All language subtitles for Mission.Impossible.S01E12.Fakeout.DVDRip.XviD-SAiNTS.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,040 --> 00:01:15,430 It's a nice kit of fantails. Strain of Whittingham, aren't they? 2 00:01:15,520 --> 00:01:18,080 Here's a crossed Oriental Roller with Persom. 3 00:01:19,600 --> 00:01:21,318 Fancy tumbler. 4 00:01:27,920 --> 00:01:30,798 Some people think pigeons are just pigeons. 5 00:02:00,960 --> 00:02:02,632 Good morning, Mr Briggs. 6 00:02:02,720 --> 00:02:06,872 Anastas Poltroni, head of the International Narcotics Syndicate, 7 00:02:06,960 --> 00:02:09,269 now resides as Ted Carson 8 00:02:09,360 --> 00:02:12,397 in a country with which we have no extradition treaty. 9 00:02:12,480 --> 00:02:14,948 Your mission, should you decide to accept it, 10 00:02:15,040 --> 00:02:17,508 would be to get Poltroni out of that country 11 00:02:17,600 --> 00:02:19,318 so that he may be legally arrested 12 00:02:19,400 --> 00:02:22,119 and brought back to the United States to face trial. 13 00:02:22,200 --> 00:02:24,555 Unfortunately, kidnapping has been ruled out 14 00:02:24,640 --> 00:02:27,074 as too embarrassing politically. 15 00:02:27,400 --> 00:02:31,951 As always, should you or any of your IM Force be caught or killed, 16 00:02:32,240 --> 00:02:35,755 the Secretary will disavow any knowledge of your actions. 17 00:02:35,840 --> 00:02:38,912 Please dispose of this recording by the nearest means. 18 00:02:39,000 --> 00:02:40,638 Good luck, Dan. 19 00:03:02,720 --> 00:03:04,039 Thank you. 20 00:04:37,200 --> 00:04:38,713 How'd I look? 21 00:04:40,040 --> 00:04:41,792 Let's just say it works. 22 00:04:41,880 --> 00:04:43,632 Okay, I'll wear it. 23 00:04:43,720 --> 00:04:46,029 You might be starting a whole new style. 24 00:04:48,480 --> 00:04:50,789 Can I wear one with a pattern? 25 00:04:50,880 --> 00:04:53,269 Flowers, lace, something? 26 00:04:53,360 --> 00:04:54,395 No. 27 00:04:54,480 --> 00:04:56,516 You have no fashion sense. 28 00:04:56,720 --> 00:04:57,789 No. 29 00:04:58,640 --> 00:05:01,473 This is Anastas Poltroni, alias Ted Carson, 30 00:05:01,560 --> 00:05:03,596 an alley cat who became a king. 31 00:05:04,320 --> 00:05:07,551 The plan is designed to get him across the border into Chagueo. 32 00:05:07,640 --> 00:05:09,790 Which has an extradition treaty with the United States. 33 00:05:09,880 --> 00:05:10,915 Right. 34 00:05:11,000 --> 00:05:13,355 Carson is still operating his narcotics ring. 35 00:05:13,440 --> 00:05:15,954 In order to get him, we're gonna need a large supply of heroin. 36 00:05:16,040 --> 00:05:18,235 - Where do we get that? - From Carson. 37 00:05:20,960 --> 00:05:22,313 How does he get it? 38 00:05:22,400 --> 00:05:25,392 Somehow he's been using the local zoo to receive his stuff. 39 00:05:25,480 --> 00:05:27,471 Do you like animals, Barney? 40 00:05:27,680 --> 00:05:29,636 The question is, do they like me? 41 00:05:29,720 --> 00:05:33,076 Watch out for this one. Carson's bodyguard, Hidalgo. 42 00:05:33,760 --> 00:05:35,193 Can you handle him? 43 00:05:35,440 --> 00:05:36,873 If I have to. 44 00:05:37,120 --> 00:05:38,792 Can you handle Carson? 45 00:05:39,120 --> 00:05:41,395 If the cavalry arrives on time. 46 00:05:42,040 --> 00:05:43,359 It will. 47 00:05:44,760 --> 00:05:47,957 Cinnamon, this is a book called The Purple Decade. 48 00:05:48,040 --> 00:05:51,271 It's really about Carson, although it's disguised. 49 00:05:51,640 --> 00:05:53,153 He looks interesting. 50 00:05:53,240 --> 00:05:54,355 Glad to hear it. 51 00:05:54,440 --> 00:05:56,908 It'll help when I'm supposed to be jealous. 52 00:07:11,280 --> 00:07:13,555 Thank you, Mrs Rutledge. 110? 53 00:07:14,200 --> 00:07:17,351 The street's too noisy. I much prefer the top floor. 