Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,500 --> 00:01:20,210
MA GDE DA SI
2
00:01:34,127 --> 00:01:37,802
Ada, pazi na nizbrdicu.
3
00:01:44,367 --> 00:01:48,883
Bako! Vidi, psi!
4
00:01:49,047 --> 00:01:53,165
Izvini, bojim se pasa.
5
00:02:04,247 --> 00:02:06,602
�ao, tata!
6
00:02:45,847 --> 00:02:50,438
Obrada
Donato Di Bergamo
7
00:03:43,007 --> 00:03:44,998
Umro je.
8
00:04:09,487 --> 00:04:14,436
�estitam!
- Devojke, polako!
9
00:04:14,607 --> 00:04:18,236
�estitam svima!
- �ao, Tomazo.
10
00:04:21,167 --> 00:04:26,366
�estitam! - Dodjite, da
nazdravbimo. �estitam, Antonieta!
11
00:04:26,527 --> 00:04:31,920
�estitam svima!
- Momci, neki gutljaj i za vas.
12
00:04:32,087 --> 00:04:36,080
�iveli.
- Ovo je prestupna godina...
13
00:04:36,247 --> 00:04:40,684
�to zna�i opasna po �ivot,
ali nema veze.
14
00:04:40,847 --> 00:04:44,726
�estitke svima!
- �iveli!
15
00:05:32,687 --> 00:05:38,205
Sre�na Nova godina! - I tebi.
�tra radi�, dolazi�? - Da.
16
00:09:00,527 --> 00:09:05,157
Sre�an nova godina, mama. Sre�no tata.
- Tiho, probudi�e� tatu.
17
00:09:05,327 --> 00:09:10,276
Ima ne�to novoo. - Baka je
dovela de�ka na ru�ak? - Ne.
18
00:09:10,447 --> 00:09:14,520
Pst! Spina!
19
00:09:14,687 --> 00:09:19,761
Gde si ga na�la? - Pored reke.
Po�ao je za mnom. Jelda bako?
20
00:09:19,927 --> 00:09:24,603
Odlazi i da te vi�e ne vidim!
Jasno?
21
00:09:31,527 --> 00:09:36,157
Naljutila si tatu.
- Tako se ne radi sa psima...
22
00:09:36,327 --> 00:09:40,843
prvi dan u godini.
-Dosta! - Da�emo ga baki.
23
00:09:41,007 --> 00:09:45,717
Ne mo�e. - Ja ho�u psa.
- Dogovorila si se s tatom.
24
00:09:45,887 --> 00:09:50,278
�ivotinje se gledaju tamo
gde �ive. - I on je obe�ao
25
00:09:50,447 --> 00:09:54,156
da �e da mo povede u hitnu
pomo� ali nije. - Jer nije mogao.
26
00:09:59,207 --> 00:10:01,402
Danas, prvog januara,
27
00:10:01,567 --> 00:10:07,005
tata se zaklinje svojoj
devoj�ici
28
00:10:09,887 --> 00:10:17,646
da �e je
osmog januara povesti
29
00:10:18,127 --> 00:10:23,759
u vo�nju kolima
hitne pomo�i.
30
00:10:26,687 --> 00:10:31,841
I... - I ako to ne uradi�,
mogu da dovedem Spinu ku�i.
31
00:10:32,007 --> 00:10:36,239
Psa ne.
- Da. Napi�i! - Ne. ljubavi.
32
00:10:36,407 --> 00:10:40,605
Hajde! - Obe�a�u ti �ta
�eli�, ali psa ne.
33
00:10:40,767 --> 00:10:43,839
Psi smrde.
- Nije istina. - U redu.
34
00:10:44,007 --> 00:10:47,682
Ako to ne uradi...
35
00:10:51,167 --> 00:10:56,116
Kad su nosila u kolima,
�ta proveravamo? - Pritisak.
36
00:10:56,287 --> 00:10:59,723
Nema. - Posle? - Puls.
- Pazite na karotidu.
37
00:10:59,887 --> 00:11:03,721
Ako nema pulsa, �ta radimo?
- Kardiolo�ka masa�a.
38
00:11:03,887 --> 00:11:07,596
Kako se radi?
- Sasvim polako. - Dobro.
39
00:11:07,767 --> 00:11:09,962
Koliko kompresija?
- Petnaest.
40
00:11:10,127 --> 00:11:14,200
�ime ih izmenjujemo?
- Sa dva ventiliranja. - Dobro.
41
00:11:14,367 --> 00:11:20,283
Stavite dva prsta ovako i tri na lice.
Jedan, dva. Zatim kompresije.
42
00:11:20,447 --> 00:11:25,475
Kola jure, put je pun rupa,
ne daju vam prolaz.
43
00:11:25,647 --> 00:11:30,277
Imate devet minuta da stignete
na mesto. Ko�enja su nagla.
44
00:11:30,447 --> 00:11:35,123
Radi se u neudobnim uslovima.
Tenzija mo�e da vas navede na gre�ku...
45
00:11:35,287 --> 00:11:40,407
�ak i prostim operacijama.
Ali gre�ke ne smete da dopustite.
46
00:11:40,567 --> 00:11:45,357
Svaka lo�e primenjena sekunda je
poklon bolesti i smrti.
47
00:11:45,527 --> 00:11:51,477
Dovodite nas do dramati�nog! - Ne,
poku�ava da vas obeshrabri. - Ta�no.
48
00:11:51,647 --> 00:11:56,004
Poku�avam da obeshrabrim one
koji to ne shvataju dramati�no.
49
00:11:56,167 --> 00:12:00,001
Posao u hitnoj pomo�i
jeste dramati�an.
50
00:12:00,167 --> 00:12:05,002
Dovoljno je pet minuta da umesto
bolesnika zateknete mrtvog �oveka.
51
00:12:05,167 --> 00:12:08,318
Za ovaj su posao
potrebna tri kvaliteta.
52
00:12:08,487 --> 00:12:13,322
Jaki �ivci, znanje i
hronometar umesto srca.
53
00:12:13,447 --> 00:12:17,235
Mogu da idem da pi�kim?
- Vi nemate nijedan od ova tri.
