All language subtitles for Mission.Impossible.S01E18.The.Trial.DVDRip.XviD-SAiNTS.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,005 --> 00:01:45,836 Good morning, Mr Briggs. 2 00:01:45,925 --> 00:01:50,237 Josef Varsh, Public Prosecutor and head of his country's secret police, 3 00:01:50,325 --> 00:01:53,123 is one of the most dangerous men in Eastern Europe. 4 00:01:53,205 --> 00:01:57,483 He heads the political faction which wants to heat up the Cold War. 5 00:01:57,605 --> 00:02:01,757 Opposed to him are those who favour co-existence led by Anton Kudnov, 6 00:02:01,845 --> 00:02:03,563 the Deputy Premier. 7 00:02:03,645 --> 00:02:07,320 Varsh now plans to stir up feeling against the United States 8 00:02:07,405 --> 00:02:11,478 by arresting and charging some innocent American with a serious crime, 9 00:02:11,565 --> 00:02:15,035 and then staging a propaganda show trial for the world. 10 00:02:15,205 --> 00:02:18,720 He plans to use this to gain absolute power for himself. 11 00:02:18,885 --> 00:02:22,798 Should Varsh succeed, not only will the victim lose his freedom 12 00:02:22,885 --> 00:02:27,163 and possibly his life, but the international peace will be threatened. 13 00:02:27,285 --> 00:02:29,321 Your mission, should you decide to accept it, 14 00:02:29,405 --> 00:02:32,317 is to stop Varsh and to so discredit him, 15 00:02:32,405 --> 00:02:35,078 that he will never again be a political threat. 16 00:02:35,165 --> 00:02:39,238 As always, should you or any of your IM Force be caught or killed, 17 00:02:39,325 --> 00:02:42,237 the Secretary will disavow any knowledge of your actions. 18 00:02:42,325 --> 00:02:45,362 This recording will decompose in five seconds. 19 00:02:45,645 --> 00:02:47,203 Good luck, Dan. 20 00:03:47,805 --> 00:03:50,399 Josef Varsh has one deadly rival for power, 21 00:03:50,485 --> 00:03:53,158 Anton Kudnov, Deputy Premier. 22 00:03:55,485 --> 00:03:56,838 How does that help us? 23 00:03:56,925 --> 00:03:58,199 Kudnov doesn't know it yet, 24 00:03:58,965 --> 00:04:00,398 but he's our alibi. 25 00:04:00,685 --> 00:04:01,800 Alibi? 26 00:04:01,885 --> 00:04:04,160 Varsh wants a victim for a show trial. 27 00:04:04,285 --> 00:04:06,435 I'm going to give him one. Me. 28 00:04:06,525 --> 00:04:08,720 How do you get Varsh on your trail? 29 00:04:08,805 --> 00:04:10,124 Lisa Goren. 30 00:04:10,205 --> 00:04:13,242 Her husband, Stephen, was an agent for the West. 31 00:04:13,325 --> 00:04:15,202 She betrayed him to the secret police. 32 00:04:15,285 --> 00:04:17,196 We've learned that he's been liquidated, secretly, 33 00:04:17,285 --> 00:04:19,515 by her new boyfriend, Josef Varsh. 34 00:04:19,645 --> 00:04:21,556 There's one big problem, Dan. 35 00:04:21,725 --> 00:04:25,115 Getting yourself arrested, that won't be too much trouble, 36 00:04:25,525 --> 00:04:27,675 but getting you off, that's something else. 37 00:04:27,765 --> 00:04:28,959 I know. 38 00:04:29,765 --> 00:04:32,074 Everything depends on my alibi. 39 00:04:47,525 --> 00:04:48,674 Hello. 40 00:04:48,885 --> 00:04:50,921 I want to talk to Stephen. 41 00:04:51,445 --> 00:04:53,322 Who is this calling, please? 42 00:04:53,405 --> 00:04:56,158 Tell him I'm a friend of Frederick's. He'll know. 43 00:04:57,045 --> 00:04:59,684 My husband is not at home at the moment. 44 00:04:59,765 --> 00:05:02,359 If you would please leave your name and your number, 45 00:05:02,445 --> 00:05:05,164 I would have him call you when he returns. 46 00:05:05,245 --> 00:05:08,442 I have a gift for him from Frederick. Perhaps I can leave it with you. 47 00:05:08,525 --> 00:05:12,200 I'll be in the caf� of the Hotel Berlik in a half an hour. 48 00:05:22,885 --> 00:05:24,000 Sir. 49 00:05:24,445 --> 00:05:27,482 Today's list of American tourist arrivals. 50 00:05:28,525 --> 00:05:30,038 Any possibilities? 51 00:05:30,125 --> 00:05:32,241 One or two, they're on top. 52 00:05:35,405 --> 00:05:36,520 Yes? 53 00:05:38,285 --> 00:05:39,684 One moment. 54 00:05:40,285 --> 00:05:42,958 It's Lisa Goren, sir. 55 00:05:46,045 --> 00:05:47,956 Lisa, hello. 56 00:05:49,125 --> 00:05:50,240 Yes. 57 00:05:57,005 --> 00:05:58,961 Yes, I understand, dear. 58 00:06:00,125 --> 00:06:01,877 Lisa, listen to me. 59 00:06:03,045 --> 00:06:05,115 You go there and meet him. 60 00:06:05,725 --> 00:06:08,842 No, no, no. There's nothing for you to worry about. 61 00:06:08,925 --> 00:06:13,237 You just go there and meet him. And I'll talk to you later. All right? 62 00:06:14,685 --> 00:06:15,913 Goodbye. 63 00:06:21,205 --> 00:06:22,843 Very interesting. 64 00:06:23,965 --> 00:06:27,275 There is an American trying to contact Stephen Goren. 65 00:06:29,685 --> 00:06:31,835 With a gift from Frederick. 66 00:06:31,925 --> 00:06:33,358 Frederick? 