Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,005 --> 00:01:45,836
Good morning, Mr Briggs.
2
00:01:45,925 --> 00:01:50,237
Josef Varsh, Public Prosecutorand head of his country's secret police,
3
00:01:50,325 --> 00:01:53,123
is one of the most dangerous menin Eastern Europe.
4
00:01:53,205 --> 00:01:57,483
He heads the political factionwhich wants to heat up the Cold War.
5
00:01:57,605 --> 00:02:01,757
Opposed to him are those who favourco-existence led by Anton Kudnov,
6
00:02:01,845 --> 00:02:03,563
the Deputy Premier.
7
00:02:03,645 --> 00:02:07,320
Varsh now plans to stir up feelingagainst the United States
8
00:02:07,405 --> 00:02:11,478
by arresting and charging someinnocent American with a serious crime,
9
00:02:11,565 --> 00:02:15,035
and then staginga propaganda show trial for the world.
10
00:02:15,205 --> 00:02:18,720
He plans to use this to gainabsolute power for himself.
11
00:02:18,885 --> 00:02:22,798
Should Varsh succeed,not only will the victim lose his freedom
12
00:02:22,885 --> 00:02:27,163
and possibly his life, but theinternational peace will be threatened.
13
00:02:27,285 --> 00:02:29,321
Your mission,should you decide to accept it,
14
00:02:29,405 --> 00:02:32,317
is to stop Varsh and to so discredit him,
15
00:02:32,405 --> 00:02:35,078
that he will never againbe a political threat.
16
00:02:35,165 --> 00:02:39,238
As always, should you or anyof your IM Force be caught or killed,
17
00:02:39,325 --> 00:02:42,237
the Secretary will disavowany knowledge of your actions.
18
00:02:42,325 --> 00:02:45,362
This recording will decomposein five seconds.
19
00:02:45,645 --> 00:02:47,203
Good luck, Dan.
20
00:03:47,805 --> 00:03:50,399
Josef Varsh has one deadly rival
for power,
21
00:03:50,485 --> 00:03:53,158
Anton Kudnov, Deputy Premier.
22
00:03:55,485 --> 00:03:56,838
How does that help us?
23
00:03:56,925 --> 00:03:58,199
Kudnov doesn't know it yet,
24
00:03:58,965 --> 00:04:00,398
but he's our alibi.
25
00:04:00,685 --> 00:04:01,800
Alibi?
26
00:04:01,885 --> 00:04:04,160
Varsh wants a victim for a show trial.
27
00:04:04,285 --> 00:04:06,435
I'm going to give him one. Me.
28
00:04:06,525 --> 00:04:08,720
How do you get Varsh on your trail?
29
00:04:08,805 --> 00:04:10,124
Lisa Goren.
30
00:04:10,205 --> 00:04:13,242
Her husband, Stephen,
was an agent for the West.
31
00:04:13,325 --> 00:04:15,202
She betrayed him to the secret police.
32
00:04:15,285 --> 00:04:17,196
We've learned
that he's been liquidated, secretly,
33
00:04:17,285 --> 00:04:19,515
by her new boyfriend, Josef Varsh.
34
00:04:19,645 --> 00:04:21,556
There's one big problem, Dan.
35
00:04:21,725 --> 00:04:25,115
Getting yourself arrested,
that won't be too much trouble,
36
00:04:25,525 --> 00:04:27,675
but getting you off,
that's something else.
37
00:04:27,765 --> 00:04:28,959
I know.
38
00:04:29,765 --> 00:04:32,074
Everything depends on my alibi.
39
00:04:47,525 --> 00:04:48,674
Hello.
40
00:04:48,885 --> 00:04:50,921
I want to talk to Stephen.
41
00:04:51,445 --> 00:04:53,322
Who is this calling, please?
42
00:04:53,405 --> 00:04:56,158
Tell him I'm a friend of Frederick's.
He'll know.
43
00:04:57,045 --> 00:04:59,684
My husband is not at home
at the moment.
44
00:04:59,765 --> 00:05:02,359
If you would please leave your name
and your number,
45
00:05:02,445 --> 00:05:05,164
I would have him call you
when he returns.
46
00:05:05,245 --> 00:05:08,442
I have a gift for him from Frederick.
Perhaps I can leave it with you.
47
00:05:08,525 --> 00:05:12,200
I'll be in the caf� of the Hotel Berlik
in a half an hour.
48
00:05:22,885 --> 00:05:24,000
Sir.
49
00:05:24,445 --> 00:05:27,482
Today's list of American tourist arrivals.
50
00:05:28,525 --> 00:05:30,038
Any possibilities?
51
00:05:30,125 --> 00:05:32,241
One or two, they're on top.
52
00:05:35,405 --> 00:05:36,520
Yes?
53
00:05:38,285 --> 00:05:39,684
One moment.
54
00:05:40,285 --> 00:05:42,958
It's Lisa Goren, sir.
55
00:05:46,045 --> 00:05:47,956
Lisa, hello.
56
00:05:49,125 --> 00:05:50,240
Yes.
57
00:05:57,005 --> 00:05:58,961
Yes, I understand, dear.
58
00:06:00,125 --> 00:06:01,877
Lisa, listen to me.
59
00:06:03,045 --> 00:06:05,115
You go there and meet him.
60
00:06:05,725 --> 00:06:08,842
No, no, no.
There's nothing for you to worry about.
61
00:06:08,925 --> 00:06:13,237
You just go there and meet him.
And I'll talk to you later. All right?
62
00:06:14,685 --> 00:06:15,913
Goodbye.
63
00:06:21,205 --> 00:06:22,843
Very interesting.
64
00:06:23,965 --> 00:06:27,275
There is an American trying
to contact Stephen Goren.
65
00:06:29,685 --> 00:06:31,835
With a gift from Frederick.
66
00:06:31,925 --> 00:06:33,358
Frederick?
67
00:06:33,925 --> 00:06:36,359
That was her husband's code name.
68
00:06:36,845 --> 00:06:40,474
He's going to be at the Hotel Berlik caf�
in half an hour.