54 00:07:17,440 --> 00:07:19,158 Certainly, se�ora. 55 00:07:19,840 --> 00:07:21,671 - 308? - Lovely. 56 00:07:25,440 --> 00:07:27,749 You know how much that car would cost in your country? 57 00:07:27,840 --> 00:07:29,114 $12,000. 58 00:07:29,200 --> 00:07:30,519 But I didn't hurt it, se�or. 59 00:07:30,600 --> 00:07:33,034 That scratch wasn't there before. 60 00:07:35,360 --> 00:07:39,069 Now, you see that it's removed, or you'll both be without jobs. 61 00:07:39,160 --> 00:07:41,913 - It will be taken care of, se�or. - I know it will. 62 00:07:51,440 --> 00:07:54,193 Breeding certainly tells, doesn't it, se�ora? 63 00:07:54,280 --> 00:07:56,919 Yes, but unfortunately money dictates. 64 00:08:03,320 --> 00:08:04,389 308. 65 00:08:56,880 --> 00:09:00,190 You're wasting your time with this book. It's garbage. 66 00:09:00,280 --> 00:09:02,510 - You didn't care for it? - Oh, I didn't read it. 67 00:09:02,600 --> 00:09:05,068 I didn't have to. I know the author. 68 00:09:05,240 --> 00:09:07,231 Can't write his own name. 69 00:09:07,640 --> 00:09:10,029 Are you generally so opinionated? 70 00:09:10,120 --> 00:09:12,429 Only when I know what I'm talking about. 71 00:09:12,800 --> 00:09:15,360 Well, then, what's your opinion of the hotel restaurant? 72 00:09:15,440 --> 00:09:16,475 Avoid it. 73 00:09:17,240 --> 00:09:19,834 There's only one restaurant in this town. That's the Casa Mirada. 74 00:09:19,920 --> 00:09:21,273 Try it. You'll like it. 75 00:09:21,360 --> 00:09:22,679 Thank you. 76 00:09:23,040 --> 00:09:24,837 So will your husband. 77 00:09:25,640 --> 00:09:28,108 I'm sure he would if he were here. 78 00:09:29,520 --> 00:09:33,798 You know, they don't allow women in the Casa Mirada without an escort. 79 00:09:34,160 --> 00:09:38,153 Well, I can't say I wasn't warned about the hardships of travelling alone. 80 00:09:38,440 --> 00:09:40,237 So why travel alone? 81 00:09:41,920 --> 00:09:43,911 I'll pick you up at 9:00, huh? 82 00:09:44,320 --> 00:09:45,958 What's your name? 83 00:09:48,480 --> 00:09:50,869 Rutledge. Diana Rutledge. 84 00:09:50,960 --> 00:09:52,757 9:00, Mrs Rutledge. 85 00:10:24,280 --> 00:10:27,192 You haven't told me what you do, Mr Carson. 86 00:10:30,320 --> 00:10:33,437 You haven't told me what you like, Mrs Rutledge. 87 00:10:36,960 --> 00:10:38,712 I make you nervous? 88 00:10:38,800 --> 00:10:40,358 No, not at all. 89 00:10:41,680 --> 00:10:45,468 Then you won't mind if I order another bottle of champagne, huh? 90 00:10:47,160 --> 00:10:48,434 Steward. 91 00:11:59,200 --> 00:12:01,634 That was Eric Veona on the phone. 92 00:12:02,680 --> 00:12:05,558 He's testing a new turbine-engine race car. 93 00:12:05,680 --> 00:12:07,875 Wants me to do a few laps with him tonight. 94 00:12:07,960 --> 00:12:10,633 At night? You must be out of your mind. 95 00:12:11,640 --> 00:12:13,835 He's quite a guy, that Veona. 96 00:12:13,920 --> 00:12:17,196 Have you any idea, the guts it takes to drive in one of those races, 97 00:12:17,280 --> 00:12:20,033 especially when you've had four pile-ups? 98 00:12:20,280 --> 00:12:22,032 They were beauts, too. 99 00:12:22,320 --> 00:12:25,232 I never thought he'd be able to walk away from them. 100 00:12:25,320 --> 00:12:26,639 Don't go. 101 00:12:29,080 --> 00:12:31,275 I mean, I like you, and it's dangerous. 102 00:12:31,680 --> 00:12:34,592 Well, anything that's exciting is dangerous. 103 00:12:35,400 --> 00:12:37,994 I'm told that women can be dangerous. 104 00:12:41,840 --> 00:12:43,876 That depends on the woman. 105 00:12:44,520 --> 00:12:46,556 Really, I'd worry. 106 00:12:47,360 --> 00:12:48,713 Don't. 107 00:12:49,440 --> 00:12:52,238 I already told him that I couldn't make it. 108 00:15:21,640 --> 00:15:25,599 You were right about the Casa Mirada. The dinner was simply marvellous. 