67 00:06:33,925 --> 00:06:36,359 That was her husband's code name. 68 00:06:36,845 --> 00:06:40,474 He's going to be at the Hotel Berlik caf� in half an hour. 69 00:10:05,445 --> 00:10:08,039 I have been waiting for half an hour. 70 00:10:08,365 --> 00:10:09,593 We know. 71 00:10:10,445 --> 00:10:13,482 For some reason, he decided not to make contact. 72 00:10:14,365 --> 00:10:16,515 Perhaps it is not important. 73 00:10:16,885 --> 00:10:19,115 Or he may be a careful agent. 74 00:10:19,885 --> 00:10:24,003 If he calls you again, keep him talking for at least 30 seconds. 75 00:10:25,165 --> 00:10:26,962 We'll trace the call. 76 00:10:28,445 --> 00:10:30,163 Very well, Captain. 77 00:11:33,845 --> 00:11:36,757 I'm sorry about last night, Madam Goren, but something came up. 78 00:11:36,845 --> 00:11:38,881 Please accept my apologies. 79 00:11:39,405 --> 00:11:41,236 Is Stephen there now? 80 00:11:42,245 --> 00:11:43,439 I see. 81 00:11:44,805 --> 00:11:47,273 As I told you, it concerns a gift. 82 00:11:48,445 --> 00:11:50,117 You're very kind. 83 00:11:52,485 --> 00:11:54,203 They've traced it. 84 00:11:56,205 --> 00:11:57,320 What? 85 00:11:57,405 --> 00:12:00,522 The American who phoned Lisa is Nathaniel Benton. 86 00:12:00,605 --> 00:12:02,675 He's staying at the Hotel Berlik. 87 00:12:02,765 --> 00:12:06,963 He's an agricultural scientist on a scientific study mission here. 88 00:12:07,045 --> 00:12:08,160 What's he studying? 89 00:12:08,245 --> 00:12:10,281 During the past few weeks, 90 00:12:10,365 --> 00:12:13,516 he visited these collective farms 91 00:12:13,605 --> 00:12:16,199 here, here, here and here. 92 00:12:16,845 --> 00:12:20,679 But these farms are in the vicinity of the Engels Hydro-Electric Complex, 93 00:12:20,765 --> 00:12:22,164 aren't they? 94 00:12:22,925 --> 00:12:24,802 Why wouldn't it be reasonable to assume 95 00:12:24,885 --> 00:12:26,796 that somebody travelling around these small villages 96 00:12:26,885 --> 00:12:29,763 might have a particular interest in the Engels Dam? 97 00:12:31,565 --> 00:12:34,762 At the very least, we could make it seem that way. 98 00:12:35,485 --> 00:12:37,476 Well, maybe this... What's his name? 99 00:12:37,565 --> 00:12:38,998 - Benton. - Benton 100 00:12:39,645 --> 00:12:41,715 is the American we're looking for. 101 00:12:41,805 --> 00:12:42,920 That's right. 102 00:12:43,005 --> 00:12:46,202 Now that I know who he is, we'll have him watched. 103 00:12:46,325 --> 00:12:49,283 I'll give you a report on everything he does. 104 00:13:35,645 --> 00:13:36,964 After you. 105 00:13:37,085 --> 00:13:38,404 Thank you. 106 00:13:41,565 --> 00:13:44,363 Oh, I'm sorry, I forgot something. 107 00:14:06,325 --> 00:14:07,394 Did you lose him? 108 00:14:07,485 --> 00:14:10,477 He's on his way down to the lobby with Willy. 109 00:14:17,925 --> 00:14:19,995 - Good luck. - See you later. 110 00:14:50,925 --> 00:14:51,994 Yes? 111 00:14:52,685 --> 00:14:54,437 I'm Stephen's friend. 112 00:14:54,525 --> 00:14:58,518 But I have seen you before, at the caf�. Why did you not speak to me then? 113 00:14:58,605 --> 00:15:00,880 It didn't feel safe. May I come in, please? 114 00:15:00,965 --> 00:15:02,034 Yes. 115 00:15:03,645 --> 00:15:06,113 - Is Stephen here? - No, not at the moment. 116 00:15:06,205 --> 00:15:07,240 Oh, well, then, I'm sorry. 117 00:15:07,325 --> 00:15:09,555 No, please, I know where I can reach him. 118 00:15:09,645 --> 00:15:11,761 He can be here in just a few moments. 119 00:15:11,845 --> 00:15:13,563 Won't you come in? 120 00:15:13,725 --> 00:15:15,044 All right. 121 00:15:17,245 --> 00:15:19,839 - Won't you sit down, please? - Thank you. 122 00:15:31,765 --> 00:15:32,959 Hello? 123 00:15:33,525 --> 00:15:37,564 Hello, Stephen, darling, the gentleman who was calling you before... 124 00:15:38,405 --> 00:15:39,520 Yes, yes. 125 00:15:39,605 --> 00:15:42,677 He is here now and he would like very much to see you. 126 00:15:42,765 --> 00:15:44,357 All right, all right. 127 00:15:44,445 --> 00:15:46,595 - You keep him there. - Yes. 128 00:15:47,845 --> 00:15:49,358 Yes, of course. 129 00:16:00,685 --> 00:16:03,245 - Yes? - Deputy Premier Kudnov? 130 00:16:04,085 --> 00:16:05,677 I'm Nathaniel Benton. 131 00:16:05,765 --> 00:16:08,962 Ah, yes. You are the young American who wrote for an appointment. 132 00:16:09,045 --> 00:16:10,876 You're right on time. Come in. 133 00:16:10,965 --> 00:16:12,284 Thank you. 134 00:16:14,325 --> 00:16:16,156 I consider this a great privilege. 135 00:16:16,245 --> 00:16:17,280 Well, Mr Benton, 136 00:16:17,365 --> 00:16:20,835 agriculture has always been my special preoccupation, 137 00:16:20,925 --> 00:16:25,555 and I have received some excellent reports on you from the collective farms. 138 00:16:25,645 --> 00:16:27,875 - This way, please. - Thank you. 139 00:16:32,525 --> 00:16:37,121 But, please, he'll be here in a moment. Won't you make yourself comfortable? 140 00:16:38,485 --> 00:16:41,397 - Would you like a drink? - Cigarette, perhaps. 