69
00:10:05,445 --> 00:10:08,039
I have been waiting for half an hour.
70
00:10:08,365 --> 00:10:09,593
We know.
71
00:10:10,445 --> 00:10:13,482
For some reason,
he decided not to make contact.
72
00:10:14,365 --> 00:10:16,515
Perhaps it is not important.
73
00:10:16,885 --> 00:10:19,115
Or he may be a careful agent.
74
00:10:19,885 --> 00:10:24,003
If he calls you again, keep him talking
for at least 30 seconds.
75
00:10:25,165 --> 00:10:26,962
We'll trace the call.
76
00:10:28,445 --> 00:10:30,163
Very well, Captain.
77
00:11:33,845 --> 00:11:36,757
I'm sorry about last night,
Madam Goren, but something came up.
78
00:11:36,845 --> 00:11:38,881
Please accept my apologies.
79
00:11:39,405 --> 00:11:41,236
Is Stephen there now?
80
00:11:42,245 --> 00:11:43,439
I see.
81
00:11:44,805 --> 00:11:47,273
As I told you, it concerns a gift.
82
00:11:48,445 --> 00:11:50,117
You're very kind.
83
00:11:52,485 --> 00:11:54,203
They've traced it.
84
00:11:56,205 --> 00:11:57,320
What?
85
00:11:57,405 --> 00:12:00,522
The American who phoned Lisa
is Nathaniel Benton.
86
00:12:00,605 --> 00:12:02,675
He's staying at the Hotel Berlik.
87
00:12:02,765 --> 00:12:06,963
He's an agricultural scientist
on a scientific study mission here.
88
00:12:07,045 --> 00:12:08,160
What's he studying?
89
00:12:08,245 --> 00:12:10,281
During the past few weeks,
90
00:12:10,365 --> 00:12:13,516
he visited these collective farms
91
00:12:13,605 --> 00:12:16,199
here, here, here and here.
92
00:12:16,845 --> 00:12:20,679
But these farms are in the vicinity
of the Engels Hydro-Electric Complex,
93
00:12:20,765 --> 00:12:22,164
aren't they?
94
00:12:22,925 --> 00:12:24,802
Why wouldn't it be
reasonable to assume
95
00:12:24,885 --> 00:12:26,796
that somebody travelling around
these small villages
96
00:12:26,885 --> 00:12:29,763
might have a particular interest
in the Engels Dam?
97
00:12:31,565 --> 00:12:34,762
At the very least,
we could make it seem that way.
98
00:12:35,485 --> 00:12:37,476
Well, maybe this... What's his name?
99
00:12:37,565 --> 00:12:38,998
- Benton.
- Benton
100
00:12:39,645 --> 00:12:41,715
is the American we're looking for.
101
00:12:41,805 --> 00:12:42,920
That's right.
102
00:12:43,005 --> 00:12:46,202
Now that I know who he is,
we'll have him watched.
103
00:12:46,325 --> 00:12:49,283
I'll give you a report
on everything he does.
104
00:13:35,645 --> 00:13:36,964
After you.
105
00:13:37,085 --> 00:13:38,404
Thank you.
106
00:13:41,565 --> 00:13:44,363
Oh, I'm sorry, I forgot something.
107
00:14:06,325 --> 00:14:07,394
Did you lose him?
108
00:14:07,485 --> 00:14:10,477
He's on his way down to the lobby
with Willy.
109
00:14:17,925 --> 00:14:19,995
- Good luck.
- See you later.
110
00:14:50,925 --> 00:14:51,994
Yes?
111
00:14:52,685 --> 00:14:54,437
I'm Stephen's friend.
112
00:14:54,525 --> 00:14:58,518
But I have seen you before, at the caf�.
Why did you not speak to me then?
113
00:14:58,605 --> 00:15:00,880
It didn't feel safe.
May I come in, please?
114
00:15:00,965 --> 00:15:02,034
Yes.
115
00:15:03,645 --> 00:15:06,113
- Is Stephen here?
- No, not at the moment.
116
00:15:06,205 --> 00:15:07,240
Oh, well, then, I'm sorry.
117
00:15:07,325 --> 00:15:09,555
No, please,
I know where I can reach him.
118
00:15:09,645 --> 00:15:11,761
He can be here in just a few moments.
119
00:15:11,845 --> 00:15:13,563
Won't you come in?
120
00:15:13,725 --> 00:15:15,044
All right.
121
00:15:17,245 --> 00:15:19,839
- Won't you sit down, please?
- Thank you.
122
00:15:31,765 --> 00:15:32,959
Hello?
123
00:15:33,525 --> 00:15:37,564
Hello, Stephen, darling, the gentleman
who was calling you before...
124
00:15:38,405 --> 00:15:39,520
Yes, yes.
125
00:15:39,605 --> 00:15:42,677
He is here now and he would like
very much to see you.
126
00:15:42,765 --> 00:15:44,357
All right, all right.
127
00:15:44,445 --> 00:15:46,595
- You keep him there.
- Yes.
128
00:15:47,845 --> 00:15:49,358
Yes, of course.
129
00:16:00,685 --> 00:16:03,245
- Yes?
- Deputy Premier Kudnov?
130
00:16:04,085 --> 00:16:05,677
I'm Nathaniel Benton.
131
00:16:05,765 --> 00:16:08,962
Ah, yes. You are the young American
who wrote for an appointment.
132
00:16:09,045 --> 00:16:10,876
You're right on time. Come in.
133
00:16:10,965 --> 00:16:12,284
Thank you.
134
00:16:14,325 --> 00:16:16,156
I consider this a great privilege.
135
00:16:16,245 --> 00:16:17,280
Well, Mr Benton,
136
00:16:17,365 --> 00:16:20,835
agriculture has always been
my special preoccupation,
137
00:16:20,925 --> 00:16:25,555
and I have received some excellent
reports on you from the collective farms.
138
00:16:25,645 --> 00:16:27,875
- This way, please.
- Thank you.
139
00:16:32,525 --> 00:16:37,121
But, please, he'll be here in a moment.
