Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,235 --> 00:00:57,748
May I help you, sir?
2
00:00:57,835 --> 00:01:00,633
Yes, I'm looking
for a Chateau Delacroix, 1959.
3
00:01:01,115 --> 00:01:02,434
Oh, that's very difficult.
4
00:01:02,515 --> 00:01:04,631
We have an excellent Delacroix '57.
5
00:01:04,715 --> 00:01:07,070
I'd prefer '59. It's far superior.
6
00:01:07,995 --> 00:01:09,553
Let me look in the back room.
7
00:01:09,635 --> 00:01:12,103
In the meantime,
you might find this an interesting wine.
8
00:01:12,195 --> 00:01:13,514
Thank you.
9
00:01:26,195 --> 00:01:27,867
Good morning, Mr Briggs.
10
00:01:27,955 --> 00:01:30,515
The man you're looking atis Vincent Dean.
11
00:01:30,595 --> 00:01:34,031
A jazz musicianwho is also one of our best agents.
12
00:01:34,315 --> 00:01:37,034
While on a concert tourbehind the Iron Curtain,
13
00:01:37,155 --> 00:01:41,148
Dean came into possessionof a computer microcircuit and its code,
14
00:01:41,595 --> 00:01:44,667
which will tell us theirentire second-strike potential.
15
00:01:45,395 --> 00:01:47,192
Dean has memorised the code.
16
00:01:47,275 --> 00:01:50,506
But before he could reachhis contact point, he was caught.
17
00:01:50,715 --> 00:01:51,909
Senko Brobin,
18
00:01:51,995 --> 00:01:54,634
Director of Counterintelligencefor all of Eastern Europe,
19
00:01:54,715 --> 00:01:56,990
so far has not been able to break Dean
20
00:01:57,155 --> 00:01:59,146
or find the microcircuit.
21
00:01:59,515 --> 00:02:01,665
Your mission,should you decide to accept it,
22
00:02:01,755 --> 00:02:04,030
is to get Dean and the microcircuit out
23
00:02:04,115 --> 00:02:05,594
before he breaks.
24
00:02:06,035 --> 00:02:09,823
As always, should you or anyof your IM Force be caught or killed,
25
00:02:09,915 --> 00:02:12,793
the Secretary will disavowany knowledge of your actions.
26
00:02:12,875 --> 00:02:15,389
This tape will self-destructin five seconds.
27
00:02:15,475 --> 00:02:16,988
Good luck, Dan.
28
00:03:18,315 --> 00:03:20,146
This is what it's all about.
29
00:03:20,715 --> 00:03:23,866
Ordinary cubes of sugar
soaked with psychedelic drugs.
30
00:03:24,195 --> 00:03:26,265
Dean was carrying a handful of these.
31
00:03:26,355 --> 00:03:28,915
The microcircuit we're after
is in one of them.
32
00:03:28,995 --> 00:03:30,269
Try the ring.
33
00:03:41,715 --> 00:03:43,273
Magnetic.
34
00:03:58,155 --> 00:03:59,986
That's a microcircuit.
35
00:04:00,355 --> 00:04:02,505
The one Dean had is exactly like it.
36
00:04:08,915 --> 00:04:10,189
Seems simple enough.
37
00:04:10,275 --> 00:04:11,993
Once you get to the sugar.
38
00:04:14,395 --> 00:04:15,464
Dan?
39
00:04:17,355 --> 00:04:20,552
You said Brobin had a reputation
as something of a ladies' man.
40
00:04:20,635 --> 00:04:21,704
Yes.
41
00:04:22,155 --> 00:04:23,827
What about the mortuary?
42
00:04:23,915 --> 00:04:25,143
You have to get Dean out alive.
43
00:04:25,235 --> 00:04:26,224
We will.
44
00:04:26,755 --> 00:04:27,904
We have to go through two walls,
45
00:04:27,995 --> 00:04:30,145
but we'll be waiting for him
in the crematorium.
46
00:04:30,235 --> 00:04:31,827
You and Cinnamon see Dr Green?