54
00:12:17,367 --> 00:12:21,280
Ne znam, moram da razmislim.
55
00:12:25,647 --> 00:12:28,036
�ta smo ono pri�ali?
56
00:12:35,327 --> 00:12:38,524
Mama u Njujorku,
baka...
57
00:12:40,247 --> 00:12:46,322
tata kao klinac spava.
mama kao klinka u pozori�tu.
58
00:12:49,727 --> 00:12:52,719
Mama pre dolaska u Italiju...
59
00:12:54,367 --> 00:12:58,804
Mama, ko je ovaj �ovek?
60
00:13:11,927 --> 00:13:16,762
Ho�e� da ti pomognem?
- Da, hvala.
61
00:13:18,047 --> 00:13:21,164
Ne�e.
62
00:13:32,487 --> 00:13:37,322
Hvala. �ao.
- �ao. - Kaciga!
63
00:13:51,127 --> 00:13:55,006
�ta je bilo?
- Ni�ta, posmatram te.
64
00:13:55,167 --> 00:13:58,682
Mama, dodji! Mama!
65
00:14:02,087 --> 00:14:07,081
Videla sam te danas sa jednom
devojkom. - Kojom devojkom?
66
00:14:07,247 --> 00:14:12,446
Plavu�a, duga kosa.
Imala je motor. - A, da.
67
00:14:12,607 --> 00:14:17,522
Neka sa kursa?
- Jeste.
68
00:14:17,687 --> 00:14:20,406
Setila sam se nas
pre deset godina.
69
00:14:20,567 --> 00:14:26,005
Ada, odgovori molim te!
- Malo li�i� na nju. - Je li?
70
00:14:26,167 --> 00:14:31,241
Idem ja.
- Neka, ja �u.
71
00:14:31,407 --> 00:14:37,164
Izlazi� ve�eras s njom? - Ma daj!
- Ako sa�eka� deset minuta...
72
00:14:37,327 --> 00:14:42,401
idem s tobom i vra�amo se zajedno.
- Majka �e da ti dodje za pola sata.
73
00:14:42,567 --> 00:14:46,799
Ne vredi da idem kolima,
ti si prva gotova. - �eka�u te. - Ne.
74
00:14:46,967 --> 00:14:50,164
Vidimo se sutra.
- Ugodno ti ve�e.
75
00:14:50,327 --> 00:14:54,639
�ta zna�i to "ugodno ti ve�e"?
- Ni�ta.
76
00:14:54,807 --> 00:14:58,277
Ne, objasni mi. - Ni�ta.
- Ne idem da se provodim. - Znam.
77
00:14:58,447 --> 00:15:02,486
Nervozna si?
- Ne, smirena sam. - Nije ta�no.
78
00:15:06,887 --> 00:15:09,879
Oprosti.
- Oprosti ti.
79
00:15:42,287 --> 00:15:44,278
Profesore!
80
00:17:16,487 --> 00:17:19,638
Gde je?
- Evo.
81
00:17:19,807 --> 00:17:24,722
Halo, Diego...
Izadji iz kola. Daj mi dokumenta.
82
00:17:24,887 --> 00:17:26,684
Ekstrator.
83
00:17:29,607 --> 00:17:31,598
Kop�u.
84
00:17:32,927 --> 00:17:35,566
�ta ima u glavi, govna?
85
00:17:38,127 --> 00:17:40,118
Koagulira.
86
00:17:41,167 --> 00:17:43,158
Tampon.
87
00:17:50,887 --> 00:17:52,878
Kle�ta.
88
00:18:04,167 --> 00:18:06,158
Ne di�e!
89
00:18:21,287 --> 00:18:24,836
Na tre�oj sam godini,
redovno dajem ispite...
90
00:18:25,007 --> 00:18:30,161
i �ivim u jednoj sobi.
- Za�to si ovde? - Ne znam.
91
00:18:30,327 --> 00:18:35,276
Reci mi da li imam kvalitete
za ovaj posao. - Ima� jake �ivce?
92
00:18:35,447 --> 00:18:38,883
Ima� znanje? - Da.
- I hronometar umesto srca.
93
00:18:39,927 --> 00:18:43,158
Da. Zavitlavao si nas, jelda?
Hteo da nas isprovocira�.
94
00:18:43,327 --> 00:18:47,002
To radim od po�etka kursa
tako �ete da date svoje najbolje.
95
00:18:47,167 --> 00:18:51,126
Ne znam da li postoji kvalitet
koji zadr�ava �ivot.
96
00:18:51,287 --> 00:18:54,245
Ako �ivot odlu�i da ode...
97
00:19:00,647 --> 00:19:04,526
Ti treba da pomogne�,
ne da se tebi poma�e.
98
00:19:32,807 --> 00:19:36,766
Va�niji delovi mozga
su respektovani.
99
00:19:36,927 --> 00:19:40,476
Tok treba da bude miran.
100
00:19:44,367 --> 00:19:49,964
Ne ide mi se ku�i - To smo
u�ili i di�e sam.
101
00:19:50,127 --> 00:19:53,483
Nema gubitak snage.
102
00:19:53,607 --> 00:19:56,644
Da, naravno.
- Sve u redu?
103
00:20:01,087 --> 00:20:03,840
Hvala za danas.
104
00:20:04,007 --> 00:20:09,365
Puls 72, pritisak 130/85
temperatura normalna.
105
00:20:11,167 --> 00:20:14,284
�ta je?
- Za�to?
106
00:20:18,567 --> 00:20:22,162
Pa, razmislimo.
107
00:20:22,327 --> 00:20:25,717
Ja tebe �elim
vi�e nego ti mene.
108
00:20:25,887 --> 00:20:31,598
To znamo. Shodno tome
trebalo bi da u�ini� malu �rtvu.
109
00:20:31,767 --> 00:20:35,157
Recimo, neki minimalni
akt plemenitosti...
110
00:20:35,327 --> 00:20:39,843
a koji bi meni �inio
veliko zadovoljstvo.
111
00:20:42,407 --> 00:20:44,796
Tako postavljeno je odli�no.
112
00:20:44,967 --> 00:20:50,439
Na nesre�u �rtva nije
mala i ne �elim da budem plemenita.
