29,840 --> 00:11:32,752 - What are you doing here? - Well, we came for the rodeo. 162 00:11:32,880 --> 00:11:35,952 Well, you see, ma'am, we're trying to buy Cuddles, a champion bull, 163 00:11:36,080 --> 00:11:38,435 and the K Ranch could build up a fine-blooded line with him. 164 00:11:38,560 --> 00:11:40,118 I fail to see how that affects me. 165 00:11:40,240 --> 00:11:43,198 Well, Slim is gonna turn over all his prize money. 166 00:11:43,320 --> 00:11:45,197 But we'll still be a little short. 167 00:11:45,320 --> 00:11:46,878 And Carol will lose the ranch if you don't help her. 168 00:11:47,000 --> 00:11:49,514 I'm not interested in whether she keeps it or loses it. 169 00:11:49,640 --> 00:11:51,551 Well, you should be. Your husband died to save it. 170 00:11:51,680 --> 00:11:52,954 - He was a fool. - He was a hero. 171 00:11:53,080 --> 00:11:54,911 - Nonsense. - Well, he and my father were buddies. 172 00:11:55,040 --> 00:11:58,316 - They died side by side. - I don't want to hear about my husband. 173 00:11:58,640 --> 00:11:59,993 What are you ashamed of? 174 00:12:00,120 --> 00:12:02,111 The time that he and my father drove off a pack of Indians 175 00:12:02,240 --> 00:12:03,753 the night that Wade was born? 176 00:12:04,280 --> 00:12:06,635 Or the time those three killers came into town looking for him? 177 00:12:06,760 --> 00:12:08,671 And you pleaded with him not to go. 178 00:12:08,800 --> 00:12:10,995 And he said, "Those killers are waiting for me." 179 00:12:11,120 --> 00:12:14,874 Then he said goodbye to you. He said goodbye to his little baby. 180 00:12:15,040 --> 00:12:17,235 The baby cried and he patted it. 181 00:12:17,600 --> 00:12:19,318 Then he opened the door and walked down the street 182 00:12:19,440 --> 00:12:20,509 to face those three killers. 183 00:12:20,640 --> 00:12:23,108 And it was high noon, ma'am, high noon. 184 00:12:24,160 --> 00:12:27,630 The first killer was a giant, 6 feet tall, 185 00:12:28,040 --> 00:12:30,156 squinty-eyes, no forehead. 186 00:12:30,720 --> 00:12:34,349 The second was built like a gorilla, a big gorilla. 187 00:12:35,240 --> 00:12:38,789 The third one was a little man, but mean. 188 00:12:38,920 --> 00:12:41,912 A little, little man, very, very mean. 189 00:12:43,200 --> 00:12:44,428 Then they met on the street, 190 00:12:44,560 --> 00:12:46,596 and the three killers started walking towards him. 191 00:12:46,720 --> 00:12:49,359 Suddenly everybody started shooting at once. 192 00:12:49,480 --> 00:12:53,075 The first killer was shot in the chest. The second killer was shot in the arm. 193 00:12:53,200 --> 00:12:55,634 And the one who was shot in the arm whipped out a gun from his hip, 194 00:12:55,760 --> 00:12:56,909 and he started shooting at the shoulder. 195 00:12:57,040 --> 00:12:58,029 And the one that was shot in the chest 196 00:12:58,160 --> 00:12:59,149 reached for his shoulder holster, 197 00:12:59,280 --> 00:13:00,269 and he shot with the shoulder holster. 198 00:13:00,400 --> 00:13:02,197 The one that was shot in the arm, he shot from the hip. 199 00:13:02,320 --> 00:13:04,276 The one that was shooting from the hip, shot with the shoulder, 200 00:13:04,400 --> 00:13:06,391 then they whipped out two guns and he shot 'em right in the heart, 201 00:13:06,520 --> 00:13:08,590 bleeding blood, real red blood they was bleeding. 202 00:13:08,720 --> 00:13:11,154 And then he whipped around once, he whipped around twice, 203 00:13:11,280 --> 00:13:13,077 then he went back, then he spun him around once, 204 00:13:13,200 --> 00:13:14,269 and he spun him around twice, 205 00:13:14,400 --> 00:13:15,799 and finally he looked up and there he saw 206 00:13:15,920 --> 00:13:18,639 the last killer coming towards him, aiming. 207 00:13:19,000 --> 00:13:20,752 He started to count, 208 00:13:21,520 --> 00:13:24,478 one, two... 209 00:13:25,600 --> 00:13:27,158 Three! 210 00:13:27,680 --> 00:13:29,238 Oh, stop it! I've heard enough. 211 00:13:29,360 --> 00:13:30,998 You haven't heard anything, Mrs Kingsley. 212 00:13:31,120 --> 00:13:32,758 The trouble is starting all over again. 213 00:13:32,880 --> 00:13:35,155 There's a band of masked raiders terrorizing the valley. 214 00:13:35,280 --> 00:13:36,838 They're trying to drive all the ranchers away. 215 00:13:36,960 --> 00:13:39,155 That's the trouble with the K Ranch. We lost a lot of stock. 216 00:13:39,280 --> 00:13:42,511 Oh, please, Aunt Matilda, if you'll help us this once, 217 00:13:42,640 --> 00:13:44,710 I promise we'll never bother you again. 218 00:13:44,880 --> 00:13:47,519 Hawkins, throw these people out! 219 00:13:48,200 --> 00:13:49,474 Yes, ma'am. 220 00:13:50,280 --> 00:13:51,679 You'll have to leave, sir. 221 00:13:51,800 --> 00:13:53,199 Come on, Slim. 222 00:13:57,320 --> 00:13:59,675 Thanks for being so neighbourly, Mrs Kingsley. 223 00:13:59,800 --> 00:14:02,519 It makes me appreciate the killers out West. 224 00:14:02,640 --> 00:14:04,278 Oh, my Ming vase! 225 00:14:04,520 --> 00:14:07,353 Pick up a new one and send me the bill, ma'am. 226 00:14:08,240 --> 00:14:10,037 Hawkins, throw me out! 227 00:14:20,000 --> 00:14:22,560 Will you look at them trying to milk that wild cow! 228 00:14:26,080 --> 00:14:29,038 Number 12 and 17 disqualified! No time! 229 00:14:35,080 --> 00:14:37,435 Don't worry, Cuddles. I'm still in first place. 230 00:14:37,560 --> 00:14:39,471 We're going to take you home with us. 231 00:14:39,600 --> 00:14:41,750 - You like my bull, eh, Slim? - Sure do. 232 00:14:41,880 --> 00:14:44,758 - I don't blame you. - He'd be won'th a lot to the K Ranch. 233 00:14:44,880 --> 00:14:47,110 Well, I hope you can buy him from me, son. 234 00:14:47,240 --> 00:14:49,549 The next team up in the wild cow milking contest is 235 00:14:49,680 --> 00:14:51,716 Number Two and Number Eight. 236 00:14:51,880 --> 00:14:53,950 Slim Moseley and Killer Jones. 237 00:14:54,160 --> 00:14:55,991 - That's me. - Good luck. 238 00:14:56,720 --> 00:15:00,156 There's not a man in the world that's gonna stop me from winning this event. 239 00:15:00,520 --> 00:15:02,556 I say, sir, would you be good enough to tell me 240 00:15:02,680 --> 00:15:04,796 where I could find Slim Moseley? I mean... 241 00:15:05,760 --> 00:15:08,433 Say, I don't like to disturb you, but I... 242 00:15:09,800 --> 00:15:12,792 All right, cowboys, let's go! Number Two and Number Eight! 243 00:15:12,920 --> 00:15:14,956 Come on, Moseley, you're holding up the show. 244 00:15:15,080 --> 00:15:18,152 - I'm all set. Get Number Eight. - Number Eight! 245 00:15:19,400 --> 00:15:23,029 Number Eight, you have 60 seconds, 246 00:15:23,160 --> 00:15:24,991 or according to the official rules, 247 00:15:25,120 --> 00:15:27,873 you will both be disqualified from the event. 248 00:15:28,320 --> 00:15:30,390 I beg your pardon, but I'm looking for Mr Moseley. 249 00:15:30,520 --> 00:15:32,078 - You Eight? - What? 250 00:15:32,200 --> 00:15:33,872 - You Eight? - Yes. 251 00:15:34,160 --> 00:15:36,196 As a matter of fact, I don't eat too much during the day. 252 00:15:36,320 --> 00:15:37,275 Just a cookie and a glass of milk. 253 00:15:37,400 --> 00:15:39,914 But I think it was the cookie with the raisins that gave me the indigestion. 254 00:15:40,040 --> 00:15:42,076 All right, hurry up. Slim's waiting for you. 255 00:15:42,200 --> 00:15:44,634 Oh, he is? Fine. 'Cause I want to see him. 256 00:15:44,760 --> 00:15:48,548 - He's out there! - Oh, thank you very much. 257 00:15:50,160 --> 00:15:51,798 People that just can't be neat. 258 00:15:51,920 --> 00:15:53,558 Somebody's gonna trip and hurt themselves. 259 00:15:53,680 --> 00:15:55,671 Mr Moseley. Mr Moseley. 260 00:15:56,040 --> 00:15:58,713 Hey, Mr Moseley, there was something I wanted to talk to you about... 261 00:15:58,840 --> 00:16:00,159 Let her go! 262 00:16:05,200 --> 00:16:07,668 Disqualified! No time for Moseley. 263 00:16:07,800 --> 00:16:10,030 Hey, Mr Moseley, you better be careful. You're gonna get hurt. 264 00:16:10,160 --> 00:16:11,354 And you were very careless back there. 265 00:16:11,480 --> 00:16:12,799 - You dropped your rope. - I did? 266 00:16:12,920 --> 00:16:15,036 Oh, yeah, but don't worry, I picked it up and tied it to the post. 267 00:16:15,160 --> 00:16:17,310 - You tied it to the post? - Yeah, you see, I thought that maybe... 268 00:16:17,440 --> 00:16:18,589 Why, you! 269 00:16:24,280 --> 00:16:26,555 If I get my hands on you, I'll... 270 00:16:40,040 --> 00:16:41,917 Time's up and he made it! 271 00:16:49,000 --> 00:16:51,833 Slim Moseley is up next. Watch shoot Number Two. 272 00:16:51,960 --> 00:16:53,598 Slim's riding Crazy Snake. 273 00:16:53,840 --> 00:16:55,319 Let me have it! 274 00:17:00,520 --> 00:17:02,238 Mr Moseley, can I talk to you a minute? 275 00:17:02,360 --> 00:17:03,713 Get out of here, you'll get killed! 276 00:17:03,840 --> 00:17:06,912 Well, I don't like to bother you, but my mother's waiting and I got to go! 277 00:17:07,040 --> 00:17:08,951 Will you get out of here? 278 00:17:09,840 --> 00:17:11,319 Get out of here! 279 00:17:11,440 --> 00:17:12,395 Here I go! 280 00:17:12,520 --> 00:17:15,512 Moseley pulled leather! He's disqualified. 281 00:17:15,640 --> 00:17:17,039 Gee, that's too bad, Mr Moseley. 282 00:17:17,160 --> 00:17:18,912 You should have held onto that horn on the saddle. 283 00:17:19,040 --> 00:17:20,632 I'll hold onto you! 284 00:18:01,640 --> 00:18:05,349 And now we come to the last contestant in our singing cowboy contest. 285 00:18:05,480 --> 00:18:06,959 Get ready, Slim. 286 00:18:08,280 --> 00:18:12,319 Now, we'll dim the lights down real low, so we can all get in the mood 287 00:18:12,440 --> 00:18:15,830 and hear a beautiful song of the range from Slim Moseley. 