141 00:16:41,485 --> 00:16:43,043 Yes, of course. 142 00:16:45,045 --> 00:16:46,273 Please. 143 00:16:56,645 --> 00:16:59,284 I'm sorry to keep you working so late. 144 00:16:59,765 --> 00:17:01,118 9:00, late? 145 00:17:02,885 --> 00:17:05,319 I would sit here all night to discuss this. 146 00:17:05,405 --> 00:17:09,398 This is a problem we've been working on for many, many years. 147 00:17:09,805 --> 00:17:12,638 The soil conservation programme you propose 148 00:17:12,725 --> 00:17:15,523 will increase our productivity many times. 149 00:17:16,245 --> 00:17:19,123 And this proves without a doubt, 150 00:17:19,325 --> 00:17:22,954 the wisdom of cooperation between your country and mine. 151 00:17:23,405 --> 00:17:26,238 I wish that more people here felt that way. 152 00:17:26,565 --> 00:17:29,079 The people do feel that, Mr Benton. 153 00:17:29,685 --> 00:17:34,679 Do not be deceived by the sabre rattling of the military or the secret police. 154 00:17:35,965 --> 00:17:37,284 Nice view. 155 00:17:37,605 --> 00:17:38,958 Thank you. 156 00:17:40,765 --> 00:17:42,881 It is my husband's position, 157 00:17:42,965 --> 00:17:45,798 "The higher you go, the higher you live." 158 00:17:45,885 --> 00:17:47,841 Are you sure you would not like a drink? 159 00:17:47,925 --> 00:17:49,404 Thank you, no. 160 00:17:51,005 --> 00:17:54,122 That must be Stephen. He must have forgotten his key again. 161 00:17:54,205 --> 00:17:55,524 Excuse me. 162 00:18:25,325 --> 00:18:27,475 There's a ledge goes around. Block the corridor. 163 00:18:27,565 --> 00:18:29,874 Search every apartment. Go, go. 164 00:18:39,845 --> 00:18:41,244 What's this? 165 00:18:42,725 --> 00:18:44,124 That's his. 166 00:19:41,525 --> 00:19:44,756 This is an automobile key. You'll need a squad of men. 167 00:19:44,845 --> 00:19:48,440 Search Victory Square until you find a car this key fits. 168 00:19:50,525 --> 00:19:53,198 To the friendship of our two countries. 169 00:20:36,445 --> 00:20:37,878 - Look. - What? 170 00:20:39,045 --> 00:20:40,558 Give it to me. 171 00:20:42,525 --> 00:20:43,878 What is it? 172 00:20:45,605 --> 00:20:48,073 I'll have to enlarge it to be sure. 173 00:20:49,285 --> 00:20:51,355 But it might be important. 174 00:20:53,325 --> 00:20:54,553 Sir. 175 00:20:56,205 --> 00:20:59,561 We found the car. There were explosives in the trunk. 176 00:21:01,605 --> 00:21:03,596 It's going to be easy. 177 00:21:12,765 --> 00:21:15,643 Nathaniel Benton, you're under arrest. 178 00:21:15,845 --> 00:21:18,598 Arrest for conspiracy to commit sabotage. 179 00:21:25,605 --> 00:21:28,278 These seem to be in order, Mr Webster, 180 00:21:28,365 --> 00:21:31,004 if the prosecution has no objection. 181 00:21:31,245 --> 00:21:32,883 - None at all. - Good. 182 00:21:32,965 --> 00:21:35,877 I'll inform the American Embassy that you have been accepted 183 00:21:35,965 --> 00:21:37,956 as Benton's legal consultant. 184 00:21:38,045 --> 00:21:40,718 Fine, I'd like to see my client as soon as possible. 185 00:21:40,805 --> 00:21:44,002 Oh, I've explained to Mr Webster 186 00:21:44,085 --> 00:21:48,715 that Benton has already consulted with the court-appointed defence advocate. 187 00:21:49,285 --> 00:21:50,320 Nevertheless, I... 188 00:21:50,405 --> 00:21:54,000 Be at headquarters in half an hour. You may visit your client. 189 00:21:54,085 --> 00:21:55,996 Thank you. Your Honour. 190 00:22:00,085 --> 00:22:02,280 Do you have a confession yet? 191 00:22:03,885 --> 00:22:06,445 Confession is unnecessary in this case. 192 00:22:06,525 --> 00:22:08,197 Benton is guilty. 193 00:22:08,525 --> 00:22:09,719 Guilty? 194 00:22:10,445 --> 00:22:12,640 The evidence is overwhelming. 195 00:22:13,645 --> 00:22:17,240 Barsky, please tell Prosecutor Varsh 196 00:22:17,725 --> 00:22:21,559 how sympathetic I am to his aims. 197 00:22:22,645 --> 00:22:26,194 Thank you, Zubin. You are very understanding. 198 00:22:27,605 --> 00:22:29,243 We won't forget. 199 00:22:37,885 --> 00:22:39,238 Mr Benton. 200 00:22:40,005 --> 00:22:42,803 This is Alan Webster, your defence consultant. 201 00:22:42,885 --> 00:22:44,682 Thank you for coming. 202 00:22:51,485 --> 00:22:53,476 Well, how've they been treating you? 203 00:22:53,565 --> 00:22:54,839 All right. 204 00:22:54,925 --> 00:22:56,404 I'm innocent. 205 00:22:57,365 --> 00:23:00,004 I don't know anything about sabotage. 206 00:23:03,245 --> 00:23:05,201 Will I get a fair trial? 207 00:23:05,285 --> 00:23:06,604 I think so. 208 00:23:06,685 --> 00:23:09,324 There has been and will continue to be a great deal of publicity. 209 00:23:09,405 --> 00:23:13,364 What with the foreign press looking in, I think you'll get a fair trial. 210 00:23:13,445 --> 00:23:15,197 What's the evidence they have against me? 211 00:23:15,285 --> 00:23:18,357 Well, to be honest, I haven't really had a chance to examine it yet, 212 00:23:18,445 --> 00:23:21,881 but just be patient, Mr Benton. We'll know more tomorrow. 