109 00:15:25,960 --> 00:15:27,837 I told you you'd like it. 110 00:15:30,680 --> 00:15:33,148 I think I'd better say good night. 111 00:15:34,440 --> 00:15:37,557 Hey, I got something for you. 112 00:15:39,840 --> 00:15:41,068 For me? 113 00:15:42,440 --> 00:15:44,317 Well, what is it? Where did you get it? 114 00:15:44,400 --> 00:15:46,436 It was the wine steward's. 115 00:15:46,840 --> 00:15:48,637 I stole it from him. 116 00:15:48,880 --> 00:15:50,359 You stole it? 117 00:15:50,520 --> 00:15:53,717 Just wanted to see if I could get away with it, and I did. 118 00:15:54,640 --> 00:15:56,153 And if you hadn't? 119 00:15:57,720 --> 00:15:59,870 What could they do about it? 120 00:16:00,320 --> 00:16:02,311 I'm their best customer. 121 00:16:02,680 --> 00:16:04,796 Why do you do things like that? 122 00:16:05,640 --> 00:16:07,039 You women. 123 00:16:07,480 --> 00:16:10,517 You always have to have a reason for something, don't you, huh? 124 00:16:10,600 --> 00:16:12,909 Come on. Let's have a little nightcap. 125 00:16:13,000 --> 00:16:15,992 Well, why your room? The hotel bar is still open. 126 00:16:16,080 --> 00:16:18,958 See what I mean? Always have to have a reason. 127 00:16:19,040 --> 00:16:21,076 Well, now, if I'd asked you to my room... 128 00:16:21,160 --> 00:16:22,559 I'd accept. 129 00:16:23,000 --> 00:16:24,353 And I do. 130 00:17:02,800 --> 00:17:04,597 You're quite a woman. 131 00:17:04,720 --> 00:17:07,917 You don't know it yet, but that's not your fault. 132 00:17:08,120 --> 00:17:09,997 And whose fault is it? 133 00:17:10,280 --> 00:17:12,714 The so-called men in your life. 134 00:17:13,400 --> 00:17:15,038 You know, I bet you never went out with a guy 135 00:17:15,120 --> 00:17:18,351 who didn't fall all over himself telling you how beautiful you were, 136 00:17:18,440 --> 00:17:20,237 begging your favours. 137 00:17:24,280 --> 00:17:25,872 You're offensive. 138 00:17:25,960 --> 00:17:28,076 Good. Glad you like me. 139 00:17:30,160 --> 00:17:32,390 Maybe it's the animal in you. 140 00:17:34,000 --> 00:17:37,197 And you figure it'd be exciting, trying to tame me. 141 00:17:40,000 --> 00:17:41,319 Don't try. 142 00:18:04,800 --> 00:18:06,279 I grew up in a neighbourhood 143 00:18:06,360 --> 00:18:09,079 where they checked your head for lice once a month 144 00:18:09,160 --> 00:18:12,630 and gang fights took the place of birthday parties. 145 00:18:12,880 --> 00:18:15,155 You know who the dirtiest fighters were? 146 00:18:15,240 --> 00:18:16,673 The females. 147 00:18:17,720 --> 00:18:20,188 For instance, suppose I wanted to shoot you. 148 00:18:20,280 --> 00:18:21,793 I mean, that I had a reason to shoot you. 149 00:18:21,880 --> 00:18:23,871 I'd get a pistol, I'd look you straight in the face, 150 00:18:23,960 --> 00:18:26,235 and I'd let you have it. But not a female. Oh, no. 151 00:18:26,320 --> 00:18:30,393 No, she'd shoot you any place she could, including your back. 152 00:18:30,920 --> 00:18:34,549 I get the impression you have a very low opinion of women. 153 00:18:34,840 --> 00:18:36,796 That's the right impression. 154 00:18:44,080 --> 00:18:47,470 I believe that male and female are natural enemies. 155 00:18:50,880 --> 00:18:52,950 And since I'm an animal, 156 00:18:54,480 --> 00:18:56,152 I enjoy the fight. 157 00:19:34,440 --> 00:19:36,874 Tell me more about your childhood. 158 00:19:40,040 --> 00:19:41,075 No. 159 00:19:45,240 --> 00:19:48,630 Somehow it's awfully fake, me being as poor as I was. 160 00:19:57,360 --> 00:20:00,033 As fake as these pearls you're wearing. 161 00:20:04,640 --> 00:20:06,119 Why did you do that? 162 00:20:06,200 --> 00:20:08,873 I told you, I don't like anything fake. 163 00:20:15,760 --> 00:20:17,432 No more questions. 164 00:20:19,000 --> 00:20:22,879 If you wait a minute, I'll have a statement to make. 165 00:20:55,080 --> 00:20:58,277 That's another thing I don't like, playing games. 