All language subtitles for Ovunque sei

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,500 --> 00:01:20,210 MA GDE DA SI 2 00:01:34,127 --> 00:01:37,802 Ada, pazi na nizbrdicu. 3 00:01:44,367 --> 00:01:48,883 Bako! Vidi, psi! 4 00:01:49,047 --> 00:01:53,165 Izvini, bojim se pasa. 5 00:02:04,247 --> 00:02:06,602 �ao, tata! 6 00:02:45,847 --> 00:02:50,438 Obrada Donato Di Bergamo 7 00:03:43,007 --> 00:03:44,998 Umro je. 8 00:04:09,487 --> 00:04:14,436 �estitam! - Devojke, polako! 9 00:04:14,607 --> 00:04:18,236 �estitam svima! - �ao, Tomazo. 10 00:04:21,167 --> 00:04:26,366 �estitam! - Dodjite, da nazdravbimo. �estitam, Antonieta! 11 00:04:26,527 --> 00:04:31,920 �estitam svima! - Momci, neki gutljaj i za vas. 12 00:04:32,087 --> 00:04:36,080 �iveli. - Ovo je prestupna godina... 13 00:04:36,247 --> 00:04:40,684 �to zna�i opasna po �ivot, ali nema veze. 14 00:04:40,847 --> 00:04:44,726 �estitke svima! - �iveli! 15 00:05:32,687 --> 00:05:38,205 Sre�na Nova godina! - I tebi. �tra radi�, dolazi�? - Da. 16 00:09:00,527 --> 00:09:05,157 Sre�an nova godina, mama. Sre�no tata. - Tiho, probudi�e� tatu. 17 00:09:05,327 --> 00:09:10,276 Ima ne�to novoo. - Baka je dovela de�ka na ru�ak? - Ne. 18 00:09:10,447 --> 00:09:14,520 Pst! Spina! 19 00:09:14,687 --> 00:09:19,761 Gde si ga na�la? - Pored reke. Po�ao je za mnom. Jelda bako? 20 00:09:19,927 --> 00:09:24,603 Odlazi i da te vi�e ne vidim! Jasno? 21 00:09:31,527 --> 00:09:36,157 Naljutila si tatu. - Tako se ne radi sa psima... 22 00:09:36,327 --> 00:09:40,843 prvi dan u godini. -Dosta! - Da�emo ga baki. 23 00:09:41,007 --> 00:09:45,717 Ne mo�e. - Ja ho�u psa. - Dogovorila si se s tatom. 24 00:09:45,887 --> 00:09:50,278 �ivotinje se gledaju tamo gde �ive. - I on je obe�ao 25 00:09:50,447 --> 00:09:54,156 da �e da mo povede u hitnu pomo� ali nije. - Jer nije mogao. 26 00:09:59,207 --> 00:10:01,402 Danas, prvog januara, 27 00:10:01,567 --> 00:10:07,005 tata se zaklinje svojoj devoj�ici 28 00:10:09,887 --> 00:10:17,646 da �e je osmog januara povesti 29 00:10:18,127 --> 00:10:23,759 u vo�nju kolima hitne pomo�i. 30 00:10:26,687 --> 00:10:31,841 I... - I ako to ne uradi�, mogu da dovedem Spinu ku�i. 31 00:10:32,007 --> 00:10:36,239 Psa ne. - Da. Napi�i! - Ne. ljubavi. 32 00:10:36,407 --> 00:10:40,605 Hajde! - Obe�a�u ti �ta �eli�, ali psa ne. 33 00:10:40,767 --> 00:10:43,839 Psi smrde. - Nije istina. - U redu. 34 00:10:44,007 --> 00:10:47,682 Ako to ne uradi... 35 00:10:51,167 --> 00:10:56,116 Kad su nosila u kolima, �ta proveravamo? - Pritisak. 36 00:10:56,287 --> 00:10:59,723 Nema. - Posle? - Puls. - Pazite na karotidu. 37 00:10:59,887 --> 00:11:03,721 Ako nema pulsa, �ta radimo? - Kardiolo�ka masa�a. 38 00:11:03,887 --> 00:11:07,596 Kako se radi? - Sasvim polako. - Dobro. 39 00:11:07,767 --> 00:11:09,962 Koliko kompresija? - Petnaest. 40 00:11:10,127 --> 00:11:14,200 �ime ih izmenjujemo? - Sa dva ventiliranja. - Dobro. 41 00:11:14,367 --> 00:11:20,283 Stavite dva prsta ovako i tri na lice. Jedan, dva. Zatim kompresije. 42 00:11:20,447 --> 00:11:25,475 Kola jure, put je pun rupa, ne daju vam prolaz. 43 00:11:25,647 --> 00:11:30,277 Imate devet minuta da stignete na mesto. Ko�enja su nagla. 44 00:11:30,447 --> 00:11:35,123 Radi se u neudobnim uslovima. Tenzija mo�e da vas navede na gre�ku... 45 00:11:35,287 --> 00:11:40,407 �ak i prostim operacijama. Ali gre�ke ne smete da dopustite. 46 00:11:40,567 --> 00:11:45,357 Svaka lo�e primenjena sekunda je poklon bolesti i smrti. 47 00:11:45,527 --> 00:11:51,477 Dovodite nas do dramati�nog! - Ne, poku�ava da vas obeshrabri. - Ta�no. 48 00:11:51,647 --> 00:11:56,004 Poku�avam da obeshrabrim one koji to ne shvataju dramati�no. 49 00:11:56,167 --> 00:12:00,001 Posao u hitnoj pomo�i jeste dramati�an. 50 00:12:00,167 --> 00:12:05,002 Dovoljno je pet minuta da umesto bolesnika zateknete mrtvog �oveka. 51 00:12:05,167 --> 00:12:08,318 Za ovaj su posao potrebna tri kvaliteta. 52 00:12:08,487 --> 00:12:13,322 Jaki �ivci, znanje i hronometar umesto srca. 53 00:12:13,447 --> 00:12:17,235 Mogu da idem da pi�kim? - Vi nemate nijedan od ova tri. 54 00:12:17,367 --> 00:12:21,280 Ne znam, moram da razmislim. 