113
00:21:01,047 --> 00:21:03,197
Da?
114
00:21:03,367 --> 00:21:05,642
Kao i obi�no.
115
00:21:07,727 --> 00:21:11,402
1.500 te�nosti za intravenozno
sa 83 puta 3 magnetola...
116
00:21:11,567 --> 00:21:14,240
antiepileptici i antibiotici.
117
00:21:28,287 --> 00:21:32,724
Sredi�emo mi to.
- Zabole me savr�eno!
118
00:21:32,887 --> 00:21:37,199
Smiri se.
119
00:21:37,367 --> 00:21:39,358
Skloni ruku.
120
00:21:55,127 --> 00:21:58,517
Prestani, Leonardo!
- �ta da prestanem?
121
00:21:58,687 --> 00:22:04,045
Hajde, reci mi.
- Prestani, idi ku�i.
122
00:22:08,567 --> 00:22:10,558
Pusti me!
123
00:22:13,647 --> 00:22:17,640
�ta nije u redu?
124
00:22:19,447 --> 00:22:22,598
U ovom trenutku moj mozak...
125
00:22:22,767 --> 00:22:26,442
vode�i sofisticiranim algoritmima
moj govorni aparat...
126
00:22:26,607 --> 00:22:30,725
pretvara moje misli u zvuke
koji pripadaju mom telu.
127
00:22:30,887 --> 00:22:33,560
Zvuci dodiruju tvoju bubnu opnu.
128
00:22:33,727 --> 00:22:37,083
Vibracija se pretvara
u bioelektri�nu poruku.
129
00:22:37,247 --> 00:22:40,637
�ta radi�? Nosi se!
130
00:22:40,807 --> 00:22:45,756
Poruke dospevaju do mozga,
taj mali mesnati karfiol...
131
00:22:45,927 --> 00:22:49,886
koji svako od nas �uva
u ko�tanom le�i�tu lobanje.
132
00:22:50,047 --> 00:22:52,197
Jebi se, Leonardo!
133
00:22:59,607 --> 00:23:03,919
Poruke pristi�u do mozga
kao �to pristi�e i krv.
134
00:23:04,087 --> 00:23:08,478
Ali kao i kod jetre, krv ulazi
sa kiseonikom a izlazi bez njega.
135
00:23:08,647 --> 00:23:10,717
Ulazi krv, izlazi krv.
136
00:23:10,887 --> 00:23:16,325
Medjutim u ovom slu�aju
ulazi biohemija a izlaze koncepti.
137
00:23:16,487 --> 00:23:19,001
Svesni koncepti, shvata�?
138
00:23:43,687 --> 00:23:45,678
Jebo te!
139
00:23:49,847 --> 00:23:51,838
Povredila sam te?
140
00:23:58,007 --> 00:23:59,998
Izvini.
141
00:24:06,887 --> 00:24:11,244
Vrti mi se u glavi.
- To je bio moj diplomski rad.
142
00:24:13,367 --> 00:24:16,006
Beskona�nost nerazumevanja.
143
00:24:20,567 --> 00:24:25,322
Materija se �iri, ima
oblik, hemijski sastav.
144
00:24:25,487 --> 00:24:30,277
Stvari koje svesni um nema.
145
00:24:30,447 --> 00:24:33,280
Kakav je sastav se�anja?
146
00:24:33,447 --> 00:24:36,325
"Ja te volim".
147
00:24:36,487 --> 00:24:40,275
Ta re�enica, te
tri re�i: ja te volim...
148
00:24:40,407 --> 00:24:44,958
prelazi jedan realni put
od mog mozga do tvog.
149
00:24:47,087 --> 00:24:50,397
Ja to izgovorim a ti slu�a�.
150
00:24:52,927 --> 00:24:56,363
Mogu da objasnim kako
se to de�ava.
151
00:24:56,527 --> 00:24:59,519
ali zna�enje tih re�i...
152
00:25:01,807 --> 00:25:04,958
.."ja te volim"...
153
00:25:05,127 --> 00:25:07,561
..nauka ne mo�e da objasni.
154
00:25:07,727 --> 00:25:12,198
Jedna se devojka zabarikadirala u stanu
i preti da �e da sko�i.
155
00:25:12,367 --> 00:25:17,202
Stigla je hitna pomo�.
Kolega se popeo. - Primljeno.
156
00:25:19,007 --> 00:25:24,764
�ta se de�ava? - Jedna devojka
ho�e da su ubije. - Luka, �ta ka�e�?
157
00:25:24,927 --> 00:25:27,725
Moramo da razvalimo vrata.
158
00:26:06,767 --> 00:26:09,327
Evo devedeset petice.
Idem ja.
159
00:26:09,487 --> 00:26:14,083
Dao sam ti kllju�eve od kombija?
- Da. - �ao.
160
00:26:18,727 --> 00:26:23,517
Ako bude� imala probleme s
pacijentom, zovi. - U redu.
161
00:26:51,047 --> 00:26:53,686
Jesi ikad bio zaljubljen?
162
00:27:02,327 --> 00:27:07,765
Jesam, bio sam.
- Jesi sada zaljubljen?
163
00:27:07,927 --> 00:27:09,918
Ne znam.
164
00:27:27,767 --> 00:27:30,156
Ema.
165
00:27:30,327 --> 00:27:31,396
Ema !
166
00:27:35,807 --> 00:27:40,358
Ponekd bih voleo da imam
druga�iji �ivot, nov.
167
00:27:40,527 --> 00:27:43,166
Neki drugi �ivot.
168
00:27:43,767 --> 00:27:48,158
Ali nije mogu�e,
moj �ivot treba ovakav da bude.
169
00:27:48,327 --> 00:27:52,445
Za one koji me vole,
za moje kolege u bolnici...
170
00:27:52,607 --> 00:27:57,203
..za ljude kojima smo ve�eras
pomogli, za pacijente.
171
00:27:59,607 --> 00:28:02,599
I tako, ne mo�e da se promeni.
172
00:28:11,527 --> 00:28:14,087
Halo.
173
00:28:18,487 --> 00:28:20,125
Halo.
174
00:28:31,487 --> 00:28:32,920
Halo!
