All language subtitles for Mission.Impossible.S01E09.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,240 --> 00:01:02,879 Excuse me, I'd like to inspect one of your private suites. 2 00:01:02,960 --> 00:01:04,837 Our best rooms are on the top floor, sir. 3 00:01:05,360 --> 00:01:07,749 I know, but I'm looking for one with a red decor. 4 00:01:56,240 --> 00:01:58,310 Good afternoon, Mr Briggs. 5 00:01:58,400 --> 00:02:00,391 Please put on the red light, 6 00:02:00,720 --> 00:02:03,837 then remove the cover from the developing trays. 7 00:02:13,520 --> 00:02:17,308 Now, there is in existence a reel of recording wire 8 00:02:17,400 --> 00:02:19,630 with details of a chemical warfare project 9 00:02:19,720 --> 00:02:22,280 being developed for use against the free world. 10 00:02:22,360 --> 00:02:26,399 One of our agents, carrying the reel, made his way to the lake shown. 11 00:02:27,440 --> 00:02:29,829 We assume his intention was to appropriate a boat 12 00:02:29,920 --> 00:02:32,195 and row across to neutral territory. 13 00:02:32,280 --> 00:02:35,397 But he was seen by secret police and forced to hide. 14 00:02:35,480 --> 00:02:39,234 Shortly thereafter, he was discovered and killed resisting capture. 15 00:02:39,880 --> 00:02:42,917 However, in that brief period of time before being discovered 16 00:02:43,000 --> 00:02:45,673 he managed to hide the reel so ingeniously 17 00:02:46,400 --> 00:02:49,278 that the secret police, with every resource at their disposal, 18 00:02:49,360 --> 00:02:50,873 have still not been able to find it, 19 00:02:50,960 --> 00:02:53,758 despite the limited area they had to search. 20 00:02:53,840 --> 00:02:57,719 Other unfriendly nations also have agents working in the area. 21 00:02:58,040 --> 00:03:00,838 Your mission, Mr Briggs, should you accept it, 22 00:03:00,920 --> 00:03:04,117 would be to find the reel and bring it out of the country. 23 00:03:04,240 --> 00:03:08,233 As always, should you or any of the IM Force be caught or killed, 24 00:03:08,480 --> 00:03:12,109 the Secretary would disavow any knowledge of your actions. 25 00:03:12,200 --> 00:03:16,478 This recording will decompose in 60 seconds after the breaking of the seal. 26 00:03:16,560 --> 00:03:18,073 Good luck, Dan. 27 00:03:39,280 --> 00:03:41,999 - Can I clean the room now, sir? - Yes, thank you. 28 00:03:42,080 --> 00:03:44,196 Is it big enough for you, sir? 29 00:03:44,280 --> 00:03:46,430 Oh, yes. Quite big enough. 30 00:04:35,000 --> 00:04:37,514 Don't you want some excitement in your life? Some challenge? 31 00:04:37,600 --> 00:04:40,160 I have plenty of challenge. You, for instance. 32 00:04:40,960 --> 00:04:42,393 Is that all I am? 33 00:04:42,960 --> 00:04:46,077 Now, listen, I didn't invite you here to reform me. 34 00:04:46,240 --> 00:04:49,312 I know perfectly well why you invited me here. 35 00:04:49,720 --> 00:04:51,836 Hey, hey, where are you going? 36 00:04:51,960 --> 00:04:56,476 I just want to say one thing, one thing. All you need is a little ambition 37 00:04:56,560 --> 00:04:58,790 and you could succeed at almost anything. 38 00:04:58,880 --> 00:05:00,233 I doubt it. 39 00:05:00,320 --> 00:05:01,833 If I had ambition, 40 00:05:01,920 --> 00:05:06,277 do you realise I wouldn't be the same irresistible character you love? 41 00:05:06,360 --> 00:05:07,395 See? 42 00:05:07,480 --> 00:05:09,357 Who said you were irresistible? 43 00:05:09,440 --> 00:05:10,668 Hear, hear. 44 00:05:10,760 --> 00:05:14,355 Let's face it, I'm a boat bum. I'll always be a boat bum. 45 00:05:14,920 --> 00:05:17,275 Now come over here and be nice. 46 00:05:21,240 --> 00:05:24,471 They say all cats are alike in the dark. 47 00:05:24,760 --> 00:05:26,193 Untrue. 