55 00:12:25,647 --> 00:12:28,036 �ta smo ono pri�ali? 56 00:12:35,327 --> 00:12:38,524 Mama u Njujorku, baka... 57 00:12:40,247 --> 00:12:46,322 tata kao klinac spava. mama kao klinka u pozori�tu. 58 00:12:49,727 --> 00:12:52,719 Mama pre dolaska u Italiju... 59 00:12:54,367 --> 00:12:58,804 Mama, ko je ovaj �ovek? 60 00:13:11,927 --> 00:13:16,762 Ho�e� da ti pomognem? - Da, hvala. 61 00:13:18,047 --> 00:13:21,164 Ne�e. 62 00:13:32,487 --> 00:13:37,322 Hvala. �ao. - �ao. - Kaciga! 63 00:13:51,127 --> 00:13:55,006 �ta je bilo? - Ni�ta, posmatram te. 64 00:13:55,167 --> 00:13:58,682 Mama, dodji! Mama! 65 00:14:02,087 --> 00:14:07,081 Videla sam te danas sa jednom devojkom. - Kojom devojkom? 66 00:14:07,247 --> 00:14:12,446 Plavu�a, duga kosa. Imala je motor. - A, da. 67 00:14:12,607 --> 00:14:17,522 Neka sa kursa? - Jeste. 68 00:14:17,687 --> 00:14:20,406 Setila sam se nas pre deset godina. 69 00:14:20,567 --> 00:14:26,005 Ada, odgovori molim te! - Malo li�i� na nju. - Je li? 70 00:14:26,167 --> 00:14:31,241 Idem ja. - Neka, ja �u. 71 00:14:31,407 --> 00:14:37,164 Izlazi� ve�eras s njom? - Ma daj! - Ako sa�eka� deset minuta... 72 00:14:37,327 --> 00:14:42,401 idem s tobom i vra�amo se zajedno. - Majka �e da ti dodje za pola sata. 73 00:14:42,567 --> 00:14:46,799 Ne vredi da idem kolima, ti si prva gotova. - �eka�u te. - Ne. 74 00:14:46,967 --> 00:14:50,164 Vidimo se sutra. - Ugodno ti ve�e. 75 00:14:50,327 --> 00:14:54,639 �ta zna�i to "ugodno ti ve�e"? - Ni�ta. 76 00:14:54,807 --> 00:14:58,277 Ne, objasni mi. - Ni�ta. - Ne idem da se provodim. - Znam. 77 00:14:58,447 --> 00:15:02,486 Nervozna si? - Ne, smirena sam. - Nije ta�no. 78 00:15:06,887 --> 00:15:09,879 Oprosti. - Oprosti ti. 79 00:15:42,287 --> 00:15:44,278 Profesore! 80 00:17:16,487 --> 00:17:19,638 Gde je? - Evo. 81 00:17:19,807 --> 00:17:24,722 Halo, Diego... Izadji iz kola. Daj mi dokumenta. 82 00:17:24,887 --> 00:17:26,684 Ekstrator. 83 00:17:29,607 --> 00:17:31,598 Kop�u. 84 00:17:32,927 --> 00:17:35,566 �ta ima u glavi, govna? 85 00:17:38,127 --> 00:17:40,118 Koagulira. 86 00:17:41,167 --> 00:17:43,158 Tampon. 87 00:17:50,887 --> 00:17:52,878 Kle�ta. 88 00:18:04,167 --> 00:18:06,158 Ne di�e! 89 00:18:21,287 --> 00:18:24,836 Na tre�oj sam godini, redovno dajem ispite... 90 00:18:25,007 --> 00:18:30,161 i �ivim u jednoj sobi. - Za�to si ovde? - Ne znam. 91 00:18:30,327 --> 00:18:35,276 Reci mi da li imam kvalitete za ovaj posao. - Ima� jake �ivce? 92 00:18:35,447 --> 00:18:38,883 Ima� znanje? - Da. - I hronometar umesto srca. 93 00:18:39,927 --> 00:18:43,158 Da. Zavitlavao si nas, jelda? Hteo da nas isprovocira�. 94 00:18:43,327 --> 00:18:47,002 To radim od po�etka kursa tako �ete da date svoje najbolje. 95 00:18:47,167 --> 00:18:51,126 Ne znam da li postoji kvalitet koji zadr�ava �ivot. 96 00:18:51,287 --> 00:18:54,245 Ako �ivot odlu�i da ode... 97 00:19:00,647 --> 00:19:04,526 Ti treba da pomogne�, ne da se tebi poma�e. 98 00:19:32,807 --> 00:19:36,766 Va�niji delovi mozga su respektovani. 99 00:19:36,927 --> 00:19:40,476 Tok treba da bude miran. 100 00:19:44,367 --> 00:19:49,964 Ne ide mi se ku�i - To smo u�ili i di�e sam. 101 00:19:50,127 --> 00:19:53,483 Nema gubitak snage. 102 00:19:53,607 --> 00:19:56,644 Da, naravno. - Sve u redu? 103 00:20:01,087 --> 00:20:03,840 Hvala za danas. 104 00:20:04,007 --> 00:20:09,365 Puls 72, pritisak 130/85 temperatura normalna. 105 00:20:11,167 --> 00:20:14,284 �ta je? - Za�to? 106 00:20:18,567 --> 00:20:22,162 Pa, razmislimo. 107 00:20:22,327 --> 00:20:25,717 Ja tebe �elim vi�e nego ti mene. 108 00:20:25,887 --> 00:20:31,598 To znamo. Shodno tome trebalo bi da u�ini� malu �rtvu. 109 00:20:31,767 --> 00:20:35,157 Recimo, neki minimalni akt plemenitosti... 110 00:20:35,327 --> 00:20:39,843 a koji bi meni �inio veliko zadovoljstvo. 111 00:20:42,407 --> 00:20:44,796 Tako postavljeno je odli�no. 112 00:20:44,967 --> 00:20:50,439 Na nesre�u �rtva nije mala i ne �elim da budem plemenita. 