47
00:04:31,915 --> 00:04:35,225
Yes. Narcotics will not affect
us for the next 7 to 10 days.
48
00:04:35,475 --> 00:04:37,067
What about the straitjacket?
49
00:04:37,155 --> 00:04:38,668
I've been practising.
50
00:04:40,835 --> 00:04:43,269
Dean was arrested
for killing a pedestrian
51
00:04:43,515 --> 00:04:45,392
while driving under
the influence of drugs.
52
00:04:45,475 --> 00:04:47,670
They're holding him in a padded cell
on the seventh floor
53
00:04:47,755 --> 00:04:48,949
of the People's Medical Centre.
54
00:04:49,035 --> 00:04:51,424
An attendant is on duty 24 hours a day.
55
00:04:51,675 --> 00:04:54,143
There are no windows
in the room and one door.
56
00:04:54,235 --> 00:04:56,351
And you're getting him out of there?
57
00:04:56,435 --> 00:04:57,754
With this.
58
00:05:04,235 --> 00:05:06,305
Everything you'll need is in here.
59
00:05:10,915 --> 00:05:12,985
The Syrettes are different colours.
60
00:05:14,675 --> 00:05:16,552
The red goes into Dean's medication.
61
00:05:16,635 --> 00:05:18,591
It will make him appear to die.
62
00:05:19,395 --> 00:05:21,704
The yellow one is for Senko Brobin.
63
00:05:39,035 --> 00:05:40,627
Anything, Comrade Brobin?
64
00:05:40,715 --> 00:05:42,945
Too soon, Polya. It's too soon.
65
00:05:43,355 --> 00:05:45,823
It will take a day or two
before he becomes addicted.
66
00:05:45,915 --> 00:05:47,985
Then, when we stop the narcotics,
67
00:05:48,315 --> 00:05:50,306
and the agonies of withdrawal begin,
68
00:05:50,395 --> 00:05:52,909
he will beg to tell us
what we want to know.
69
00:05:55,515 --> 00:05:56,914
Still no luck there?
70
00:05:56,995 --> 00:05:59,429
I've been over everything
again and again.
71
00:06:00,155 --> 00:06:01,508
What about these?
72
00:06:01,835 --> 00:06:04,224
Saturated with a psychedelic drug.
73
00:06:04,635 --> 00:06:05,909
I know.
74
00:06:07,315 --> 00:06:08,873
Maybe something else.
75
00:06:09,155 --> 00:06:10,793
Hand me your gun.
76
00:06:25,115 --> 00:06:26,389
For you.
77
00:06:28,395 --> 00:06:29,464
Yes?
78
00:06:29,755 --> 00:06:31,108
Tell him to wait.
79
00:06:32,675 --> 00:06:34,506
There's a man here
from the American Embassy
80
00:06:34,595 --> 00:06:36,074
about Vincent Dean.
81
00:06:37,595 --> 00:06:38,710
Yeah.
82
00:06:38,795 --> 00:06:40,467
Pack that and take it to the office.
83
00:07:21,035 --> 00:07:22,627
What can I do for you, sir?
84
00:07:22,715 --> 00:07:25,275
I'm here with regard to one of our
people you're holding.
85
00:07:25,355 --> 00:07:26,549
Vincent Dean.
86
00:07:26,955 --> 00:07:29,469
What are my chances
of getting him released?
87
00:07:29,755 --> 00:07:32,667
Not good. He killed one of our citizens.
88
00:07:32,755 --> 00:07:35,189
A woman, a mother of three.
89
00:07:35,915 --> 00:07:38,349
When we picked him up,
he was out on his feet.
90
00:07:38,435 --> 00:07:39,584
Drunk?
91
00:07:40,195 --> 00:07:42,789
This hallucinatory drug
which they use now.
92
00:07:42,875 --> 00:07:45,150
Yes, I wish these bums
would stay home.
93
00:07:45,515 --> 00:07:46,709
So do I.
94
00:07:46,795 --> 00:07:48,228
What are you going to do?