213 00:23:24,365 --> 00:23:27,163 The State may present its opening remarks. 214 00:23:28,205 --> 00:23:29,558 Thank you. 215 00:23:30,245 --> 00:23:33,601 The State will prove that the defendant, the American, Nathaniel Benton, 216 00:23:33,685 --> 00:23:37,360 is a paid saboteur and potentially a mass murderer. 217 00:23:37,645 --> 00:23:40,603 His target, the Engels Hydro-Electric Complex. 218 00:23:41,725 --> 00:23:43,841 Sabotage that dam, 219 00:23:44,245 --> 00:23:46,315 and the raging waters it contains 220 00:23:46,405 --> 00:23:50,444 will kill tens of thousands of our women and children. 221 00:23:51,965 --> 00:23:54,115 For two weeks, the defendant toured 222 00:23:54,205 --> 00:23:57,277 collective farms in the area of the Engels Dam. 223 00:23:58,925 --> 00:24:01,917 And then, on the night of October 17th, 224 00:24:02,325 --> 00:24:05,044 he came to the apartment of Madam Lisa Goren. 225 00:24:07,045 --> 00:24:09,718 He brought with him this attach� case. 226 00:24:09,885 --> 00:24:13,082 In this attach� case was found 227 00:24:13,565 --> 00:24:17,478 this document in the defendant's own handwriting. 228 00:24:18,485 --> 00:24:19,713 Also, 229 00:24:20,605 --> 00:24:22,482 this cigarette box, 230 00:24:23,085 --> 00:24:24,723 containing a key 231 00:24:25,725 --> 00:24:28,285 to a car we found in Victory Square. 232 00:24:29,365 --> 00:24:30,559 In the car, 233 00:24:31,325 --> 00:24:34,442 was a cache of explosives. 234 00:24:35,885 --> 00:24:37,204 And then, 235 00:24:38,285 --> 00:24:41,004 concealed in the defendant's hotel room 236 00:24:42,285 --> 00:24:44,321 was a piece of microfilm 237 00:24:45,525 --> 00:24:47,959 which, when enlarged, proved to be 238 00:24:49,605 --> 00:24:53,154 photographs of the Engels Hydro-Electric Complex 239 00:24:53,245 --> 00:24:55,884 marked here and there for demolition. 240 00:24:56,725 --> 00:24:59,364 So there is no doubt that this man, 241 00:25:00,165 --> 00:25:03,521 Nathaniel Benton, who came to our country, supposedly, 242 00:25:03,645 --> 00:25:06,079 on a friendly scientific mission, 243 00:25:06,685 --> 00:25:10,473 is in reality, a paid saboteur. 244 00:25:19,765 --> 00:25:22,723 The State defender may now address the Court. 245 00:25:24,965 --> 00:25:28,674 The defendant, Nathaniel Benton, is an agricultural chemist 246 00:25:29,205 --> 00:25:33,198 respected in his country, and in ours, until his arrest. 247 00:25:35,245 --> 00:25:40,239 I spoke to the defendant for many hours, and I am convinced of his innocence. 248 00:25:41,725 --> 00:25:45,400 We are a nation with a long tradition of justice. 249 00:25:45,605 --> 00:25:47,561 Let the evidence speak. 250 00:25:47,925 --> 00:25:49,916 Now, the man who came to your apartment 251 00:25:50,005 --> 00:25:53,475 on the evening of October 17th, do you see him in this courtroom? 252 00:25:53,565 --> 00:25:55,362 - I do. - Pick him out. 253 00:25:57,005 --> 00:25:59,644 The defendant, Nathaniel Benton. 254 00:26:01,005 --> 00:26:05,157 Do you see here the attach� case that Benton left in your apartment? 255 00:26:05,765 --> 00:26:08,040 It is the red one on the table. 256 00:26:08,125 --> 00:26:09,877 - This one? - Yes. 257 00:26:11,325 --> 00:26:13,395 Was this opened in your presence? 258 00:26:13,485 --> 00:26:14,679 It was. 259 00:26:14,765 --> 00:26:17,074 - And what was in it? - Documents. 260 00:26:19,045 --> 00:26:20,160 Yes. 261 00:26:20,285 --> 00:26:21,354 And? 262 00:26:21,565 --> 00:26:23,396 And an automobile key. 263 00:26:26,845 --> 00:26:28,801 - This was the key? - Yes. 264 00:26:28,925 --> 00:26:31,359 How can you be sure it was the key? 265 00:26:31,445 --> 00:26:33,720 It has an adhesive strip on it. 266 00:26:37,565 --> 00:26:39,601 And what is written on it? 267 00:26:41,805 --> 00:26:44,922 Only one word, "Victory." 268 00:26:46,325 --> 00:26:47,440 Yes. 269 00:26:48,365 --> 00:26:50,321 Thank you, Madam Goren. 270 00:26:50,805 --> 00:26:52,124 All right. 271 00:26:54,085 --> 00:26:56,360 Mr Webster will cross examine. 272 00:26:56,965 --> 00:26:59,525 At what time on the evening of October 17th 273 00:26:59,605 --> 00:27:02,517 do you allege my client was in your apartment? 274 00:27:02,605 --> 00:27:04,197 About 9:00. 275 00:27:04,685 --> 00:27:05,879 About? 276 00:27:06,765 --> 00:27:09,404 - Can you be more definite? - Of course. 277 00:27:09,965 --> 00:27:11,523 9:00 to 9:20. 278 00:27:12,885 --> 00:27:15,558 - You're certain about that time? - I am. 279 00:27:16,565 --> 00:27:18,954 9:00 to 9:20. Is that correct? 280 00:27:19,125 --> 00:27:20,956 - It is. - Thank you. 281 00:27:21,085 --> 00:27:24,964 Your Honour, I request permission to recall the witness at a later time. 282 00:27:25,045 --> 00:27:27,923 The request will be entered into the record. 