166 00:20:58,760 --> 00:21:00,955 You want me to stay, say so. 167 00:21:11,880 --> 00:21:13,029 Stay. 168 00:21:27,640 --> 00:21:30,518 I could learn to live with your philosophy, 169 00:21:32,600 --> 00:21:34,352 maybe even like it. 170 00:21:34,680 --> 00:21:36,352 I know you could. 171 00:21:50,120 --> 00:21:52,190 Did you order room service? 172 00:21:53,000 --> 00:21:55,389 Why would I do a thing like that? 173 00:21:56,240 --> 00:21:57,468 I better go in the other room. 174 00:21:57,560 --> 00:22:01,519 Oh, no. I'm sure it's just somebody who's gotten the wrong room. 175 00:22:05,440 --> 00:22:06,793 Who is it? 176 00:22:06,920 --> 00:22:08,194 Telegram. 177 00:22:14,200 --> 00:22:15,349 Jack! 178 00:22:15,440 --> 00:22:18,796 What a charming scene. Right out of a B-movie. 179 00:22:18,880 --> 00:22:21,519 We all know how this kind of scene ends, don't we? 180 00:22:24,160 --> 00:22:25,912 Wait a minute, now. Wait a minute. 181 00:22:26,000 --> 00:22:27,956 I was under the impression that she was separated. 182 00:22:28,040 --> 00:22:30,235 Jack, put the gun away. Give me a chance to explain. 183 00:22:30,320 --> 00:22:32,231 - Explain? - He just took me out to dinner. 184 00:22:32,320 --> 00:22:33,514 In that outfit? Get out of here. 185 00:22:33,600 --> 00:22:34,999 I got some business with your dinner date. 186 00:22:35,080 --> 00:22:37,594 Jack, I'm not going anywhere. Put that gun away 187 00:22:37,680 --> 00:22:38,908 before you get us into real trouble. 188 00:22:39,000 --> 00:22:40,831 Now, listen, friend, your beef's with her, not with me. 189 00:22:40,920 --> 00:22:42,319 She didn't have to go out with me, you know. 190 00:22:42,400 --> 00:22:44,152 And you didn't have to ask her out! 191 00:22:44,240 --> 00:22:46,800 Look, get us out of this. Call the police, anything. 192 00:22:47,680 --> 00:22:49,910 You pick up that phone and I'll kill you. 193 00:22:50,640 --> 00:22:52,835 You rich guys think just because you got all that money, 194 00:22:52,920 --> 00:22:54,876 you can get away with anything. 195 00:22:56,040 --> 00:22:58,474 Oh, so it's more than just your wife, huh? 196 00:22:59,360 --> 00:23:01,396 It's because I have money. 197 00:23:03,200 --> 00:23:07,239 Suppose this barrel that you happen to have me over were full of money. 198 00:23:07,600 --> 00:23:08,999 What would you say to that, huh? 199 00:23:09,080 --> 00:23:10,991 You trying to bribe me? 200 00:23:11,720 --> 00:23:14,154 Trying to reason with you. Name your price. 201 00:23:14,240 --> 00:23:15,389 Price? 202 00:23:15,480 --> 00:23:17,357 Look at it like a business deal. 203 00:23:17,440 --> 00:23:19,590 What kind of a man do you think I am? 204 00:23:19,680 --> 00:23:22,513 A man that wants the best. No harm in that. 205 00:23:24,560 --> 00:23:27,028 But this time looks like you got a raw deal. 206 00:23:27,120 --> 00:23:29,315 Jack, I'll make it up to you. 207 00:23:29,840 --> 00:23:32,035 Well, what good would killing him do? 208 00:23:32,120 --> 00:23:34,270 Don't be a fool. Take the money. 209 00:23:34,360 --> 00:23:36,237 She's right, you know. Put that thing down, huh? 210 00:23:36,320 --> 00:23:38,151 I'll write you out a cheque. 211 00:23:38,600 --> 00:23:39,828 $5,000? 212 00:23:43,360 --> 00:23:44,634 $10,000? 213 00:23:49,800 --> 00:23:51,028 $20,000. 214 00:23:52,560 --> 00:23:54,471 You're more of a man than I thought you were. 215 00:23:54,560 --> 00:23:57,552 Jack, be a good boy and give me the gun. 216 00:24:03,960 --> 00:24:05,439 - $20,000. - Now, wait a minute. 217 00:24:05,520 --> 00:24:08,990 Do you think I'm so stupid I don't know a cheque can be stopped? 218 00:24:17,520 --> 00:24:19,192 Yeah, I do. I think you're stupid. 