175
00:30:49,727 --> 00:30:52,719
Hvala.
176
00:31:26,327 --> 00:31:30,525
Hvala.
177
00:35:26,047 --> 00:35:28,436
Mama, budi kraj mene.
178
00:37:49,207 --> 00:37:53,405
Gospodjo, mi �inimo
�ta mo�emo...
179
00:37:53,567 --> 00:37:58,163
ali �to vi�e vremena prolazi
sve je stvar ozbiljnija.
180
00:38:30,887 --> 00:38:34,800
"Ako to ne uradi�
dove��u Spinu ku�i"
181
00:38:34,967 --> 00:38:38,880
"Psa ne. - Daj, napi�i!
Ne, ljubavi."
182
00:38:39,047 --> 00:38:45,236
"Obe�a�u ti �ta ho�e�,
ali psa ne. Smrdi. - Nije ta�no."
183
00:38:50,687 --> 00:38:54,123
U jednoj je sobi svetlo.
Mama, vratio se tata!
184
00:39:05,767 --> 00:39:07,758
Tata.
185
00:39:09,407 --> 00:39:13,480
Tata. Gde si?
186
00:39:14,807 --> 00:39:16,798
Nije tu.
187
00:39:17,367 --> 00:39:19,358
Tata.
188
00:39:20,207 --> 00:39:22,801
Mama...
189
00:39:22,967 --> 00:39:25,686
Tata, sakrio si se?
190
00:39:27,607 --> 00:39:29,723
Gde je tata?
191
00:39:29,887 --> 00:39:33,641
Bako, gde je tata?
- Dodji ovamo.
192
00:39:33,807 --> 00:39:36,446
Nema tate.
193
00:39:38,007 --> 00:39:41,636
Nema. - Tata?
- Nema tate. - Kako "nema"?
194
00:39:41,807 --> 00:39:45,800
Nema. Ada, pomozi mi
da ovo sredim.
195
00:39:45,967 --> 00:39:49,277
Da sve vratimo tamo
gde mu je mesto.
196
00:39:49,447 --> 00:39:54,965
Poku�aj da vra�a� na mesto.
Molim te, pomozi mi!
197
00:40:01,647 --> 00:40:05,003
Znam da mi govorite la�i.
198
00:40:05,167 --> 00:40:09,718
Tata ne bi nigde oti�ao
a da me ne poljubi. - Ne!
199
00:40:16,727 --> 00:40:19,036
Mama.
200
00:40:28,367 --> 00:40:31,359
Oprosti mi, ljubavi.
201
00:40:33,487 --> 00:40:38,038
Upla�ila si me. Ako se
ne vrati idem da dovedem Spinu.
202
00:40:39,567 --> 00:40:43,526
Imali smo dogovor.
203
00:40:43,687 --> 00:40:48,681
Trebalo je da me povede sa
sobom u kombiju. - Da, dobro.
204
00:42:00,527 --> 00:42:03,963
"Prijatelji, bolje je da ja
spustim kofer."
205
00:42:04,127 --> 00:42:09,076
"Ne znam vreme dolaska ni koje
su stanice pre moje..."
206
00:42:09,247 --> 00:42:14,958
"..ali sigurni mi znaci govore
da �u brzo da vas napustim."
207
00:42:16,087 --> 00:42:18,157
"Oprostite na smetnji."
208
00:42:18,327 --> 00:42:24,038
"Bilo mi je lepo sa vama,
zahvalan sam za odli�no dru�tvo."
209
00:42:24,207 --> 00:42:29,520
"Voleo bih jo� da ostanem ali ne mogu.
Ne znam u koje mesto idem..."
210
00:42:29,687 --> 00:42:32,918
"..ose�am da u novom mestu
boravka moram da vas se �esto se�am"
211
00:42:33,087 --> 00:42:37,683
"Kroz vla�ni dim
magle koja nas obavija..."
212
00:42:37,847 --> 00:42:41,601
"..vidim crveni signal
moje stanice."
213
00:42:41,767 --> 00:42:44,486
"Opra�tam se blago kosterniran."
214
00:42:44,647 --> 00:42:48,435
"Lepo je bilo razgovarati
ovako jedni naspram drugih..."
215
00:42:48,607 --> 00:42:52,520
"..izme�ati likove,
pu�ti razmenjuju�i cigarete."
216
00:42:52,687 --> 00:42:55,724
"Lepo je bilo pri�ati o nama,
smi�ljati govore�i drugima..."
217
00:42:55,887 --> 00:43:02,042
"..sve do ispovedanja onog �to
se ne bi nikad usudili da priznamo."
218
00:43:03,527 --> 00:43:08,681
"Lepo je bilo �askati. Imali smo i
poneki nesporazum, normalno."
219
00:43:08,847 --> 00:43:12,157
"Normalno je i da nas mrze
po nekim pitanjima..."
220
00:43:12,327 --> 00:43:16,286
"..i da budemo fino zaustavljeni.
Ali �ta je to va�no?"
221
00:43:16,447 --> 00:43:19,598
"Nek' bude kako bude.
zahvaljujem vam na dru�tvu."
222
00:43:19,767 --> 00:43:23,521
Mama, kad si tatu prvi put
poljubila?
223
00:43:26,447 --> 00:43:29,644
Napravili smo priredbu.
- Kakvu priredbu?
224
00:43:29,807 --> 00:43:35,757
Studentsku. U�inila
sam to onako, iz znati�elje.
225
00:43:35,927 --> 00:43:39,397
A i htela sam malo
da tati kontriram.
226
00:43:39,887 --> 00:43:44,244
�im sa popela na podijum,
osetila sam na sebi tvoj pogled.
227
00:43:44,407 --> 00:43:47,763
Pekao me je.
228
00:43:49,487 --> 00:43:53,526
A onda si ti napravio glupost.
229
00:43:53,687 --> 00:43:57,885
Popeo si se na podijum
i prvi put me poljubio.
230
00:44:13,567 --> 00:44:16,479
Danas ho�u to da ti ka�em.
231
00:44:16,647 --> 00:44:21,084
Samo sam tebe volela
i vole�u te i dalje...
232
00:44:22,327 --> 00:44:25,319
..zajedno sa na�om �erkicom.