288 00:18:27,440 --> 00:18:29,112 The wind, the wind 289 00:18:30,280 --> 00:18:31,918 The whistling wind 290 00:18:34,800 --> 00:18:36,597 The wind 291 00:18:37,040 --> 00:18:38,553 The wind 292 00:18:39,640 --> 00:18:41,995 The whistling wind 293 00:18:42,920 --> 00:18:47,357 A cowboy never rides alone 294 00:18:49,040 --> 00:18:51,679 When the trail seems long 295 00:18:51,880 --> 00:18:54,235 There's the friendly song 296 00:18:54,360 --> 00:18:56,476 The song of the wind 297 00:18:57,320 --> 00:18:59,311 The whistling wind 298 00:19:06,760 --> 00:19:11,880 Where the wagon train used to cross the plain 299 00:19:12,040 --> 00:19:14,679 There's always the wind 300 00:19:14,800 --> 00:19:16,677 The whistling wind 301 00:19:17,360 --> 00:19:22,150 Whistling of the days of the long ago 302 00:19:22,880 --> 00:19:26,759 Of the buffalo and the Navajo 303 00:19:26,880 --> 00:19:31,829 Men like Daniel Boone and the settlers too 304 00:19:32,640 --> 00:19:34,756 And the West that grew 305 00:19:34,960 --> 00:19:37,793 It's in the wind, all in the wind 306 00:19:37,920 --> 00:19:40,559 The whistling wind 307 00:19:41,080 --> 00:19:44,629 The whistling wind 308 00:19:45,680 --> 00:19:51,232 When shadows pale along the trail 309 00:19:52,560 --> 00:19:57,156 A cowboy never rides alone 310 00:19:58,920 --> 00:20:04,153 'Cause he rides again with the mighty men 311 00:20:04,280 --> 00:20:06,589 Who ride in the wind 312 00:20:07,200 --> 00:20:09,475 The whistling wind 313 00:20:16,680 --> 00:20:20,798 When the shadows pale 314 00:20:21,840 --> 00:20:25,276 On the long, long trail 315 00:20:26,800 --> 00:20:29,553 There's always the wind 316 00:20:30,480 --> 00:20:32,835 The whistling wind 317 00:20:33,680 --> 00:20:36,069 The wind, the wind 318 00:20:36,560 --> 00:20:38,391 The whistling wind 319 00:21:01,560 --> 00:21:03,949 Ladies and gentlemen, the judges have decided 320 00:21:04,080 --> 00:21:08,471 that the winner of the singing cowboy contest is Slim Moseley! 321 00:21:08,960 --> 00:21:11,474 - Well, you did it. - Here comes Cuddles. 322 00:21:11,840 --> 00:21:15,196 The prize is this beautiful silver loving cup. 323 00:21:16,280 --> 00:21:17,793 There goes Cuddles. 324 00:21:18,080 --> 00:21:20,674 Well, that's all the show, folks. Thanks a lot. See you next year. 325 00:21:20,800 --> 00:21:22,518 And adi�s to you all. 326 00:21:25,560 --> 00:21:27,073 Hi. I've been looking everywhere for you. 327 00:21:27,200 --> 00:21:28,997 I'm not hard to find. I'm in the loser's section. 328 00:21:29,120 --> 00:21:31,031 Gee, it certainly was a big thrill being your pardner. 329 00:21:31,160 --> 00:21:32,434 Being my pardner? 330 00:21:32,560 --> 00:21:35,154 On account of you, I lose the rodeo, I lose Cuddles, 331 00:21:35,280 --> 00:21:37,589 and my boss is gonna lose her ranch, pardner. 332 00:21:37,720 --> 00:21:39,597 I was only trying to help. 333 00:21:39,760 --> 00:21:41,671 - Will you do me a favour? - Yeah, sure. What is it? 334 00:21:41,800 --> 00:21:43,392 - Don't help. - What? 335 00:21:43,520 --> 00:21:46,318 - Don't help. Now get out of here. - No, I came here to see you. 336 00:21:46,440 --> 00:21:47,919 - I'm Wade. - Wade who? 337 00:21:48,040 --> 00:21:50,429 - Wade Kingsley, Junior. - You're sick. 338 00:21:50,640 --> 00:21:51,914 - No, I'm all right. - You're sick. 339 00:21:52,040 --> 00:21:54,474 No, I'm well! I'm Wade Kingsley, Junior. Look. 340 00:21:54,600 --> 00:21:57,956 "All right, boys, get on that posse and ride!" 341 00:21:58,520 --> 00:22:00,033 Wade Kingsley, Junior. 342 00:22:00,160 --> 00:22:02,879 That's what they mean by a family skeleton, huh? 343 00:22:03,000 --> 00:22:05,150 If your mother sent you here on account of that broken chair, 344 00:22:05,280 --> 00:22:06,474 - I told her I'd take care of it. - Oh, no. 345 00:22:06,600 --> 00:22:09,114 My mother doesn't even know I'm here. I came here to see you myself. 346 00:22:09,240 --> 00:22:11,356 I need help. You gotta take me out West with you. 347 00:22:11,480 --> 00:22:13,710 You wouldn't last 10 minutes out West. 348 00:22:13,840 --> 00:22:15,751 If you don't take me tonight, I'm not gonna last five. 349 00:22:15,880 --> 00:22:17,950 - You've never seen Amanda. - Amanda who? 350 00:22:18,080 --> 00:22:20,036 - The girl I'm gonna marry. - That's your hard luck. 351 00:22:20,160 --> 00:22:21,149 I'm sorry, there's no chance. 352 00:22:21,280 --> 00:22:22,713 No, wait a minute, you got to take me with you. 353 00:22:22,840 --> 00:22:24,478 Come on, your father and my father were pardners. 354 00:22:24,600 --> 00:22:26,158 They died together. 355 00:22:26,280 --> 00:22:28,475 When I'm ready to die, you can be my pardner. 356 00:22:28,760 --> 00:22:30,910 Oh, we can be pardners. Well, that's swell. 357 00:22:31,040 --> 00:22:32,393 When I die? 358 00:22:37,400 --> 00:22:40,278 Your friend sure had his heart set on my bull Cuddles, didn't he? 359 00:22:40,400 --> 00:22:41,674 - Oh, yeah. - Too bad. 360 00:22:41,800 --> 00:22:44,394 - All right, boys, get Cuddles in the truck. - Oh, wait a second, sir. 361 00:22:44,520 --> 00:22:46,636 It was really my fault that Mr Moseley didn't win Cuddles, 362 00:22:46,760 --> 00:22:49,433 - and, well, I'd like to buy her for him. - "Her"? 363 00:22:49,560 --> 00:22:50,959 Oh, sure. Her. 364 00:22:55,600 --> 00:22:58,273 Well, you save your money for about 20 years, sonny, and come back 365 00:22:58,400 --> 00:22:59,833 and we'll talk business. 366 00:22:59,960 --> 00:23:02,190 No, well, how much does she cost? 367 00:23:02,560 --> 00:23:05,313 "She" costs $7,500. 368 00:23:05,560 --> 00:23:07,039 Oh, I thought she'd be expensive. 369 00:23:07,160 --> 00:23:08,593 All right, you wait here, I'll go get the money. 370 00:23:08,720 --> 00:23:09,675 No. You want to come with me? 371 00:23:09,800 --> 00:23:11,392 No, well, you don't have to, you can trust me. 372 00:23:11,520 --> 00:23:12,919 You fellas, don't load her or don't take her, 373 00:23:13,040 --> 00:23:14,758 because I'll go to the bank, I'll be... You want... 374 00:23:14,880 --> 00:23:17,633 You better wait here, but I'll be back. Bye. 375 00:23:18,880 --> 00:23:20,518 Boys, load Cuddles. 376 00:23:20,640 --> 00:23:22,278 Thank you very much, Mrs Martin. 377 00:23:22,520 --> 00:23:24,909 - Hello, Mr Hocker. - Good afternoon, Mr Kingsley. 378 00:23:25,040 --> 00:23:27,429 - May I help you? - Yes, I'd be glad to sit there. 379 00:23:27,560 --> 00:23:29,516 Thank you and I'd appreciate your helping me, Mr Hocker. 380 00:23:29,640 --> 00:23:32,074 I would like to close out my account, please. 381 00:23:35,640 --> 00:23:38,552 - But you have over $25,000. - Yes, that's right. 382 00:23:38,840 --> 00:23:40,114 I'm sorry, Mr Kingsley, 383 00:23:40,240 --> 00:23:42,356 but we have standing orders to get your mother's approval 384 00:23:42,480 --> 00:23:44,072 of any withdrawals you make. 385 00:23:44,400 --> 00:23:47,870 Well, let me just say this, Mr Hocker, I think that if... 386 00:23:48,720 --> 00:23:50,790 Murrayhill, 1098. 387 00:23:51,400 --> 00:23:52,549 Mr Hocker, what I'm about to say is, 388 00:23:52,680 --> 00:23:54,432 I think Mother will be awfully angry if you call her. 389 00:23:54,560 --> 00:23:55,595 She's very busy today. 390 00:23:55,720 --> 00:23:57,995 As a matter of fact, today's one of her busiest days. 391 00:23:58,400 --> 00:24:00,470 - Hello? - Hello, Mrs Kingsley. 392 00:24:00,840 --> 00:24:03,070 I'm sorry to bother you. Your son is here. 393 00:24:03,680 --> 00:24:05,511 He wants to close out his personal account. 394 00:24:05,640 --> 00:24:07,232 What does he need all that money for? 395 00:24:07,360 --> 00:24:10,477 I told you, you shouldn't have bothered her today, Mr Hocker. 396 00:24:10,600 --> 00:24:12,113 I'll put him on. 397 00:24:13,240 --> 00:24:14,468 Thank you. 398 00:24:15,280 --> 00:24:16,269 Hello, Mother dear. 399 00:24:16,400 --> 00:24:18,914 Well, now, tell me what do you need all that money for? 400 00:24:19,040 --> 00:24:20,917 Well, it's a surprise, Mother. 401 00:24:21,040 --> 00:24:23,110 Yes, yes, that's it, I want to buy a surprise. 402 00:24:23,720 --> 00:24:25,915 It isn't a wedding present for Amanda, is it? 403 00:24:26,080 --> 00:24:27,911 No, it's... Oh, yeah. 404 00:24:28,920 --> 00:24:31,514 Oh, you hit it right on the head that time, Mama. 405 00:24:31,640 --> 00:24:34,154 Yes, it's a wedding present for Amanda. 406 00:24:34,360 --> 00:24:35,588 How sweet. 407 00:24:35,760 --> 00:24:37,034 Strange as it may seem, Mother dear, 408 00:24:37,160 --> 00:24:38,673 this looks just like Amanda. 409 00:24:42,120 --> 00:24:45,954 Well, here we are, Cuddles. I'll bet Mr Moseley'll be glad to see us. 410 00:24:46,080 --> 00:24:47,957 Come on in. Come on. 411 00:24:48,160 --> 00:24:50,799 Be careful. Don't hurt yourself. Come on, follow me. 412 00:24:50,920 --> 00:24:53,798 That's a good bull, come on. This is gonna be your house. 413 00:24:53,920 --> 00:24:58,311 You'll sleep here and everything. That's good, Cuddles. Come on. 414 00:25:00,480 --> 00:25:03,677 Hey, wait a minute, Cuddles. You belong in here, not me. 415 00:25:06,000 --> 00:25:09,231 Hey, we're moving! Westward ho! 416 00:25:16,000 --> 00:25:17,069 Cuddles! 417 00:25:17,200 --> 00:25:18,633 Hello, there! 418 00:25:22,040 --> 00:25:24,952 - I stepped on it. - Oh, stop it. 419 00:25:25,600 --> 00:25:27,909 - What are you doing here? - I brought you Cuddles. 420 00:25:28,040 --> 00:25:31,271 - I bought her for the K Ranch. - That's wonderful! Thanks. 421 00:25:31,400 --> 00:25:33,072 Oh, it's all right. 422 00:25:34,400 --> 00:25:36,630 - No strings attached? - Oh, no, no strings. 423 00:25:36,760 --> 00:25:39,035 I just figured since it was my fault that you lost her, 424 00:25:39,160 --> 00:25:40,559 this is the least I could do. 425 00:25:40,680 --> 00:25:44,389 - You know, I had you figured all wrong. - Thanks a lot. It's nothing. Forget it. 426 00:25:44,520 --> 00:25:45,635 - Oh, I won't forget it. - Forget it. 427 00:25:45,760 --> 00:25:46,875 - I won't forget it. - Forget it. 428 00:25:47,000 --> 00:25:48,069 - I won't forget it! - Forget it! 429 00:25:48,200 --> 00:25:49,155 I won't! Goodbye! 430 00:25:49,280 --> 00:25:50,713 - You leaving? - You're leaving. 431 00:25:50,840 --> 00:25:52,159 You said there were no strings attached. 432 00:25:52,280 --> 00:25:54,111 - Yeah, but I only thought that... - Well, don't thought. 433 00:25:54,240 --> 00:25:56,276 I'm not taking you out West. 434 00:25:58,360 --> 00:26:00,476 Okay, I'll go. And you can keep Cuddles anyhow. 435 00:26:00,600 --> 00:26:02,670 - Thanks and goodbye. - Goodbye. 436 00:26:03,360 --> 00:26:04,509 Help! 437 00:26:06,360 --> 00:26:07,349 Oh, help, help! 438 00:26:07,480 --> 00:26:08,754 I said goodbye, the trairs going. 