95
00:07:48,315 --> 00:07:51,387
Right now, he's a wild man,
totally psychotic.
96
00:07:51,875 --> 00:07:54,150
It happens with these drugs sometimes.
97
00:07:54,235 --> 00:07:56,465
If we can get him back to his senses,
98
00:07:56,875 --> 00:07:58,752
we'll have to put him on trial.
99
00:07:58,835 --> 00:08:00,234
And if you don't?
100
00:08:01,155 --> 00:08:02,907
Well, give me six weeks or so.
101
00:08:02,995 --> 00:08:05,907
If he doesn't come around by then,
you can have him.
102
00:08:06,315 --> 00:08:07,987
Would you mind if I see him?
103
00:08:08,795 --> 00:08:10,513
He won't know who you are.
104
00:08:10,875 --> 00:08:12,388
I couldn't care less.
105
00:08:12,475 --> 00:08:14,784
I just have to be able to tell
the Ambassador that I saw him.
106
00:09:23,475 --> 00:09:25,431
We'll have to go in right here.
107
00:09:28,995 --> 00:09:30,986
Do we bend these out of the way?
108
00:09:33,355 --> 00:09:34,708
Yep. All but this one.
109
00:09:34,795 --> 00:09:36,786
It's carrying high-voltage cables.
110
00:09:36,875 --> 00:09:39,184
We'll have to cut the conduit
and jump each cable.
111
00:10:21,715 --> 00:10:22,704
No thanks.
112
00:10:23,875 --> 00:10:25,024
I'm sorry.
113
00:10:25,155 --> 00:10:28,192
The sight of a man in that condition
gets to me.
114
00:10:34,875 --> 00:10:36,149
Allow me.
115
00:10:37,515 --> 00:10:38,834
Thank you.
116
00:10:52,115 --> 00:10:54,709
Thank you for your cooperation.
I appreciate it.
117
00:10:54,795 --> 00:10:56,786
Now at least you know
what to tell your ambassador.
118
00:10:56,875 --> 00:10:58,831
No, that's not what worries me.
119
00:10:58,955 --> 00:11:01,185
Dean's wife just arrived in the city.
120
00:11:02,355 --> 00:11:03,583
I don't quite know what to tell her.
121
00:11:04,675 --> 00:11:06,711
Yes, that can be difficult.
122
00:11:07,995 --> 00:11:11,032
Maybe it would be easier if I saw her.
123
00:11:12,235 --> 00:11:13,873
Would you be willing to?
124
00:11:13,955 --> 00:11:15,149
Why not?
125
00:11:15,235 --> 00:11:16,384
Where do I reach her?
126
00:11:16,475 --> 00:11:19,353
At a nightclub.
The Happening, I think it's called.
127
00:11:19,595 --> 00:11:21,984
Her husband
was supposed to perform there.
128
00:11:22,075 --> 00:11:23,667
Well, I'll look her up.
129
00:12:33,715 --> 00:12:35,353
No action here, mister.
130
00:12:35,555 --> 00:12:36,874
Are you Mrs Vincent Dean?
131
00:12:38,515 --> 00:12:39,994
Do I know you?
132
00:12:42,035 --> 00:12:44,424
Commander Brobin, Security Police.
133
00:12:45,355 --> 00:12:46,868
May I sit down?
134
00:12:51,875 --> 00:12:53,433
Is it about my husband?
135
00:12:53,515 --> 00:12:55,392
Are you gonna let him out?
136
00:12:55,555 --> 00:12:57,034
I'm afraid we cannot.
137
00:12:57,475 --> 00:12:58,908
At the moment, he's not well.
138
00:12:59,395 --> 00:13:01,431
And the family of the woman
he killed are...
139
00:13:01,515 --> 00:13:02,914
He didn't kill any woman.
140
00:13:03,355 --> 00:13:06,506
Forgive me, madam,
but on the night of the 17...
141
00:13:06,595 --> 00:13:08,426
I know what the charges are.