219 00:24:19,280 --> 00:24:21,475 When you think that a guy like me would be dumb enough 220 00:24:21,560 --> 00:24:25,075 to fall for this penny ante amateur night routine, yeah, you're stupid. 221 00:24:25,240 --> 00:24:28,073 The only thing I can't take, that's being low-rated. 222 00:24:28,160 --> 00:24:29,513 What are you talking about? 223 00:24:29,600 --> 00:24:33,229 A little badger game that didn't work. You picked the wrong guy to blackmail. 224 00:24:35,520 --> 00:24:37,750 Don't wanna see either one of you again. 225 00:24:37,840 --> 00:24:40,559 Not gonna go to the cops about this. I can't. 226 00:24:40,640 --> 00:24:43,438 But you both better be out of here by morning. 227 00:24:43,520 --> 00:24:45,875 Next time, do a little better research, huh? 228 00:24:45,960 --> 00:24:48,633 My name happens to be Anastas Poltroni. 229 00:24:55,000 --> 00:24:56,479 You all right? 230 00:24:58,320 --> 00:25:00,390 We take him in 30 minutes. 231 00:25:09,520 --> 00:25:11,033 Two margaritas? 232 00:25:14,840 --> 00:25:16,159 Thank you. 233 00:25:20,320 --> 00:25:21,548 Tequila. 234 00:25:23,240 --> 00:25:24,673 You know how? 235 00:25:43,920 --> 00:25:45,273 How was it? 236 00:25:45,680 --> 00:25:47,591 Remember when you asked me if I like animals? 237 00:25:47,680 --> 00:25:48,669 Yes. 238 00:25:48,760 --> 00:25:51,354 - Not polar bears. - Heroin in Carson's room? 239 00:25:51,440 --> 00:25:54,034 - Yeah. - How much would you guess it's worth? 240 00:25:54,560 --> 00:25:56,994 When it's cut, close to a million dollars. 241 00:25:57,080 --> 00:25:59,913 - Where did you find it? - You're not gonna believe this. 242 00:26:00,000 --> 00:26:01,115 Try us. 243 00:26:01,200 --> 00:26:02,599 In a python. 244 00:26:03,280 --> 00:26:04,508 In a... 245 00:26:04,720 --> 00:26:07,234 In a little box inside a big snake. 246 00:26:12,400 --> 00:26:13,674 Well, I believe it. 247 00:26:13,760 --> 00:26:17,036 Now, you tell me, how did you figure out where it was? 248 00:26:17,120 --> 00:26:19,998 I saw Hidalgo trying to pick the lock on the python's cage, 249 00:26:20,080 --> 00:26:22,275 and he left a machete on top of it. 250 00:26:22,360 --> 00:26:24,635 You mean you had to cut the... 251 00:26:25,360 --> 00:26:26,998 I don't wanna hear anything more about it. 252 00:26:27,080 --> 00:26:28,479 All right, next problem. 253 00:26:28,560 --> 00:26:31,552 Mountain roads near the Chagueo border are winding and confusing. 254 00:26:31,640 --> 00:26:34,108 We'll need local help to get Carson across the border. 255 00:26:34,200 --> 00:26:37,670 The parking attendant at the hotel, Carson took him over the coals. 256 00:26:37,760 --> 00:26:39,512 It seems he scratched a fender or something. 257 00:26:39,600 --> 00:26:41,079 I think he may be our man. 258 00:26:41,160 --> 00:26:44,630 - Barney? - I'll enlist his help before I call the cops. 259 00:26:47,880 --> 00:26:49,279 - Dan? - Yeah. 260 00:26:49,360 --> 00:26:52,318 We can fool Carson into crossing the border once we get him near it, 261 00:26:52,400 --> 00:26:54,072 but the border's 100 miles from here. 262 00:26:54,160 --> 00:26:57,994 - Can we chase him that far? - We won't try. He'll chase us. 263 00:26:58,080 --> 00:26:59,149 Why? 264 00:26:59,320 --> 00:27:02,551 We stole the heroin from Carson. We just gave it back to him, right? 265 00:27:02,640 --> 00:27:04,756 - Right. - Now we'll steal it again. 266 00:27:06,600 --> 00:27:08,636 Will you be able to get to the border country in time? 267 00:27:08,720 --> 00:27:10,597 Oh, yes. I have my cousin's car. 268 00:27:10,680 --> 00:27:12,511 I hope you have enough relatives for the job. 269 00:27:12,600 --> 00:27:16,878 To get this man out of our country, everybody wants to be my relative. 270 00:27:40,000 --> 00:27:41,592 Mr Carson. 