439 00:26:08,880 --> 00:26:11,075 - Help, help! Help! - No, no! 440 00:26:11,200 --> 00:26:13,156 Help! 441 00:26:13,960 --> 00:26:15,791 Help! Help! Help! 442 00:26:32,000 --> 00:26:34,230 Gee whiz. Thanks a lot. You saved my life. 443 00:26:34,360 --> 00:26:35,395 That's all right. Forget it. 444 00:26:35,520 --> 00:26:37,112 - No, I won't forget it. - Forget it. 445 00:26:37,240 --> 00:26:38,753 - I won't forget it. - I said forget it. 446 00:26:38,880 --> 00:26:40,154 All right. I'll forget it. 447 00:26:40,280 --> 00:26:42,396 - You do everything I say? - Yeah. 448 00:26:42,520 --> 00:26:44,909 - You get off at the next stop. - Okay. 449 00:28:10,240 --> 00:28:12,435 Easy, Cuddles. Nice, Cuddles. 450 00:28:13,360 --> 00:28:15,316 You're a good boy, Cuddles. 451 00:28:15,680 --> 00:28:18,990 - Slim, can I do something? - Yeah, you can do something. 452 00:28:19,760 --> 00:28:21,591 - Oh, water Cuddles. - What? 453 00:28:21,800 --> 00:28:24,439 - Water Cuddles. - Oh. Oh, sure. 454 00:28:29,440 --> 00:28:31,431 Here's your water, Cuddles. 455 00:28:33,680 --> 00:28:36,513 - You moved. Should I try it again? - Don't do nothing. 456 00:28:36,880 --> 00:28:39,838 Just get out. Don't get off, just get out. 457 00:28:40,200 --> 00:28:41,792 Like before I got off the train 458 00:28:41,920 --> 00:28:45,515 and you had to save me from getting killed when I fell out of it. 459 00:28:56,960 --> 00:29:00,430 "Sincerely yours, Wade Kingsley, Junior, 460 00:29:01,440 --> 00:29:02,714 "your son." 461 00:29:17,320 --> 00:29:18,719 Here, Cuddles. 462 00:29:20,360 --> 00:29:21,952 Thank you, Cuddles. 463 00:29:23,400 --> 00:29:24,515 The train is slowing down. 464 00:29:24,640 --> 00:29:27,234 Yeah, we're switching over to let the Eastbound Express have this track. 465 00:29:27,360 --> 00:29:28,475 - You're in luck. - I am? 466 00:29:28,600 --> 00:29:30,477 Now you're gonna get off here. 467 00:29:30,680 --> 00:29:34,275 - You really want me to go? - No strings, first stop, remember? 468 00:29:34,760 --> 00:29:37,718 - Yeah. All right. - My coat. 469 00:29:38,320 --> 00:29:41,915 Oh, I'm sorry. Well, thanks for the ride and everything. 470 00:29:42,440 --> 00:29:43,998 That's all right. 471 00:29:53,920 --> 00:29:55,114 Cuddles. 472 00:29:58,120 --> 00:29:59,269 Goodbye. 473 00:30:19,320 --> 00:30:20,594 Hey! 474 00:30:24,520 --> 00:30:25,748 Hey, Cuddles, what are you doing here? 475 00:30:25,880 --> 00:30:27,472 You're supposed to be on the train with Mr Moseley. 476 00:30:27,600 --> 00:30:29,238 He's not gonna like this one bit. And here he is. 477 00:30:29,360 --> 00:30:30,554 What are you doing with Cuddles? 478 00:30:30,680 --> 00:30:32,113 We werert doing anything, Mr Moseley. 479 00:30:32,240 --> 00:30:34,879 - We were just talking. - Trying to sneak off with him, huh? 480 00:30:35,000 --> 00:30:38,072 No. I'd have to be an awful big sneak, and I'm not an Indian giver. 481 00:30:38,200 --> 00:30:40,714 Cuddles is yours, Mr Moseley, but when I came off the train, 482 00:30:40,840 --> 00:30:42,068 I felt like someone was following me, 483 00:30:42,200 --> 00:30:44,111 and sure enough, when I turned around... 484 00:30:46,440 --> 00:30:48,158 So long, kid! 485 00:30:55,800 --> 00:30:57,677 Hey, wait! Wait a minute! 486 00:31:00,200 --> 00:31:02,873 Now look what you've done. We've missed the train. 487 00:31:03,000 --> 00:31:03,989 I'm sorry. 488 00:31:04,120 --> 00:31:05,599 Is that gonna get me back to the ranch? 489 00:31:06,280 --> 00:31:08,032 Well, I tell you what we could do. 490 00:31:08,160 --> 00:31:09,832 - We could first... - There's no "we." 491 00:31:09,960 --> 00:31:13,430 There's "me" and there's "you," and you, I don't want to see any more. 492 00:31:14,560 --> 00:31:17,836 - Yeah, but I thought maybe even... - Don't thought. It's over. 493 00:31:17,960 --> 00:31:19,678 Goodbye and good luck. 494 00:31:22,120 --> 00:31:24,475 Goodbye, Mr Moseley. Bye, Cuddles. 495 00:31:25,240 --> 00:31:26,673 Bye, everybody. 496 00:31:51,280 --> 00:31:54,716 "And Mother dear, I have the most wonderful pardner in the world. 497 00:31:54,840 --> 00:31:56,751 "He's what they mean when they call someone a man. 498 00:31:56,880 --> 00:32:00,077 "He's gonna teach me to ride and to shoot and be like him. 499 00:32:00,200 --> 00:32:02,668 "You probably won't even recognise me." 500 00:32:04,680 --> 00:32:07,240 You know, Cuddles, he thinks I'm the greatest guy in the world, 501 00:32:07,360 --> 00:32:09,999 and I didn't even give that kid a chance. 502 00:32:11,360 --> 00:32:12,873 Come on, Cuddles. 503 00:32:21,480 --> 00:32:23,357 - Good morning! - You! 504 00:32:23,880 --> 00:32:26,440 Yeah. It must be pretty hot walking, huh? 505 00:32:26,640 --> 00:32:28,153 Where did you get this outfit? 506 00:32:28,280 --> 00:32:30,430 Oh, a man gave me a lift, and I bought everything from him. 507 00:32:30,560 --> 00:32:32,710 - He was quite surprised. - I'll bet he was. 508 00:32:32,840 --> 00:32:35,479 Yeah, I bought the car for you and the trailer for Cuddles. 509 00:32:35,600 --> 00:32:39,309 And I know you're angry with me, but would you please let me drive you? 510 00:32:40,760 --> 00:32:44,036 - It will be my pleasure, pardner. - Well, it'll be my... 511 00:32:45,320 --> 00:32:48,073 Pardner! You really... You really mean it? 512 00:32:48,200 --> 00:32:51,795 - Certainly. We'll give it a try. - Oh, that's terrific. 513 00:32:52,080 --> 00:32:55,470 - We'll be just like our dads. - Just like our dads, yeah. 514 00:32:55,800 --> 00:32:58,837 Here, have some lemonade. I'll fix up the trailer. 515 00:32:59,400 --> 00:33:00,389 Come on, Cuddles. 516 00:33:07,040 --> 00:33:09,634 Well, this looks like a nice place to pitch camp. 517 00:33:09,800 --> 00:33:12,030 Yeah, this looks like a very nice place to pitch camp. 518 00:33:12,160 --> 00:33:13,149 Why? 519 00:33:13,280 --> 00:33:15,032 Well, that's what you said, remember, you just said... 520 00:33:15,160 --> 00:33:16,673 It makes no difference what I say. It's what you think. 521 00:33:16,800 --> 00:33:18,358 - Do you like it here? - I hate it. 522 00:33:18,480 --> 00:33:20,675 - You hate it? - I changed my mind. 523 00:33:20,800 --> 00:33:22,153 - You see these trees? - Yeah. 524 00:33:22,280 --> 00:33:23,713 They're to keep the wind off of us. 525 00:33:23,840 --> 00:33:24,909 - Oh, really? - Yeah. 526 00:33:25,040 --> 00:33:28,316 - Oh, they're just like a tall blanket. - They're like a tall blanket. 527 00:33:28,440 --> 00:33:29,475 I'm gonna let Cuddles out. 528 00:33:29,600 --> 00:33:32,034 I'm gonna haul some water, then I'm gonna build a fire. 529 00:33:32,160 --> 00:33:33,673 Oh, let me build the fire. I know how. 530 00:33:33,800 --> 00:33:35,791 Would you let me make the fire? I know how to make a fire. 531 00:33:35,920 --> 00:33:37,638 Go ahead, make a fire. 532 00:33:39,080 --> 00:33:41,355 - What are you doing? - I'm getting some sticks for the fire. 533 00:33:41,480 --> 00:33:43,550 Sticks? You got a whole forest there. 534 00:33:43,680 --> 00:33:46,478 - Here, get some twigs over here. - Oh, all right, I'll get twigs. 535 00:33:53,720 --> 00:33:55,392 - I'll be right back. - All right. Fine. 536 00:33:55,520 --> 00:33:56,839 Come on, Cuddles. 537 00:33:58,240 --> 00:34:01,835 And I'll get this fire started 538 00:34:03,680 --> 00:34:06,558 while you're gone. He'll be right back? 539 00:34:11,840 --> 00:34:13,398 Is that you, Slim? 540 00:34:16,960 --> 00:34:17,995 Slim? 541 00:34:20,160 --> 00:34:21,275 Moseley! 542 00:34:26,720 --> 00:34:28,153 It's me, Wade. 543 00:34:32,160 --> 00:34:34,116 You got no "yoo" on your "whoo." 544 00:34:40,840 --> 00:34:41,909 - Slim? - What? 545 00:34:42,040 --> 00:34:43,314 Slim, I'm glad to see you. I missed you. 546 00:34:43,440 --> 00:34:45,078 I was all alone here. I didn't know where you went. 547 00:34:45,200 --> 00:34:47,760 - You're looking swell. - I've only been gone 20 seconds. 548 00:34:48,040 --> 00:34:50,873 I'm sorry, but I was awful worried here all by myself. 549 00:34:51,000 --> 00:34:53,560 I'm trying to get the fire going here, see? 550 00:34:53,720 --> 00:34:55,039 Rubbing these sticks together. 551 00:34:55,160 --> 00:34:57,071 Don't you think it would be better with one stick? 552 00:34:57,200 --> 00:34:58,235 - One stick? - Yeah. Just one. 553 00:34:58,360 --> 00:35:00,078 Well, I didn't know that... 554 00:35:00,360 --> 00:35:03,352 Well, I really should have thought of that myself. I'm sorry. 555 00:35:03,480 --> 00:35:05,436 You really got your heart set on being a cowboy, huh? 556 00:35:05,560 --> 00:35:08,358 Oh, yeah, my heart's set on it, but my stomach's a little shaky. 557 00:35:08,480 --> 00:35:10,118 All right. Come on, let's get the stuff out of the car. 558 00:35:10,240 --> 00:35:13,437 I'll help you, Slim. Let me do it. I'll get the stuff out of the car for you. 559 00:35:13,560 --> 00:35:16,518 I'll have all the things that we need right here. 560 00:35:17,880 --> 00:35:19,438 You know, you're gonna be all right, Wade. 561 00:35:19,560 --> 00:35:20,629 - Really? - Yeah. 562 00:35:20,760 --> 00:35:22,796 You and I are gonna get along together fine. 563 00:35:22,920 --> 00:35:24,194 You mean we? 564 00:35:25,040 --> 00:35:27,110 You and me 565 00:35:27,240 --> 00:35:29,196 We're gonna be pardners 566 00:35:29,320 --> 00:35:33,108 You and me, we're gonna be pals 567 00:35:33,240 --> 00:35:37,950 You and me, we'll do and dare alike 568 00:35:38,080 --> 00:35:42,119 We'll share what there's to share alike 569 00:35:42,400 --> 00:35:47,633 That goes for money, whisky and gals 570 00:35:49,440 --> 00:35:53,956 You and me we'll be the greatest pardners 571 00:35:54,080 --> 00:35:56,435 Buddies and pals 572 00:36:02,120 --> 00:36:06,238 You and me, we're gonna be pardners 573 00:36:06,360 --> 00:36:09,909 You and me, we're gonna be pals 574 00:36:10,120 --> 00:36:14,875 You and me, when other friendships fail 575 00:36:15,240 --> 00:36:19,153 We'll still be on that long, long trail 576 00:36:19,480 --> 00:36:24,474 That leads up to those pearly corrals 577 00:36:24,840 --> 00:36:27,991 Up in the sky 578 00:36:28,320 --> 00:36:33,030 You and me we'll be the greatest pardners 579 00:36:33,240 --> 00:36:35,834 Buddies and pals 580 00:36:36,600 --> 00:36:41,469 You and me we'll be the greatest pardners 581 00:36:41,600 --> 00:36:43,318 Buddies and pals 582 00:36:57,880 --> 00:36:59,757 I'll teach you how to draw 583 00:36:59,880 --> 00:37:03,919 Without a hitch or flaw You'll draw just like your famous pa 584 00:37:04,040 --> 00:37:05,712 - Who, me? - Watch. 585 00:37:15,360 --> 00:37:16,634 I got it. 586 00:37:57,960 --> 00:38:00,633 Don't you think it'd be better with a gun? 587 00:38:23,280 --> 00:38:25,077 Are we still pardners? 