48 00:05:27,080 --> 00:05:31,915 Completely, totally untrue. 49 00:05:35,960 --> 00:05:37,279 Forty two minutes. 50 00:05:37,360 --> 00:05:40,033 That should do it. Your credentials. 51 00:05:40,800 --> 00:05:42,916 - Did you check prevailing winds? - Northeast. 52 00:05:43,000 --> 00:05:45,594 - How much variation? - Hardly any this time of the year. 53 00:05:45,680 --> 00:05:48,478 Cinnamon, work with the 35 millimetre. 54 00:05:49,200 --> 00:05:52,351 Keep this one handy at all times. No telling when you'll need it. 55 00:05:52,440 --> 00:05:55,238 - Can you take pictures with it? - No, Barney has it all rigged. 56 00:05:55,320 --> 00:05:58,949 But get in plenty of practice with the other one, so you'll look like a pro. 57 00:05:59,040 --> 00:06:01,679 Dan, don't you think we need more people than just Rollin and I? 58 00:06:01,760 --> 00:06:04,911 Yeah, maybe a specialist in metal detection or something. 59 00:06:05,040 --> 00:06:07,713 No, the secret police have every kind of specialist you can name. 60 00:06:07,800 --> 00:06:09,472 They still haven't found the reel. 61 00:06:09,560 --> 00:06:10,629 Why? 62 00:06:10,760 --> 00:06:12,910 Because they aren't looking for it the way he hid it. 63 00:06:13,000 --> 00:06:16,754 Now look at this. The local concessionaire is one of ours. 64 00:06:17,200 --> 00:06:18,519 From what he overheard, 65 00:06:18,600 --> 00:06:21,592 the agent carrying the reel went to the boat landing. 66 00:06:21,680 --> 00:06:25,468 When border guards discovered him, he ran to the caf� here. 67 00:06:25,560 --> 00:06:29,712 He managed to slip by them and went back to the dock where he was killed. 68 00:06:29,800 --> 00:06:33,395 Apparently, he was at no time out of sight for more than a minute. 69 00:06:33,600 --> 00:06:37,309 Yet during that time he hid the reel of wire so effectively 70 00:06:37,400 --> 00:06:39,595 that it can't be found by experts. 71 00:06:40,000 --> 00:06:43,470 The man was under extraordinary pressure, and that's the key. 72 00:06:43,560 --> 00:06:45,437 Don't bother to search. 73 00:06:46,240 --> 00:06:50,074 Think, and Rollin, don't limit your thinking. He didn't. 74 00:06:50,960 --> 00:06:53,918 This plan is designed to get you into the same kind of spot 75 00:06:54,000 --> 00:06:57,675 under the same pressure, and hope inspirations hits. 76 00:06:58,120 --> 00:06:59,235 And not bullets. 77 00:08:06,000 --> 00:08:08,798 The man in civilian clothes called Gulik? 78 00:08:09,080 --> 00:08:12,595 Inspector of Security Police in charge of the search. 79 00:08:13,080 --> 00:08:17,471 Clever, stubborn, very dangerous. 80 00:08:20,280 --> 00:08:21,429 And the lieutenant? 81 00:08:22,480 --> 00:08:24,311 His name is Daglieri. 82 00:08:24,800 --> 00:08:28,076 I think he no longer believes that the reel exists. 83 00:08:28,280 --> 00:08:30,430 He is just going through the motions. 84 00:08:31,080 --> 00:08:32,559 Good. Anyone else? 85 00:08:33,640 --> 00:08:35,198 I'm not certain. 86 00:08:35,400 --> 00:08:38,198 Those two men that the Lieutenant is questioning, 87 00:08:38,280 --> 00:08:40,032 they are around a great deal. 88 00:08:40,960 --> 00:08:45,192 They go swimming, do all the right things but only one at a time. 89 00:08:46,560 --> 00:08:48,152 I think they may be agents. 90 00:08:51,560 --> 00:08:53,790 I think red and blue are best. 91 00:09:14,600 --> 00:09:16,238 So many balloons? 92 00:09:16,600 --> 00:09:19,637 Oh, yes, I need spots of colour for my pictures. 