283 00:27:30,285 --> 00:27:33,436 This was found in the car in Victory Square? 284 00:27:34,125 --> 00:27:35,319 It was. 285 00:27:35,925 --> 00:27:38,883 Now, in your opinion as a demolitions expert, 286 00:27:39,085 --> 00:27:41,599 what do these components constitute? 287 00:27:41,965 --> 00:27:44,035 An extremely powerful bomb. 288 00:27:44,165 --> 00:27:46,599 Powerful enough to cause a great deal of destruction? 289 00:27:46,685 --> 00:27:47,754 Yes. 290 00:27:47,845 --> 00:27:52,361 I'm thinking in terms of the Engels Dam, powerful enough to destroy that? 291 00:27:52,525 --> 00:27:56,313 Powerful enough to destroy the entire hydro-electric complex. 292 00:27:57,725 --> 00:27:59,761 When you examined these components, 293 00:27:59,845 --> 00:28:02,643 were you able to determine where they were manufactured? 294 00:28:02,725 --> 00:28:04,602 - Yes. - Where? 295 00:28:05,845 --> 00:28:06,994 In... 296 00:28:07,405 --> 00:28:09,077 In various places. 297 00:28:09,165 --> 00:28:10,723 Various places. 298 00:28:11,325 --> 00:28:13,759 Such as the State Munitions Works? 299 00:28:14,125 --> 00:28:15,524 Some of them, yes. 300 00:28:15,605 --> 00:28:17,960 Now, isn't it unusual for a foreign saboteur 301 00:28:18,045 --> 00:28:20,513 to be equipped with explosives from the State Munitions Works? 302 00:28:20,605 --> 00:28:23,836 Please, I object to what he is implying. 303 00:28:23,925 --> 00:28:25,563 Objection sustained. 304 00:28:25,645 --> 00:28:27,761 Are you through with this witness, Mr Webster? 305 00:28:27,845 --> 00:28:28,880 I protest, Your Honour. 306 00:28:28,965 --> 00:28:31,035 This line of questioning is vital to my case. 307 00:28:31,125 --> 00:28:32,763 Your protest is noted. 308 00:28:32,845 --> 00:28:36,281 Deputy Premier Kudnov is in your office. 309 00:28:36,365 --> 00:28:38,833 He demands to see you immediately. 310 00:28:39,605 --> 00:28:40,833 It's important. 311 00:28:40,925 --> 00:28:43,678 The People will call their next witness. 312 00:28:44,485 --> 00:28:47,443 The People, at this time, would like to ask for a recess. 313 00:28:47,525 --> 00:28:48,799 Granted. 314 00:28:48,965 --> 00:28:52,002 The Court stands adjourned until tomorrow morning. 315 00:28:57,565 --> 00:29:01,319 You have manufactured a case against this innocent American. 316 00:29:01,965 --> 00:29:03,683 I want to know why. 317 00:29:04,885 --> 00:29:07,763 I don't know what you mean, "manufactured". 318 00:29:07,925 --> 00:29:09,802 - He is guilty. - Guilty? 319 00:29:11,565 --> 00:29:15,763 Just like some of your other successful prosecutions. 320 00:29:16,045 --> 00:29:18,878 Not this time, Varsh. I will not allow it. 321 00:29:22,525 --> 00:29:23,924 You can't prevent it. 322 00:29:24,005 --> 00:29:25,723 I can and I will. 323 00:29:26,125 --> 00:29:28,764 I have been watching the trial on television. 324 00:29:28,845 --> 00:29:32,633 He was not in the woman's apartment when you claim he was. 325 00:29:35,485 --> 00:29:37,043 He was with me. 326 00:29:45,725 --> 00:29:46,953 Well, 327 00:29:48,605 --> 00:29:50,561 that's quite an alibi witness. 328 00:29:51,365 --> 00:29:53,117 The Deputy Premier. 329 00:29:54,405 --> 00:29:56,316 You surprise me, Kudnov. 330 00:29:56,405 --> 00:29:59,283 I didn't think you'd go to such extremes to destroy me. 331 00:29:59,365 --> 00:30:02,084 This has nothing to do with our political differences. 332 00:30:02,165 --> 00:30:06,078 I will not stand by and watch you hang an innocent man. 333 00:30:08,245 --> 00:30:10,122 He's not an innocent man. 334 00:30:11,085 --> 00:30:12,518 He's guilty. 335 00:30:13,285 --> 00:30:15,594 You understand me? He's guilty. 336 00:30:16,245 --> 00:30:18,122 - Then there's nothing else to say - No! 337 00:30:18,205 --> 00:30:19,524 ...except, 338 00:30:21,085 --> 00:30:24,714 unless you drop the charges against Benton immediately, 339 00:30:24,805 --> 00:30:27,194 I will appear in that courtroom tomorrow morning 340 00:30:27,285 --> 00:30:30,595 and tell the whole world exactly what you are doing. 341 00:30:41,405 --> 00:30:44,397 You know what Kudnov is doing, don't you? 342 00:30:45,205 --> 00:30:49,244 - He's trying to destroy you... - I know he's trying to destroy me! 343 00:30:55,325 --> 00:30:56,963 Well, Mr Benton. 344 00:30:57,925 --> 00:31:00,120 Go and sit in that chair, go. 345 00:31:09,405 --> 00:31:11,475 Up to now you've been lying. 346 00:31:12,205 --> 00:31:16,278 But now I'm going to have the truth. The truth! 347 00:31:22,205 --> 00:31:24,958 You're part of a conspiracy, Mr Benton. 348 00:31:25,045 --> 00:31:27,081 I want to know the nature of the conspiracy. 349 00:31:27,165 --> 00:31:29,235 I want to know the target of the conspiracy. 350 00:31:29,325 --> 00:31:31,043 I don't know what you're talking about. 351 00:31:31,125 --> 00:31:33,434 Kudnov. I'm talking about Kudnov. 