233
00:44:33,007 --> 00:44:37,205
Dolepotpisana Ema Rani, rodjena
u Bratislavi 2. juna 1971...
234
00:44:37,367 --> 00:44:42,122
..sa stanom u Rimu, Via Rotuno 12.
Potrebno je ubaciti mati�ni broj.
235
00:44:42,287 --> 00:44:44,562
Kao �to sam ve� rekao zastupniku...
236
00:44:44,727 --> 00:44:48,766
..i pod pretpostavkom na�e
kompanije oko iznosa za likvidaciju.
237
00:44:48,927 --> 00:44:52,715
Posle ovoliko meseci
moramo da ga smatramo ste�enim...
238
00:44:52,887 --> 00:44:56,926
..u o�ekivanju da telo bude pronadjeno.
�ta da radimo?
239
00:44:57,087 --> 00:44:59,726
Prekinimo na trenutak.
240
00:45:31,207 --> 00:45:35,917
Ima dana kada bi da zna�
sve stvari koje ne zna�.
241
00:45:36,087 --> 00:45:40,524
Ta�no. - Glavni gradovi u svetu.
- Tad�ikistan. - Du�anbe.
242
00:45:40,687 --> 00:45:43,599
Turkmenistan.
-A�kabad.
243
00:45:43,767 --> 00:45:48,045
Razmi�ljam kao smo napravljeni.
�ta pokre�e ovu ruku?
244
00:45:57,287 --> 00:46:03,283
Kao �to znate kanonska vremena
su pro�lo, sada�nje i budu�e.
245
00:46:03,447 --> 00:46:06,359
Pretpostavimo da vi �ekate ljubav.
246
00:46:06,527 --> 00:46:09,917
Iz kog od ovih vremena
o�ekujete da stigne?
247
00:46:11,647 --> 00:46:16,516
Kad bi to o�ekivala od sada�njeg,
bila bih ve� zaljubljena.
248
00:46:16,687 --> 00:46:22,956
Mogu da je �ekam samo iz budu�eg.
- Vi ste zdrava devojka.
249
00:46:23,527 --> 00:46:29,045
A ja sam mu�karac iz
bulevara sumraka, malo neuroti�an.
250
00:46:29,207 --> 00:46:34,565
I ka�em vam da ljubav mo�e da se
�eka jedino iz pro�log vremena. Pratite me...
251
00:46:34,727 --> 00:46:40,404
..i objasnite za�to.
Ako uspete, da�u vam �istu desetku.
252
00:46:40,567 --> 00:46:42,637
Onda.
253
00:46:42,807 --> 00:46:47,198
Svaka je moja emocija
u kadru moje li�ne pri�e.
254
00:46:47,367 --> 00:46:52,157
Ta�no. - Ako odem do po�etaka,
nalazim milovanja svoje majke.
255
00:46:52,327 --> 00:46:58,436
Sisam prst iz nostalgije za
vremenom kad me je dojila.
256
00:46:58,607 --> 00:47:02,236
Kad se prvi put budem
zaljubila...
257
00:47:02,407 --> 00:47:07,435
..moja �e potreba za ljubavlju da
dodje iz davno pro�log vremena.
258
00:47:07,607 --> 00:47:10,075
Po onome �to znam...
259
00:47:12,607 --> 00:47:16,600
..ipak ne umem da objasnim
sasvim jasno.
260
00:47:18,687 --> 00:47:23,522
Iz ljubavi u ljubav.
Za celi moj sentimentalni �ivot...
261
00:47:23,687 --> 00:47:28,966
..na�i �u se pred onim �to
je mrtvo i sahranjeno. - Bravo.
262
00:47:29,127 --> 00:47:34,997
Ako mi dopustite, dodao bih
da kada ne�to volimo...
263
00:47:35,167 --> 00:47:39,126
..u su�tini volimo privid
ne�eg drugog.
264
00:47:44,487 --> 00:47:47,923
Dodji. Poljubi me.
- Ne�u. - Poljubi me.
265
00:47:48,087 --> 00:47:53,957
Lep si.- Ne�u, stidim se.
- Za�muri.
266
00:47:54,127 --> 00:47:57,119
Molim vas, malo ti�ine.
267
00:47:57,807 --> 00:47:59,718
Pomozite mi!
268
00:47:59,887 --> 00:48:03,766
Tvoja se majka inkarnira u njemu.
Ne, tata te maltretira.
269
00:48:05,247 --> 00:48:09,763
Ho�e� da zna� da li volim Karla?
- Recimo da me zanima. - Da.
270
00:48:09,927 --> 00:48:14,796
Ako je ljubav po�tovanje, zahvalnmost,
odanost, volim profesora.
271
00:48:14,967 --> 00:48:19,438
U stvari ne. Ne volim ga ako
je ljubav provalija, propadanje.
272
00:48:19,607 --> 00:48:24,522
�ta je ljubav za tebe? - Za tebe?
- Odgovori. - I jesam. Na tebe je red.
273
00:48:30,367 --> 00:48:32,358
Ne znam.
274
00:48:37,447 --> 00:48:39,438
Mo�da...
275
00:48:39,767 --> 00:48:44,397
Mo�da je za mene ljubav kad
je �ovek na ivici provalije.
276
00:48:46,087 --> 00:48:49,124
Uvek!
- Mateo!
277
00:48:50,607 --> 00:48:55,886
Upla�io si me! - Ovo je
va�na stranica, kardiologija.
278
00:48:56,047 --> 00:48:58,925
Izu�ava� moje srce, sinjorina.
279
00:48:59,087 --> 00:49:01,203
Nosi se!
280
00:49:08,487 --> 00:49:10,717
Hvala.
281
00:49:12,247 --> 00:49:16,399
Hvala.
- Jo� malo mleka? - Ne.
282
00:49:21,007 --> 00:49:24,886
Dr�i.
- Ada, ne udaljavaj se.
283
00:49:28,927 --> 00:49:33,523
Pitala me je da li nas je
ostavio jer nas vi�e nije voleo.
284
00:49:34,727 --> 00:49:37,366
Nisam znala �ta da joj odgovorim.