142
00:13:09,035 --> 00:13:11,629
But I also know
why you're really holding him.
143
00:13:12,075 --> 00:13:14,748
Look, he couldn't be a spy.
144
00:13:15,355 --> 00:13:18,745
I mean, he's just a crazy acidhead
145
00:13:18,835 --> 00:13:21,793
who will do anything to get
enough money to get the stuff.
146
00:13:21,875 --> 00:13:23,706
He made a mistake. I admit it.
147
00:13:23,795 --> 00:13:26,434
He did agree to deliver
something for somebody,
148
00:13:26,515 --> 00:13:28,233
but he doesn't even know what.
149
00:13:28,315 --> 00:13:30,112
Now, I swear, that's the truth.
150
00:13:30,395 --> 00:13:34,786
Well, then you may help
your husband if you told us
151
00:13:34,875 --> 00:13:38,663
where we can find whatever
it was he was delivering.
152
00:13:39,995 --> 00:13:41,428
I don't know.
153
00:13:41,515 --> 00:13:44,746
Well, then perhaps you know
to whom he was to deliver it.
154
00:13:47,235 --> 00:13:49,954
Has there been anyone here
asking for your husband?
155
00:13:52,795 --> 00:13:56,583
Look, if there was,
and if I told you who it was,
156
00:13:58,595 --> 00:14:00,426
would you let my husband go?
157
00:14:01,195 --> 00:14:02,992
I make no promises, of course,
158
00:14:03,075 --> 00:14:06,033
but I think it would help, yes.
159
00:14:18,195 --> 00:14:20,072
The artist doing the sketches.
160
00:14:24,875 --> 00:14:25,910
Thank you, my dear.
161
00:14:25,995 --> 00:14:28,429
You have helped
your husband a great deal.
162
00:15:50,395 --> 00:15:53,307
I told you, I don't know anybody
named Vincent Dean!
163
00:15:53,475 --> 00:15:54,908
Then you shall meet him.
164
00:15:54,995 --> 00:15:56,951
Lower the padding in that cell.
165
00:16:20,635 --> 00:16:23,388
That is Vincent Dean. Or was.
166
00:16:23,715 --> 00:16:26,946
As you can see, there is something
seriously wrong with him.
167
00:16:27,035 --> 00:16:30,994
I would call it a serious
case of refusal to cooperate.
168
00:16:32,115 --> 00:16:33,468
Most unfortunate.
169
00:16:33,875 --> 00:16:35,547
And so unnecessary.
170
00:16:35,995 --> 00:16:38,589
In this age of modern pharmacology,
171
00:16:38,675 --> 00:16:40,905
everyone talks sooner or later.
172
00:16:41,235 --> 00:16:42,634
Don't you agree?
173
00:16:42,995 --> 00:16:45,384
I don't know anything
about pharmacology.
174
00:16:46,035 --> 00:16:48,549
Drugs. Drugs.
175
00:16:49,395 --> 00:16:50,544
He'll become a vegetable,
176
00:16:50,635 --> 00:16:53,388
but he'll eventually tell me
what I want to know.
177
00:16:53,715 --> 00:16:57,071
Perhaps you'd prefer
to spare yourself such agony.
178
00:16:57,195 --> 00:16:58,264
How?
179
00:16:58,355 --> 00:17:00,994
Just tell me what Dean was
supposed to hand over to you
180
00:17:01,075 --> 00:17:03,543
in exchange for the $25,000.
181
00:17:07,595 --> 00:17:08,948
And if I refuse?
182
00:17:11,115 --> 00:17:12,468
I will break you.
183
00:17:12,995 --> 00:17:14,713
I will turn you into that.
184
00:17:22,555 --> 00:17:23,704
Polya!
185
00:17:24,035 --> 00:17:25,753
Polya, go. Get the doctor!
186
00:17:32,955 --> 00:17:34,513
Get the doctor up here,
187
00:17:34,595 --> 00:17:36,313
and two more attendants, immediately!
188
00:17:59,195 --> 00:18:01,390
Max, straitjacket.