Won't you make yourself comfortable?
140
00:16:38,485 --> 00:16:41,397
- Would you like a drink?
- Cigarette, perhaps.
141
00:16:41,485 --> 00:16:43,043
Yes, of course.
142
00:16:45,045 --> 00:16:46,273
Please.
143
00:16:56,645 --> 00:16:59,284
I'm sorry to keep you working so late.
144
00:16:59,765 --> 00:17:01,118
9:00, late?
145
00:17:02,885 --> 00:17:05,319
I would sit here all night to discuss this.
146
00:17:05,405 --> 00:17:09,398
This is a problem we've been
working on for many, many years.
147
00:17:09,805 --> 00:17:12,638
The soil conservation programme
you propose
148
00:17:12,725 --> 00:17:15,523
will increase our productivity
many times.
149
00:17:16,245 --> 00:17:19,123
And this proves without a doubt,
150
00:17:19,325 --> 00:17:22,954
the wisdom of cooperation
between your country and mine.
151
00:17:23,405 --> 00:17:26,238
I wish that more people here
felt that way.
152
00:17:26,565 --> 00:17:29,079
The people do feel that, Mr Benton.
153
00:17:29,685 --> 00:17:34,679
Do not be deceived by the sabre rattling
of the military or the secret police.
154
00:17:35,965 --> 00:17:37,284
Nice view.
155
00:17:37,605 --> 00:17:38,958
Thank you.
156
00:17:40,765 --> 00:17:42,881
It is my husband's position,
157
00:17:42,965 --> 00:17:45,798
"The higher you go, the higher you live."
158
00:17:45,885 --> 00:17:47,841
Are you sure you would not like a drink?
159
00:17:47,925 --> 00:17:49,404
Thank you, no.
160
00:17:51,005 --> 00:17:54,122
That must be Stephen.
He must have forgotten his key again.
161
00:17:54,205 --> 00:17:55,524
Excuse me.
162
00:18:25,325 --> 00:18:27,475
There's a ledge goes around.
Block the corridor.
163
00:18:27,565 --> 00:18:29,874
Search every apartment. Go, go.
164
00:18:39,845 --> 00:18:41,244
What's this?
165
00:18:42,725 --> 00:18:44,124
That's his.
166
00:19:41,525 --> 00:19:44,756
This is an automobile key.
You'll need a squad of men.
167
00:19:44,845 --> 00:19:48,440
Search Victory Square
until you find a car this key fits.
168
00:19:50,525 --> 00:19:53,198
To the friendship of our two countries.
169
00:20:36,445 --> 00:20:37,878
- Look.
- What?
170
00:20:39,045 --> 00:20:40,558
Give it to me.
171
00:20:42,525 --> 00:20:43,878
What is it?
172
00:20:45,605 --> 00:20:48,073
I'll have to enlarge it to be sure.
173
00:20:49,285 --> 00:20:51,355
But it might be important.
174
00:20:53,325 --> 00:20:54,553
Sir.
175
00:20:56,205 --> 00:20:59,561
We found the car.
There were explosives in the trunk.
176
00:21:01,605 --> 00:21:03,596
It's going to be easy.
177
00:21:12,765 --> 00:21:15,643
Nathaniel Benton, you're under arrest.
178
00:21:15,845 --> 00:21:18,598
Arrest for conspiracy
to commit sabotage.
179
00:21:25,605 --> 00:21:28,278
These seem to be in order, Mr Webster,
180
00:21:28,365 --> 00:21:31,004
if the prosecution has no objection.
181
00:21:31,245 --> 00:21:32,883
- None at all.
- Good.
182
00:21:32,965 --> 00:21:35,877
I'll inform the American Embassy
that you have been accepted
183
00:21:35,965 --> 00:21:37,956
as Benton's legal consultant.
184
00:21:38,045 --> 00:21:40,718
Fine, I'd like to see my client
as soon as possible.
185
00:21:40,805 --> 00:21:44,002
Oh, I've explained to Mr Webster
186
00:21:44,085 --> 00:21:48,715
that Benton has already consulted with
the court-appointed defence advocate.
187
00:21:49,285 --> 00:21:50,320
Nevertheless, I...
188
00:21:50,405 --> 00:21:54,000
Be at headquarters in half an hour.
You may visit your client.
189
00:21:54,085 --> 00:21:55,996
Thank you. Your Honour.
190
00:22:00,085 --> 00:22:02,280
Do you have a confession yet?
191
00:22:03,885 --> 00:22:06,445
Confession is unnecessary in this case.
192
00:22:06,525 --> 00:22:08,197
Benton is guilty.
193
00:22:08,525 --> 00:22:09,719
Guilty?
194
00:22:10,445 --> 00:22:12,640
The evidence is overwhelming.
195
00:22:13,645 --> 00:22:17,240
Barsky, please tell Prosecutor Varsh
196
00:22:17,725 --> 00:22:21,559
how sympathetic I am to his aims.
197
00:22:22,645 --> 00:22:26,194
Thank you, Zubin.
You are very understanding.
198
00:22:27,605 --> 00:22:29,243
We won't forget.
199
00:22:37,885 --> 00:22:39,238
Mr Benton.
200
00:22:40,005 --> 00:22:42,803
This is Alan Webster,
your defence consultant.
201
00:22:42,885 --> 00:22:44,682
Thank you for coming.
202
00:22:51,485 --> 00:22:53,476
Well, how've they been treating you?
203
00:22:53,565 --> 00:22:54,839
All right.
204
00:22:54,925 --> 00:22:56,404
I'm innocent.
205
00:22:57,365 --> 00:23:00,004
I don't know anything about sabotage.
206
00:23:03,245 --> 00:23:05,201
Will I get a fair trial?
207
00:23:05,285 --> 00:23:06,604
I think so.
208
00:23:06,685 --> 00:23:09,324
There has been and will continue to bea great deal of publicity.
209
00:23:09,405 --> 00:23:13,364
What with the foreign press looking in,
I think you'll get a fair trial.
210
00:23:13,445 --> 00:23:15,197
What's the evidence
they have against me?