588 00:38:27,080 --> 00:38:29,640 All right, we're still pardners. Here, get the rope. 589 00:38:32,360 --> 00:38:33,839 The fastest antelope 590 00:38:33,960 --> 00:38:35,518 That sees you with a rope 591 00:38:35,640 --> 00:38:37,517 Will know there just ain't any hope 592 00:38:37,640 --> 00:38:39,198 - No hope at all. - Come here. 593 00:38:39,320 --> 00:38:40,639 Yeah. 594 00:38:40,760 --> 00:38:42,318 - Give me room. - Give me room. Room. 595 00:38:42,440 --> 00:38:43,873 All right, grab the rope in the right hand. 596 00:38:44,000 --> 00:38:45,638 - In the right hand, yeah. - All right. 597 00:38:45,760 --> 00:38:47,557 - And the rest in the left hand. - The rest in the left hand. 598 00:38:47,680 --> 00:38:48,795 - Spread your feet. - Spread. 599 00:38:48,920 --> 00:38:50,672 - All right, now, make a loop. - Make a loop. 600 00:38:50,800 --> 00:38:52,119 - Make a loose loop. - A loose loop. 601 00:38:52,240 --> 00:38:54,231 - Take it back slow. - How do I take that back? 602 00:38:54,400 --> 00:38:55,833 - Slow. - Oh, slow. 603 00:38:55,960 --> 00:38:57,757 Okay, go! 604 00:39:35,600 --> 00:39:37,033 Hey, come here. 605 00:39:40,520 --> 00:39:41,589 Did you ever ride a horse? 606 00:39:41,880 --> 00:39:44,553 Well, my mother had an electric horse that I used to ride all the time, 607 00:39:44,680 --> 00:39:46,591 - but I never rode a real horse. - Come here. 608 00:39:46,720 --> 00:39:47,755 Yeah. 609 00:39:49,000 --> 00:39:50,831 - There's a horse. - Oh, hello, nice horse. 610 00:39:50,960 --> 00:39:53,269 - It has hard skin, this horse. - Yeah. 611 00:39:53,400 --> 00:39:55,038 Put your hand here. 612 00:39:55,520 --> 00:39:57,351 - All right, put your foot in my hand. - Yeah. 613 00:39:57,480 --> 00:39:58,629 Up we go! 614 00:40:10,880 --> 00:40:12,677 You can't ride a horse. 615 00:40:15,080 --> 00:40:16,832 You can't spin a rope. 616 00:40:19,240 --> 00:40:23,153 It's a cinch you can't use guns. You're impossible. 617 00:40:25,000 --> 00:40:26,877 All right. Come on, let's bed down. 618 00:41:07,000 --> 00:41:08,558 You and me 619 00:41:09,000 --> 00:41:13,278 We'll be the greatest pardners 620 00:41:13,760 --> 00:41:16,638 Buddies and pals 621 00:41:17,960 --> 00:41:19,393 You and me 622 00:41:19,560 --> 00:41:24,475 We'll be the greatest pardners 623 00:41:24,720 --> 00:41:27,518 Buddies and pals 624 00:41:28,760 --> 00:41:31,399 All right, let's get some sleep. We'll try again in the morning. 625 00:41:31,520 --> 00:41:34,193 Oh, thanks a lot. Here, I'll cover you up. 626 00:41:35,280 --> 00:41:38,158 It's cold out here at night in the open air. 627 00:42:02,600 --> 00:42:04,397 This is Carson Valley. 628 00:42:05,160 --> 00:42:07,435 And over here, that's the K Ranch. 629 00:42:08,360 --> 00:42:09,873 Oh, the K Ranch. 630 00:42:10,360 --> 00:42:12,874 I've been dreaming about that ever since I was a little kid. 631 00:42:13,000 --> 00:42:14,149 I can't wait to get there. 632 00:42:14,280 --> 00:42:16,236 Look, I wouldn't be so anxious if I were you. 633 00:42:16,360 --> 00:42:17,395 What do you mean? 634 00:42:17,520 --> 00:42:20,159 If the masked raiders ever find out that your name is Kingsley, 635 00:42:20,280 --> 00:42:23,716 - they'll string you up to the nearest post. - They would? 636 00:42:23,840 --> 00:42:25,910 Yeah, they would. I'll tell you what. 637 00:42:26,160 --> 00:42:27,388 We'll call you Killer Jones. 638 00:42:27,520 --> 00:42:29,829 I'll take a chance they don't find out and kill you. 639 00:42:29,960 --> 00:42:32,758 Oh, well, thanks a lot, Slim. I certainly appreciate that. 640 00:42:32,880 --> 00:42:35,519 And I sure enough like a guy that's not afraid to take a chance. 641 00:42:42,880 --> 00:42:45,758 - What was that? - It must be the masked raiders. 642 00:42:45,920 --> 00:42:47,672 The masked raiders? 643 00:42:48,280 --> 00:42:51,113 - Maybe we can catch 'em. - Yeah. I think I'll walk. 644 00:42:51,240 --> 00:42:52,514 Hold tight. 645 00:43:06,920 --> 00:43:10,230 We'll never catch 'em now, Killer. Killer? 646 00:43:12,560 --> 00:43:13,595 Slim! 647 00:43:15,400 --> 00:43:17,868 - I'm so glad you're here. - Relax, sweetheart. 648 00:43:18,000 --> 00:43:19,433 Everything's gonna be all right. 649 00:43:19,560 --> 00:43:21,312 - Any damage, Rio? - I don't know. 650 00:43:21,440 --> 00:43:22,998 I was just going out to check the west fence. 651 00:43:23,120 --> 00:43:25,680 Well, this is the first time they've struck in broad daylight. 652 00:43:25,800 --> 00:43:28,394 They must be desperate. Did you get a good look at any of 'em? 653 00:43:28,520 --> 00:43:31,557 Wish I had. But they was all wearing masks. 654 00:43:32,080 --> 00:43:35,072 There's gonna be a mass meeting in town tomorrow. 655 00:43:37,440 --> 00:43:38,589 Cuddles. 656 00:43:39,360 --> 00:43:42,352 - How did you get him? - You can thank Killer Jones for that. 657 00:43:42,480 --> 00:43:44,596 Hey, look. Look what's in here. 658 00:43:48,440 --> 00:43:49,873 Is the shooting over? 659 00:43:50,200 --> 00:43:53,158 Yeah, the shooting's all over. You can come out now, Killer. 660 00:43:53,280 --> 00:43:54,395 Killer? 661 00:43:57,880 --> 00:43:59,677 - Put Cuddles in the barn, huh, fellas? - Sure, Slim. 662 00:43:59,800 --> 00:44:00,915 Hello. 663 00:44:01,240 --> 00:44:03,196 - You were at the rodeo. - Yes, ma'am. 664 00:44:03,320 --> 00:44:05,276 Looks like some deck's missing a joker. 665 00:44:05,400 --> 00:44:08,676 So you're gun-shy, eh? I'll bet you dance real pretty. 666 00:44:08,800 --> 00:44:10,836 - No, I can't! - All right, Rio! 667 00:44:10,960 --> 00:44:14,714 All right, all right! No, no, no more. I'm dancing, I'm dancing. 668 00:44:14,880 --> 00:44:16,029 That's enough, Rio. That's enough. 669 00:44:16,160 --> 00:44:18,276 Well, we're just having some fun. What are you, his mother? 670 00:44:18,400 --> 00:44:20,550 No, go ahead and check the west fence. 671 00:44:20,680 --> 00:44:23,274 - You're the foreman. I just work here. - That's right. I'm the foreman. 672 00:44:23,400 --> 00:44:25,470 - Thanks for sticking up for me. - That's okay. 673 00:44:25,600 --> 00:44:28,160 - I'm awful sorry about what happened. - Oh, that's all right. 674 00:44:28,280 --> 00:44:30,953 I'm gonna have to learn to take care of myself anyhow. 675 00:44:31,080 --> 00:44:34,595 I told Killer that we might be able to use an extra hand around here. 676 00:44:35,520 --> 00:44:36,589 Well, I guess we can. 677 00:44:36,720 --> 00:44:38,312 Oh, that's wonderful! Thank you very much. 678 00:44:38,440 --> 00:44:40,749 Here, you can have 'em both. What I mean to say is, I'll work. 679 00:44:40,880 --> 00:44:42,950 I'll do everything. You'll see. You won't be sorry. 680 00:44:43,080 --> 00:44:45,071 - Well, then good luck. - Thank you, Miss Kingsley. 681 00:44:45,200 --> 00:44:47,475 Oh, by the way, may I just say one thing? 682 00:44:47,680 --> 00:44:48,749 Sure. 683 00:44:51,680 --> 00:44:54,990 You... You mustang! You... 684 00:45:01,080 --> 00:45:03,594 - Moseley's back. - You told me he wasrt due till tonight. 685 00:45:03,720 --> 00:45:04,675 He wasrt. 686 00:45:04,800 --> 00:45:06,552 He was supposed to come in on the train. 687 00:45:06,680 --> 00:45:07,908 He brought somebody with him. 688 00:45:08,040 --> 00:45:10,838 - The law? - No. Some joker called Killer Jones. 689 00:45:11,640 --> 00:45:13,073 With Slim back, you better lay low for a while. 690 00:45:13,200 --> 00:45:14,315 We can't lay low. 691 00:45:14,440 --> 00:45:16,590 The government needs this whole valley for the new power dam. 692 00:45:16,720 --> 00:45:17,994 It's either all or nothing. 693 00:45:18,120 --> 00:45:21,078 If we don't get control of the K Ranch, we're lost. 694 00:45:21,200 --> 00:45:23,077 - How much time we got? - One week. 695 00:45:23,200 --> 00:45:24,315 Come on. 696 00:45:28,640 --> 00:45:30,153 How about a piece of pie, honey? 697 00:45:32,480 --> 00:45:35,313 - Some fresh coffee? - No, thank... No, thank you. 698 00:45:38,560 --> 00:45:41,518 Look, honey, a falling star. Here. Make a wish. 699 00:45:42,040 --> 00:45:44,508 - It wouldn't do any good. - Oh, why don't you try? 700 00:45:44,760 --> 00:45:45,988 All right. 701 00:45:51,920 --> 00:45:53,638 I hope the bank believes in falling stars. 702 00:45:53,960 --> 00:45:55,951 We don't need the bank with a moon like that. 703 00:45:56,080 --> 00:45:57,479 - No? - No, look. 704 00:45:59,080 --> 00:46:02,914 We don't need to swing in a hammock 705 00:46:03,040 --> 00:46:06,316 We don't need the nightingale's tune 706 00:46:06,440 --> 00:46:09,238 All we need to get going 707 00:46:09,360 --> 00:46:12,591 Is me 'r you 'r the moon 708 00:46:13,040 --> 00:46:16,828 We don't need a heavenly setting 709 00:46:17,040 --> 00:46:20,157 We don't need a sleepy lagoon 710 00:46:20,520 --> 00:46:23,318 All we need to get going 711 00:46:23,440 --> 00:46:26,716 Is me 'r you 'r the moon 712 00:46:26,880 --> 00:46:28,836 Just the three of us 713 00:46:29,360 --> 00:46:32,318 What a situation 714 00:46:33,360 --> 00:46:36,989 Just the three of us, plus 715 00:46:38,240 --> 00:46:41,391 A natural inclination 716 00:46:41,520 --> 00:46:45,308 Oh, we don't need a flowery season 717 00:46:45,840 --> 00:46:48,638 Love is love December or June 718 00:46:49,360 --> 00:46:52,591 We can make our own weather 719 00:46:52,720 --> 00:46:55,598 Just put us together 720 00:46:56,200 --> 00:46:58,953 Me 'r you 'r the moon 721 00:47:01,480 --> 00:47:04,995 We don't need a comfortable parlour 722 00:47:05,240 --> 00:47:08,073 We don't need a phonograph tune 723 00:47:08,560 --> 00:47:11,313 All we need to get goir is 724 00:47:11,440 --> 00:47:14,318 Me 'r you 'r the moon 725 00:47:14,720 --> 00:47:18,156 We don't need a horse and a buggy 726 00:47:18,480 --> 00:47:21,278 Buggy rides are over too soon 727 00:47:21,400 --> 00:47:24,437 All we need to get goir is 728 00:47:24,560 --> 00:47:27,279 Me 'r you 'r the moon 729 00:47:27,400 --> 00:47:29,789 Just the three of us 730 00:47:29,920 --> 00:47:32,878 What a pleasure this is 731 00:47:33,600 --> 00:47:36,751 Just the three of us, plus 732 00:47:38,000 --> 00:47:41,151 A couple of thousand kisses 733 00:47:41,280 --> 00:47:44,556 We don't need a flowery season 734 00:47:44,920 --> 00:47:47,480 Love is love December or June 735 00:47:48,120 --> 00:47:53,717 We can make our own weather Just put us together 736 00:47:54,520 --> 00:47:57,239 Me 'r you 'r the moon 737 00:48:01,120 --> 00:48:04,954 Me, you and the moon 738 00:48:14,360 --> 00:48:15,509 Come in. 739 00:48:16,480 --> 00:48:18,675 - Oh, good morning, Miss Kingsley. - Good morning. 