93 00:09:20,080 --> 00:09:22,594 - Why so few tourists? - Gone. 94 00:09:23,200 --> 00:09:25,589 With all the security police around can you blame them? 95 00:09:25,680 --> 00:09:27,272 I'll go out of business. 96 00:09:27,360 --> 00:09:28,634 When will you be finished? 97 00:09:28,720 --> 00:09:33,271 I just hired a new man to run my boats and I have practically no customers. 98 00:09:33,680 --> 00:09:37,719 If you want to use a boat, don't go too far beyond the island. 99 00:09:38,040 --> 00:09:41,316 If we have to come out after you, your permits will be revoked. 100 00:09:42,360 --> 00:09:43,679 Thank you. 101 00:09:47,480 --> 00:09:49,232 - Hi, Betsy. - Nick. 102 00:09:50,000 --> 00:09:53,549 - What next, sir? - Lunch, and then back to the painting. 103 00:09:54,760 --> 00:09:56,990 - Did he take? - I don't know. 104 00:09:57,160 --> 00:09:58,593 Keep talking. 105 00:09:59,120 --> 00:10:01,509 I've been sent over to do a spread for the April issue. 106 00:10:01,600 --> 00:10:02,999 Since when are you a photographer? 107 00:10:07,200 --> 00:10:08,519 Who is he? 108 00:10:09,080 --> 00:10:12,390 The Armenian who just went to work for the boat concession. 109 00:10:13,920 --> 00:10:16,753 And does a little smuggling on the side, too? 110 00:10:16,880 --> 00:10:19,235 No, Inspector. So far he seems harmless. 111 00:10:21,800 --> 00:10:23,518 What is he doing talking to her? 112 00:10:24,200 --> 00:10:25,633 I don't know. 113 00:10:27,520 --> 00:10:28,839 Find out. 114 00:10:29,160 --> 00:10:30,957 Of course, Inspector. 115 00:10:40,840 --> 00:10:41,955 When? 116 00:10:42,800 --> 00:10:44,028 Tonight. 117 00:10:44,800 --> 00:10:46,711 - Good luck. - Thanks. 118 00:10:49,400 --> 00:10:51,231 How many night guards? 119 00:10:51,320 --> 00:10:54,517 Two. They usually sit up at the caf�. 120 00:10:54,880 --> 00:10:56,632 It is very boring duty. 121 00:10:57,760 --> 00:10:58,954 It was. 122 00:11:16,920 --> 00:11:19,354 Hi. Come in. 123 00:11:20,560 --> 00:11:22,471 Nice place you've got here. 124 00:11:22,560 --> 00:11:24,949 I don't operate on an expense account. 125 00:11:25,040 --> 00:11:26,792 Don't be snide. 126 00:11:26,880 --> 00:11:28,871 Just a statement of fact. 127 00:11:28,960 --> 00:11:32,350 The fact that you don't like is that I have an expense account. 128 00:11:32,440 --> 00:11:35,591 As always, you're putting the words in my mouth. 129 00:11:36,160 --> 00:11:37,752 Let's not fight. 130 00:11:40,480 --> 00:11:43,392 - You like my dress? - I like. 131 00:11:45,080 --> 00:11:48,390 - You weren't very friendly this afternoon. - Oh, wasn't I? 132 00:11:48,560 --> 00:11:51,632 No, you were positively unfriendly. 133 00:11:53,000 --> 00:11:55,560 I thought perhaps you'd gotten married or something. 134 00:11:55,640 --> 00:11:56,755 You haven't, have you? 135 00:11:56,840 --> 00:11:59,718 Now, Betsy, where would I get the price for a ring? 136 00:12:00,800 --> 00:12:02,677 You haven't changed, have you? 137 00:12:04,640 --> 00:12:06,631 Let's have a drink first. 138 00:12:07,960 --> 00:12:10,076 - Bourbon? - You remember. 139 00:12:11,040 --> 00:12:12,189 How sweet. 140 00:12:12,280 --> 00:12:14,077 You still use the same perfume, too. 141 00:12:14,160 --> 00:12:15,559 Do you like? 142 00:12:15,800 --> 00:12:16,994 I like. 143 00:12:20,600 --> 00:12:23,160 - Here's to us, Nick. - To us. 144 00:12:23,240 --> 00:12:24,878 How long has it been? 145 00:12:24,960 --> 00:12:26,393 Close to three years. 146 00:12:26,480 --> 00:12:28,072 It seems longer. 147 00:12:28,160 --> 00:12:30,833 And you're still baiting fishing hooks for pretty girls. 148 00:12:30,920 --> 00:12:34,879 Right now I'm painting a bunch of leaky boats. 