211
00:23:15,285 --> 00:23:18,357
Well, to be honest, I haven't reallyhad a chance to examine it yet,
212
00:23:18,445 --> 00:23:21,881
but just be patient, Mr Benton.We'll know more tomorrow.
213
00:23:24,365 --> 00:23:27,163
The State may present
its opening remarks.
214
00:23:28,205 --> 00:23:29,558
Thank you.
215
00:23:30,245 --> 00:23:33,601
The State will prove that the defendant,
the American, Nathaniel Benton,
216
00:23:33,685 --> 00:23:37,360
is a paid saboteur
and potentially a mass murderer.
217
00:23:37,645 --> 00:23:40,603
His target,
the Engels Hydro-Electric Complex.
218
00:23:41,725 --> 00:23:43,841
Sabotage that dam,
219
00:23:44,245 --> 00:23:46,315
and the raging waters it contains
220
00:23:46,405 --> 00:23:50,444
will kill tens of thousands
of our women and children.
221
00:23:51,965 --> 00:23:54,115
For two weeks, the defendant toured
222
00:23:54,205 --> 00:23:57,277
collective farms
in the area of the Engels Dam.
223
00:23:58,925 --> 00:24:01,917
And then, on the night of October 17th,
224
00:24:02,325 --> 00:24:05,044
he came to the apartment
of Madam Lisa Goren.
225
00:24:07,045 --> 00:24:09,718
He brought with him this attach� case.
226
00:24:09,885 --> 00:24:13,082
In this attach� case was found
227
00:24:13,565 --> 00:24:17,478
this document
in the defendant's own handwriting.
228
00:24:18,485 --> 00:24:19,713
Also,
229
00:24:20,605 --> 00:24:22,482
this cigarette box,
230
00:24:23,085 --> 00:24:24,723
containing a key
231
00:24:25,725 --> 00:24:28,285
to a car we found in Victory Square.
232
00:24:29,365 --> 00:24:30,559
In the car,
233
00:24:31,325 --> 00:24:34,442
was a cache of explosives.
234
00:24:35,885 --> 00:24:37,204
And then,
235
00:24:38,285 --> 00:24:41,004
concealed in the defendant's hotel room
236
00:24:42,285 --> 00:24:44,321
was a piece of microfilm
237
00:24:45,525 --> 00:24:47,959
which, when enlarged, proved to be
238
00:24:49,605 --> 00:24:53,154
photographs of
the Engels Hydro-Electric Complex
239
00:24:53,245 --> 00:24:55,884
marked here and there for demolition.
240
00:24:56,725 --> 00:24:59,364
So there is no doubt that this man,
241
00:25:00,165 --> 00:25:03,521
Nathaniel Benton,
who came to our country, supposedly,
242
00:25:03,645 --> 00:25:06,079
on a friendly scientific mission,
243
00:25:06,685 --> 00:25:10,473
is in reality, a paid saboteur.
244
00:25:19,765 --> 00:25:22,723
The State defender
may now address the Court.
245
00:25:24,965 --> 00:25:28,674
The defendant, Nathaniel Benton,
is an agricultural chemist
246
00:25:29,205 --> 00:25:33,198
respected in his country,
and in ours, until his arrest.
247
00:25:35,245 --> 00:25:40,239
I spoke to the defendant for many hours,
and I am convinced of his innocence.
248
00:25:41,725 --> 00:25:45,400
We are a nation
with a long tradition of justice.
249
00:25:45,605 --> 00:25:47,561
Let the evidence speak.
250
00:25:47,925 --> 00:25:49,916
Now, the man who came
to your apartment
251
00:25:50,005 --> 00:25:53,475
on the evening of October 17th,
do you see him in this courtroom?
252
00:25:53,565 --> 00:25:55,362
- I do.
- Pick him out.
253
00:25:57,005 --> 00:25:59,644
The defendant, Nathaniel Benton.
254
00:26:01,005 --> 00:26:05,157
Do you see here the attach� case
that Benton left in your apartment?
255
00:26:05,765 --> 00:26:08,040
It is the red one on the table.
256
00:26:08,125 --> 00:26:09,877
- This one?
- Yes.
257
00:26:11,325 --> 00:26:13,395
Was this opened in your presence?
258
00:26:13,485 --> 00:26:14,679
It was.
259
00:26:14,765 --> 00:26:17,074
- And what was in it?
- Documents.
260
00:26:19,045 --> 00:26:20,160
Yes.
261
00:26:20,285 --> 00:26:21,354
And?
262
00:26:21,565 --> 00:26:23,396
And an automobile key.
263
00:26:26,845 --> 00:26:28,801
- This was the key?
- Yes.
264
00:26:28,925 --> 00:26:31,359
How can you be sure it was the key?
265
00:26:31,445 --> 00:26:33,720
It has an adhesive strip on it.
266
00:26:37,565 --> 00:26:39,601
And what is written on it?
267
00:26:41,805 --> 00:26:44,922
Only one word, "Victory."
268
00:26:46,325 --> 00:26:47,440
Yes.
269
00:26:48,365 --> 00:26:50,321
Thank you, Madam Goren.
270
00:26:50,805 --> 00:26:52,124
All right.
271
00:26:54,085 --> 00:26:56,360
Mr Webster will cross examine.
272
00:26:56,965 --> 00:26:59,525
At what time on the evening
of October 17th
273
00:26:59,605 --> 00:27:02,517
do you allege my client
was in your apartment?
274
00:27:02,605 --> 00:27:04,197
About 9:00.
275
00:27:04,685 --> 00:27:05,879
About?
276
00:27:06,765 --> 00:27:09,404
- Can you be more definite?
- Of course.
277
00:27:09,965 --> 00:27:11,523
9:00 to 9:20.
278
00:27:12,885 --> 00:27:15,558
- You're certain about that time?
- I am.
279
00:27:16,565 --> 00:27:18,954
9:00 to 9:20. Is that correct?
280
00:27:19,125 --> 00:27:20,956
- It is.
- Thank you.