285
00:49:45,127 --> 00:49:49,040
Mama, hajdemo ku�i.
Daj, mama.
286
00:49:55,607 --> 00:49:57,598
U redu, idemo.
287
00:50:03,407 --> 00:50:06,365
Spina !
288
00:50:07,847 --> 00:50:12,477
Spina!
- Ada, �ekaj! - Spina!
289
00:50:13,287 --> 00:50:15,118
Dodji, Spina!
290
00:50:15,287 --> 00:50:21,123
Ema, �ta ti je? - One sam no�i sa
drugim vodila ljubav!
291
00:50:23,407 --> 00:50:28,003
Ne pitaj za�to sam to uradila.
Ne znam.
292
00:50:28,167 --> 00:50:32,399
Spina! Spina!
293
00:50:39,007 --> 00:50:41,646
Hej! �ao.
294
00:50:42,367 --> 00:50:44,881
Spina !
295
00:50:48,007 --> 00:50:53,320
Spina! Pretsra�ila si me
s tim svim kolima!
296
00:50:56,767 --> 00:51:00,680
Mateo ne�e da se vrati.
- Hajde, dodji.
297
00:51:00,847 --> 00:51:06,763
Idemo. - Mateo ne�e da se vrati.
- Budi jaka.
298
00:51:55,087 --> 00:51:57,078
Ko je?
299
00:53:03,527 --> 00:53:08,681
U�ili smo svi iz istih
knjiga. - Mirisi kratko traju...
300
00:53:08,847 --> 00:53:12,237
..ali ku�a jo� miri�e na Matea.
301
00:53:12,407 --> 00:53:16,605
Kad otvorim neku fijoku,
orman, sve.
302
00:53:16,767 --> 00:53:20,396
Njegova �olja jo� na
njega miri�e.
303
00:53:21,927 --> 00:53:25,203
Ho�u da ni�ta njegovo ne nestane.
304
00:53:27,687 --> 00:53:32,602
Popij �aj i odlazi. Leonardo.
�tavi�e. Odlazi odmah, bolje je.
305
00:53:35,647 --> 00:53:39,799
Izmedju nas nije ni�eg bilo. Ti
ili neko drugi sasvim je isto.
306
00:53:39,967 --> 00:53:45,803
Mnogo sam ga volela. Htela sam da �ujem
da je i njegova ljubav bila velika kao moja.
307
00:53:46,327 --> 00:53:52,596
Uznemiravala sam ga indiferentno��u
teraju�i ga da me stalno osvaja.
308
00:53:54,367 --> 00:53:59,566
Sada bih da sa njim vodim ljubav
kako mi se nikada nije de�avalo.-
309
00:54:02,327 --> 00:54:06,115
Matea nema a ja sam tu.
310
00:54:07,847 --> 00:54:13,285
Ta�no, te ve�eri ja ili neko
drugi bilo bi isto...
311
00:54:14,367 --> 00:54:19,760
..ali u meni je veliki bol
i ovde sam da ti to ka�em.
312
00:54:21,727 --> 00:54:23,445
Ne isklju�uj me.
313
00:54:30,207 --> 00:54:36,043
Moj je, bako. - Ne, uze�u ga ja.
- Mama! - Danas je kapriciozna.
314
00:54:36,207 --> 00:54:41,998
Dobro ve�e. - Nije istina, mama!
- Ho�ete kafu? - Ne, hvala.
315
00:54:51,127 --> 00:54:55,439
Kako je lepa! Vrati mi je.
- Ne�u.
316
00:54:55,607 --> 00:54:59,646
Svoju sre�u mora� sa mnom
da deli�. Ili ne?
317
00:54:59,807 --> 00:55:04,278
Ili bi je radje delila sa
profesorom? On se ne zadovoljava...
318
00:55:04,447 --> 00:55:09,680
..sre�om neke buba mare.
- Ne, ne zadovoljava se.. - A ti?
319
00:55:09,847 --> 00:55:14,363
Ni ja. Ve�eras idem kod njega.
Okupljaju se zbog njegovog prijatelja glumca.
320
00:55:14,527 --> 00:55:18,440
Nemoj da ide�.
- Za�to? - Mator je!
321
00:55:18,607 --> 00:55:24,398
��epa�e te. - Da?
Dodji i ti, �titi�e� me.
322
00:55:24,567 --> 00:55:28,958
Istu sudbinu imamo, ne
mo�emo da se razdvojima.
323
00:55:30,567 --> 00:55:34,003
Sada vi�e ne. - Glup si!
- To je bila �ala.
324
00:55:34,167 --> 00:55:39,844
Ne�u da te �ekam dok ti nestaje�
i pojavljuje� se. Nisam blesava.
325
00:55:40,007 --> 00:55:44,285
Elena! - Glupane!
- Znam �ta ho�u.
326
00:55:44,447 --> 00:55:46,836
Znam.
327
00:56:06,447 --> 00:56:10,645
Ti si Mateo. - Jesam.
- Tra�ik� jednu devojku, jelda?
328
00:56:10,807 --> 00:56:14,880
A ti si Djovani, glumac?
- Da.
329
00:56:15,047 --> 00:56:20,041
Ve�eras me ne slu�a nijedna devojka.
Poklanjam ti je.
330
00:57:07,527 --> 00:57:09,199
Dobro ve�e, Mateo.
331
00:57:11,767 --> 00:57:17,876
Mogao si da je zadr�i�
Lica su nam tako banalna!
332
00:57:18,047 --> 00:57:22,484
Stavite mi jednu ovakvu
na lice kada budem umirao.
333
00:57:22,647 --> 00:57:25,366
Idemo mi da igramo, momak.
334
00:57:32,407 --> 00:57:36,559
No�as �u da tucam. Ka�e� da si
glumac i lak�e dodje� do ribe.
335
00:57:36,727 --> 00:57:42,085
Jesi stvarno glumac? - Poku�avam,
alo pre svega poku�avam da tucam.
336
00:57:42,247 --> 00:57:45,125
Dobro ide i profesoru.
337
00:57:45,287 --> 00:57:50,202
Ovo je Mateo. Vi ste...
- Fran�eska. �ao. - Drago mi je.