113 00:21:01,047 --> 00:21:03,197 Da? 114 00:21:03,367 --> 00:21:05,642 Kao i obi�no. 115 00:21:07,727 --> 00:21:11,402 1.500 te�nosti za intravenozno sa 83 puta 3 magnetola... 116 00:21:11,567 --> 00:21:14,240 antiepileptici i antibiotici. 117 00:21:28,287 --> 00:21:32,724 Sredi�emo mi to. - Zabole me savr�eno! 118 00:21:32,887 --> 00:21:37,199 Smiri se. 119 00:21:37,367 --> 00:21:39,358 Skloni ruku. 120 00:21:55,127 --> 00:21:58,517 Prestani, Leonardo! - �ta da prestanem? 121 00:21:58,687 --> 00:22:04,045 Hajde, reci mi. - Prestani, idi ku�i. 122 00:22:08,567 --> 00:22:10,558 Pusti me! 123 00:22:13,647 --> 00:22:17,640 �ta nije u redu? 124 00:22:19,447 --> 00:22:22,598 U ovom trenutku moj mozak... 125 00:22:22,767 --> 00:22:26,442 vode�i sofisticiranim algoritmima moj govorni aparat... 126 00:22:26,607 --> 00:22:30,725 pretvara moje misli u zvuke koji pripadaju mom telu. 127 00:22:30,887 --> 00:22:33,560 Zvuci dodiruju tvoju bubnu opnu. 128 00:22:33,727 --> 00:22:37,083 Vibracija se pretvara u bioelektri�nu poruku. 129 00:22:37,247 --> 00:22:40,637 �ta radi�? Nosi se! 130 00:22:40,807 --> 00:22:45,756 Poruke dospevaju do mozga, taj mali mesnati karfiol... 131 00:22:45,927 --> 00:22:49,886 koji svako od nas �uva u ko�tanom le�i�tu lobanje. 132 00:22:50,047 --> 00:22:52,197 Jebi se, Leonardo! 133 00:22:59,607 --> 00:23:03,919 Poruke pristi�u do mozga kao �to pristi�e i krv. 134 00:23:04,087 --> 00:23:08,478 Ali kao i kod jetre, krv ulazi sa kiseonikom a izlazi bez njega. 135 00:23:08,647 --> 00:23:10,717 Ulazi krv, izlazi krv. 136 00:23:10,887 --> 00:23:16,325 Medjutim u ovom slu�aju ulazi biohemija a izlaze koncepti. 137 00:23:16,487 --> 00:23:19,001 Svesni koncepti, shvata�? 138 00:23:43,687 --> 00:23:45,678 Jebo te! 139 00:23:49,847 --> 00:23:51,838 Povredila sam te? 140 00:23:58,007 --> 00:23:59,998 Izvini. 141 00:24:06,887 --> 00:24:11,244 Vrti mi se u glavi. - To je bio moj diplomski rad. 142 00:24:13,367 --> 00:24:16,006 Beskona�nost nerazumevanja. 143 00:24:20,567 --> 00:24:25,322 Materija se �iri, ima oblik, hemijski sastav. 144 00:24:25,487 --> 00:24:30,277 Stvari koje svesni um nema. 145 00:24:30,447 --> 00:24:33,280 Kakav je sastav se�anja? 146 00:24:33,447 --> 00:24:36,325 "Ja te volim". 147 00:24:36,487 --> 00:24:40,275 Ta re�enica, te tri re�i: ja te volim... 148 00:24:40,407 --> 00:24:44,958 prelazi jedan realni put od mog mozga do tvog. 149 00:24:47,087 --> 00:24:50,397 Ja to izgovorim a ti slu�a�. 150 00:24:52,927 --> 00:24:56,363 Mogu da objasnim kako se to de�ava. 151 00:24:56,527 --> 00:24:59,519 ali zna�enje tih re�i... 152 00:25:01,807 --> 00:25:04,958 .."ja te volim"... 153 00:25:05,127 --> 00:25:07,561 ..nauka ne mo�e da objasni. 154 00:25:07,727 --> 00:25:12,198 Jedna se devojka zabarikadirala u stanu i preti da �e da sko�i. 155 00:25:12,367 --> 00:25:17,202 Stigla je hitna pomo�. Kolega se popeo. - Primljeno. 156 00:25:19,007 --> 00:25:24,764 �ta se de�ava? - Jedna devojka ho�e da su ubije. - Luka, �ta ka�e�? 157 00:25:24,927 --> 00:25:27,725 Moramo da razvalimo vrata. 158 00:26:06,767 --> 00:26:09,327 Evo devedeset petice. Idem ja. 159 00:26:09,487 --> 00:26:14,083 Dao sam ti kllju�eve od kombija? - Da. - �ao. 160 00:26:18,727 --> 00:26:23,517 Ako bude� imala probleme s pacijentom, zovi. - U redu. 161 00:26:51,047 --> 00:26:53,686 Jesi ikad bio zaljubljen? 162 00:27:02,327 --> 00:27:07,765 Jesam, bio sam. - Jesi sada zaljubljen? 163 00:27:07,927 --> 00:27:09,918 Ne znam. 164 00:27:27,767 --> 00:27:30,156 Ema. 165 00:27:30,327 --> 00:27:31,396 Ema ! 166 00:27:35,807 --> 00:27:40,358 Ponekd bih voleo da imam druga�iji �ivot, nov. 167 00:27:40,527 --> 00:27:43,166 Neki drugi �ivot. 168 00:27:43,767 --> 00:27:48,158 Ali nije mogu�e, moj �ivot treba ovakav da bude. 169 00:27:48,327 --> 00:27:52,445 Za one koji me vole, za moje kolege u bolnici... 170 00:27:52,607 --> 00:27:57,203 ..za ljude kojima smo ve�eras pomogli, za pacijente. 171 00:27:59,607 --> 00:28:02,599 I tako, ne mo�e da se promeni. 172 00:28:11,527 --> 00:28:14,087 Halo. 173 00:28:18,487 --> 00:28:20,125 Halo. 174 00:28:31,487 --> 00:28:32,920 Halo! 175 00:30:49,727 --> 00:30:52,719 Hvala. 