271 00:27:43,400 --> 00:27:46,153 - Who is it? What do you want? - It's the police. Open up. 272 00:27:46,240 --> 00:27:48,231 We have a search warrant. 273 00:27:54,800 --> 00:27:56,677 We'd like to take a look at your rooms. 274 00:27:56,760 --> 00:28:00,594 - What are you looking for? - We'll let you know if we find it. 275 00:28:01,480 --> 00:28:03,471 You take this room. 276 00:28:40,480 --> 00:28:41,959 No, no, wait. 277 00:28:50,680 --> 00:28:52,671 See? An old trick. 278 00:28:53,280 --> 00:28:56,795 You open the window, it falls out and there is no evidence on the premises. 279 00:29:02,560 --> 00:29:04,118 But here it is. 280 00:29:04,920 --> 00:29:06,831 So what is it? I don't know how it got there. 281 00:29:06,920 --> 00:29:08,956 What's this all about, you know? 282 00:29:09,040 --> 00:29:10,598 Several things. 283 00:29:11,360 --> 00:29:14,477 First, your man Hidalgo was killed. 284 00:29:15,360 --> 00:29:16,759 And then, 285 00:29:19,400 --> 00:29:21,072 there is this. 286 00:29:22,880 --> 00:29:25,189 The heroin, Mr Poltroni. 287 00:29:42,120 --> 00:29:43,439 Handcuff him. 288 00:29:43,520 --> 00:29:45,112 Let's not get hasty, now. 289 00:29:45,200 --> 00:29:47,634 Can't you guys tell a frame when you see one? 290 00:29:47,720 --> 00:29:50,359 Nobody hides that much junk in a hotel room. 291 00:29:50,440 --> 00:29:53,159 I'm sure they will listen to reason at headquarters. 292 00:29:53,240 --> 00:29:56,152 Headquarters? Come on, now, you're not taking me in. 293 00:29:59,160 --> 00:30:02,311 Nobody takes me in, at least not till I make a phone call. 294 00:30:02,400 --> 00:30:04,675 You can call from the station. 295 00:30:05,120 --> 00:30:06,553 Put them on. 296 00:30:14,240 --> 00:30:18,358 Well, you guys just lost yourselves a chance for a nice promotion. 297 00:30:23,560 --> 00:30:25,835 - Who do you think tipped off the police? - Move, move. Come on. 298 00:30:25,920 --> 00:30:28,275 Is it true the book The Purple Decade was written about you? 299 00:30:28,360 --> 00:30:30,078 I'm sorry I can't answer your questions, gentlemen, 300 00:30:30,160 --> 00:30:32,674 but then I don't know the answers to them myself right now. 301 00:30:32,760 --> 00:30:34,671 What are they taking you in for? 302 00:30:34,760 --> 00:30:36,398 Somebody stashed some junk in my room. 303 00:30:36,480 --> 00:30:38,277 Then you were framed? 304 00:30:39,960 --> 00:30:42,076 Yeah, and you can quote me. 305 00:30:43,720 --> 00:30:45,312 Why don't you come down to the station, huh? 306 00:30:45,400 --> 00:30:48,358 Maybe I can give you a little story about police brutality. 307 00:30:52,080 --> 00:30:54,640 Hey, move that basket! There are people in here. Move! 308 00:30:54,720 --> 00:30:55,755 Sorry, se�ores. 309 00:30:55,840 --> 00:30:58,070 Est�pido! Get that fool thing out of here! 310 00:30:58,160 --> 00:30:59,149 Sorry, se�or. 311 00:31:39,000 --> 00:31:40,149 Hurry! 312 00:31:57,400 --> 00:31:59,436 Jack! Don't leave me! 313 00:32:02,240 --> 00:32:03,719 Well, that figures. 314 00:32:03,800 --> 00:32:05,199 Let me go! 315 00:32:05,680 --> 00:32:08,399 Come on, you're gonna help me find that husband of yours. 316 00:32:08,480 --> 00:32:11,358 - That's what you think! - That's what I know. 317 00:32:11,640 --> 00:32:14,473 Not only because you'll need a plastic surgeon if you don't, 318 00:32:14,560 --> 00:32:15,959 but because he deserted you. 319 00:32:16,040 --> 00:32:18,918 - Oh, that's not true. - What are you talking about? 320 00:32:19,000 --> 00:32:22,788 He saw a chance to keep all of that heroin for himself, so he took it. 321 00:32:25,640 --> 00:32:29,110 - Where did he go? - I don't know! 322 00:32:30,120 --> 00:32:31,314 Where? 323 00:32:31,920 --> 00:32:36,835 The... A place we go sometimes, near Vanquear. 