281
00:27:21,085 --> 00:27:24,964
Your Honour, I request permission
to recall the witness at a later time.
282
00:27:25,045 --> 00:27:27,923
The request will be entered
into the record.
283
00:27:30,285 --> 00:27:33,436
This was found in the car
in Victory Square?
284
00:27:34,125 --> 00:27:35,319
It was.
285
00:27:35,925 --> 00:27:38,883
Now, in your opinion
as a demolitions expert,
286
00:27:39,085 --> 00:27:41,599
what do these components constitute?
287
00:27:41,965 --> 00:27:44,035
An extremely powerful bomb.
288
00:27:44,165 --> 00:27:46,599
Powerful enough to cause
a great deal of destruction?
289
00:27:46,685 --> 00:27:47,754
Yes.
290
00:27:47,845 --> 00:27:52,361
I'm thinking in terms of the Engels Dam,
powerful enough to destroy that?
291
00:27:52,525 --> 00:27:56,313
Powerful enough to destroy
the entire hydro-electric complex.
292
00:27:57,725 --> 00:27:59,761
When you examined these components,
293
00:27:59,845 --> 00:28:02,643
were you able to determine
where they were manufactured?
294
00:28:02,725 --> 00:28:04,602
- Yes.
- Where?
295
00:28:05,845 --> 00:28:06,994
In...
296
00:28:07,405 --> 00:28:09,077
In various places.
297
00:28:09,165 --> 00:28:10,723
Various places.
298
00:28:11,325 --> 00:28:13,759
Such as the State Munitions Works?
299
00:28:14,125 --> 00:28:15,524
Some of them, yes.
300
00:28:15,605 --> 00:28:17,960
Now, isn't it unusual
for a foreign saboteur
301
00:28:18,045 --> 00:28:20,513
to be equipped with explosives
from the State Munitions Works?
302
00:28:20,605 --> 00:28:23,836
Please, I object to what he is implying.
303
00:28:23,925 --> 00:28:25,563
Objection sustained.
304
00:28:25,645 --> 00:28:27,761
Are you through with this witness,
Mr Webster?
305
00:28:27,845 --> 00:28:28,880
I protest, Your Honour.
306
00:28:28,965 --> 00:28:31,035
This line of questioning
is vital to my case.
307
00:28:31,125 --> 00:28:32,763
Your protest is noted.
308
00:28:32,845 --> 00:28:36,281
Deputy Premier Kudnov is in your office.
309
00:28:36,365 --> 00:28:38,833
He demands to see you immediately.
310
00:28:39,605 --> 00:28:40,833
It's important.
311
00:28:40,925 --> 00:28:43,678
The People will call their next witness.
312
00:28:44,485 --> 00:28:47,443
The People, at this time,
would like to ask for a recess.
313
00:28:47,525 --> 00:28:48,799
Granted.
314
00:28:48,965 --> 00:28:52,002
The Court stands adjourned
until tomorrow morning.
315
00:28:57,565 --> 00:29:01,319
You have manufactured a case
against this innocent American.
316
00:29:01,965 --> 00:29:03,683
I want to know why.
317
00:29:04,885 --> 00:29:07,763
I don't know what you mean,
"manufactured".
318
00:29:07,925 --> 00:29:09,802
- He is guilty.
- Guilty?
319
00:29:11,565 --> 00:29:15,763
Just like some of your
other successful prosecutions.
320
00:29:16,045 --> 00:29:18,878
Not this time, Varsh. I will not allow it.
321
00:29:22,525 --> 00:29:23,924
You can't prevent it.
322
00:29:24,005 --> 00:29:25,723
I can and I will.
323
00:29:26,125 --> 00:29:28,764
I have been watching the trial
on television.
324
00:29:28,845 --> 00:29:32,633
He was not in the woman's apartment
when you claim he was.
325
00:29:35,485 --> 00:29:37,043
He was with me.
326
00:29:45,725 --> 00:29:46,953
Well,
327
00:29:48,605 --> 00:29:50,561
that's quite an alibi witness.
328
00:29:51,365 --> 00:29:53,117
The Deputy Premier.
329
00:29:54,405 --> 00:29:56,316
You surprise me, Kudnov.
330
00:29:56,405 --> 00:29:59,283
I didn't think you'd go to such extremes
to destroy me.
331
00:29:59,365 --> 00:30:02,084
This has nothing to do
with our political differences.
332
00:30:02,165 --> 00:30:06,078
I will not stand by
and watch you hang an innocent man.
333
00:30:08,245 --> 00:30:10,122
He's not an innocent man.
334
00:30:11,085 --> 00:30:12,518
He's guilty.
335
00:30:13,285 --> 00:30:15,594
You understand me? He's guilty.
336
00:30:16,245 --> 00:30:18,122
- Then there's nothing else to say
- No!
337
00:30:18,205 --> 00:30:19,524
...except,
338
00:30:21,085 --> 00:30:24,714
unless you drop the charges
against Benton immediately,
339
00:30:24,805 --> 00:30:27,194
I will appear in that courtroom
tomorrow morning
340
00:30:27,285 --> 00:30:30,595
and tell the whole world
exactly what you are doing.
341
00:30:41,405 --> 00:30:44,397
You know what Kudnov is doing,
don't you?
342
00:30:45,205 --> 00:30:49,244
- He's trying to destroy you...
- I know he's trying to destroy me!
343
00:30:55,325 --> 00:30:56,963
Well, Mr Benton.
344
00:30:57,925 --> 00:31:00,120
Go and sit in that chair, go.
345
00:31:09,405 --> 00:31:11,475
Up to now you've been lying.
346
00:31:12,205 --> 00:31:16,278
But now I'm going to have the truth.
The truth!
347
00:31:22,205 --> 00:31:24,958
You're part of a conspiracy, Mr Benton.
348
00:31:25,045 --> 00:31:27,081
I want to know the nature
of the conspiracy.
349
00:31:27,165 --> 00:31:29,235
I want to know the target
of the conspiracy.
350
00:31:29,325 --> 00:31:31,043
I don't know what you're talking about.