176 00:31:26,327 --> 00:31:30,525 Hvala. 177 00:35:26,047 --> 00:35:28,436 Mama, budi kraj mene. 178 00:37:49,207 --> 00:37:53,405 Gospodjo, mi �inimo �ta mo�emo... 179 00:37:53,567 --> 00:37:58,163 ali �to vi�e vremena prolazi sve je stvar ozbiljnija. 180 00:38:30,887 --> 00:38:34,800 "Ako to ne uradi� dove��u Spinu ku�i" 181 00:38:34,967 --> 00:38:38,880 "Psa ne. - Daj, napi�i! Ne, ljubavi." 182 00:38:39,047 --> 00:38:45,236 "Obe�a�u ti �ta ho�e�, ali psa ne. Smrdi. - Nije ta�no." 183 00:38:50,687 --> 00:38:54,123 U jednoj je sobi svetlo. Mama, vratio se tata! 184 00:39:05,767 --> 00:39:07,758 Tata. 185 00:39:09,407 --> 00:39:13,480 Tata. Gde si? 186 00:39:14,807 --> 00:39:16,798 Nije tu. 187 00:39:17,367 --> 00:39:19,358 Tata. 188 00:39:20,207 --> 00:39:22,801 Mama... 189 00:39:22,967 --> 00:39:25,686 Tata, sakrio si se? 190 00:39:27,607 --> 00:39:29,723 Gde je tata? 191 00:39:29,887 --> 00:39:33,641 Bako, gde je tata? - Dodji ovamo. 192 00:39:33,807 --> 00:39:36,446 Nema tate. 193 00:39:38,007 --> 00:39:41,636 Nema. - Tata? - Nema tate. - Kako "nema"? 194 00:39:41,807 --> 00:39:45,800 Nema. Ada, pomozi mi da ovo sredim. 195 00:39:45,967 --> 00:39:49,277 Da sve vratimo tamo gde mu je mesto. 196 00:39:49,447 --> 00:39:54,965 Poku�aj da vra�a� na mesto. Molim te, pomozi mi! 197 00:40:01,647 --> 00:40:05,003 Znam da mi govorite la�i. 198 00:40:05,167 --> 00:40:09,718 Tata ne bi nigde oti�ao a da me ne poljubi. - Ne! 199 00:40:16,727 --> 00:40:19,036 Mama. 200 00:40:28,367 --> 00:40:31,359 Oprosti mi, ljubavi. 201 00:40:33,487 --> 00:40:38,038 Upla�ila si me. Ako se ne vrati idem da dovedem Spinu. 202 00:40:39,567 --> 00:40:43,526 Imali smo dogovor. 203 00:40:43,687 --> 00:40:48,681 Trebalo je da me povede sa sobom u kombiju. - Da, dobro. 204 00:42:00,527 --> 00:42:03,963 "Prijatelji, bolje je da ja spustim kofer." 205 00:42:04,127 --> 00:42:09,076 "Ne znam vreme dolaska ni koje su stanice pre moje..." 206 00:42:09,247 --> 00:42:14,958 "..ali sigurni mi znaci govore da �u brzo da vas napustim." 207 00:42:16,087 --> 00:42:18,157 "Oprostite na smetnji." 208 00:42:18,327 --> 00:42:24,038 "Bilo mi je lepo sa vama, zahvalan sam za odli�no dru�tvo." 209 00:42:24,207 --> 00:42:29,520 "Voleo bih jo� da ostanem ali ne mogu. Ne znam u koje mesto idem..." 210 00:42:29,687 --> 00:42:32,918 "..ose�am da u novom mestu boravka moram da vas se �esto se�am" 211 00:42:33,087 --> 00:42:37,683 "Kroz vla�ni dim magle koja nas obavija..." 212 00:42:37,847 --> 00:42:41,601 "..vidim crveni signal moje stanice." 213 00:42:41,767 --> 00:42:44,486 "Opra�tam se blago kosterniran." 214 00:42:44,647 --> 00:42:48,435 "Lepo je bilo razgovarati ovako jedni naspram drugih..." 215 00:42:48,607 --> 00:42:52,520 "..izme�ati likove, pu�ti razmenjuju�i cigarete." 216 00:42:52,687 --> 00:42:55,724 "Lepo je bilo pri�ati o nama, smi�ljati govore�i drugima..." 217 00:42:55,887 --> 00:43:02,042 "..sve do ispovedanja onog �to se ne bi nikad usudili da priznamo." 218 00:43:03,527 --> 00:43:08,681 "Lepo je bilo �askati. Imali smo i poneki nesporazum, normalno." 219 00:43:08,847 --> 00:43:12,157 "Normalno je i da nas mrze po nekim pitanjima..." 220 00:43:12,327 --> 00:43:16,286 "..i da budemo fino zaustavljeni. Ali �ta je to va�no?" 221 00:43:16,447 --> 00:43:19,598 "Nek' bude kako bude. zahvaljujem vam na dru�tvu." 222 00:43:19,767 --> 00:43:23,521 Mama, kad si tatu prvi put poljubila? 223 00:43:26,447 --> 00:43:29,644 Napravili smo priredbu. - Kakvu priredbu? 224 00:43:29,807 --> 00:43:35,757 Studentsku. U�inila sam to onako, iz znati�elje. 225 00:43:35,927 --> 00:43:39,397 A i htela sam malo da tati kontriram. 226 00:43:39,887 --> 00:43:44,244 �im sa popela na podijum, osetila sam na sebi tvoj pogled. 227 00:43:44,407 --> 00:43:47,763 Pekao me je. 228 00:43:49,487 --> 00:43:53,526 A onda si ti napravio glupost. 229 00:43:53,687 --> 00:43:57,885 Popeo si se na podijum i prvi put me poljubio. 230 00:44:13,567 --> 00:44:16,479 Danas ho�u to da ti ka�em. 231 00:44:16,647 --> 00:44:21,084 Samo sam tebe volela i vole�u te i dalje... 