149 00:12:44,840 --> 00:12:46,910 - Stinker. - I lost my pen. 150 00:12:47,800 --> 00:12:51,076 You were too busy carrying on with the next likely girl who happened aboard. 151 00:12:51,160 --> 00:12:52,912 - True? - False. 152 00:12:53,480 --> 00:12:56,552 This time I want your promise to write. 153 00:12:57,040 --> 00:12:58,598 Well, you better ask me nicely. 154 00:13:05,800 --> 00:13:08,872 - Now, will you write? - Every day. 155 00:13:40,880 --> 00:13:42,074 Check. 156 00:14:12,920 --> 00:14:13,989 Hey! 157 00:16:09,600 --> 00:16:12,160 Between that and modelling it was a busy year. 158 00:16:12,240 --> 00:16:14,310 - And this year? - This year... 159 00:16:14,560 --> 00:16:18,189 This year I've tried to concentrate on getting some photography assignments. 160 00:16:18,280 --> 00:16:19,713 And here you are. 161 00:16:20,400 --> 00:16:22,960 Here I am, in the dark. 162 00:16:23,440 --> 00:16:27,672 Well, I would say a photographer should be accustomed to dark rooms. 163 00:16:28,760 --> 00:16:31,194 Only when there's film to develop. 164 00:16:31,360 --> 00:16:33,669 We have other things to develop. 165 00:16:34,840 --> 00:16:39,152 You're cute, but I'm not so sure I want anything to develop between us. 166 00:16:39,240 --> 00:16:42,391 - Not this time. - You sound so serious. 167 00:16:42,480 --> 00:16:45,278 I can't help it, Nick. I'm a very proper person. 168 00:16:45,360 --> 00:16:47,430 I like a well-ordered life. 169 00:17:11,080 --> 00:17:13,674 Don't you want some excitement in your life? Some challenge? 170 00:17:13,760 --> 00:17:16,558 I have plenty of challenge. You, for instance. 171 00:17:17,360 --> 00:17:18,713 Is that all I am? 172 00:17:23,920 --> 00:17:26,753 Now listen, I didn't invite you here to reform me. 173 00:17:26,840 --> 00:17:29,877 I know perfectly well why you invited me here. 174 00:17:33,600 --> 00:17:35,318 Hey, where are you going? 175 00:17:35,440 --> 00:17:39,991 I just want to say one thing. One thing. All you need is a little ambition 176 00:17:40,080 --> 00:17:42,469 and you can succeed at almost anything. 177 00:17:42,800 --> 00:17:44,199 If I had ambition, 178 00:17:44,280 --> 00:17:48,910 do you realise I wouldn't be the same irresistible character you love. 179 00:17:50,080 --> 00:17:52,389 Who said you were irresistible? 180 00:17:52,600 --> 00:17:56,309 Let's face it. I'm a boat bum. I'll always be a boat bum. 181 00:17:56,720 --> 00:17:59,029 Now come over here and be nice. 182 00:18:07,600 --> 00:18:10,672 They say all cats are alike in the dark. 183 00:18:11,360 --> 00:18:12,679 Untrue. 184 00:18:13,520 --> 00:18:18,355 Completely, totally untrue. 185 00:18:32,480 --> 00:18:33,708 Nick, 186 00:18:34,800 --> 00:18:38,588 remember that night when we first ran into each other ashore? 187 00:18:40,040 --> 00:18:43,635 Well, I have a confession to make. I knew where you'd be. 188 00:18:46,600 --> 00:18:50,070 I heard you tell your first mate where he could find you. 189 00:19:09,880 --> 00:19:11,916 Well, I waited there over an hour. 190 00:19:12,640 --> 00:19:16,428 I expected you to show up with a girl on each arm. 191 00:19:18,720 --> 00:19:22,269 And then you came in looking like a lost little boy. 192 00:19:55,560 --> 00:19:58,916 You see, I set a trap for you and you fell right into it. 193 00:20:02,960 --> 00:20:04,075 Now that I think about it, 194 00:20:04,160 --> 00:20:07,038 I think you were stringing me along the whole time. 195 00:20:12,560 --> 00:20:13,754 Nick, 196 00:20:14,840 --> 00:20:16,796 are you listening to me, Nick? 197 00:20:23,640 --> 00:20:24,755 Nick. 198 00:20:25,440 --> 00:20:26,998 Did you fall asleep? 