351
00:31:31,125 --> 00:31:33,434
Kudnov. I'm talking about Kudnov.
352
00:31:33,525 --> 00:31:35,880
He's the Deputy Premier.
Of course I know of him.
353
00:31:35,965 --> 00:31:39,560
Oh, millions of people know of him.
Not very many have seen him privately.
354
00:31:39,645 --> 00:31:40,680
Have you?
355
00:31:40,765 --> 00:31:43,279
I may have seen him
on one of the collective farms.
356
00:31:43,365 --> 00:31:46,118
Please, have you seen him
anywhere else?
357
00:31:46,405 --> 00:31:48,043
I want to see my attorney.
358
00:31:48,125 --> 00:31:49,638
Have you seen him at his home?
359
00:31:49,725 --> 00:31:52,319
I will not answer any more questions
without my attorney.
360
00:31:52,405 --> 00:31:55,044
Are you using Kudnov?
Is he part of the plot?
361
00:31:55,125 --> 00:31:56,797
There isn't any plot.
362
00:32:02,485 --> 00:32:03,713
Moisev.
363
00:32:05,685 --> 00:32:07,084
Take him out of here.
364
00:32:07,165 --> 00:32:09,201
Colonel, would you like to try my way?
365
00:32:09,285 --> 00:32:11,435
No, no, no! Take him out!
366
00:32:11,725 --> 00:32:13,158
Come with me.
367
00:32:21,045 --> 00:32:22,114
Well?
368
00:32:22,205 --> 00:32:24,275
Let me think. Let me think.
369
00:32:31,725 --> 00:32:34,239
Maybe tonight the American could
370
00:32:35,325 --> 00:32:36,883
commit suicide.
371
00:32:37,645 --> 00:32:39,203
It's happened before.
372
00:32:39,285 --> 00:32:42,083
That's the trouble, it's happened before.
373
00:32:43,565 --> 00:32:46,204
If Kudnov testifies tomorrow morning,
374
00:32:46,765 --> 00:32:48,403
we have no case.
375
00:32:48,485 --> 00:32:50,794
More important than that,
he will destroy you.
376
00:32:50,885 --> 00:32:52,079
Yes.
377
00:32:54,485 --> 00:32:55,713
Well,
378
00:32:57,565 --> 00:33:02,355
I don't want the Deputy Premier
to be available to testify tomorrow.
379
00:33:04,725 --> 00:33:06,522
Can you arrange that?
380
00:33:07,725 --> 00:33:08,794
Yes.
381
00:33:13,125 --> 00:33:14,240
Yes?
382
00:33:16,365 --> 00:33:17,480
Yes.
383
00:33:18,005 --> 00:33:19,438
Send him in.
384
00:33:25,565 --> 00:33:28,477
Well, Counsellor, what can I do for you?
385
00:33:31,165 --> 00:33:33,759
I've been trying to see
my client all evening.
386
00:33:33,845 --> 00:33:35,995
Oh, well, your client
wasn't feeling very good,
387
00:33:36,085 --> 00:33:39,680
and we deemed it advisable
not to let anyone disturb him.
388
00:33:40,685 --> 00:33:42,482
I think I understand.
389
00:33:42,685 --> 00:33:45,882
You had no right to interrogate my client
without counsel.
390
00:33:46,365 --> 00:33:47,718
But Mr Webster,
391
00:33:47,805 --> 00:33:51,036
in a criminal case,
my responsibility is to the truth
392
00:33:51,125 --> 00:33:52,558
and only to the truth.
393
00:33:52,645 --> 00:33:54,522
You'll see your client
394
00:33:54,605 --> 00:33:57,483
tomorrow morning in court.
395
00:33:58,525 --> 00:33:59,878
Good night.
396
00:34:07,525 --> 00:34:09,959
This is too fantastic, Mr Webster.
397
00:34:10,285 --> 00:34:15,200
I made it very clear to Varsh that if
he continues with the trial, I will testify.
398
00:34:15,525 --> 00:34:16,844
Then why would they put Benton
399
00:34:16,925 --> 00:34:19,439
through hours
of relentless interrogation?
400
00:34:19,685 --> 00:34:21,198
Don't you see?
401
00:34:21,525 --> 00:34:23,880
They don't intend to let you testify.
402
00:34:23,965 --> 00:34:25,239
Who can stop me?
403
00:34:25,325 --> 00:34:27,634
Their men are outside right now.
404
00:34:27,805 --> 00:34:29,284
I can't believe it.
405
00:34:29,365 --> 00:34:31,833
You can't afford not to believe it.
406
00:34:32,725 --> 00:34:34,761
- Let's go into your study.
- Why?
407
00:34:34,845 --> 00:34:36,517
Because it faces Barodny Park,
408
00:34:36,605 --> 00:34:40,234
which is a perfect place
for an assassin to operate from.
409
00:34:42,365 --> 00:34:43,684
Very well.
410
00:34:49,165 --> 00:34:51,474
Stand back, away from the window.
411
00:35:20,245 --> 00:35:23,237
I don't think even Varsh
would attempt murder.
412
00:36:00,045 --> 00:36:03,117
And so the chain of evidence
that I promised I would present
413
00:36:03,205 --> 00:36:05,594
to the court is now complete.
414
00:36:05,685 --> 00:36:07,915
It is absolutely irrefutable.
415
00:36:08,445 --> 00:36:11,164
And because the crime
was so calculated,
416
00:36:11,405 --> 00:36:14,203
so conscienceless, so pitiless,
417
00:36:14,925 --> 00:36:17,393
it demands a penalty without pity.
418
00:36:19,405 --> 00:36:21,077
Penalty of death.
419
00:36:38,925 --> 00:36:43,362
Moisev searched Kudnov's house.
There's no sign of a body.
420
00:36:46,645 --> 00:36:48,636
Check all the hospitals.
421
00:36:49,005 --> 00:36:52,964
If you can't find Kudnov,
put every available man on the alert.
422
00:36:53,365 --> 00:36:57,483
Under no circumstances should
he be allowed to reach this courtroom.