740 00:48:19,400 --> 00:48:21,834 - Slim told me all about you. - He did? 741 00:48:23,160 --> 00:48:26,470 - So you're Cousin Wade, huh? - Oh, that. Oh, yes, ma'am. 742 00:48:26,600 --> 00:48:28,352 But I wouldn't like for it to get around. 743 00:48:28,560 --> 00:48:31,120 - Don't worry. I'll keep your secret. - Thank you very much. 744 00:48:31,240 --> 00:48:34,437 And you're welcome to stay on here as long as you like, Cousin. 745 00:48:34,920 --> 00:48:38,390 Thank you very much. It's nice here, and you're wonderful. 746 00:48:40,080 --> 00:48:42,548 - Oh, it's all right, we're cousins. - You're not kissing cousins. 747 00:48:42,680 --> 00:48:44,238 - No. - Come on, we'd better get going. 748 00:48:44,360 --> 00:48:45,918 I got to get to the town meeting when it starts. 749 00:48:46,040 --> 00:48:47,393 - Are all the boys going? - Yes. 750 00:48:47,520 --> 00:48:50,353 - Me, too? - Certainly. You're one of the boys now. 751 00:48:50,480 --> 00:48:51,469 Oh, boy. 752 00:48:51,600 --> 00:48:53,636 And I better get you a gun, because we may have a little trouble. 753 00:48:53,760 --> 00:48:58,117 - I think I better take my nap now. - Here's a gun that belonged to your dad. 754 00:48:58,560 --> 00:49:00,471 It has "Wade" right on it. 755 00:49:01,000 --> 00:49:02,513 - For me? - For you. 756 00:49:02,880 --> 00:49:04,313 Oh, thank you. 757 00:49:05,800 --> 00:49:08,792 - I'll wear this gun proudly for you, Dad. - Okay. 758 00:49:09,000 --> 00:49:12,436 I'll make you proud you got a son, Wade, Junior, Dad. 759 00:49:18,040 --> 00:49:20,076 Well, come along, boy, the meeting's starting. 760 00:49:20,200 --> 00:49:21,713 Come along, Cousin. 761 00:49:23,040 --> 00:49:24,712 Are you coming, Slim? 762 00:49:32,920 --> 00:49:33,909 Wow! 763 00:49:38,040 --> 00:49:39,553 Come on, Killer! 764 00:49:59,960 --> 00:50:01,632 All right, let's go. 765 00:50:03,560 --> 00:50:06,358 Whoa, whoa, now. Nice... Oh, boy. Good boy. 766 00:50:06,480 --> 00:50:08,710 Oh, boy. Oh, boy. 767 00:50:09,600 --> 00:50:10,953 Wait up! Here, nice horse! 768 00:50:11,080 --> 00:50:14,038 Wait, wait, horse. Come here. You got to wait for me, horse. 769 00:50:18,640 --> 00:50:21,393 Well, now that you know who the master is, 770 00:50:21,520 --> 00:50:23,829 I don't suppose we'll need this any longer. 771 00:50:26,240 --> 00:50:29,630 Help! Help! Horse! Horse! Runaway! Runaway! Help! 772 00:50:32,000 --> 00:50:33,991 I'll see you in town. Come on, Buck. 773 00:50:36,960 --> 00:50:40,350 - Need any help, honey? - Why don't you stick to your cows? 774 00:50:40,920 --> 00:50:44,071 Now, that's where you're making a mistake. I'm not just a cowhand. 775 00:50:44,200 --> 00:50:46,350 - I'm gonna be rich. - Well, good. 776 00:50:46,480 --> 00:50:48,710 You can buy yourself a new personality. 777 00:50:50,120 --> 00:50:51,758 - Help! - It's a runaway! 778 00:50:51,880 --> 00:50:53,233 Stop 'em! Stop 'em! 779 00:50:57,080 --> 00:50:58,399 Help! Help! 780 00:50:59,160 --> 00:51:00,639 Help! Help! 781 00:51:00,840 --> 00:51:02,910 Help! Help! 782 00:51:14,920 --> 00:51:17,593 Stop! Help! Help! 783 00:51:17,720 --> 00:51:19,950 Help! Stop! 784 00:51:20,240 --> 00:51:22,117 - Help! Help! - Help! Whoa! 785 00:51:23,600 --> 00:51:24,874 Help! Help! 786 00:51:32,480 --> 00:51:34,835 Stop them! Stop them! 787 00:51:38,320 --> 00:51:41,710 - Stop them! Stop them! - Gee, you drive awful fast for a girl. 788 00:51:41,920 --> 00:51:44,798 - I think I'll get off at the next corner. - I can't stop them! 789 00:51:44,920 --> 00:51:48,071 You can't? I think I'll get off right here. 790 00:52:26,720 --> 00:52:28,517 I stopped them. I stopped them! 791 00:52:28,640 --> 00:52:31,074 Nice horsie! Oh, I'm a hero! Look at me, everybody! 792 00:52:31,200 --> 00:52:33,953 I stopped them all by myself! I stopped them. 793 00:52:40,160 --> 00:52:43,232 It's all right. You can wake up now. I stopped the horses. 794 00:52:43,360 --> 00:52:46,158 - Everything is fine now. - It's all over? 795 00:52:46,320 --> 00:52:47,309 Oh, yeah, I stopped the horses. 796 00:52:47,440 --> 00:52:49,829 I just had to show 'em who the boss was. 797 00:52:49,960 --> 00:52:51,632 You're the bravest man I've ever known. 798 00:52:51,760 --> 00:52:53,398 It wasrt anything. 799 00:52:53,920 --> 00:52:56,992 - But you could have been killed! - Yeah, I know. 800 00:53:05,160 --> 00:53:07,754 - Thank you. - We'd better get back to town. 801 00:53:07,880 --> 00:53:09,393 Yeah, I guess so. 802 00:53:10,240 --> 00:53:11,434 Giddyap! 803 00:53:16,600 --> 00:53:17,749 Quiet! 804 00:53:18,040 --> 00:53:20,918 Now, men, most of you have already had trouble. 805 00:53:21,280 --> 00:53:23,714 Your homes have been burnt and your stock's been run off. 806 00:53:23,840 --> 00:53:26,070 We need a new sheriff. Let's get a good one. 807 00:53:26,200 --> 00:53:28,760 We can't afford to wait any longer. We must act now. 808 00:53:28,880 --> 00:53:32,395 - What have we got a sheriff for? - The sheriff can't do it alone. 809 00:53:32,520 --> 00:53:33,919 He needs us behind him. 810 00:53:35,000 --> 00:53:38,629 It's election time again. They just killed the new sheriff. 811 00:53:38,880 --> 00:53:41,030 - Mr Hollis, could you... - I probably have more to lose 812 00:53:41,160 --> 00:53:44,118 because of the masked raiders than any man in this room. 813 00:53:44,240 --> 00:53:46,629 I've been a banker in this community for a good many years. 814 00:53:47,240 --> 00:53:50,073 If these raids keep up, my bank is going to be ruined. 815 00:53:50,320 --> 00:53:52,834 Now, we need a sheriff who's not afraid of these blood-thirsty killers. 816 00:53:52,960 --> 00:53:54,359 - Well, I wouldn't... - Someone who'll stand up 817 00:53:54,480 --> 00:53:55,879 - to these cutthroats. - Well, I'd like to... 818 00:53:56,000 --> 00:53:59,629 I'm not finished yet, Slim. A man who is fearless and unafraid. 819 00:53:59,760 --> 00:54:01,318 - Well, I'm not... - There must be one among us 820 00:54:01,440 --> 00:54:03,078 who is not afraid to die for our community. 821 00:54:03,200 --> 00:54:05,077 You're right, Mr Hollis! 822 00:54:05,600 --> 00:54:07,989 Here he is! I told you he'd bring her back safe! 823 00:54:08,520 --> 00:54:09,794 Hold them horses! 824 00:54:09,920 --> 00:54:12,275 Stranger, we're proud to welcome you to town. 825 00:54:12,400 --> 00:54:13,719 'Twarrt nothing. 826 00:54:13,840 --> 00:54:17,594 - Are you all right, Dolly? - Yes, fine. Just a little bit shaken up. 827 00:54:17,760 --> 00:54:20,274 - He stopped the runaway. - Aw, 'twarrt nothing. 828 00:54:20,400 --> 00:54:22,038 We were all scared silly. 829 00:54:22,160 --> 00:54:23,639 Come on, we'll get you into a nice hot tub. 830 00:54:23,760 --> 00:54:25,716 - You'll feel better. - All right. 831 00:54:25,840 --> 00:54:28,877 Goodbye. And thank you. 832 00:54:30,120 --> 00:54:32,190 - Let's take him into the meeting. - Oh, well, wait. 833 00:54:32,320 --> 00:54:35,118 Oh, I'm sore. Wait, be careful. Wait, wait, sore. 834 00:54:39,000 --> 00:54:42,390 Will someone raise his hand? Will someone raise his hand? 835 00:54:42,520 --> 00:54:44,317 You should have seen him. He stopped a runaway. 836 00:54:44,440 --> 00:54:47,637 - Leaped right into the jaws of death! - There's a volunteer! 837 00:54:47,760 --> 00:54:49,193 Bravest man I ever seen. 838 00:54:49,320 --> 00:54:51,470 - Yeah. He's one of our boys now. - Nice work. 839 00:54:52,160 --> 00:54:54,355 Welcome, stranger. What's your name? 840 00:54:54,480 --> 00:54:56,436 - My name is Wade... - Killer Jones. 841 00:54:56,560 --> 00:54:58,630 - Killer Jones. - I'm proud to know you. 842 00:54:58,960 --> 00:55:00,359 Killer Jones? 843 00:55:00,560 --> 00:55:01,879 Thank you very much. 844 00:55:02,000 --> 00:55:03,797 Well, you're just the kind of man we need. 845 00:55:03,920 --> 00:55:06,275 - You don't mean him? You can't do that. - Why not? 846 00:55:06,400 --> 00:55:08,550 - Yeah, why not? - He's a busy man. 847 00:55:08,680 --> 00:55:11,717 - No, I'm not busy. - They want to make you sheriff. 848 00:55:11,840 --> 00:55:12,795 They do? 849 00:55:12,920 --> 00:55:14,478 The town needs a man with your courage, Killer. 850 00:55:14,600 --> 00:55:16,113 - You don't want to be sheriff. - Oh, yes, I do. 851 00:55:16,240 --> 00:55:17,229 - You don't. - I do. 852 00:55:17,360 --> 00:55:18,509 - No, you don't! - I do! 853 00:55:18,640 --> 00:55:20,756 - You see, he wants the job. - Yes, I do. 854 00:55:20,880 --> 00:55:24,156 All in favour of Killer Jones for the new sheriff of Carson Valley say "Aye." 855 00:55:24,280 --> 00:55:25,395 Aye! 856 00:55:25,520 --> 00:55:26,953 - Opposed, "Nay." - Nay! 857 00:55:27,080 --> 00:55:28,752 - Nay! - You sore loser! 858 00:55:28,880 --> 00:55:30,791 This is Tom's. No sense wasting it. 859 00:55:31,520 --> 00:55:34,751 - What happened to Tom? - He retired. 860 00:55:35,520 --> 00:55:38,512 - Congratulations, Sheriff. - Thank you very much. 861 00:55:40,040 --> 00:55:43,077 Oh, there's a hole in this. Tom wasrt very neat. 862 00:55:43,680 --> 00:55:47,958 - Well, you want to congratulate me? - No. I don't want to congratulate you. 863 00:55:48,240 --> 00:55:50,196 Why, because you don't think I know how to sheriff? 864 00:55:50,320 --> 00:55:52,151 - That's right. - Yeah. Well, I'll show you. 865 00:55:52,280 --> 00:55:55,750 Good. Show me. Now that you're sheriff, show me your first move. 866 00:55:55,880 --> 00:55:56,869 Well, 867 00:55:57,800 --> 00:56:02,794 the first thing I'm gonna do as sheriff is make you my deputy sheriff. 868 00:56:04,000 --> 00:56:05,399 You're fired. 869 00:56:07,320 --> 00:56:09,515 Are you sure you know what you're doing? 870 00:56:09,640 --> 00:56:11,153 Oh, yes, Miss Kingsley. Don't worry. 871 00:56:11,280 --> 00:56:12,793 This won't interfere with my work at the ranch. 872 00:56:12,920 --> 00:56:14,353 - It won't? - Well, no. 873 00:56:14,480 --> 00:56:17,199 Because I can do all the little things a sheriff is supposed to do, 874 00:56:17,320 --> 00:56:21,074 like no double-parking horses and no throwing paper in the streets, 875 00:56:21,200 --> 00:56:22,758 in my spare time. 876 00:56:23,320 --> 00:56:24,309 I didn't know it was this easy. 877 00:56:24,440 --> 00:56:26,158 That's probably because you've never been sheriff. 