324 00:32:39,400 --> 00:32:41,960 - Did he take the main highway? - I don't know. 325 00:32:42,040 --> 00:32:44,031 Which road does he usually take? 326 00:32:46,720 --> 00:32:48,153 Which road does he usually take? 327 00:32:48,240 --> 00:32:50,629 He didn't hear me, I know it. I know he didn't hear me! 328 00:32:50,720 --> 00:32:53,598 No, of course not. He was wearing earmuffs! 329 00:32:54,160 --> 00:32:56,037 What road did he take? 330 00:32:59,440 --> 00:33:02,034 Through the edge of town, a back road. 331 00:33:02,440 --> 00:33:03,919 I'll show you. 332 00:33:36,800 --> 00:33:38,199 How much further? 333 00:33:38,280 --> 00:33:39,998 About half a mile. 334 00:33:59,120 --> 00:34:02,271 We interrupt this programme to bring you a news bulletin. 335 00:34:02,360 --> 00:34:05,079 Anastas Poltroni, alias Ted Carson, 336 00:34:05,160 --> 00:34:08,596 is wanted by police for questioning after an escape from police 337 00:34:08,680 --> 00:34:11,353 who were held up by an unidentified couple. 338 00:34:11,440 --> 00:34:16,070 Poltroni is six feet two, 175 pounds, has blue eyes and blond hair. 339 00:34:16,240 --> 00:34:20,836 He may be accompanied by the woman, blond hair and blue eyes, wearing... 340 00:35:03,640 --> 00:35:05,995 How long ago did you say you stayed in this dump? 341 00:35:06,080 --> 00:35:07,308 Oh, it's been a while. 342 00:35:07,400 --> 00:35:09,630 I don't see his car anywhere. 343 00:35:10,200 --> 00:35:11,553 There are no lights. 344 00:35:12,520 --> 00:35:14,476 Are you sure he's here? 345 00:35:14,640 --> 00:35:16,710 Look, I told you I'm not... 346 00:35:18,680 --> 00:35:22,036 I told you, I'm not sure of anything. This is the place we said we'd meet. 347 00:35:22,120 --> 00:35:24,236 If he's not here, I don't know where he is. 348 00:35:24,320 --> 00:35:27,118 Well, we'll soon find out. Come on. 349 00:36:16,640 --> 00:36:18,790 Looks like a Mexican standoff, doesn't it? 350 00:36:18,880 --> 00:36:20,233 Put it down. 351 00:36:20,320 --> 00:36:21,958 You put it down. 352 00:36:23,480 --> 00:36:26,358 One... I don't even have to aim this, you know. 353 00:36:26,440 --> 00:36:27,793 No, don't. 354 00:36:27,880 --> 00:36:29,074 Two... 355 00:36:31,240 --> 00:36:34,038 This'll make you look like a piano roll. 356 00:36:40,440 --> 00:36:42,078 That's thinking. 357 00:36:43,600 --> 00:36:44,828 Back up. 358 00:36:54,600 --> 00:36:56,909 I should have known you'd bring him here. 359 00:36:57,000 --> 00:36:58,672 You've got a nerve. Who ran out on who? 360 00:36:58,760 --> 00:37:01,069 Let's can that married dialogue. 361 00:37:01,520 --> 00:37:03,829 Where's the stuff? Where'd you hide it? 362 00:37:10,880 --> 00:37:13,235 If you don't want your husband splattered all over that wall, 363 00:37:13,320 --> 00:37:15,117 you better wise him up. 364 00:37:15,200 --> 00:37:18,033 - Tell him, Jack. - Kill me, you'll never find the heroin. 365 00:37:18,120 --> 00:37:19,792 Have you any idea where he might have hid it? 366 00:37:19,880 --> 00:37:21,393 Diana, shut up! 367 00:37:22,440 --> 00:37:25,637 Look, I'm with you. 368 00:37:26,880 --> 00:37:28,871 Look over there behind the loose baseboard. 369 00:37:28,960 --> 00:37:31,155 He hid some money there once. 370 00:37:34,120 --> 00:37:35,758 Females. 371 00:37:36,560 --> 00:37:40,189 Their loyalty is known and loved throughout the world, huh? 372 00:37:41,040 --> 00:37:43,600 - Back here? - Back behind the stairs. 373 00:38:19,280 --> 00:38:20,679 Here we are. 374 00:38:25,880 --> 00:38:27,393 This is the police. 375 00:38:27,480 --> 00:38:29,471 Put up your hands and come out the front door. 376 00:38:29,560 --> 00:38:30,754 Stay where you are. 377 00:38:30,840 --> 00:38:32,398 We have you surrounded. 378 00:38:32,480 --> 00:38:35,517 You have 30 seconds to surrender before we commence firing. 