232 00:44:22,327 --> 00:44:25,319 ..zajedno sa na�om �erkicom. 233 00:44:33,007 --> 00:44:37,205 Dolepotpisana Ema Rani, rodjena u Bratislavi 2. juna 1971... 234 00:44:37,367 --> 00:44:42,122 ..sa stanom u Rimu, Via Rotuno 12. Potrebno je ubaciti mati�ni broj. 235 00:44:42,287 --> 00:44:44,562 Kao �to sam ve� rekao zastupniku... 236 00:44:44,727 --> 00:44:48,766 ..i pod pretpostavkom na�e kompanije oko iznosa za likvidaciju. 237 00:44:48,927 --> 00:44:52,715 Posle ovoliko meseci moramo da ga smatramo ste�enim... 238 00:44:52,887 --> 00:44:56,926 ..u o�ekivanju da telo bude pronadjeno. �ta da radimo? 239 00:44:57,087 --> 00:44:59,726 Prekinimo na trenutak. 240 00:45:31,207 --> 00:45:35,917 Ima dana kada bi da zna� sve stvari koje ne zna�. 241 00:45:36,087 --> 00:45:40,524 Ta�no. - Glavni gradovi u svetu. - Tad�ikistan. - Du�anbe. 242 00:45:40,687 --> 00:45:43,599 Turkmenistan. -A�kabad. 243 00:45:43,767 --> 00:45:48,045 Razmi�ljam kao smo napravljeni. �ta pokre�e ovu ruku? 244 00:45:57,287 --> 00:46:03,283 Kao �to znate kanonska vremena su pro�lo, sada�nje i budu�e. 245 00:46:03,447 --> 00:46:06,359 Pretpostavimo da vi �ekate ljubav. 246 00:46:06,527 --> 00:46:09,917 Iz kog od ovih vremena o�ekujete da stigne? 247 00:46:11,647 --> 00:46:16,516 Kad bi to o�ekivala od sada�njeg, bila bih ve� zaljubljena. 248 00:46:16,687 --> 00:46:22,956 Mogu da je �ekam samo iz budu�eg. - Vi ste zdrava devojka. 249 00:46:23,527 --> 00:46:29,045 A ja sam mu�karac iz bulevara sumraka, malo neuroti�an. 250 00:46:29,207 --> 00:46:34,565 I ka�em vam da ljubav mo�e da se �eka jedino iz pro�log vremena. Pratite me... 251 00:46:34,727 --> 00:46:40,404 ..i objasnite za�to. Ako uspete, da�u vam �istu desetku. 252 00:46:40,567 --> 00:46:42,637 Onda. 253 00:46:42,807 --> 00:46:47,198 Svaka je moja emocija u kadru moje li�ne pri�e. 254 00:46:47,367 --> 00:46:52,157 Ta�no. - Ako odem do po�etaka, nalazim milovanja svoje majke. 255 00:46:52,327 --> 00:46:58,436 Sisam prst iz nostalgije za vremenom kad me je dojila. 256 00:46:58,607 --> 00:47:02,236 Kad se prvi put budem zaljubila... 257 00:47:02,407 --> 00:47:07,435 ..moja �e potreba za ljubavlju da dodje iz davno pro�log vremena. 258 00:47:07,607 --> 00:47:10,075 Po onome �to znam... 259 00:47:12,607 --> 00:47:16,600 ..ipak ne umem da objasnim sasvim jasno. 260 00:47:18,687 --> 00:47:23,522 Iz ljubavi u ljubav. Za celi moj sentimentalni �ivot... 261 00:47:23,687 --> 00:47:28,966 ..na�i �u se pred onim �to je mrtvo i sahranjeno. - Bravo. 262 00:47:29,127 --> 00:47:34,997 Ako mi dopustite, dodao bih da kada ne�to volimo... 263 00:47:35,167 --> 00:47:39,126 ..u su�tini volimo privid ne�eg drugog. 264 00:47:44,487 --> 00:47:47,923 Dodji. Poljubi me. - Ne�u. - Poljubi me. 265 00:47:48,087 --> 00:47:53,957 Lep si.- Ne�u, stidim se. - Za�muri. 266 00:47:54,127 --> 00:47:57,119 Molim vas, malo ti�ine. 267 00:47:57,807 --> 00:47:59,718 Pomozite mi! 268 00:47:59,887 --> 00:48:03,766 Tvoja se majka inkarnira u njemu. Ne, tata te maltretira. 269 00:48:05,247 --> 00:48:09,763 Ho�e� da zna� da li volim Karla? - Recimo da me zanima. - Da. 270 00:48:09,927 --> 00:48:14,796 Ako je ljubav po�tovanje, zahvalnmost, odanost, volim profesora. 271 00:48:14,967 --> 00:48:19,438 U stvari ne. Ne volim ga ako je ljubav provalija, propadanje. 272 00:48:19,607 --> 00:48:24,522 �ta je ljubav za tebe? - Za tebe? - Odgovori. - I jesam. Na tebe je red. 273 00:48:30,367 --> 00:48:32,358 Ne znam. 274 00:48:37,447 --> 00:48:39,438 Mo�da... 275 00:48:39,767 --> 00:48:44,397 Mo�da je za mene ljubav kad je �ovek na ivici provalije. 276 00:48:46,087 --> 00:48:49,124 Uvek! - Mateo! 277 00:48:50,607 --> 00:48:55,886 Upla�io si me! - Ovo je va�na stranica, kardiologija. 278 00:48:56,047 --> 00:48:58,925 Izu�ava� moje srce, sinjorina. 279 00:48:59,087 --> 00:49:01,203 Nosi se! 280 00:49:08,487 --> 00:49:10,717 Hvala. 281 00:49:12,247 --> 00:49:16,399 Hvala. - Jo� malo mleka? - Ne. 282 00:49:21,007 --> 00:49:24,886 Dr�i. - Ada, ne udaljavaj se. 283 00:49:28,927 --> 00:49:33,523 Pitala me je da li nas je ostavio jer nas vi�e nije voleo. 