338
00:58:14,167 --> 00:58:18,080
Isteklo je vreme.
Igrao bih sa Elenom.
339
00:58:18,247 --> 00:58:23,037
Ne budi ljubomoran, mladi�u.
- Nisam ljubomoran i nisam mladi�.
340
00:58:23,207 --> 00:58:25,641
Budi tu.
341
00:58:25,807 --> 00:58:31,200
Nije vam dobro, profesore.
Ose�ate mu�ninu i bol u abdomenu.
342
00:58:31,367 --> 00:58:35,326
Tvoj je momak nevaljao.
Ho�e da me upla�i.
343
00:58:35,487 --> 00:58:38,684
Dr�i te kao na lancu?
Zar ne sme� da bira� s kim da igra�?
344
00:58:38,847 --> 00:58:43,716
Pusti me!
- Stoj tu. - Pusti me!
345
00:58:45,087 --> 00:58:47,203
Glupane!
346
00:58:47,367 --> 00:58:50,165
Nije vam dobro.
347
00:58:50,607 --> 00:58:56,318
Znate da vam nije dobro.
Treba da proverite pankreas.
348
00:58:56,487 --> 00:59:01,766
Super mi je i bilo bi mi i bolje
da ti nisi pravio pizdarije!
349
00:59:11,887 --> 00:59:16,165
Izvini, pogre�io sam. Objasni mi
da li sam lo�e razumeo. - Objasni ti meni.
350
00:59:16,327 --> 00:59:20,684
Za�to ide� za mnom umesto da se
vrati� ku�i? Neodlu�an si!
351
00:59:20,847 --> 00:59:25,204
Ti si neod�na, stalno odlazi�.
- Bila bih u tvom zagrljaju...
352
00:59:25,367 --> 00:59:30,157
..kad bi se ti odlu�io da mi ka�e�
da ti je ova veza bitna.
353
00:59:31,727 --> 00:59:37,438
Znam da je ovo ne�to predivno.
Ose�am, zna�?
354
00:59:37,607 --> 00:59:41,759
Iza �ela, u o�ima,
u�ima...
355
00:59:41,927 --> 00:59:47,559
..�ujem glasove, re�i,
ose�aje kada si mi blizu.
356
00:59:47,687 --> 00:59:51,680
A i ja. Kad ode�
ose�am se beskorisno.
357
00:59:51,847 --> 00:59:56,796
Ali ne mogu ni�ta da uradim.
Na tebi je da odlu�i�.
358
01:00:01,847 --> 01:00:03,838
Dodiruj me.
359
01:00:05,607 --> 01:00:07,598
Dodiruj!
360
01:00:12,567 --> 01:00:14,558
Dodiruj!
361
01:00:17,527 --> 01:00:19,518
Uzmi me.
362
01:00:20,807 --> 01:00:22,525
Hajde!
363
01:00:23,967 --> 01:00:25,958
Uzmi me.
364
01:00:38,247 --> 01:00:43,367
Elena! Umro je!
- �ta pri�a�, ko je umro?
365
01:00:43,527 --> 01:00:47,566
Karlo, tvoj profesor.
- Nije, ru�no si sanjao.
366
01:00:47,727 --> 01:00:53,882
Karlo je dobro, ju�e smo bili
kod njega. - Umro je, siguran sam.
367
01:00:54,047 --> 01:00:57,039
Nije, ru�no si sanjao.
368
01:01:26,687 --> 01:01:31,044
�ta je bilo? - Ni�ta.
- Opet si tu�an. - Ne znam.
369
01:01:31,207 --> 01:01:34,677
Bi�e� sada i tu�niji,
moram da idem.
370
01:01:34,847 --> 01:01:38,237
Imam probu za predstavu.
371
01:01:38,407 --> 01:01:41,399
Kako to zna�?
- Znam.
372
01:01:47,807 --> 01:01:51,766
Dr�i ranac. Hajde, idite.
Poljubi me.
373
01:01:56,687 --> 01:01:59,485
�ao, mama.
- �ao.
374
01:02:00,847 --> 01:02:02,838
�ao, Ada.
375
01:02:09,727 --> 01:02:13,879
Ne mogu da zaboravim to
�to se desilo.
376
01:02:19,087 --> 01:02:21,726
Molim te, pomozi mi.
377
01:02:57,447 --> 01:03:01,042
Za�to je �ivot, u trenutku
dok ga �ivimo...
378
01:03:01,207 --> 01:03:04,199
..toliklo gladan samog sebe.
379
01:03:06,247 --> 01:03:10,763
Nikad t
+-i ne da da pomiri�e�.
Miris je u pro�losti.
380
01:03:10,927 --> 01:03:16,126
Jeste, u pro�losti
koja nam ostaje �iva u nama.
381
01:03:16,247 --> 01:03:21,799
Ukus �ivota dolazi
iz se�anja...
382
01:03:21,967 --> 01:03:24,606
..koja nas dr�e povezane.
383
01:03:34,287 --> 01:03:36,039
Ada, dodji ovamo!
384
01:03:36,207 --> 01:03:41,076
A za �ta vezane uspomene?
385
01:03:41,207 --> 01:03:45,439
Za ovu glupost, za ovu gnjava�u.
386
01:03:45,727 --> 01:03:49,163
Za gomilu glupih iluzija
i bezveznog zanimanja.
387
01:03:51,447 --> 01:03:55,281
Ovo �to je sada glupost,
gnjava�a...
388
01:03:55,447 --> 01:04:01,124
..pa �ak dolazim da ka�em
da je za nas i prava nesre�a
389
01:04:03,087 --> 01:04:08,844
ko zna koji �e ukus da ima
kroz �etiri, pet, deset godina!
390
01:04:10,127 --> 01:04:12,118
Koji �e ukus da ima?
391
01:04:15,367 --> 01:04:20,157
Ove suze...
- Ove suze...
392
01:04:20,327 --> 01:04:22,887
Pri pomisli da se izgubi �ivot...
393
01:04:23,047 --> 01:04:26,676
Naro�ito kada se zna
da su u pitanju dani.
394
01:04:26,847 --> 01:04:30,078
�ekaj.
- �ta je bilo? - Ni�ta.