878 00:56:26,280 --> 00:56:27,952 - No, I never was. - That's the difference. 879 00:56:28,080 --> 00:56:30,753 You see, son, you're talking to a sheriff! 880 00:56:31,960 --> 00:56:34,520 I told you, you were fired! Now go on, get going. 881 00:56:34,920 --> 00:56:35,955 Slim! 882 00:56:37,120 --> 00:56:38,155 Slim. 883 00:56:40,880 --> 00:56:41,949 Boss, I got to hand it to you. 884 00:56:42,080 --> 00:56:43,798 That's the dumbest sheriff we've ever had. 885 00:56:43,920 --> 00:56:45,239 I want to keep this one. 886 00:56:45,360 --> 00:56:47,237 The others were too smart and too dangerous. 887 00:56:47,360 --> 00:56:49,078 As long as this idiot's sheriff, we're safe. 888 00:56:49,200 --> 00:56:50,315 That's for certain. 889 00:56:50,440 --> 00:56:51,429 What about tonight? 890 00:56:51,560 --> 00:56:53,312 Pass the word we're hitting the K Ranch. 891 00:56:53,440 --> 00:56:55,317 - Come on, I'll set 'em up. - Right. 892 00:56:56,320 --> 00:56:59,153 I don't think we can afford any more men, Slim. 893 00:56:59,520 --> 00:57:01,238 - Hi, Dolly. - Hello, Dolly. 894 00:57:01,360 --> 00:57:05,399 Who are you helloing, you two-bit, blowhard, weak-headed jackass? 895 00:57:06,160 --> 00:57:08,469 Come on, I want to dance with you. 896 00:57:08,800 --> 00:57:11,075 - Which one of me? - Any one of you. 897 00:57:17,800 --> 00:57:19,950 Why'd you say all those mean things to me over there? 898 00:57:20,080 --> 00:57:22,230 Mean? Those were compliments. 899 00:57:22,880 --> 00:57:24,552 If I ever told you what I really think of you, 900 00:57:24,680 --> 00:57:26,636 it would singe your hair off. 901 00:57:26,760 --> 00:57:30,799 Then, what I don't understand is, why did you want to dance with me? 902 00:57:32,080 --> 00:57:35,197 Because I think I'm in love with you. You idiot! 903 00:57:35,680 --> 00:57:38,194 Why did you let them talk you into becoming sheriff? 904 00:57:39,680 --> 00:57:41,750 Is that all you're mad about? 905 00:57:42,760 --> 00:57:45,069 Looks like your hen found herself another rooster. 906 00:57:45,200 --> 00:57:47,191 Get ready to see some chicken fricassee. 907 00:57:48,880 --> 00:57:51,030 - We'd better stop dancing. - Why? I like it. 908 00:57:51,160 --> 00:57:53,799 You better not talk to me any more. Please run. He'll kill you. 909 00:57:53,920 --> 00:57:57,310 Who... Oh, that's impossible. 910 00:57:57,840 --> 00:57:59,353 I'm the sheriff. 911 00:58:02,840 --> 00:58:05,149 Leave him alone, Rio. He didn't mean any harm. 912 00:58:13,120 --> 00:58:15,634 Who told you you could dance with Dolly? 913 00:58:15,760 --> 00:58:17,273 Since when do I have to answer to anybody? 914 00:58:17,400 --> 00:58:19,550 Do you realise I'm the sheriff? 915 00:58:20,120 --> 00:58:21,872 Please, Rio, please! 916 00:58:22,920 --> 00:58:25,593 Don't you know it ain't nice to push ladies around? 917 00:58:25,840 --> 00:58:27,398 You're not a lady. 918 00:58:36,080 --> 00:58:37,559 It's too sharp. 919 00:58:44,480 --> 00:58:46,516 - You pushed me. - Yeah? 920 00:58:47,040 --> 00:58:48,553 Well, I push you! 921 00:58:50,840 --> 00:58:53,434 - I'll put a stop to this. - Don't, Carol. He's the sheriff. 922 00:58:53,680 --> 00:58:55,238 It won't help him. 923 00:59:10,280 --> 00:59:12,316 You're right. He needs help. 924 00:59:17,760 --> 00:59:18,829 Come on. 925 00:59:20,840 --> 00:59:24,628 No, this isn't good. How's this side? No, no, no. Wait, wait. 926 00:59:25,000 --> 00:59:26,638 Okay. That's good. Okay, now! 927 00:59:31,000 --> 00:59:33,514 I'm gonna kill you with these two hands. 928 00:59:33,640 --> 00:59:36,074 Wait, couldn't we just talk for one second? 929 01:00:35,080 --> 01:00:36,957 - Where are you? - Here I am. 930 01:01:28,400 --> 01:01:29,799 It's Rio! 931 01:01:29,960 --> 01:01:31,791 Pick him up and bring him over to the bar. 932 01:01:31,920 --> 01:01:32,955 Yeah. 933 01:01:38,600 --> 01:01:40,192 Wade! 934 01:01:42,200 --> 01:01:43,838 Wake up! Wake up, Wade! 935 01:01:44,040 --> 01:01:47,828 Easy, easy! Wade, this is Slim! I'm on your side. 936 01:01:48,680 --> 01:01:51,672 - What happened? Where's Rio? - You knocked him out. 937 01:01:52,480 --> 01:01:54,357 - I did? - Sure you did. 938 01:01:54,960 --> 01:01:58,509 Well, I guess that'll learn him not to tangle with the sheriff, huh? 939 01:01:58,640 --> 01:02:02,872 That's right. Now, go in there and take charge, Sheriff! 940 01:02:07,040 --> 01:02:09,235 - I'm gonna kill him. - You'll do no such thing. 941 01:02:09,360 --> 01:02:10,395 I told you we need him. 942 01:02:10,520 --> 01:02:11,669 You're not going to lay a finger on him. 943 01:02:11,800 --> 01:02:14,189 - I can't let him get away with this! - Don't worry! 944 01:02:14,320 --> 01:02:17,118 When the time comes, you can take care of him. 945 01:02:17,640 --> 01:02:21,110 Anyone who touches him answers to me. Is that clear? 946 01:02:21,560 --> 01:02:22,595 - Yeah. - All right. 947 01:02:22,720 --> 01:02:24,233 Anything you say. 948 01:02:39,680 --> 01:02:40,954 Why, you... 949 01:02:44,560 --> 01:02:46,710 - I ought... - Come here. 950 01:02:52,120 --> 01:02:54,076 I believe you owe this young lady an apology. 951 01:02:54,200 --> 01:02:56,077 You behaved very badly, you know. 952 01:02:56,200 --> 01:02:59,875 - It's all right, Killer. Forget it. - But he wants to apologise, don't you? 953 01:03:00,000 --> 01:03:02,150 Take off your hat. Take it off! 954 01:03:04,000 --> 01:03:06,434 That's better. Now, say you're sorry. 955 01:03:06,840 --> 01:03:08,398 - Sorry. - I can't hear you. 956 01:03:08,520 --> 01:03:10,033 - I'm sorry. - Speak up, boy! 957 01:03:10,160 --> 01:03:12,196 - I'm sorry! - Don't you yell at me! 958 01:03:12,320 --> 01:03:15,437 - Now, get down on one knee. - Nobody talks to me like that! 959 01:03:15,560 --> 01:03:17,630 I do, and make it both knees! 960 01:03:18,040 --> 01:03:19,871 I'm sorry. 961 01:03:20,880 --> 01:03:23,474 You don't look very good short. Stand up. 962 01:03:25,960 --> 01:03:29,509 You don't look very pretty tall, either. Try it on one foot. 963 01:03:30,040 --> 01:03:31,314 I'm sorry. 964 01:03:31,880 --> 01:03:34,075 - The other foot. - I'm sorry! 965 01:03:34,440 --> 01:03:36,874 - Try it with both feet in air! - That's impossible! 966 01:03:37,000 --> 01:03:39,275 - You're not trying! - I'm sorry! 967 01:03:39,400 --> 01:03:43,632 There, that wasrt so hard, was it? All you have to do is force yourself. 968 01:03:44,840 --> 01:03:48,276 But there's something missing yet. Lean on the table. 969 01:03:50,720 --> 01:03:54,998 Put one hand on the table and lean. And raise that foot! 970 01:03:58,040 --> 01:03:59,712 I don't believe this. 971 01:04:00,080 --> 01:04:02,435 That's very good. Now, dance! 972 01:04:02,680 --> 01:04:06,389 Dance! Dance! Very good! 973 01:04:06,520 --> 01:04:07,919 Very good! That was perfect. 974 01:04:08,040 --> 01:04:10,554 Now, it's all a question of good manners, isn't it? 975 01:04:10,920 --> 01:04:12,069 Isn't it? 976 01:04:14,200 --> 01:04:15,394 Yes, sir. 977 01:04:15,920 --> 01:04:18,388 It's just a question of good manners. 978 01:04:19,080 --> 01:04:21,878 Fine. Now take a walk. Wait a minute! 979 01:04:23,400 --> 01:04:26,039 Take a walk and take that walk backwards! 980 01:04:30,120 --> 01:04:32,839 - Now we got a real sheriff. - We sure have! 981 01:04:32,960 --> 01:04:36,396 Come on, Sheriff, let's celebrate! Come on, Dolly, have a drink. 982 01:04:40,240 --> 01:04:42,390 How about making a speech, Sheriff? 983 01:04:42,520 --> 01:04:44,317 Well, I wouldn't know what to talk about. 984 01:04:44,440 --> 01:04:45,793 - Killer. - Yeah? 985 01:04:51,720 --> 01:04:53,711 Well, there's nothing wrong in that, that's no crime. 986 01:04:53,840 --> 01:04:56,195 And I ain't ashamed, neither. Sure, I'm sweet on Dolly. 987 01:04:56,560 --> 01:05:00,075 - Why? - Oh, I don't know. 988 01:05:00,200 --> 01:05:02,873 I reckon because she's a gal and I'm a guy, 989 01:05:03,360 --> 01:05:05,920 and, well, there's a lot of things about Dolly I like. 990 01:05:07,400 --> 01:05:08,913 She rides like a feather 991 01:05:09,040 --> 01:05:10,996 She looks good in leather 992 01:05:11,120 --> 01:05:13,793 Her horse is all that she thinks of 993 01:05:14,120 --> 01:05:18,079 But she's my buckskin beauty buckskin beauty 994 01:05:18,200 --> 01:05:20,953 The only gal I'll ever love 995 01:05:21,600 --> 01:05:24,592 - Love - Love 996 01:05:25,120 --> 01:05:28,874 She sure loves to battle with a herd of cattle 997 01:05:29,000 --> 01:05:32,151 And cactus is her favourite flower 998 01:05:32,280 --> 01:05:36,114 But she's my buckskin beauty buckskin beauty 999 01:05:36,240 --> 01:05:38,879 A-blooming sweeter by the hour 1000 01:05:39,640 --> 01:05:41,119 Hour 1001 01:05:41,280 --> 01:05:43,077 Hour 1002 01:05:43,240 --> 01:05:45,310 When she came to woo me 1003 01:05:45,440 --> 01:05:47,158 She lassoed and threw me 1004 01:05:47,280 --> 01:05:50,238 'Cause that was the lady's style 1005 01:05:50,760 --> 01:05:52,478 And then she demanded 1006 01:05:52,600 --> 01:05:57,151 That we both get branded and walk right down the aisle 1007 01:05:58,160 --> 01:06:01,630 But I hate to marry so I didn't tarry 1008 01:06:01,800 --> 01:06:04,792 But I took off like a frightened dove 1009 01:06:04,920 --> 01:06:08,629 But she's my buckskin beauty buckskin beauty 1010 01:06:08,960 --> 01:06:11,713 The only gal I'll ever love 1011 01:06:12,120 --> 01:06:16,033 Goodbye, my buckskin beauty buckskin beauty 1012 01:06:16,160 --> 01:06:18,913 The only gal I'll ever love 1013 01:06:19,560 --> 01:06:20,834 Love 1014 01:06:21,400 --> 01:06:22,753 Love 1015 01:06:36,240 --> 01:06:40,119 Slim, the masked raiders are on their way to the K Ranch. 1016 01:06:40,360 --> 01:06:41,793 The K Ranch? 1017 01:06:41,920 --> 01:06:43,831 The masked raiders, they're on their way to the K Ranch! 1018 01:06:43,960 --> 01:06:45,109 Let's go. 1019 01:06:46,280 --> 01:06:48,589 The masked raiders? The K Ranch? 1020 01:06:48,720 --> 01:06:50,278 - You better get the sheriff. - You're the sheriff. 1021 01:06:50,400 --> 01:06:52,470 - I think it's time for my nap. - Stop fooling around. 1022 01:06:52,600 --> 01:06:53,794 We gotta get to the K Ranch! 1023 01:06:53,920 --> 01:06:55,751 Well, I can't go anywhere until you put me down. 1024 01:06:55,880 --> 01:06:58,713 Come on, men, we need a posse! Let's go! Quick! 