379 00:38:44,880 --> 00:38:46,871 All right, come over here. 380 00:38:47,360 --> 00:38:50,875 Come on! Over by the door. Come on, move. 381 00:38:51,520 --> 00:38:53,670 Be ready to go out that door when I tell you. 382 00:38:53,760 --> 00:38:54,875 Twenty seconds! 383 00:38:54,960 --> 00:38:58,350 And you, you're going with me. You're gonna be my wolf meat. 384 00:39:00,840 --> 00:39:03,400 What does he mean by that? What does he mean by "wolf meat"? 385 00:39:03,480 --> 00:39:05,471 In Russia, a man on a sled chased by wolves 386 00:39:05,560 --> 00:39:07,915 would throw meat out to keep the wolves from eating him. 387 00:39:08,000 --> 00:39:09,035 That's right. 388 00:39:09,120 --> 00:39:10,553 Ten seconds! 389 00:39:11,080 --> 00:39:14,277 We're gonna take another little ride together. 390 00:39:14,840 --> 00:39:16,796 All right, now's the time. Out that door. 391 00:39:16,880 --> 00:39:18,313 Five seconds! 392 00:39:20,240 --> 00:39:21,719 Three seconds! 393 00:39:23,160 --> 00:39:24,912 You'd rather have me shoot you? 394 00:39:25,000 --> 00:39:26,228 Firing! 395 00:39:26,320 --> 00:39:27,753 Don't shoot! 396 00:39:29,360 --> 00:39:30,475 No! 397 00:39:30,560 --> 00:39:31,913 He's hit. 398 00:39:32,520 --> 00:39:35,114 All right. The rest of you, come out with your hands up 399 00:39:35,200 --> 00:39:36,918 or we will come in shooting. 400 00:39:37,000 --> 00:39:38,718 - Go on, move! - Culprit! 401 00:39:42,840 --> 00:39:44,034 This is the police. 402 00:39:44,120 --> 00:39:46,554 Put up your hands and come out the front door. 403 00:39:47,120 --> 00:39:49,190 We have you surrounded. 404 00:39:49,520 --> 00:39:53,195 You have 30 seconds to surrender before we commence firing. 405 00:39:54,240 --> 00:39:55,912 Twenty seconds! 406 00:40:24,800 --> 00:40:26,756 - Just let me get these things. - We have time. 407 00:40:26,840 --> 00:40:28,159 We don't wanna get too close. 408 00:40:48,280 --> 00:40:50,236 Where are you taking me? 409 00:40:50,640 --> 00:40:52,153 Away from the border. 410 00:40:52,240 --> 00:40:53,958 What's the border got to do with it? 411 00:40:54,040 --> 00:40:55,393 Everything. 412 00:40:57,240 --> 00:40:59,390 I'm a dead duck if I cross it. 413 00:40:59,480 --> 00:41:00,549 Why? 414 00:41:00,640 --> 00:41:03,200 I don't like answering questions, remember? 415 00:41:04,560 --> 00:41:06,198 What are you gonna do with me? 416 00:41:06,960 --> 00:41:10,396 Like I said, you're my wolf meat, my insurance. 417 00:41:26,920 --> 00:41:29,753 He should be at the construction about now. 418 00:41:38,680 --> 00:41:40,113 That's all I need. 419 00:41:40,200 --> 00:41:42,077 Why don't you try to drive right through? 420 00:41:42,160 --> 00:41:43,912 You on my side again? 421 00:41:44,200 --> 00:41:47,670 There's something about your logic doesn't appeal to me. 422 00:43:30,400 --> 00:43:32,152 Turn off the siren. 423 00:43:33,120 --> 00:43:34,633 And the light. 424 00:43:42,760 --> 00:43:44,716 I think we've lost them. 425 00:43:46,320 --> 00:43:48,151 I don't see anything. 426 00:43:48,640 --> 00:43:50,835 We'll change cars in Nuevo. 427 00:43:57,400 --> 00:43:59,709 Hey, get that out of there! 428 00:44:07,400 --> 00:44:08,719 Too close. 429 00:45:12,040 --> 00:45:14,474 We're across the border. We're in Chagueo. 430 00:45:49,720 --> 00:45:52,473 Mr Poltroni. We've been expecting you. 431 00:45:52,560 --> 00:45:54,118 Welcome to Chagueo. 432 00:45:54,200 --> 00:45:58,398 Se�or Aniso, I believe you will find the extradition papers in order. 433 00:46:06,360 --> 00:46:08,874 Why, you're quite a miracle, aren't you? 434 00:46:10,840 --> 00:46:12,273 Quite a pair. 435 00:46:15,480 --> 00:46:17,994 How much are you gonna get for me, huh? 436 00:46:18,200 --> 00:46:19,474 For you? 437 00:46:20,240 --> 00:46:21,593 Two cents. 33125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.