189
00:18:39,595 --> 00:18:43,144
Give him 500 micrograms
of the psychedelic
190
00:18:43,235 --> 00:18:45,271
and 3 milligrams of the narcotic.
191
00:19:21,075 --> 00:19:22,554
And put up the pads.
192
00:19:27,115 --> 00:19:29,071
I wouldn't want him to hurt himself.
193
00:24:05,675 --> 00:24:07,233
Did you see my husband?
194
00:24:07,315 --> 00:24:08,509
Yes, I saw him,
195
00:24:08,955 --> 00:24:11,708
but he's most uncooperative.
196
00:24:12,475 --> 00:24:14,067
He wouldn't tell you where it is?
197
00:24:14,155 --> 00:24:17,227
He couldn't. Not even if he wanted to.
198
00:24:17,715 --> 00:24:19,228
He's very sick.
199
00:24:20,315 --> 00:24:23,705
His drugs. He's been using a lot lately
because of the stress.
200
00:24:24,515 --> 00:24:26,153
What about you, my dear?
201
00:24:28,155 --> 00:24:29,793
What will happen to you?
202
00:24:31,035 --> 00:24:32,593
What does that matter?
203
00:24:32,715 --> 00:24:34,512
It matters very much.
204
00:24:34,875 --> 00:24:36,831
You're young, beautiful.
205
00:24:37,035 --> 00:24:39,026
Life is not over for you.
206
00:24:42,275 --> 00:24:43,674
Don't worry.
207
00:24:43,995 --> 00:24:45,633
Let me pour you a brandy.
208
00:25:52,715 --> 00:25:54,068
Willy, bend this.
209
00:29:18,435 --> 00:29:20,232
There's a burst radiator in Ward 9.
210
00:29:20,315 --> 00:29:22,783
You'd better send a man
up here right away.
211
00:30:40,955 --> 00:30:42,070
Look.
212
00:30:42,155 --> 00:30:44,464
A break in the metal. Or rust, maybe.
213
00:30:44,755 --> 00:30:46,552
It gave way under the pressure.
214
00:30:46,635 --> 00:30:48,353
It will have to be welded.
215
00:30:59,115 --> 00:31:00,343
Hold it!
216
00:31:02,675 --> 00:31:04,506
Aren't you 10 minutes early?
217
00:31:06,155 --> 00:31:07,793
It won't matter to them.
218
00:31:49,795 --> 00:31:51,228
Take it easy.
219
00:31:54,115 --> 00:31:55,867
No one's going to hurt you.
220
00:31:57,035 --> 00:31:58,468
Take it easy.
221
00:31:59,955 --> 00:32:01,707
No one's going to hurt you.
222
00:32:03,435 --> 00:32:04,504
No!
223
00:32:06,795 --> 00:32:07,989
Take it easy.
224
00:32:13,235 --> 00:32:14,588
Take it easy.
225
00:32:24,115 --> 00:32:26,071
You haven't touched your drink.
226
00:32:26,395 --> 00:32:27,828
What's wrong?
227
00:32:29,595 --> 00:32:31,904
I'm sorry. I really have to go.
228
00:32:32,275 --> 00:32:36,109
Oh, but there's still a lot
we have to talk about.
229
00:32:37,155 --> 00:32:38,907
A solution to your problem.
230
00:32:41,915 --> 00:32:44,110
What is it? What are you looking at?
231
00:32:50,235 --> 00:32:53,068
Oh. I see.
232
00:33:02,675 --> 00:33:04,393
It's not a drink you want.
233
00:33:14,195 --> 00:33:16,948
I can't help it. When I get tense, I...
234
00:33:18,595 --> 00:33:20,187
I understand, my dear.
235
00:33:20,275 --> 00:33:23,950
We all seek a way
to relieve our tensions.
236
00:33:25,515 --> 00:33:28,154
I understand this is a magnificent way.
237
00:33:31,155 --> 00:33:33,191
Well, help yourself.
238
00:33:34,555 --> 00:33:35,704
Go on.