1025 01:06:58,840 --> 01:06:59,989 This way. 1026 01:07:01,520 --> 01:07:02,714 Slim. 1027 01:07:02,840 --> 01:07:04,159 You'd better hurry up. 1028 01:07:04,280 --> 01:07:05,713 We got to get out there. They'll have every... 1029 01:07:05,840 --> 01:07:08,149 - Come on, Sheriff, let's ride. - Yeah. 1030 01:07:08,920 --> 01:07:10,114 Come on, Buck. 1031 01:07:10,240 --> 01:07:12,674 - Good luck, Sheriff. - Thanks, Dolly. 1032 01:07:13,440 --> 01:07:14,714 I'm riding. 1033 01:08:00,680 --> 01:08:02,033 Come on, boy, ride 'em. 1034 01:08:02,440 --> 01:08:03,668 Ride 'em! 1035 01:08:22,840 --> 01:08:26,549 A masked raider! Geronimo! 1036 01:08:29,320 --> 01:08:32,471 I got a masquerader! I got... I caught a masquerader! 1037 01:08:32,600 --> 01:08:34,795 I got one of them. I got one of them! 1038 01:08:34,920 --> 01:08:37,673 I'll take him in. I'll bring him in to jail. 1039 01:08:37,840 --> 01:08:40,638 I got him. I caught him. I got him! 1040 01:08:45,960 --> 01:08:49,191 Stand back! I got a masked raider! Here, right here! I got a masked... 1041 01:08:49,320 --> 01:08:52,312 Carol! Carol! Carol! I got a masked raider. 1042 01:08:52,440 --> 01:08:54,237 I caught him myself. Right by the barn. 1043 01:08:54,360 --> 01:08:56,954 He had a flame in his hand, and he was burning up the whole place, 1044 01:08:57,080 --> 01:08:59,913 but I walked behind him, I stalked him and I held the gun on him, 1045 01:09:00,040 --> 01:09:03,191 and I caught him myself! All alone, I caught... Slim. 1046 01:09:03,960 --> 01:09:06,872 Not you, Slim! Not my buddy and pal! 1047 01:09:07,240 --> 01:09:10,357 My pardner, one of the masked raiders. Shame on you. 1048 01:09:10,520 --> 01:09:12,875 Shame, shame, you criminal outlaw, you! 1049 01:09:13,200 --> 01:09:14,519 You're gonna have to hand in your badge. 1050 01:09:14,640 --> 01:09:15,868 I hate to do this, but it's my duty. 1051 01:09:16,000 --> 01:09:18,434 - Hand it in, boy. Hand it in. - Why don't you stop it? 1052 01:09:18,560 --> 01:09:19,788 I'm no masked raider. 1053 01:09:19,920 --> 01:09:21,876 But I saw you with the fire. That's why I... 1054 01:09:22,000 --> 01:09:23,991 Sure did a good job here, didn't they? Go get 'em! 1055 01:09:24,120 --> 01:09:25,917 They cut the west fence and stampeded the herd. 1056 01:09:26,040 --> 01:09:27,632 - He was standing... - Looks like they got clean away. 1057 01:09:27,760 --> 01:09:29,751 We'll see if we can round up your cattle, Miss Carol. 1058 01:09:29,880 --> 01:09:31,279 I grabbed him because he had the flame. 1059 01:09:31,400 --> 01:09:32,958 - Thanks very much. - The torch was burning and so what... 1060 01:09:33,080 --> 01:09:34,911 Will you forget the torch and clean up the porch? 1061 01:09:35,800 --> 01:09:37,950 It's like a joke, "Forget the torch and clean up the porch." 1062 01:09:38,080 --> 01:09:39,832 But let me explain, you see, if you didn't have the fire... 1063 01:09:39,960 --> 01:09:42,076 - Clean up the porch! - All right. 1064 01:09:45,680 --> 01:09:46,874 - Hello, Slim. - Hi. 1065 01:09:47,000 --> 01:09:48,069 Hello, Carol. 1066 01:09:48,200 --> 01:09:50,077 Well, welcome to what's left of the K Ranch. 1067 01:09:50,200 --> 01:09:51,349 Oh, we're not licked yet. 1068 01:09:51,480 --> 01:09:53,755 If Mr Hollis will give an extension on the note, we can... 1069 01:09:53,880 --> 01:09:55,836 I usually discuss business with the people concerned. 1070 01:09:55,960 --> 01:09:57,757 What happens to Carol is my concern. 1071 01:09:57,880 --> 01:09:59,359 - Well, I... - Please, Slim. 1072 01:09:59,480 --> 01:10:02,233 - Let me talk to Dan alone. - Sure. Excuse me. 1073 01:10:04,240 --> 01:10:08,313 - I'm very sorry about all this, Carol. - Why did it have to happen now? 1074 01:10:08,720 --> 01:10:11,473 You know, you need a man to take care of this ranch for you. 1075 01:10:11,600 --> 01:10:14,398 A husband. I'm very fond of you, Carol. 1076 01:10:15,120 --> 01:10:19,033 I can offer a wife a great deal. I'm asking you to marry me, Carol. 1077 01:10:19,680 --> 01:10:23,673 Well, thank you, Dan. I'm flattered, but I'm going to marry Slim. 1078 01:10:24,040 --> 01:10:26,713 - Where will you and Slim live? - Well, here, of course. 1079 01:10:26,840 --> 01:10:30,469 - I intend to hold on to the ranch. - Your note's due on Monday. 1080 01:10:31,000 --> 01:10:33,355 My board of directors want that note paid. 1081 01:10:33,480 --> 01:10:35,516 I've stalled them off as long as I can. 1082 01:10:35,640 --> 01:10:37,437 Now, I'm afraid it's gonna have to be paid. 1083 01:10:37,560 --> 01:10:40,393 But I can't raise $15,000 by Monday. 1084 01:10:41,320 --> 01:10:43,880 Well, maybe Slim can think of something. 1085 01:10:44,200 --> 01:10:46,873 - Goodbye, Dan. - Goodbye, Carol. 1086 01:11:16,280 --> 01:11:19,033 - I'd like to see Mr Hollis, please. - Just a minute. I'll call him. 1087 01:11:19,160 --> 01:11:20,309 Thank you. 1088 01:11:20,440 --> 01:11:23,034 They want me inside. I'll be right back. 1089 01:11:25,960 --> 01:11:27,632 He wants to see you. 1090 01:11:28,400 --> 01:11:31,551 - Well, what can I do for you, Sheriff? - How are you, Mr Hollis? 1091 01:11:31,880 --> 01:11:34,792 I would like to pay off the note on the K Ranch. 1092 01:11:36,640 --> 01:11:38,392 Now, where did you get this kind of money? 1093 01:11:38,520 --> 01:11:42,559 Well, it's mine. Let me explain. I'm sure I can trust you. 1094 01:11:43,640 --> 01:11:47,110 - I'm Wade Kingsley. - Wade Kingsley? 1095 01:11:48,160 --> 01:11:50,116 - Junior. - Junior? 1096 01:11:51,120 --> 01:11:52,314 Certainly. You remember. 1097 01:11:52,440 --> 01:11:56,149 Your father and my father werert very good friends, were they? 1098 01:11:56,280 --> 01:11:58,111 - Oh, no, they werert. - No. 1099 01:11:58,600 --> 01:12:00,830 - But time heals all wounds, doesn't it? - Yes. 1100 01:12:00,960 --> 01:12:02,552 Well, there you are, Mr Hollis. 1101 01:12:02,680 --> 01:12:05,797 There's the money, and I will take the note, please. 1102 01:12:06,240 --> 01:12:09,869 You keep this. I'll go and get the note for you, Mr Kingsley. 1103 01:12:11,440 --> 01:12:12,555 Junior? 1104 01:12:14,080 --> 01:12:16,799 - Killer. - Oh, Killer. 1105 01:12:16,960 --> 01:12:18,313 Yeah. 1106 01:12:22,520 --> 01:12:24,431 Get going. You're going to rob this bank. 1107 01:12:24,560 --> 01:12:25,595 What? 1108 01:12:25,720 --> 01:12:28,837 Our sheriff is out there with $15,000 to pay off the note on the K Ranch. 1109 01:12:28,960 --> 01:12:30,632 If we lose the K Ranch, we lose our whole set-up. 1110 01:12:30,760 --> 01:12:32,273 Right. So hurry. 1111 01:12:33,760 --> 01:12:35,352 - And, Rio. - Yeah? 1112 01:12:35,760 --> 01:12:39,355 - Now you can take care of the sheriff. - It'll be a pleasure. 1113 01:12:43,440 --> 01:12:46,591 - They're getting the note for you. - Thank you very much, Mr Hollis. 1114 01:12:46,720 --> 01:12:47,994 Here you are. 1115 01:12:48,120 --> 01:12:50,031 You keep it while they're getting the note. 1116 01:12:50,160 --> 01:12:51,673 That's good business. 1117 01:12:51,800 --> 01:12:55,270 Well, it certainly is nice dealing with someone you can trust. 1118 01:12:55,400 --> 01:12:56,628 Thank you. 1119 01:13:15,120 --> 01:13:17,918 - The masked raiders! - Everybody, get down. 1120 01:13:20,720 --> 01:13:23,188 Turn around and keep your faces to the walls. 1121 01:13:25,160 --> 01:13:27,720 Where is he? Where's the sheriff? 1122 01:13:28,600 --> 01:13:29,749 Shut up! 1123 01:13:46,280 --> 01:13:48,157 No peeking. Turn around. 1124 01:13:51,720 --> 01:13:54,154 Don't worry, ma'am. It's me, the sheriff. 1125 01:13:54,280 --> 01:13:56,475 - Where's the sheriff? - He must have got away. 1126 01:13:56,600 --> 01:13:59,068 - Here's the money. - Hang onto this, Gus. 1127 01:13:59,720 --> 01:14:03,998 - I'll guard it like it was my very own. - All right, let's get out of here. 1128 01:14:14,720 --> 01:14:18,076 It's me! But don't worry. I'll be with them every minute. 1129 01:14:29,480 --> 01:14:31,710 - What happened? - The masked raiders held up my bank. 1130 01:14:31,840 --> 01:14:34,593 - And the sheriff went with 'em. - The sheriff? 1131 01:14:34,720 --> 01:14:36,153 Come on, Buck. 1132 01:14:57,080 --> 01:14:58,638 We lost them, boy. 1133 01:14:59,800 --> 01:15:01,518 Turn around, we have to take the money back! 1134 01:15:01,640 --> 01:15:03,631 You're not paying attention! 1135 01:15:20,320 --> 01:15:22,595 - Come on, Gus! - We got out of there just in time. 1136 01:15:22,720 --> 01:15:24,438 Yeah, they were sure throwing lead at us. 1137 01:15:24,560 --> 01:15:25,959 It was easier than I thought it'd be. 1138 01:15:26,080 --> 01:15:27,195 You know what I'm gonna do with my share? 1139 01:15:27,320 --> 01:15:29,595 Come on, Gus, you got the dough. Put it on the table. 1140 01:15:29,720 --> 01:15:31,870 Let's split it up, huh? 1141 01:15:33,640 --> 01:15:35,119 How do we split it up? 1142 01:15:35,240 --> 01:15:38,676 - We got plenty this time. - Yeah, I want my share right now. 1143 01:15:39,840 --> 01:15:41,398 I do the counting. 1144 01:15:42,400 --> 01:15:44,994 Where's your manners? Take off that mask. 1145 01:15:45,120 --> 01:15:48,795 - Oh, it's a little chilly in here. - I said take off that mask. 1146 01:15:49,200 --> 01:15:51,589 You wouldn't like it. I'm very ugly. 1147 01:15:52,080 --> 01:15:53,638 - You! Killer Jones. - Killer Jones! 1148 01:15:54,320 --> 01:15:56,914 That was a pretty good holdup we just pulled off, wasrt it? 1149 01:15:57,040 --> 01:15:59,190 - So Gus got it, huh? - Yes, he did. You see, he... 1150 01:15:59,320 --> 01:16:00,992 Where do you want it? 1151 01:16:02,600 --> 01:16:04,716 Well, couldn't we just talk quietly for a moment? 1152 01:16:04,840 --> 01:16:06,831 I said, where do you want it? 1153 01:16:07,520 --> 01:16:10,239 Well, this would be a good place right here. 1154 01:16:10,520 --> 01:16:12,829 - Let me finish him off. - All right. 1155 01:16:24,360 --> 01:16:26,920 - Let's kill him now. - Kill me? I didn't do anything. 1156 01:16:27,040 --> 01:16:29,838 No? Look, put yourself in my place. 1157 01:16:30,400 --> 01:16:31,355 No! 1158 01:16:32,040 --> 01:16:34,554 - You go out to rob a bank... - I do? 1159 01:16:34,680 --> 01:16:37,399 - You're with your buddies. - My pals. 1160 01:16:37,520 --> 01:16:39,556 Right. You rush the bank. 1161 01:16:40,040 --> 01:16:41,189 We ain't a-scared of anything? 1162 01:16:41,320 --> 01:16:42,799 You get the money and you get out of there. 