352 00:31:33,525 --> 00:31:35,880 He's the Deputy Premier. Of course I know of him. 353 00:31:35,965 --> 00:31:39,560 Oh, millions of people know of him. Not very many have seen him privately. 354 00:31:39,645 --> 00:31:40,680 Have you? 355 00:31:40,765 --> 00:31:43,279 I may have seen him on one of the collective farms. 356 00:31:43,365 --> 00:31:46,118 Please, have you seen him anywhere else? 357 00:31:46,405 --> 00:31:48,043 I want to see my attorney. 358 00:31:48,125 --> 00:31:49,638 Have you seen him at his home? 359 00:31:49,725 --> 00:31:52,319 I will not answer any more questions without my attorney. 360 00:31:52,405 --> 00:31:55,044 Are you using Kudnov? Is he part of the plot? 361 00:31:55,125 --> 00:31:56,797 There isn't any plot. 362 00:32:02,485 --> 00:32:03,713 Moisev. 363 00:32:05,685 --> 00:32:07,084 Take him out of here. 364 00:32:07,165 --> 00:32:09,201 Colonel, would you like to try my way? 365 00:32:09,285 --> 00:32:11,435 No, no, no! Take him out! 366 00:32:11,725 --> 00:32:13,158 Come with me. 367 00:32:21,045 --> 00:32:22,114 Well? 368 00:32:22,205 --> 00:32:24,275 Let me think. Let me think. 369 00:32:31,725 --> 00:32:34,239 Maybe tonight the American could 370 00:32:35,325 --> 00:32:36,883 commit suicide. 371 00:32:37,645 --> 00:32:39,203 It's happened before. 372 00:32:39,285 --> 00:32:42,083 That's the trouble, it's happened before. 373 00:32:43,565 --> 00:32:46,204 If Kudnov testifies tomorrow morning, 374 00:32:46,765 --> 00:32:48,403 we have no case. 375 00:32:48,485 --> 00:32:50,794 More important than that, he will destroy you. 376 00:32:50,885 --> 00:32:52,079 Yes. 377 00:32:54,485 --> 00:32:55,713 Well, 378 00:32:57,565 --> 00:33:02,355 I don't want the Deputy Premier to be available to testify tomorrow. 379 00:33:04,725 --> 00:33:06,522 Can you arrange that? 380 00:33:07,725 --> 00:33:08,794 Yes. 381 00:33:13,125 --> 00:33:14,240 Yes? 382 00:33:16,365 --> 00:33:17,480 Yes. 383 00:33:18,005 --> 00:33:19,438 Send him in. 384 00:33:25,565 --> 00:33:28,477 Well, Counsellor, what can I do for you? 385 00:33:31,165 --> 00:33:33,759 I've been trying to see my client all evening. 386 00:33:33,845 --> 00:33:35,995 Oh, well, your client wasn't feeling very good, 387 00:33:36,085 --> 00:33:39,680 and we deemed it advisable not to let anyone disturb him. 388 00:33:40,685 --> 00:33:42,482 I think I understand. 389 00:33:42,685 --> 00:33:45,882 You had no right to interrogate my client without counsel. 390 00:33:46,365 --> 00:33:47,718 But Mr Webster, 391 00:33:47,805 --> 00:33:51,036 in a criminal case, my responsibility is to the truth 392 00:33:51,125 --> 00:33:52,558 and only to the truth. 393 00:33:52,645 --> 00:33:54,522 You'll see your client 394 00:33:54,605 --> 00:33:57,483 tomorrow morning in court. 395 00:33:58,525 --> 00:33:59,878 Good night. 396 00:34:07,525 --> 00:34:09,959 This is too fantastic, Mr Webster. 397 00:34:10,285 --> 00:34:15,200 I made it very clear to Varsh that if he continues with the trial, I will testify. 398 00:34:15,525 --> 00:34:16,844 Then why would they put Benton 399 00:34:16,925 --> 00:34:19,439 through hours of relentless interrogation? 400 00:34:19,685 --> 00:34:21,198 Don't you see? 401 00:34:21,525 --> 00:34:23,880 They don't intend to let you testify. 402 00:34:23,965 --> 00:34:25,239 Who can stop me? 403 00:34:25,325 --> 00:34:27,634 Their men are outside right now. 404 00:34:27,805 --> 00:34:29,284 I can't believe it. 405 00:34:29,365 --> 00:34:31,833 You can't afford not to believe it. 406 00:34:32,725 --> 00:34:34,761 - Let's go into your study. - Why? 407 00:34:34,845 --> 00:34:36,517 Because it faces Barodny Park, 408 00:34:36,605 --> 00:34:40,234 which is a perfect place for an assassin to operate from. 409 00:34:42,365 --> 00:34:43,684 Very well. 410 00:34:49,165 --> 00:34:51,474 Stand back, away from the window. 411 00:35:20,245 --> 00:35:23,237 I don't think even Varsh would attempt murder. 412 00:36:00,045 --> 00:36:03,117 And so the chain of evidence that I promised I would present 413 00:36:03,205 --> 00:36:05,594 to the court is now complete. 414 00:36:05,685 --> 00:36:07,915 It is absolutely irrefutable. 415 00:36:08,445 --> 00:36:11,164 And because the crime was so calculated, 416 00:36:11,405 --> 00:36:14,203 so conscienceless, so pitiless, 417 00:36:14,925 --> 00:36:17,393 it demands a penalty without pity. 418 00:36:19,405 --> 00:36:21,077 Penalty of death. 419 00:36:38,925 --> 00:36:43,362 Moisev searched Kudnov's house. There's no sign of a body. 420 00:36:46,645 --> 00:36:48,636 Check all the hospitals. 421 00:36:49,005 --> 00:36:52,964 If you can't find Kudnov, put every available man on the alert. 422 00:36:53,365 --> 00:36:57,483 Under no circumstances should he be allowed to reach this courtroom. 423 00:36:57,565 --> 00:36:59,044 Go, go, go. 424 00:37:11,285 --> 00:37:13,924 Madam Goren? What floor do you live on? 425 00:37:15,045 --> 00:37:16,603 On the third floor. 