239
00:33:36,275 --> 00:33:37,549
Help yourself.
240
00:33:47,595 --> 00:33:49,665
I'd give anything not to need this,
241
00:33:50,315 --> 00:33:51,828
not to be dependent.
242
00:33:53,315 --> 00:33:55,875
But in times of stress,
243
00:33:56,555 --> 00:33:58,705
one must satisfy one's needs.
244
00:34:14,715 --> 00:34:16,546
I've located the gas pipe
that feeds the oven.
245
00:34:16,635 --> 00:34:17,750
Is there a shut-off valve?
246
00:34:18,355 --> 00:34:19,868
No, we'll have to install one.
247
00:34:19,955 --> 00:34:20,990
Can we use the electric saw?
248
00:34:21,675 --> 00:34:24,394
No, with this much gas around,
we can't afford an electric spark.
249
00:34:24,475 --> 00:34:27,433
We'll have to do it by hand.
Hand me the pipe cutter.
250
00:34:41,835 --> 00:34:43,109
Gas mask.
251
00:35:13,875 --> 00:35:15,467
Hold him steady.
252
00:35:24,755 --> 00:35:25,824
Doc!
253
00:35:38,915 --> 00:35:40,268
He's dead.
254
00:35:47,475 --> 00:35:48,590
When?
255
00:35:49,555 --> 00:35:51,227
Well, how did it happen?
256
00:35:56,515 --> 00:35:58,983
Now don't touch anything.
I'll be right there.
257
00:36:06,595 --> 00:36:07,948
My husband?
258
00:36:08,195 --> 00:36:10,311
Did something happen to my husband?
259
00:36:11,395 --> 00:36:12,714
He's dead.
260
00:36:39,275 --> 00:36:40,390
Okay.
261
00:36:42,315 --> 00:36:45,068
Hand me the electric saw
with the extension cord.
262
00:36:57,715 --> 00:36:59,671
What did they do to my husband?
263
00:36:59,795 --> 00:37:01,387
What did they do to him?
264
00:37:01,475 --> 00:37:04,706
I don't know, Mrs Dean,
but I certainly intend to find out.
265
00:37:12,355 --> 00:37:13,834
What happened?
266
00:37:14,955 --> 00:37:16,707
How did you know
that something happened?
267
00:37:16,795 --> 00:37:19,434
It is my business to keep track
of the Americans in your country.
268
00:37:21,035 --> 00:37:23,503
Did your husband have a bad heart,
Mrs Dean?
269
00:37:23,595 --> 00:37:25,745
A bad heart? No.
270
00:37:28,035 --> 00:37:32,187
No! There was nothing wrong with him
until you brought him to this place.
271
00:37:32,715 --> 00:37:33,784
Was it a heart attack?
272
00:37:34,475 --> 00:37:35,828
Regrettably, yes.
273
00:37:36,035 --> 00:37:37,912
Such things are common
among drug addicts,
274
00:37:37,995 --> 00:37:39,030
as you probably know.
275
00:37:39,115 --> 00:37:40,707
No, no! That's not true!
276
00:37:40,955 --> 00:37:42,183
Don't you believe him!
277
00:37:42,275 --> 00:37:44,505
My husband was working
for our government.
278
00:37:44,595 --> 00:37:46,870
He was on a very important assignment.
279
00:37:47,795 --> 00:37:50,070
Don't you pretend
you don't know about it.
280
00:37:50,155 --> 00:37:53,113
He has been questioning me about it
all evening.
281
00:37:53,195 --> 00:37:55,072
If you've been questioning Mrs Dean,
282
00:37:55,155 --> 00:37:57,953
I should have been informed
of the charges against her.
283
00:37:58,035 --> 00:37:59,991
Well, I'm afraid Mrs Dean,
like her husband,
284
00:38:00,075 --> 00:38:03,033
is a user of drugs
that induce hallucination.
285
00:38:03,395 --> 00:38:05,386
I'm not having a hallucination.