1163 01:16:42,920 --> 01:16:44,319 - They're trying to kill you. - Help! 1164 01:16:44,440 --> 01:16:46,635 You get on your horse and you ride away. 1165 01:16:46,760 --> 01:16:47,829 They'll never catch us now. 1166 01:16:47,960 --> 01:16:50,235 Suddenly, you find you've got a spy among you! 1167 01:16:50,360 --> 01:16:51,475 A spy! 1168 01:16:52,640 --> 01:16:54,631 The dirty rat! 1169 01:16:57,240 --> 01:16:59,549 - Would you shoot him? - Shooting is too good for him. 1170 01:16:59,720 --> 01:17:01,278 What would you do? 1171 01:17:02,840 --> 01:17:06,435 I'd tie that dirty rat in that chair and I'd gag his mouth! 1172 01:17:06,560 --> 01:17:09,233 Then I'd stick two sticks of dynamite, each one in a back pocket, 1173 01:17:09,360 --> 01:17:13,194 and I'd light one at a time, and I'd wait to see him blow to bits. 1174 01:17:15,680 --> 01:17:17,557 That's good enough for me. Tie him to the chair, boys! 1175 01:17:17,680 --> 01:17:19,636 Wait a minute. I'm not a dirty rat! No, wait. No, wait. 1176 01:17:19,760 --> 01:17:21,273 - Yes, you are. - Oh, my leg. 1177 01:17:23,720 --> 01:17:27,030 Easy, easy. Wait. Wait. All right. I'm sitting. 1178 01:17:27,200 --> 01:17:30,112 That's fine. The dynamite's in the box with the powder. 1179 01:17:30,240 --> 01:17:32,708 If you blow me up, I'll tell Miss Kingsley and she'll be pretty mad, 1180 01:17:32,840 --> 01:17:34,637 and you'll get fired because she and I are friends. 1181 01:17:34,760 --> 01:17:36,751 Shut up! 1182 01:17:50,480 --> 01:17:52,072 Come on, hurry up. 1183 01:17:59,080 --> 01:18:01,355 All right, who wants to go first? 1184 01:18:03,920 --> 01:18:06,639 Take it easy, Killer! You wanted to be sheriff. You're sheriff. 1185 01:18:07,200 --> 01:18:09,873 All of you, drop your gun belts. Move slow. 1186 01:18:12,320 --> 01:18:14,072 Nobody's leaving! 1187 01:18:14,200 --> 01:18:15,553 But you don't understand. We got to get... 1188 01:18:15,680 --> 01:18:17,716 Save it! You'll do all your talking in town. 1189 01:18:17,840 --> 01:18:20,149 - That'll be too late. - I said save it. Get over there. Over. 1190 01:18:20,280 --> 01:18:22,111 All of you! Get over! 1191 01:18:24,560 --> 01:18:26,994 And to think Carol trusted you, Rio. 1192 01:18:29,840 --> 01:18:31,512 You're a real one-man band. 1193 01:18:33,200 --> 01:18:35,873 All right, you're safe, I'm here, Sheriff. 1194 01:18:42,800 --> 01:18:45,633 Let's get out of here! There's dynamite in his pockets! 1195 01:18:45,800 --> 01:18:48,030 Dynamite in his pockets? Let's get out of here! 1196 01:18:52,560 --> 01:18:53,709 Come on! 1197 01:18:55,760 --> 01:18:57,751 Wake up! Slim, there's... 1198 01:18:57,880 --> 01:19:01,350 Slim! Slim, wake up! Wake up, Slim! 1199 01:19:03,440 --> 01:19:04,839 Slim, wake up! 1200 01:19:07,200 --> 01:19:08,519 Slim, Slim! 1201 01:19:09,240 --> 01:19:10,798 Slim! Wait, wait. 1202 01:19:12,080 --> 01:19:13,638 Wait, wait. 1203 01:19:17,680 --> 01:19:20,035 - Slim! Slim! - Where did... 1204 01:19:20,160 --> 01:19:23,072 Slim, let's get out of here. There's dynamite, it's gonna blow up. 1205 01:19:23,200 --> 01:19:25,156 - There's what? - There's dynamite. It's gonna blow up. 1206 01:19:25,280 --> 01:19:27,236 - I'll see you. - Take me with you! 1207 01:19:27,360 --> 01:19:29,954 Take me with you! Hurry up! Hurry up! 1208 01:19:30,520 --> 01:19:34,593 Slim! Cutting... Be careful. That's it. That's it. Hurry. There's dynamite! 1209 01:19:36,320 --> 01:19:37,514 Cut this. 1210 01:19:42,520 --> 01:19:45,398 - This is gonna be a big one! - What's gonna be? 1211 01:19:46,960 --> 01:19:48,871 - Wade. - Oh, is that where they were? 1212 01:19:49,000 --> 01:19:51,309 Gimme these things! Get down! 1213 01:19:51,560 --> 01:19:53,471 Run! Get behind the rock! 1214 01:19:59,160 --> 01:20:01,958 - Boy, are we lucky. - I should say so. 1215 01:20:02,080 --> 01:20:05,117 And are you lucky that you didn't get hurt when Hollis hit you! 1216 01:20:05,240 --> 01:20:07,549 - Hollis? - He's the one that hit you. 1217 01:20:08,080 --> 01:20:09,991 - So, he's the leader of the gang. - Yeah. 1218 01:20:10,120 --> 01:20:11,792 - Come on, let's go. - Where are we going? 1219 01:20:11,920 --> 01:20:14,992 - We're gonna round 'em up. - Without guns or horses? 1220 01:20:15,120 --> 01:20:17,680 - I'll carry you. - Oh, well, thank you. That'll be good. 1221 01:20:17,800 --> 01:20:19,552 - Then I won't feel too bad. - Comfortable? 1222 01:20:19,680 --> 01:20:21,033 - Yeah. - Get down and walk. 1223 01:20:21,160 --> 01:20:22,832 You said you'd carry me! That's why I got on you, 'cause you... 1224 01:20:23,600 --> 01:20:24,640 We have been troubled by masked raiders for some time, 1225 01:20:24,640 --> 01:20:25,595 We have been troubled by masked raiders for some time, 1226 01:20:25,720 --> 01:20:28,917 not knowing who they were. And we've all been fooled. 1227 01:20:29,240 --> 01:20:31,708 I have proof that Slim Moseley is head of the masked raiders. 1228 01:20:31,960 --> 01:20:34,155 - And Killer Jones is his lieutenant. - I don't believe it. 1229 01:20:34,280 --> 01:20:36,999 - Neither do I. - It was hard for me to believe, too. 1230 01:20:37,120 --> 01:20:38,838 But why else do you think they ran away? 1231 01:20:38,960 --> 01:20:40,518 They knew I was on to 'em. 1232 01:20:44,880 --> 01:20:46,552 Hurry up! We don't want to be late for the meeting. 1233 01:20:46,680 --> 01:20:48,477 - It's the sheriff and Slim. - Let's get 'em. 1234 01:20:48,600 --> 01:20:50,591 Let's make sure this time. Let's ride 'em. 1235 01:20:50,720 --> 01:20:52,278 Don't let 'em get away! 1236 01:20:56,240 --> 01:21:01,030 What are we gonna do now? Hurry up. They're coming. 1237 01:21:02,000 --> 01:21:03,877 Hurry up, Slim! Hurry up! 1238 01:21:16,400 --> 01:21:17,992 Now, get up. 1239 01:21:18,160 --> 01:21:19,752 You. Get up. Hold on. 1240 01:21:19,880 --> 01:21:22,474 Get going. Get over there. Get over there, all of you. 1241 01:21:22,680 --> 01:21:24,910 - Get in there! - Throw your guns out here. 1242 01:21:25,040 --> 01:21:27,395 - You in there, Al? - Here you are, Sheriff. 1243 01:21:27,520 --> 01:21:30,557 - All right, fellas, where's Hollis? - Where's Hollis? 1244 01:21:32,080 --> 01:21:34,992 Hollis is over at the K Ranch. He's electing a new sheriff. 1245 01:21:35,120 --> 01:21:37,475 - He wouldn't dare! - All right, get 'em in jail! 1246 01:21:37,600 --> 01:21:40,433 - Inside! Get going. - Get in! All right, in! 1247 01:21:40,560 --> 01:21:44,678 Now, we have to elect a new sheriff, someone we can trust. Like Rio here. 1248 01:21:44,800 --> 01:21:49,078 - Rio? Fine! - Someone we can trust! Rio? 1249 01:21:53,920 --> 01:21:56,309 Well, look! It's Slim! 1250 01:21:56,720 --> 01:21:58,233 - And the Killer! - Hold it! 1251 01:21:58,360 --> 01:22:01,079 Everybody, hands up! Get over there, get on the wall! 1252 01:22:01,200 --> 01:22:02,792 Everybody! Fast! 1253 01:22:10,520 --> 01:22:11,919 - It's too quiet. - It's too quiet. 1254 01:22:12,040 --> 01:22:14,235 - Something's wrong. - Something's wrong. 1255 01:22:14,360 --> 01:22:15,873 - I'll go first. - You go first. 1256 01:22:16,000 --> 01:22:18,070 - You cover me. - I'll cover you. 1257 01:22:19,240 --> 01:22:21,231 - I'll take Hollis and you take Rio. - You take Rio. 1258 01:22:21,360 --> 01:22:23,715 - You take Rio! - Yeah, I'll take Rio. 1259 01:22:25,320 --> 01:22:29,074 Keep your hand on the gun. If they make a move, let 'em have it. 1260 01:22:30,840 --> 01:22:34,310 Wade, will you stop fooling around? That gun might go off. 1261 01:22:34,640 --> 01:22:35,755 Gun? 1262 01:22:36,320 --> 01:22:40,711 Where'd you get two guns? Let 'em have it, Wade! Wade! 1263 01:22:41,120 --> 01:22:42,553 Drop your guns. 1264 01:22:44,120 --> 01:22:46,429 - Where's the sheriff? - I wish I knew! 1265 01:22:46,600 --> 01:22:49,831 The sheriff must be close by. Get him, Rio. Now, move! 1266 01:22:51,560 --> 01:22:54,199 I've waited a long time for this. This'll square everything! 1267 01:22:54,320 --> 01:22:55,799 Drop it, Hollis! 1268 01:22:57,000 --> 01:22:59,468 Just in the nick of time, huh, Slim? Pretty good! 1269 01:22:59,600 --> 01:23:01,989 Everybody stay where you are. Don't move, Sheriff. 1270 01:23:02,120 --> 01:23:03,599 Now, give me that gun. 1271 01:23:08,840 --> 01:23:10,910 All right, Rio, get up! On your feet. 1272 01:23:11,160 --> 01:23:15,278 - Up! I've suspected you for a long time. - Get over there with your buddy! 1273 01:23:15,400 --> 01:23:17,231 There's the leader of the masked raiders, Mr Hollis. 1274 01:23:17,360 --> 01:23:19,510 All right, take 'em down to the hoosegow with the rest of the gang. 1275 01:23:19,640 --> 01:23:21,312 - Let's go, Rio. - Come on, Hollis, let's go. 1276 01:23:21,440 --> 01:23:23,271 Oh, Slim, I'm so proud of you. 1277 01:23:23,400 --> 01:23:25,470 I'm so proud I'm busting my buttons. 1278 01:23:28,920 --> 01:23:31,593 They're pardners, they're pardners 1279 01:23:32,080 --> 01:23:34,913 They're pardners, pardners, pardners buddies and pals 1280 01:23:35,040 --> 01:23:38,430 You and me, we're gonna be pardners 1281 01:23:38,560 --> 01:23:39,879 Slim and Wade 1282 01:23:40,040 --> 01:23:41,712 They're gonna be pals 1283 01:23:41,840 --> 01:23:43,068 Wade and Slim 1284 01:23:43,200 --> 01:23:45,714 They'll do and dare alike 1285 01:23:45,840 --> 01:23:48,752 They'll share what there's to share alike 1286 01:23:48,880 --> 01:23:53,112 That goes for money, whisky and gals 1287 01:23:58,200 --> 01:24:03,433 You and me we'll be the greatest pardners 1288 01:24:03,720 --> 01:24:07,156 Buddies and pals 1289 01:24:08,840 --> 01:24:10,671 We're not ready for "The End" yet. 1290 01:24:15,040 --> 01:24:17,076 We have something to say to you. Right, Dean? 1291 01:24:17,200 --> 01:24:18,838 We sure do, Jer. We want you folks to know 1292 01:24:18,960 --> 01:24:20,154 we sure enjoyed working for you, 1293 01:24:20,280 --> 01:24:21,269 and we hope you enjoyed the picture. 1294 01:24:21,400 --> 01:24:22,799 Yeah, and we hope you'll keep coming to see us, 1295 01:24:22,920 --> 01:24:25,115 - because we like seeing you. - So long. 1296 01:24:25,240 --> 01:24:28,437 Goodbye. Now, "The End." Not that way! 1297 01:24:29,440 --> 01:24:30,839 That's better! 1298 01:24:31,440 --> 01:24:36,434 You and me we'll be the greatest pardners 1299 01:24:36,640 --> 01:24:41,634 Buddies and pals 102358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.