395
01:04:30,287 --> 01:04:33,563
Ho�e� da ostane� sama?
- Ne.
396
01:04:35,367 --> 01:04:40,441
Boji� se?
- Ne. Gde je Spina? - U dnevnoj.
397
01:04:41,367 --> 01:04:46,236
Da ti pomognem sa pid�amom?
- Da. Ne, golica�e� me!
398
01:04:46,407 --> 01:04:51,481
Mama! - Ne�e� da ti pomognem?
- Mama �e da mi pomogne.
399
01:04:53,207 --> 01:04:57,598
Hajde!
- Sramota me pred Leonardom.
400
01:04:57,767 --> 01:05:01,965
Da ga oteramo? - Da.
- U redu. - Laku no�.
401
01:05:02,127 --> 01:05:06,166
Laku no�.
- Sad se presvuci.
402
01:05:07,767 --> 01:05:10,839
Vidite tamo u onom uglu?
403
01:05:11,767 --> 01:05:14,884
Vidite onu �ensku senku?
404
01:05:16,167 --> 01:05:20,206
Sakrila se. - Ko je to bio?
- Niste je videli? Sakrila se.
405
01:05:20,367 --> 01:05:24,758
Neka �ena?
- Moja supruga, nadzire me.
406
01:05:24,927 --> 01:05:26,918
Izdaleka.
407
01:05:36,087 --> 01:05:41,400
Ako je smrt kao neki
odvratni insekt...
408
01:05:41,567 --> 01:05:46,118
..neko bi je sigurno video.
Hoda ulicom.
409
01:05:46,287 --> 01:05:53,125
Neki mu neoprezni prolaznik
ka�e: "Izvinite po�tovani gospodine."
410
01:05:53,287 --> 01:05:57,405
"Smrt je pored vas."
411
01:06:01,607 --> 01:06:06,476
Sa dva ispru�ena prsta
bi je uhvatio i bacio.
412
01:06:09,567 --> 01:06:14,322
Bilo bi divno!
413
01:06:28,847 --> 01:06:30,838
Volim te!
414
01:06:35,287 --> 01:06:37,278
Ve�e je bilo predivno.
415
01:06:37,407 --> 01:06:43,084
Dok si mlad misli� da mogu
samo lepe stvari da ti se dogode.
416
01:06:43,247 --> 01:06:47,160
Se�anje na taj poljubac
me jo� uznemirava.
417
01:06:48,807 --> 01:06:51,082
Bio je to prvi poljubac
u mom �ivotu.
418
01:07:16,567 --> 01:07:19,718
Zna� da mi je otac bio
odli�an lekar?
419
01:07:19,887 --> 01:07:24,358
Da bi pomagao bolesnima
radio je no�u u hitnoj pomo�i
420
01:07:24,487 --> 01:07:26,876
u onom kombiju.
421
01:07:28,687 --> 01:07:34,523
Sada je negde, ne znam gde.
Mo�da poma�e bolesnima.
422
01:08:32,247 --> 01:08:34,886
Ba� �teta.
423
01:08:35,767 --> 01:08:41,444
Bio je... - Slede�e se nedelje
vra�am na posao, ulazim u salu.
424
01:08:43,767 --> 01:08:49,637
Voleo bih da bude� uz mene.
Mogli bi da ponovo po�nemo zajedno.
425
01:08:51,287 --> 01:08:54,085
Treba nastaviti da se radi.
426
01:08:57,807 --> 01:08:59,798
Razmisli.
427
01:10:50,927 --> 01:10:54,920
Mama, mo�e� da se pobrine� za Adu?
Moram da izadjem.
428
01:10:57,727 --> 01:11:01,402
Ave Maria, blagosti puna.
Gospod je s tobom.
429
01:11:01,567 --> 01:11:06,482
Bla�ena ti si i bla�en plod
utrobe tvoje Isus.
430
01:11:06,647 --> 01:11:10,799
Sveta Marjo, majko Bo�ja,
moli se za nas gre�nike...
431
01:11:10,967 --> 01:11:13,879
sada i u �asu smrti.
432
01:11:14,047 --> 01:11:18,040
U ime Oca, Sina
i Svetoga Duha. Amin.
433
01:11:43,567 --> 01:11:49,403
�ta sad nije u redu?
Ljubavi, �ta ti je?
434
01:11:59,167 --> 01:12:01,203
Sedi.
435
01:12:02,847 --> 01:12:05,645
Dodji, molim te.
436
01:12:10,727 --> 01:12:13,719
Ose�a� toplotu koja
izbija iz sijalice?
437
01:12:17,207 --> 01:12:19,846
Ugasi�u je sada.
438
01:12:20,767 --> 01:12:24,680
Vidi� kako jo� traju
toplina i svetlost?
439
01:12:28,127 --> 01:12:34,919
Sada smo ovakvi. Ostaci,
tragovi koji �e da nestanu.
440
01:13:07,447 --> 01:13:11,725
Samo smo se�anja
na putu da budemo zaboravljeni.
441
01:13:14,487 --> 01:13:20,403
Ti si moja nostalgija i poveo
sam te sa sobom na dno reke.
442
01:13:23,447 --> 01:13:26,086
Sirota ljubavi moja!
443
01:13:42,407 --> 01:13:46,446
Nadam se da nisi stvarno
u�la u ona kola hitne pomo�i...
444
01:13:46,607 --> 01:13:50,566
..i da si �iva i sre�na...
445
01:13:51,967 --> 01:13:54,242
..negde.
446
01:15:44,047 --> 01:15:48,484
Kako je lep sneg!
- Jeste, prelep je.
447
01:15:48,647 --> 01:15:51,286
Ada, ne tr�i. Mo�e� da se oklizne�.
448
01:15:51,447 --> 01:15:55,440
Jesi razumela? Idi polako.
449
01:15:58,487 --> 01:16:01,126
Sa�ekaj me tu.
450
01:16:22,007 --> 01:16:23,998
Spina !
451
01:16:26,167 --> 01:16:28,158
Spina !
452
01:16:29,407 --> 01:16:31,398
Tata.
453
01:16:52,407 --> 01:16:57,098
Preveo
Donato Di Bergamo
36141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.