199 00:20:27,760 --> 00:20:29,034 What? 200 00:20:30,160 --> 00:20:32,151 You fell asleep, darling. 201 00:20:32,960 --> 00:20:34,154 No, no, I didn't. 202 00:20:35,440 --> 00:20:37,396 I heard every word you said. 203 00:20:37,600 --> 00:20:38,715 Quote me. 204 00:20:38,840 --> 00:20:41,912 You were talking about photography. 205 00:20:45,960 --> 00:20:48,349 You haven't changed a bit. 206 00:20:50,120 --> 00:20:52,031 Did you find the reel? 207 00:20:54,040 --> 00:20:58,352 It's just what they didn't find. A reel. I found the wire! 208 00:20:59,280 --> 00:21:01,236 We go back for it tomorrow. 209 00:21:03,080 --> 00:21:04,513 Oh, Nick. 210 00:21:14,480 --> 00:21:16,436 I'm glad you woke me up. 211 00:21:17,360 --> 00:21:18,759 So am I. 212 00:21:47,640 --> 00:21:49,312 I can't believe it. 213 00:21:49,560 --> 00:21:52,916 They must have walked by those bushes a thousand times. 214 00:21:53,600 --> 00:21:56,433 I must have walked by five times every day. 215 00:21:57,280 --> 00:22:00,750 - I may have touched the wire. - You probably did. 216 00:22:01,400 --> 00:22:03,311 You know why it was never found? 217 00:22:03,400 --> 00:22:06,073 Our friend, the courier, had a stroke of genius. 218 00:22:06,160 --> 00:22:08,833 - He hid the wire by not hiding it. - What? 219 00:22:09,000 --> 00:22:11,560 He strung it out in such plain sight, no one ever saw it. 220 00:22:11,640 --> 00:22:14,837 Well, how are you going to get it? 221 00:22:15,440 --> 00:22:19,877 The same way it was hidden. Openly and conspicuously. 222 00:22:19,960 --> 00:22:21,598 Right under their noses. 223 00:22:23,120 --> 00:22:25,475 - Well? - Still nothing. 224 00:22:26,560 --> 00:22:29,074 I've just been on the phone with the Premier. 225 00:22:29,160 --> 00:22:30,639 I do not have to tell you what will happen 226 00:22:30,720 --> 00:22:32,278 if that reel is not found. 227 00:22:32,360 --> 00:22:34,351 Have you told him about the silt at the bottom? 228 00:22:34,440 --> 00:22:35,839 The way it keeps shifting? 229 00:22:35,920 --> 00:22:38,070 I know better than to offer excuses. 230 00:22:38,440 --> 00:22:40,032 Start again with area one. 231 00:22:40,120 --> 00:22:41,758 - Again? - Yes, again. 232 00:22:41,840 --> 00:22:44,035 And this time open your eyes! 233 00:22:46,720 --> 00:22:49,871 Have you considered the possibility there is no reel? 234 00:22:50,000 --> 00:22:51,274 There is! 235 00:22:52,160 --> 00:22:53,434 There is. 236 00:22:55,400 --> 00:22:56,753 Call in! 237 00:22:56,840 --> 00:22:59,673 Tell the Colonel I want a whole new crew here by this afternoon. 238 00:22:59,760 --> 00:23:01,318 Divers, technicians, everyone. 239 00:23:01,400 --> 00:23:04,915 Men who have never seen this area before. Men with a fresh eye. 240 00:23:05,400 --> 00:23:07,038 We are making some mistake. 241 00:23:07,120 --> 00:23:09,554 The same mistake, over and over and over. 242 00:23:10,840 --> 00:23:12,353 All right, Inspector. 243 00:23:24,960 --> 00:23:28,589 - What can I do for you, my friend? - I would like a 25-foot line, please. 244 00:23:31,400 --> 00:23:34,676 - Inspector. - How about the equipment shack? 245 00:23:35,000 --> 00:23:36,592 I've checked it myself. 246 00:23:36,680 --> 00:23:40,195 The junk inside, the roof, under the floorboards. Everything. 247 00:23:41,040 --> 00:23:42,678 What about all those fish nets? 248 00:23:42,760 --> 00:23:45,752 They have been examined twice like everything else. 249 00:23:45,840 --> 00:23:47,558 Then examine them again! 250 00:23:48,960 --> 00:23:50,473 Yes, Inspector. 251 00:23:54,240 --> 00:23:57,994 One new filament. Cotton, nylon. 