426 00:37:16,685 --> 00:37:18,880 That would be three storeys up, correct? 427 00:37:18,965 --> 00:37:20,444 Yes, it would. 428 00:37:20,565 --> 00:37:25,195 And yet you say that the defendant disappeared out the window. 429 00:37:25,845 --> 00:37:26,960 I do. 430 00:37:27,525 --> 00:37:29,834 Are you sure he didn't fly away? 431 00:37:30,645 --> 00:37:34,479 Oh, please, I must object. Counsel is harassing the witness. 432 00:37:35,205 --> 00:37:39,483 I must caution you, Mr Webster. The Courtroom is no place for levity. 433 00:37:40,325 --> 00:37:43,362 Your Honour, I merely wish to focus the Court's attention 434 00:37:43,445 --> 00:37:46,005 on certain aspects of the Prosecution's case. 435 00:37:46,725 --> 00:37:50,559 A case founded on false and questionable evidence. 436 00:37:51,005 --> 00:37:53,883 Evidence which exists for one purpose only. 437 00:37:54,085 --> 00:37:55,916 To convict an innocent American, 438 00:37:56,005 --> 00:37:58,473 a man who the Prosecutor knows is innocent. 439 00:37:59,525 --> 00:38:00,878 Objection. 440 00:38:10,365 --> 00:38:13,721 Madam Goren, would you please tell the court 441 00:38:13,965 --> 00:38:17,082 what is your relationship to Josef Varsh? 442 00:38:18,725 --> 00:38:22,195 I know of him only as the Public Prosecutor. 443 00:38:23,005 --> 00:38:24,836 A respected official. 444 00:38:25,125 --> 00:38:26,763 Yes, and only that? 445 00:38:27,125 --> 00:38:28,444 Of course. 446 00:38:30,645 --> 00:38:34,957 Would you please tell the Court who are the persons in this photograph? 447 00:38:39,205 --> 00:38:41,241 We are waiting, Madam Goren. 448 00:38:42,845 --> 00:38:45,598 Tell the Court whose photograph this is. 449 00:38:52,085 --> 00:38:53,916 It is a picture of me. 450 00:38:54,125 --> 00:38:55,763 Of you, and? 451 00:38:58,045 --> 00:38:59,637 And Josef Varsh. 452 00:38:59,925 --> 00:39:01,278 Objection. 453 00:39:01,365 --> 00:39:03,276 It's immaterial, this line of questioning. 454 00:39:03,365 --> 00:39:04,798 Not at all, Your Honour. 455 00:39:04,885 --> 00:39:06,477 I'm sure the Court will agree, 456 00:39:06,565 --> 00:39:10,080 the right to impeach a witness in cross examination is universally accepted. 457 00:39:10,165 --> 00:39:12,474 May I see the picture, Mr Webster? 458 00:39:12,565 --> 00:39:13,884 Of course. 459 00:39:16,085 --> 00:39:18,519 Would the Prosecution care to examine the photograph? 460 00:39:18,605 --> 00:39:19,640 No. 461 00:39:21,485 --> 00:39:23,203 For the record, 462 00:39:23,285 --> 00:39:27,483 the picture shows the Public Prosecutor and the witness in a partial embrace. 463 00:39:27,565 --> 00:39:28,884 Oh, please. 464 00:39:28,965 --> 00:39:32,799 Clear evidence that their relationship is more than just a... 465 00:39:33,285 --> 00:39:37,244 More than just a public official and a private citizen. 466 00:39:39,005 --> 00:39:40,358 Madam Goren, 467 00:39:41,765 --> 00:39:43,995 where was this picture taken? 468 00:39:44,085 --> 00:39:45,518 I do not know. 469 00:39:45,605 --> 00:39:48,722 - Wasn't it taken in the country? - I do not remember. 470 00:39:48,805 --> 00:39:52,081 Where you and the Public Prosecutor enjoyed an idyllic weekend together? 471 00:39:52,165 --> 00:39:53,484 Objection. 472 00:39:53,685 --> 00:39:54,834 Your Honour, 473 00:39:54,925 --> 00:39:58,361 I believe this Court has given me the right to question this witness' credibility. 474 00:39:58,445 --> 00:40:00,276 If you want it, I have proof. 475 00:40:00,365 --> 00:40:04,324 A letter written by Josef Varsh to Lisa Goren. 476 00:40:04,845 --> 00:40:06,278 And I quote, 477 00:40:06,925 --> 00:40:08,881 "Darling, the weekend we spent together in the mountains 478 00:40:08,965 --> 00:40:11,354 "was one of the most beautiful of my life although I..." 479 00:40:11,445 --> 00:40:13,117 If the Court please. 480 00:40:14,005 --> 00:40:15,802 I wrote this letter. 481 00:40:19,045 --> 00:40:22,355 With the Court's permission, if you please. 482 00:40:28,645 --> 00:40:31,603 I had hoped, for Madam Goren's sake, this would not be necessary. 483 00:40:31,685 --> 00:40:33,004 But now... 484 00:40:34,925 --> 00:40:35,994 Yes. 485 00:40:37,125 --> 00:40:38,843 I wrote this letter 486 00:40:39,245 --> 00:40:41,520 the Defence Counsel just quoted from. 487 00:40:41,605 --> 00:40:44,324 I have known Madam Goren. 488 00:40:45,605 --> 00:40:48,324 In difficult times like these for our country, 489 00:40:48,405 --> 00:40:50,794 it is often necessary that the Public Prosecutor, 490 00:40:50,885 --> 00:40:54,400 working with the Security Police, obtain information and evidence 491 00:40:54,485 --> 00:40:56,157 in any way he can. 492 00:40:57,605 --> 00:40:59,914 Madam Goren was a convenient 493 00:41:00,085 --> 00:41:03,555 and unusually productive source of such information and evidence. 494 00:41:03,685 --> 00:41:07,439 It was through her that we learned her late husband, Stephen Goren, 495 00:41:07,525 --> 00:41:09,083 was an enemy agent. 