284 00:49:34,727 --> 00:49:37,366 Nisam znala �ta da joj odgovorim. 285 00:49:45,127 --> 00:49:49,040 Mama, hajdemo ku�i. Daj, mama. 286 00:49:55,607 --> 00:49:57,598 U redu, idemo. 287 00:50:03,407 --> 00:50:06,365 Spina ! 288 00:50:07,847 --> 00:50:12,477 Spina! - Ada, �ekaj! - Spina! 289 00:50:13,287 --> 00:50:15,118 Dodji, Spina! 290 00:50:15,287 --> 00:50:21,123 Ema, �ta ti je? - One sam no�i sa drugim vodila ljubav! 291 00:50:23,407 --> 00:50:28,003 Ne pitaj za�to sam to uradila. Ne znam. 292 00:50:28,167 --> 00:50:32,399 Spina! Spina! 293 00:50:39,007 --> 00:50:41,646 Hej! �ao. 294 00:50:42,367 --> 00:50:44,881 Spina ! 295 00:50:48,007 --> 00:50:53,320 Spina! Pretsra�ila si me s tim svim kolima! 296 00:50:56,767 --> 00:51:00,680 Mateo ne�e da se vrati. - Hajde, dodji. 297 00:51:00,847 --> 00:51:06,763 Idemo. - Mateo ne�e da se vrati. - Budi jaka. 298 00:51:55,087 --> 00:51:57,078 Ko je? 299 00:53:03,527 --> 00:53:08,681 U�ili smo svi iz istih knjiga. - Mirisi kratko traju... 300 00:53:08,847 --> 00:53:12,237 ..ali ku�a jo� miri�e na Matea. 301 00:53:12,407 --> 00:53:16,605 Kad otvorim neku fijoku, orman, sve. 302 00:53:16,767 --> 00:53:20,396 Njegova �olja jo� na njega miri�e. 303 00:53:21,927 --> 00:53:25,203 Ho�u da ni�ta njegovo ne nestane. 304 00:53:27,687 --> 00:53:32,602 Popij �aj i odlazi. Leonardo. �tavi�e. Odlazi odmah, bolje je. 305 00:53:35,647 --> 00:53:39,799 Izmedju nas nije ni�eg bilo. Ti ili neko drugi sasvim je isto. 306 00:53:39,967 --> 00:53:45,803 Mnogo sam ga volela. Htela sam da �ujem da je i njegova ljubav bila velika kao moja. 307 00:53:46,327 --> 00:53:52,596 Uznemiravala sam ga indiferentno��u teraju�i ga da me stalno osvaja. 308 00:53:54,367 --> 00:53:59,566 Sada bih da sa njim vodim ljubav kako mi se nikada nije de�avalo.- 309 00:54:02,327 --> 00:54:06,115 Matea nema a ja sam tu. 310 00:54:07,847 --> 00:54:13,285 Ta�no, te ve�eri ja ili neko drugi bilo bi isto... 311 00:54:14,367 --> 00:54:19,760 ..ali u meni je veliki bol i ovde sam da ti to ka�em. 312 00:54:21,727 --> 00:54:23,445 Ne isklju�uj me. 313 00:54:30,207 --> 00:54:36,043 Moj je, bako. - Ne, uze�u ga ja. - Mama! - Danas je kapriciozna. 314 00:54:36,207 --> 00:54:41,998 Dobro ve�e. - Nije istina, mama! - Ho�ete kafu? - Ne, hvala. 315 00:54:51,127 --> 00:54:55,439 Kako je lepa! Vrati mi je. - Ne�u. 316 00:54:55,607 --> 00:54:59,646 Svoju sre�u mora� sa mnom da deli�. Ili ne? 317 00:54:59,807 --> 00:55:04,278 Ili bi je radje delila sa profesorom? On se ne zadovoljava... 318 00:55:04,447 --> 00:55:09,680 ..sre�om neke buba mare. - Ne, ne zadovoljava se.. - A ti? 319 00:55:09,847 --> 00:55:14,363 Ni ja. Ve�eras idem kod njega. Okupljaju se zbog njegovog prijatelja glumca. 320 00:55:14,527 --> 00:55:18,440 Nemoj da ide�. - Za�to? - Mator je! 321 00:55:18,607 --> 00:55:24,398 ��epa�e te. - Da? Dodji i ti, �titi�e� me. 322 00:55:24,567 --> 00:55:28,958 Istu sudbinu imamo, ne mo�emo da se razdvojima. 323 00:55:30,567 --> 00:55:34,003 Sada vi�e ne. - Glup si! - To je bila �ala. 324 00:55:34,167 --> 00:55:39,844 Ne�u da te �ekam dok ti nestaje� i pojavljuje� se. Nisam blesava. 325 00:55:40,007 --> 00:55:44,285 Elena! - Glupane! - Znam �ta ho�u. 326 00:55:44,447 --> 00:55:46,836 Znam. 327 00:56:06,447 --> 00:56:10,645 Ti si Mateo. - Jesam. - Tra�ik� jednu devojku, jelda? 328 00:56:10,807 --> 00:56:14,880 A ti si Djovani, glumac? - Da. 329 00:56:15,047 --> 00:56:20,041 Ve�eras me ne slu�a nijedna devojka. Poklanjam ti je. 330 00:57:07,527 --> 00:57:09,199 Dobro ve�e, Mateo. 331 00:57:11,767 --> 00:57:17,876 Mogao si da je zadr�i� Lica su nam tako banalna! 332 00:57:18,047 --> 00:57:22,484 Stavite mi jednu ovakvu na lice kada budem umirao. 333 00:57:22,647 --> 00:57:25,366 Idemo mi da igramo, momak. 334 00:57:32,407 --> 00:57:36,559 No�as �u da tucam. Ka�e� da si glumac i lak�e dodje� do ribe. 335 00:57:36,727 --> 00:57:42,085 Jesi stvarno glumac? - Poku�avam, alo pre svega poku�avam da tucam. 336 00:57:42,247 --> 00:57:45,125 Dobro ide i profesoru. 