286
00:38:05,715 --> 00:38:07,353
You killed my husband!
287
00:38:08,235 --> 00:38:10,351
Please, Mrs Dean, I'll handle this.
288
00:38:10,795 --> 00:38:12,387
We'll know the cause
of your husband's death
289
00:38:12,475 --> 00:38:14,511
as soon as we've had a chance
to examine his body.
290
00:38:14,595 --> 00:38:16,392
I'd like to make arrangements
to pick up his body
291
00:38:16,475 --> 00:38:17,590
as soon as possible.
292
00:38:17,675 --> 00:38:20,143
Of course. I'll let you know.
293
00:38:21,075 --> 00:38:22,303
Come, Mrs Dean.
294
00:38:25,635 --> 00:38:26,784
If they autopsy the body,
295
00:38:26,875 --> 00:38:29,343
they will find out he died from the drugs.
296
00:38:29,435 --> 00:38:31,744
That's why it will be cremated tonight.
297
00:39:05,315 --> 00:39:07,783
Stay with the body.
Make sure it gets done.
298
00:39:18,995 --> 00:39:20,189
Brobin!
299
00:39:20,835 --> 00:39:22,109
Brobin!
300
00:39:23,315 --> 00:39:26,625
Help me! Dear God, help me.
301
00:39:27,835 --> 00:39:29,029
Brobin!
302
00:39:29,675 --> 00:39:30,869
Brobin!
303
00:39:31,715 --> 00:39:33,626
Let me out of here. Please.
304
00:39:34,395 --> 00:39:35,623
Open it.
305
00:39:46,355 --> 00:39:47,868
Let me out. Please, let me out.
306
00:39:47,955 --> 00:39:49,024
I'll do anything you want.
307
00:39:49,115 --> 00:39:51,754
Please, get me out of here. Please.
308
00:39:53,595 --> 00:39:55,108
You know what I want.
309
00:39:55,395 --> 00:39:56,430
Don't.
310
00:39:57,035 --> 00:39:58,946
Don't let him give me another shot.
311
00:39:59,035 --> 00:40:00,229
Of course not.
312
00:40:00,395 --> 00:40:02,590
Not if you tell me what I want to know.
313
00:40:02,675 --> 00:40:04,666
He's gonna give me another shot.
314
00:40:05,035 --> 00:40:06,468
If I send him away,
315
00:40:06,955 --> 00:40:09,025
will you tell me
where the microcircuit is?
316
00:40:12,635 --> 00:40:14,944
Or perhaps you'd rather
have another shot.
317
00:40:15,035 --> 00:40:17,595
No. Send him away. Please.
318
00:40:19,915 --> 00:40:22,304
I'll tell you anything you want to know.
319
00:40:29,355 --> 00:40:30,674
Now...
320
00:40:31,675 --> 00:40:33,427
One sound and you're dead.
321
00:41:42,075 --> 00:41:43,793
Okay, start closing it up.
322
00:42:18,475 --> 00:42:20,591
This body's to be cremated at once.
323
00:46:17,155 --> 00:46:18,190
Go!
324
00:46:32,235 --> 00:46:33,748
How long before
he'll be coming around?
325
00:46:34,115 --> 00:46:37,585
His pulse is almost normal.
He should be awake in a few minutes.
326
00:46:41,075 --> 00:46:43,066
Let's see the microcircuit, Dan.
327
00:46:58,635 --> 00:47:00,466
I thought it was supposed to be black.
328
00:47:00,555 --> 00:47:02,864
Dean coated it
before he planted it in the sugar cube.
329
00:47:02,955 --> 00:47:05,753
If he hadn't,
Brobin would have found it long ago.
330
00:47:06,475 --> 00:47:08,431
What do you think they'll do to Brobin
when they find out
331
00:47:08,515 --> 00:47:10,187
he's let it slip through his fingers?
332
00:47:10,275 --> 00:47:12,789
They'll probably keep him
right there in that padded cell.
333
00:47:12,875 --> 00:47:14,513
Where I left him.
23786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.