496 00:41:09,165 --> 00:41:11,440 And using her, we captured him. 497 00:41:11,805 --> 00:41:14,717 It was reasonable to assume, therefore, 498 00:41:14,845 --> 00:41:17,439 that enemy agents might contact her in the future, 499 00:41:17,525 --> 00:41:22,519 and so we kept the lines of communication open. 500 00:41:22,605 --> 00:41:26,200 We kept Lisa Goren, you could say, "on the hook". 501 00:41:26,685 --> 00:41:29,563 And she caught us another fish. 502 00:41:30,565 --> 00:41:31,884 A big one. 503 00:41:34,245 --> 00:41:38,955 That's all there is to say, gentlemen. That's the case for the prosecution. 504 00:41:51,245 --> 00:41:54,123 Mr Webster, unless you have something further to add, 505 00:41:54,205 --> 00:41:57,481 the Court is prepared now to hand down the verdict. 506 00:42:01,845 --> 00:42:04,643 I would like a 30-minute recess, if I may. 507 00:42:05,685 --> 00:42:07,801 For what purpose, Mr Webster? 508 00:42:07,885 --> 00:42:11,355 I'm afraid unless you have additional evidence... 509 00:42:12,445 --> 00:42:16,882 If the Court please, I require this recess to bring in my final witness. 510 00:42:18,005 --> 00:42:19,518 We will recess. 511 00:42:23,245 --> 00:42:24,473 Moisev. 512 00:42:25,645 --> 00:42:27,158 Stay with him. 513 00:43:13,565 --> 00:43:15,476 The Court is in session. 514 00:43:38,845 --> 00:43:41,200 What are you doing, Mr Webster? 515 00:43:41,525 --> 00:43:43,800 I said, call your next witness. 516 00:43:52,245 --> 00:43:56,363 If the Court please, I call Deputy Premier Anton Kudnov. 517 00:44:19,005 --> 00:44:23,157 Will the Deputy Premier explain to this Court what this means? 518 00:44:23,285 --> 00:44:25,401 I had to tell what I know, 519 00:44:25,685 --> 00:44:28,245 and my life was being threatened. 520 00:44:33,285 --> 00:44:35,037 There will be order! 521 00:44:37,005 --> 00:44:40,918 - Proceed with the witness, Mr Webster. - Thank you, Your Honour. 522 00:44:44,565 --> 00:44:47,238 Will the Deputy Premier please tell the Court 523 00:44:47,325 --> 00:44:49,475 where he was on the evening of October 17th 524 00:44:49,565 --> 00:44:51,999 between the hours of 9:00 and 10:00? 525 00:44:52,445 --> 00:44:54,083 I was in my home. 526 00:44:55,725 --> 00:44:58,285 - Was there anyone else with you? - Yes. 527 00:44:59,485 --> 00:45:01,840 The defendant, Nathaniel Benton. 528 00:45:08,925 --> 00:45:10,074 Order. 529 00:45:11,965 --> 00:45:15,480 Is there a reason, sir, why you didn't bring forth this testimony before this? 530 00:45:15,565 --> 00:45:16,634 Yes. 531 00:45:16,725 --> 00:45:20,434 Because if I had appeared here today as myself, 532 00:45:21,165 --> 00:45:24,157 I would have been killed before I reached the courtroom. 533 00:45:24,245 --> 00:45:26,839 And because last night, 534 00:45:26,965 --> 00:45:29,604 Prosecutor Varsh tried to have me killed. 535 00:45:29,925 --> 00:45:32,564 Lies! He... He... And they all... 536 00:45:32,645 --> 00:45:34,875 He is part of a plot against the State! 537 00:45:34,965 --> 00:45:38,321 Let the trial continue and we shall see who is lying. 538 00:45:46,165 --> 00:45:48,725 Varsh knew my testimony would ruin his plan 539 00:45:48,805 --> 00:45:51,319 to send an innocent man to his death. 540 00:45:51,845 --> 00:45:55,724 Benton was with me, that is why Varsh tried to have me killed. 541 00:45:56,485 --> 00:46:00,717 Here is a signed report which Benton gave me when we had our meeting. 542 00:46:02,365 --> 00:46:04,879 Your Honour, I move for immediate acquittal. 543 00:46:04,965 --> 00:46:07,718 Kudnov is trying to destroy me for political reasons! 544 00:46:07,805 --> 00:46:11,639 I have presented a valid, truthful case. If the Court please. 545 00:46:12,605 --> 00:46:14,561 A valid, truthful case? 546 00:46:15,005 --> 00:46:17,803 A bomb that was manufactured in the State Munitions Works, 547 00:46:17,885 --> 00:46:21,116 testimony by a married woman who happens to be your mistress. 548 00:46:21,205 --> 00:46:22,240 Your Honour, 549 00:46:22,325 --> 00:46:26,682 weigh these against the word of a man like Deputy Premier Anton Kudnov. 550 00:46:32,965 --> 00:46:36,844 The Guard will place Josef Varsh under arrest for attempted murder. 551 00:46:39,645 --> 00:46:40,998 Silence! 552 00:46:43,965 --> 00:46:45,444 Take him out. 553 00:46:52,965 --> 00:46:54,523 Mr Benton, 554 00:46:54,605 --> 00:46:58,564 the government takes no responsibility for the actions of Colonel Varsh. 555 00:46:58,685 --> 00:47:03,236 Nevertheless, on its behalf, I offer you an apology. 556 00:47:04,005 --> 00:47:05,882 Thank you, Your Honour. 557 00:47:05,965 --> 00:47:09,275 All charges against you are dismissed. 558 00:47:17,405 --> 00:47:19,555 Congratulations, Mr Benton. 559 00:47:19,885 --> 00:47:21,637 Thank you very much. 42263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.