423
00:36:57,565 --> 00:36:59,044
Go, go, go.
424
00:37:11,285 --> 00:37:13,924
Madam Goren?
What floor do you live on?
425
00:37:15,045 --> 00:37:16,603
On the third floor.
426
00:37:16,685 --> 00:37:18,880
That would be three storeys up,
correct?
427
00:37:18,965 --> 00:37:20,444
Yes, it would.
428
00:37:20,565 --> 00:37:25,195
And yet you say that the defendant
disappeared out the window.
429
00:37:25,845 --> 00:37:26,960
I do.
430
00:37:27,525 --> 00:37:29,834
Are you sure he didn't fly away?
431
00:37:30,645 --> 00:37:34,479
Oh, please, I must object.
Counsel is harassing the witness.
432
00:37:35,205 --> 00:37:39,483
I must caution you, Mr Webster.
The Courtroom is no place for levity.
433
00:37:40,325 --> 00:37:43,362
Your Honour, I merely wish to focus
the Court's attention
434
00:37:43,445 --> 00:37:46,005
on certain aspects
of the Prosecution's case.
435
00:37:46,725 --> 00:37:50,559
A case founded on false
and questionable evidence.
436
00:37:51,005 --> 00:37:53,883
Evidence which exists
for one purpose only.
437
00:37:54,085 --> 00:37:55,916
To convict an innocent American,
438
00:37:56,005 --> 00:37:58,473
a man who the Prosecutor knows
is innocent.
439
00:37:59,525 --> 00:38:00,878
Objection.
440
00:38:10,365 --> 00:38:13,721
Madam Goren,
would you please tell the court
441
00:38:13,965 --> 00:38:17,082
what is your relationship
to Josef Varsh?
442
00:38:18,725 --> 00:38:22,195
I know of him only as
the Public Prosecutor.
443
00:38:23,005 --> 00:38:24,836
A respected official.
444
00:38:25,125 --> 00:38:26,763
Yes, and only that?
445
00:38:27,125 --> 00:38:28,444
Of course.
446
00:38:30,645 --> 00:38:34,957
Would you please tell the Court
who are the persons in this photograph?
447
00:38:39,205 --> 00:38:41,241
We are waiting, Madam Goren.
448
00:38:42,845 --> 00:38:45,598
Tell the Court whose photograph this is.
449
00:38:52,085 --> 00:38:53,916
It is a picture of me.
450
00:38:54,125 --> 00:38:55,763
Of you, and?
451
00:38:58,045 --> 00:38:59,637
And Josef Varsh.
452
00:38:59,925 --> 00:39:01,278
Objection.
453
00:39:01,365 --> 00:39:03,276
It's immaterial, this line of questioning.
454
00:39:03,365 --> 00:39:04,798
Not at all, Your Honour.
455
00:39:04,885 --> 00:39:06,477
I'm sure the Court will agree,
456
00:39:06,565 --> 00:39:10,080
the right to impeach a witness in cross
examination is universally accepted.
457
00:39:10,165 --> 00:39:12,474
May I see the picture, Mr Webster?
458
00:39:12,565 --> 00:39:13,884
Of course.
459
00:39:16,085 --> 00:39:18,519
Would the Prosecution care
to examine the photograph?
460
00:39:18,605 --> 00:39:19,640
No.
461
00:39:21,485 --> 00:39:23,203
For the record,
462
00:39:23,285 --> 00:39:27,483
the picture shows the Public Prosecutor
and the witness in a partial embrace.
463
00:39:27,565 --> 00:39:28,884
Oh, please.
464
00:39:28,965 --> 00:39:32,799
Clear evidence that their relationship
is more than just a...
465
00:39:33,285 --> 00:39:37,244
More than just a public official
and a private citizen.
466
00:39:39,005 --> 00:39:40,358
Madam Goren,
467
00:39:41,765 --> 00:39:43,995
where was this picture taken?
468
00:39:44,085 --> 00:39:45,518
I do not know.
469
00:39:45,605 --> 00:39:48,722
- Wasn't it taken in the country?
- I do not remember.
470
00:39:48,805 --> 00:39:52,081
Where you and the Public Prosecutor
enjoyed an idyllic weekend together?
471
00:39:52,165 --> 00:39:53,484
Objection.
472
00:39:53,685 --> 00:39:54,834
Your Honour,
473
00:39:54,925 --> 00:39:58,361
I believe this Court has given me the
right to question this witness' credibility.
474
00:39:58,445 --> 00:40:00,276
If you want it, I have proof.
475
00:40:00,365 --> 00:40:04,324
A letter written by Josef Varsh
to Lisa Goren.
476
00:40:04,845 --> 00:40:06,278
And I quote,
477
00:40:06,925 --> 00:40:08,881
"Darling, the weekend we spent
together in the mountains
478
00:40:08,965 --> 00:40:11,354
"was one of the most beautiful of my life
although I..."
479
00:40:11,445 --> 00:40:13,117
If the Court please.
480
00:40:14,005 --> 00:40:15,802
I wrote this letter.
481
00:40:19,045 --> 00:40:22,355
With the Court's permission,
if you please.
482
00:40:28,645 --> 00:40:31,603
I had hoped, for Madam Goren's sake,
this would not be necessary.
483
00:40:31,685 --> 00:40:33,004
But now...
484
00:40:34,925 --> 00:40:35,994
Yes.
485
00:40:37,125 --> 00:40:38,843
I wrote this letter
486
00:40:39,245 --> 00:40:41,520
the Defence Counsel just quoted from.
487
00:40:41,605 --> 00:40:44,324
I have known Madam Goren.
488
00:40:45,605 --> 00:40:48,324
In difficult times like these
for our country,
489
00:40:48,405 --> 00:40:50,794
it is often necessary
that the Public Prosecutor,
490
00:40:50,885 --> 00:40:54,400
working with the Security Police,
obtain information and evidence
491
00:40:54,485 --> 00:40:56,157
in any way he can.
492
00:40:57,605 --> 00:40:59,914
Madam Goren was a convenient
493
00:41:00,085 --> 00:41:03,555
and unusually productive source
of such information and evidence.