252 00:24:03,200 --> 00:24:05,191 Here, hold this please. 253 00:24:05,920 --> 00:24:07,239 Thank you. 254 00:24:17,920 --> 00:24:21,276 Here! I have more important things to do. 255 00:24:30,560 --> 00:24:31,913 You! 256 00:24:36,360 --> 00:24:37,679 Help him! 257 00:24:58,440 --> 00:25:00,032 Do I have enough? 258 00:25:03,800 --> 00:25:05,313 I will take a piece of gum. 259 00:25:13,520 --> 00:25:14,873 Thank you. 260 00:25:47,720 --> 00:25:49,073 Lieutenant! 261 00:25:49,320 --> 00:25:51,356 Yes, sir! Keep searching. 262 00:25:57,800 --> 00:25:59,518 Where did he find that? 263 00:25:59,600 --> 00:26:02,353 Under the bridge near where the courier was shot. 264 00:26:02,440 --> 00:26:06,319 Therefore, we are looking for a loose piece of tape or wire. 265 00:26:24,320 --> 00:26:25,833 That is too bad, sir. 266 00:26:25,920 --> 00:26:28,912 Well, I can fix it with this. 267 00:26:29,960 --> 00:26:32,315 - What's that, wire? - Yes, sir. 268 00:26:33,800 --> 00:26:35,392 Not much of a line, is it? 269 00:26:35,480 --> 00:26:39,109 It's better than this. Plain string from the grocery store. 270 00:26:40,360 --> 00:26:41,998 What you need is monofilament. 271 00:26:42,080 --> 00:26:45,356 I know, but I don't get my allowance until Monday. 272 00:26:46,520 --> 00:26:48,954 I tell you what, I'll trade you. 273 00:26:50,120 --> 00:26:52,315 - For this? - Sure. 274 00:26:52,680 --> 00:26:55,672 I can use that better to fix my rod. All right? 275 00:26:56,440 --> 00:26:58,954 - Yes, sir. - Good. 276 00:27:05,320 --> 00:27:08,232 - I'll be back. We'll swap later, okay? - Yes, sir. 277 00:27:08,560 --> 00:27:10,073 Thank you, son. 278 00:28:42,920 --> 00:28:44,353 I am unarmed. 279 00:28:46,520 --> 00:28:48,351 I want to talk with you, if I may. 280 00:28:49,280 --> 00:28:50,998 Permission granted. 281 00:29:04,240 --> 00:29:07,676 My country is determined to have the wire which your courier lost. 282 00:29:08,080 --> 00:29:10,640 We are prepared to pay you generously. 283 00:29:10,800 --> 00:29:13,314 Or, if necessary, to take it from you. 284 00:29:13,840 --> 00:29:16,991 What gives you the notion that I have a wire? 285 00:29:17,400 --> 00:29:19,595 I saw you take it at the lake, from that boy. 286 00:29:19,680 --> 00:29:22,513 I took nothing. I gave him something. 287 00:29:23,240 --> 00:29:24,719 A roll of fishing line. 288 00:29:24,800 --> 00:29:27,109 - You surprise me. - Do I? 289 00:29:27,320 --> 00:29:31,472 You are willing to subject an innocent boy 290 00:29:32,640 --> 00:29:35,074 to being searched and silenced. 291 00:29:35,200 --> 00:29:38,556 You're wrong. I have no intention of doing that. 292 00:29:38,960 --> 00:29:42,350 Then I suggest that you take our offer. 293 00:29:42,720 --> 00:29:44,119 Since you insist. 294 00:32:32,280 --> 00:32:33,508 Camera? 295 00:32:36,200 --> 00:32:38,839 - You got the permit? - Oh, yes. Yes, of course. 296 00:32:47,440 --> 00:32:48,714 Passport. 297 00:32:56,800 --> 00:32:58,279 United States? 298 00:32:59,080 --> 00:33:01,753 Are all Americans so pretty? 299 00:33:06,200 --> 00:33:07,269 What is it? 300 00:33:07,560 --> 00:33:09,676 Nothing. Are my papers in order? 301 00:33:11,200 --> 00:33:14,237 Yes. Everything is in order. 302 00:33:15,280 --> 00:33:17,669 I finish my shift at 7:00. 303 00:33:18,640 --> 00:33:21,791 If you need someone to show you the sights... 304 00:33:21,880 --> 00:33:23,711 I don't think so. Thank you. 305 00:33:58,280 --> 00:33:59,952 - Hello? - Nick. 306 00:34:00,840 --> 00:34:02,273 One moment, please. 307 00:34:17,640 --> 00:34:18,675 Go. 308 00:34:19,040 --> 00:34:21,679 I know where the boy lives, but I'm being followed. 