337 00:57:45,287 --> 00:57:50,202 Ovo je Mateo. Vi ste... - Fran�eska. �ao. - Drago mi je. 338 00:58:14,167 --> 00:58:18,080 Isteklo je vreme. Igrao bih sa Elenom. 339 00:58:18,247 --> 00:58:23,037 Ne budi ljubomoran, mladi�u. - Nisam ljubomoran i nisam mladi�. 340 00:58:23,207 --> 00:58:25,641 Budi tu. 341 00:58:25,807 --> 00:58:31,200 Nije vam dobro, profesore. Ose�ate mu�ninu i bol u abdomenu. 342 00:58:31,367 --> 00:58:35,326 Tvoj je momak nevaljao. Ho�e da me upla�i. 343 00:58:35,487 --> 00:58:38,684 Dr�i te kao na lancu? Zar ne sme� da bira� s kim da igra�? 344 00:58:38,847 --> 00:58:43,716 Pusti me! - Stoj tu. - Pusti me! 345 00:58:45,087 --> 00:58:47,203 Glupane! 346 00:58:47,367 --> 00:58:50,165 Nije vam dobro. 347 00:58:50,607 --> 00:58:56,318 Znate da vam nije dobro. Treba da proverite pankreas. 348 00:58:56,487 --> 00:59:01,766 Super mi je i bilo bi mi i bolje da ti nisi pravio pizdarije! 349 00:59:11,887 --> 00:59:16,165 Izvini, pogre�io sam. Objasni mi da li sam lo�e razumeo. - Objasni ti meni. 350 00:59:16,327 --> 00:59:20,684 Za�to ide� za mnom umesto da se vrati� ku�i? Neodlu�an si! 351 00:59:20,847 --> 00:59:25,204 Ti si neod�na, stalno odlazi�. - Bila bih u tvom zagrljaju... 352 00:59:25,367 --> 00:59:30,157 ..kad bi se ti odlu�io da mi ka�e� da ti je ova veza bitna. 353 00:59:31,727 --> 00:59:37,438 Znam da je ovo ne�to predivno. Ose�am, zna�? 354 00:59:37,607 --> 00:59:41,759 Iza �ela, u o�ima, u�ima... 355 00:59:41,927 --> 00:59:47,559 ..�ujem glasove, re�i, ose�aje kada si mi blizu. 356 00:59:47,687 --> 00:59:51,680 A i ja. Kad ode� ose�am se beskorisno. 357 00:59:51,847 --> 00:59:56,796 Ali ne mogu ni�ta da uradim. Na tebi je da odlu�i�. 358 01:00:01,847 --> 01:00:03,838 Dodiruj me. 359 01:00:05,607 --> 01:00:07,598 Dodiruj! 360 01:00:12,567 --> 01:00:14,558 Dodiruj! 361 01:00:17,527 --> 01:00:19,518 Uzmi me. 362 01:00:20,807 --> 01:00:22,525 Hajde! 363 01:00:23,967 --> 01:00:25,958 Uzmi me. 364 01:00:38,247 --> 01:00:43,367 Elena! Umro je! - �ta pri�a�, ko je umro? 365 01:00:43,527 --> 01:00:47,566 Karlo, tvoj profesor. - Nije, ru�no si sanjao. 366 01:00:47,727 --> 01:00:53,882 Karlo je dobro, ju�e smo bili kod njega. - Umro je, siguran sam. 367 01:00:54,047 --> 01:00:57,039 Nije, ru�no si sanjao. 368 01:01:26,687 --> 01:01:31,044 �ta je bilo? - Ni�ta. - Opet si tu�an. - Ne znam. 369 01:01:31,207 --> 01:01:34,677 Bi�e� sada i tu�niji, moram da idem. 370 01:01:34,847 --> 01:01:38,237 Imam probu za predstavu. 371 01:01:38,407 --> 01:01:41,399 Kako to zna�? - Znam. 372 01:01:47,807 --> 01:01:51,766 Dr�i ranac. Hajde, idite. Poljubi me. 373 01:01:56,687 --> 01:01:59,485 �ao, mama. - �ao. 374 01:02:00,847 --> 01:02:02,838 �ao, Ada. 375 01:02:09,727 --> 01:02:13,879 Ne mogu da zaboravim to �to se desilo. 376 01:02:19,087 --> 01:02:21,726 Molim te, pomozi mi. 377 01:02:57,447 --> 01:03:01,042 Za�to je �ivot, u trenutku dok ga �ivimo... 378 01:03:01,207 --> 01:03:04,199 ..toliklo gladan samog sebe. 379 01:03:06,247 --> 01:03:10,763 Nikad t +-i ne da da pomiri�e�. Miris je u pro�losti. 380 01:03:10,927 --> 01:03:16,126 Jeste, u pro�losti koja nam ostaje �iva u nama. 381 01:03:16,247 --> 01:03:21,799 Ukus �ivota dolazi iz se�anja... 382 01:03:21,967 --> 01:03:24,606 ..koja nas dr�e povezane. 383 01:03:34,287 --> 01:03:36,039 Ada, dodji ovamo! 384 01:03:36,207 --> 01:03:41,076 A za �ta vezane uspomene? 385 01:03:41,207 --> 01:03:45,439 Za ovu glupost, za ovu gnjava�u. 386 01:03:45,727 --> 01:03:49,163 Za gomilu glupih iluzija i bezveznog zanimanja. 387 01:03:51,447 --> 01:03:55,281 Ovo �to je sada glupost, gnjava�a... 388 01:03:55,447 --> 01:04:01,124 ..pa �ak dolazim da ka�em da je za nas i prava nesre�a 389 01:04:03,087 --> 01:04:08,844 ko zna koji �e ukus da ima kroz �etiri, pet, deset godina! 390 01:04:10,127 --> 01:04:12,118 Koji �e ukus da ima? 391 01:04:15,367 --> 01:04:20,157 Ove suze... - Ove suze... 392 01:04:20,327 --> 01:04:22,887 Pri pomisli da se izgubi �ivot... 393 01:04:23,047 --> 01:04:26,676 Naro�ito kada se zna da su u pitanju dani. 394 01:04:26,847 --> 01:04:30,078 �ekaj. - �ta je bilo? - Ni�ta. 395 01:04:30,287 --> 01:04:33,563 Ho�e� da ostane� sama? - Ne. 396 01:04:35,367 --> 01:04:40,441 Boji� se? - Ne. Gde je Spina? - U dnevnoj. 