494
00:41:03,685 --> 00:41:07,439
It was through her that we learned
her late husband, Stephen Goren,
495
00:41:07,525 --> 00:41:09,083
was an enemy agent.
496
00:41:09,165 --> 00:41:11,440
And using her, we captured him.
497
00:41:11,805 --> 00:41:14,717
It was reasonable to assume, therefore,
498
00:41:14,845 --> 00:41:17,439
that enemy agents might contact her
in the future,
499
00:41:17,525 --> 00:41:22,519
and so we kept
the lines of communication open.
500
00:41:22,605 --> 00:41:26,200
We kept Lisa Goren, you could say,
"on the hook".
501
00:41:26,685 --> 00:41:29,563
And she caught us another fish.
502
00:41:30,565 --> 00:41:31,884
A big one.
503
00:41:34,245 --> 00:41:38,955
That's all there is to say, gentlemen.
That's the case for the prosecution.
504
00:41:51,245 --> 00:41:54,123
Mr Webster, unless you have
something further to add,
505
00:41:54,205 --> 00:41:57,481
the Court is prepared now
to hand down the verdict.
506
00:42:01,845 --> 00:42:04,643
I would like a 30-minute recess, if I may.
507
00:42:05,685 --> 00:42:07,801
For what purpose, Mr Webster?
508
00:42:07,885 --> 00:42:11,355
I'm afraid unless you have
additional evidence...
509
00:42:12,445 --> 00:42:16,882
If the Court please, I require this recess
to bring in my final witness.
510
00:42:18,005 --> 00:42:19,518
We will recess.
511
00:42:23,245 --> 00:42:24,473
Moisev.
512
00:42:25,645 --> 00:42:27,158
Stay with him.
513
00:43:13,565 --> 00:43:15,476
The Court is in session.
514
00:43:38,845 --> 00:43:41,200
What are you doing, Mr Webster?
515
00:43:41,525 --> 00:43:43,800
I said, call your next witness.
516
00:43:52,245 --> 00:43:56,363
If the Court please,
I call Deputy Premier Anton Kudnov.
517
00:44:19,005 --> 00:44:23,157
Will the Deputy Premier
explain to this Court what this means?
518
00:44:23,285 --> 00:44:25,401
I had to tell what I know,
519
00:44:25,685 --> 00:44:28,245
and my life was being threatened.
520
00:44:33,285 --> 00:44:35,037
There will be order!
521
00:44:37,005 --> 00:44:40,918
- Proceed with the witness, Mr Webster.
- Thank you, Your Honour.
522
00:44:44,565 --> 00:44:47,238
Will the Deputy Premier
please tell the Court
523
00:44:47,325 --> 00:44:49,475
where he was on the evening
of October 17th
524
00:44:49,565 --> 00:44:51,999
between the hours of 9:00 and 10:00?
525
00:44:52,445 --> 00:44:54,083
I was in my home.
526
00:44:55,725 --> 00:44:58,285
- Was there anyone else with you?
- Yes.
527
00:44:59,485 --> 00:45:01,840
The defendant, Nathaniel Benton.
528
00:45:08,925 --> 00:45:10,074
Order.
529
00:45:11,965 --> 00:45:15,480
Is there a reason, sir, why you didn't
bring forth this testimony before this?
530
00:45:15,565 --> 00:45:16,634
Yes.
531
00:45:16,725 --> 00:45:20,434
Because if I had appeared here today
as myself,
532
00:45:21,165 --> 00:45:24,157
I would have been killed
before I reached the courtroom.
533
00:45:24,245 --> 00:45:26,839
And because last night,
534
00:45:26,965 --> 00:45:29,604
Prosecutor Varsh
tried to have me killed.
535
00:45:29,925 --> 00:45:32,564
Lies! He... He... And they all...
536
00:45:32,645 --> 00:45:34,875
He is part of a plot against the State!
537
00:45:34,965 --> 00:45:38,321
Let the trial continue
and we shall see who is lying.
538
00:45:46,165 --> 00:45:48,725
Varsh knew my testimony
would ruin his plan
539
00:45:48,805 --> 00:45:51,319
to send an innocent man to his death.
540
00:45:51,845 --> 00:45:55,724
Benton was with me, that is why
Varsh tried to have me killed.
541
00:45:56,485 --> 00:46:00,717
Here is a signed report which Benton
gave me when we had our meeting.
542
00:46:02,365 --> 00:46:04,879
Your Honour,
I move for immediate acquittal.
543
00:46:04,965 --> 00:46:07,718
Kudnov is trying to destroy me
for political reasons!
544
00:46:07,805 --> 00:46:11,639
I have presented a valid, truthful case.
If the Court please.
545
00:46:12,605 --> 00:46:14,561
A valid, truthful case?
546
00:46:15,005 --> 00:46:17,803
A bomb that was manufactured
in the State Munitions Works,
547
00:46:17,885 --> 00:46:21,116
testimony by a married woman
who happens to be your mistress.
548
00:46:21,205 --> 00:46:22,240
Your Honour,
549
00:46:22,325 --> 00:46:26,682
weigh these against the word of a man
like Deputy Premier Anton Kudnov.
550
00:46:32,965 --> 00:46:36,844
The Guard will place Josef Varsh
under arrest for attempted murder.
551
00:46:39,645 --> 00:46:40,998
Silence!
552
00:46:43,965 --> 00:46:45,444
Take him out.
553
00:46:52,965 --> 00:46:54,523
Mr Benton,
554
00:46:54,605 --> 00:46:58,564
the government takes no responsibility
for the actions of Colonel Varsh.
555
00:46:58,685 --> 00:47:03,236
Nevertheless, on its behalf,
I offer you an apology.
556
00:47:04,005 --> 00:47:05,882
Thank you, Your Honour.
557
00:47:05,965 --> 00:47:09,275
All charges against you are dismissed.
558
00:47:17,405 --> 00:47:19,555
Congratulations, Mr Benton.
559
00:47:19,885 --> 00:47:21,637
Thank you very much.
42263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.