309 00:34:21,760 --> 00:34:23,830 All right. We'll get rid of them. 310 00:34:24,680 --> 00:34:26,955 Use the special camera with the fake wire in it. 311 00:34:27,040 --> 00:34:28,234 Now, don't forget the timing. 312 00:34:28,320 --> 00:34:30,914 Be sure you stay in the house for at least three minutes. 313 00:34:31,000 --> 00:34:32,718 Now, where will I meet you? 314 00:34:49,760 --> 00:34:52,320 You understand I know nothing about the wire. 315 00:34:56,480 --> 00:34:58,152 All right, if you insist. 316 00:34:59,360 --> 00:35:00,839 Where are you? 317 00:35:01,720 --> 00:35:03,711 The candy store at Koenig Street, 318 00:35:04,240 --> 00:35:06,595 and you're carrying a camera. 319 00:35:07,760 --> 00:35:11,116 Very well, wait for me. It will take me a while to get there. 320 00:35:47,520 --> 00:35:50,239 Hello. Are you the boy that just caught those fish? 321 00:35:50,320 --> 00:35:52,595 - Yes, madam. - Pieter, who is it? 322 00:35:54,600 --> 00:35:57,433 Good afternoon. I represent an American travel magazine. 323 00:35:57,520 --> 00:35:58,669 I saw your son at the lake 324 00:35:58,760 --> 00:36:01,194 and I was wondering if I could take some pictures of him fishing. 325 00:36:01,280 --> 00:36:03,840 Papa, don't clean any more fish! 326 00:36:03,920 --> 00:36:06,150 - There's a lady here... - Pieter, be quiet. 327 00:36:06,240 --> 00:36:08,117 Why do you single out my son? 328 00:36:08,280 --> 00:36:09,679 Because he caught all those beautiful fish, 329 00:36:09,760 --> 00:36:11,796 and he is very handsome. 330 00:36:12,680 --> 00:36:15,877 Papa, this lady wants to take a picture of me. 331 00:36:16,200 --> 00:36:18,191 For an American travel magazine. 332 00:36:18,320 --> 00:36:21,471 I'm Carlo Stakovar of the Municipal Police. 333 00:36:22,280 --> 00:36:23,349 Allow me. 334 00:36:24,600 --> 00:36:26,795 - Welcome to our house. - Thank you. 335 00:36:28,440 --> 00:36:29,793 Please be seated. 336 00:36:32,880 --> 00:36:33,949 Some tea. 337 00:36:34,600 --> 00:36:36,352 Have you lost your senses? 338 00:36:37,480 --> 00:36:40,916 You must excuse my wife. She's not used to foreign visitors. 339 00:36:41,720 --> 00:36:44,473 I have enough sense to ask for credentials. 340 00:36:52,600 --> 00:36:55,910 I lost him, but chances are the boy has the wire. 341 00:36:57,000 --> 00:37:00,788 The woman is in the house. She'll get it for us. 342 00:37:02,600 --> 00:37:03,749 This is an honour. 343 00:37:03,840 --> 00:37:06,877 She has the permission of the Minister of Foreign Affairs. 344 00:37:06,960 --> 00:37:08,632 We'll be happy to cooperate. 345 00:37:08,720 --> 00:37:12,474 We certainly will not! Don't you realise there's trouble? 346 00:37:12,560 --> 00:37:15,472 They are searching the docks and already 347 00:37:15,920 --> 00:37:17,672 the border has been closed for a week. 348 00:37:17,760 --> 00:37:19,637 Mama, that is my lucky line. 349 00:37:20,080 --> 00:37:22,833 Then wind it up before someone breaks a leg. 350 00:37:22,920 --> 00:37:26,117 Besides, I need it for the pictures. 351 00:37:27,440 --> 00:37:29,112 There will not be any pictures. 352 00:37:29,200 --> 00:37:32,715 But don't you understand? They are intended to promote good will! 353 00:37:33,480 --> 00:37:36,711 I'm more concerned about what you intend to promote. 354 00:37:38,280 --> 00:37:39,952 Never mind, Mr Stakovar. 355 00:37:40,440 --> 00:37:42,510 Perhaps we'd better respect your wife's wishes. 356 00:37:42,600 --> 00:37:44,158 Now you see what you've done! 357 00:37:44,240 --> 00:37:47,516 Oh, it's all right. I understand. Thank you. Thank you just the same. 358 00:37:47,600 --> 00:37:50,160 Bye, bye Pieter. Good luck with your fishing. 