397 01:04:41,367 --> 01:04:46,236 Da ti pomognem sa pid�amom? - Da. Ne, golica�e� me! 398 01:04:46,407 --> 01:04:51,481 Mama! - Ne�e� da ti pomognem? - Mama �e da mi pomogne. 399 01:04:53,207 --> 01:04:57,598 Hajde! - Sramota me pred Leonardom. 400 01:04:57,767 --> 01:05:01,965 Da ga oteramo? - Da. - U redu. - Laku no�. 401 01:05:02,127 --> 01:05:06,166 Laku no�. - Sad se presvuci. 402 01:05:07,767 --> 01:05:10,839 Vidite tamo u onom uglu? 403 01:05:11,767 --> 01:05:14,884 Vidite onu �ensku senku? 404 01:05:16,167 --> 01:05:20,206 Sakrila se. - Ko je to bio? - Niste je videli? Sakrila se. 405 01:05:20,367 --> 01:05:24,758 Neka �ena? - Moja supruga, nadzire me. 406 01:05:24,927 --> 01:05:26,918 Izdaleka. 407 01:05:36,087 --> 01:05:41,400 Ako je smrt kao neki odvratni insekt... 408 01:05:41,567 --> 01:05:46,118 ..neko bi je sigurno video. Hoda ulicom. 409 01:05:46,287 --> 01:05:53,125 Neki mu neoprezni prolaznik ka�e: "Izvinite po�tovani gospodine." 410 01:05:53,287 --> 01:05:57,405 "Smrt je pored vas." 411 01:06:01,607 --> 01:06:06,476 Sa dva ispru�ena prsta bi je uhvatio i bacio. 412 01:06:09,567 --> 01:06:14,322 Bilo bi divno! 413 01:06:28,847 --> 01:06:30,838 Volim te! 414 01:06:35,287 --> 01:06:37,278 Ve�e je bilo predivno. 415 01:06:37,407 --> 01:06:43,084 Dok si mlad misli� da mogu samo lepe stvari da ti se dogode. 416 01:06:43,247 --> 01:06:47,160 Se�anje na taj poljubac me jo� uznemirava. 417 01:06:48,807 --> 01:06:51,082 Bio je to prvi poljubac u mom �ivotu. 418 01:07:16,567 --> 01:07:19,718 Zna� da mi je otac bio odli�an lekar? 419 01:07:19,887 --> 01:07:24,358 Da bi pomagao bolesnima radio je no�u u hitnoj pomo�i 420 01:07:24,487 --> 01:07:26,876 u onom kombiju. 421 01:07:28,687 --> 01:07:34,523 Sada je negde, ne znam gde. Mo�da poma�e bolesnima. 422 01:08:32,247 --> 01:08:34,886 Ba� �teta. 423 01:08:35,767 --> 01:08:41,444 Bio je... - Slede�e se nedelje vra�am na posao, ulazim u salu. 424 01:08:43,767 --> 01:08:49,637 Voleo bih da bude� uz mene. Mogli bi da ponovo po�nemo zajedno. 425 01:08:51,287 --> 01:08:54,085 Treba nastaviti da se radi. 426 01:08:57,807 --> 01:08:59,798 Razmisli. 427 01:10:50,927 --> 01:10:54,920 Mama, mo�e� da se pobrine� za Adu? Moram da izadjem. 428 01:10:57,727 --> 01:11:01,402 Ave Maria, blagosti puna. Gospod je s tobom. 429 01:11:01,567 --> 01:11:06,482 Bla�ena ti si i bla�en plod utrobe tvoje Isus. 430 01:11:06,647 --> 01:11:10,799 Sveta Marjo, majko Bo�ja, moli se za nas gre�nike... 431 01:11:10,967 --> 01:11:13,879 sada i u �asu smrti. 432 01:11:14,047 --> 01:11:18,040 U ime Oca, Sina i Svetoga Duha. Amin. 433 01:11:43,567 --> 01:11:49,403 �ta sad nije u redu? Ljubavi, �ta ti je? 434 01:11:59,167 --> 01:12:01,203 Sedi. 435 01:12:02,847 --> 01:12:05,645 Dodji, molim te. 436 01:12:10,727 --> 01:12:13,719 Ose�a� toplotu koja izbija iz sijalice? 437 01:12:17,207 --> 01:12:19,846 Ugasi�u je sada. 438 01:12:20,767 --> 01:12:24,680 Vidi� kako jo� traju toplina i svetlost? 439 01:12:28,127 --> 01:12:34,919 Sada smo ovakvi. Ostaci, tragovi koji �e da nestanu. 440 01:13:07,447 --> 01:13:11,725 Samo smo se�anja na putu da budemo zaboravljeni. 441 01:13:14,487 --> 01:13:20,403 Ti si moja nostalgija i poveo sam te sa sobom na dno reke. 442 01:13:23,447 --> 01:13:26,086 Sirota ljubavi moja! 443 01:13:42,407 --> 01:13:46,446 Nadam se da nisi stvarno u�la u ona kola hitne pomo�i... 444 01:13:46,607 --> 01:13:50,566 ..i da si �iva i sre�na... 445 01:13:51,967 --> 01:13:54,242 ..negde. 446 01:15:44,047 --> 01:15:48,484 Kako je lep sneg! - Jeste, prelep je. 447 01:15:48,647 --> 01:15:51,286 Ada, ne tr�i. Mo�e� da se oklizne�. 448 01:15:51,447 --> 01:15:55,440 Jesi razumela? Idi polako. 449 01:15:58,487 --> 01:16:01,126 Sa�ekaj me tu. 450 01:16:22,007 --> 01:16:23,998 Spina ! 451 01:16:26,167 --> 01:16:28,158 Spina ! 452 01:16:29,407 --> 01:16:31,398 Tata. 453 01:16:52,407 --> 01:16:57,098 Preveo Donato Di Bergamo 36141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.