359 00:38:58,320 --> 00:39:00,788 - Good girl. - Let's hope they like what they hear. 360 00:39:00,880 --> 00:39:03,269 - The wire? - The boy's still got it. 361 00:39:04,400 --> 00:39:05,435 Come on. 362 00:39:13,840 --> 00:39:16,638 - What now? - I'd like to buy all your balloons. 363 00:39:16,720 --> 00:39:18,995 - What? - How many do you think you have? 364 00:39:19,360 --> 00:39:21,510 - Eight or nine dozens. - Sold. 365 00:39:23,560 --> 00:39:26,028 Do you think you could help me inflate them? 366 00:39:26,120 --> 00:39:27,678 What's all this about? 367 00:39:28,840 --> 00:39:31,195 In about an hour or so the light will be just perfect 368 00:39:31,280 --> 00:39:33,111 for a picture with balloons. 369 00:39:33,520 --> 00:39:35,909 What's wrong with the one you took the other day? 370 00:39:36,000 --> 00:39:39,151 Well, it just didn't work. There weren't enough balloons. 371 00:39:39,680 --> 00:39:40,795 Your purse. 372 00:39:45,520 --> 00:39:48,353 Make the strings long. About 50 feet or so. 373 00:39:55,480 --> 00:39:56,913 And now the camera. 374 00:40:40,880 --> 00:40:42,359 Good evening, Excellency. 375 00:40:42,440 --> 00:40:45,512 - General, what is this all about? - I apologise for the late hour, 376 00:40:45,600 --> 00:40:48,478 but I have been asked to reply to the inquiry you made the other day 377 00:40:48,560 --> 00:40:50,994 regarding our sulphuric luminate project. 378 00:40:51,080 --> 00:40:53,594 - Oh, yes, yes. Please come in. - You realise, of course, 379 00:40:53,680 --> 00:40:57,468 that my government has never had any intention of endangering any people 380 00:40:57,560 --> 00:41:00,028 - except those of the target nations. - Wait. 381 00:41:00,200 --> 00:41:02,031 But there could be a miscalculation. 382 00:41:02,120 --> 00:41:03,155 Go back a bit. 383 00:41:03,240 --> 00:41:06,516 True, but before we can give you technical information... 384 00:41:08,760 --> 00:41:11,433 ... to the inquiry you made the other day regarding our sulphuric... 385 00:41:11,520 --> 00:41:12,839 That's not the General. 386 00:41:12,920 --> 00:41:15,229 - Oh, yes, yes. Please come in. - You realise, of course... 387 00:41:15,320 --> 00:41:16,753 Nor the Ambassador. 388 00:41:17,480 --> 00:41:19,391 A good imitation, perhaps. 389 00:41:19,680 --> 00:41:21,432 Thank you, your Excellency. 390 00:41:25,080 --> 00:41:27,116 - Have you located the Armenian? - Not yet, Inspector, 391 00:41:27,200 --> 00:41:30,192 but Lieutenant Daglieri has the woman under surveillance. 392 00:41:30,280 --> 00:41:31,918 - At the lake? - Yes, sir. 393 00:42:21,120 --> 00:42:22,439 Wash for dinner. 394 00:43:12,920 --> 00:43:14,114 Just a minute. 395 00:43:14,920 --> 00:43:16,478 Inspection, young man. 396 00:43:18,040 --> 00:43:19,075 Good. 397 00:43:21,600 --> 00:43:23,397 You could grow potatoes behind these ears. 398 00:43:23,480 --> 00:43:26,756 I washed them, Papa. I give you my word. 399 00:43:27,520 --> 00:43:28,635 Well, wash them again. 400 00:43:28,720 --> 00:43:32,030 And this time, try using a little soap and water, huh? 401 00:44:04,960 --> 00:44:07,428 Will you hold it please? Just a moment. 402 00:44:09,120 --> 00:44:10,633 Very good. Thank you. 403 00:44:18,200 --> 00:44:21,078 Now give me exactly one minute. Do you think you can pull this off? 404 00:44:21,160 --> 00:44:24,072 Do I look like I could handle a violent man like you? 405 00:45:06,200 --> 00:45:08,555 Inspector! Inspector, here! 406 00:45:08,640 --> 00:45:11,154 The man you're looking for! He is here! 407 00:45:17,680 --> 00:45:21,719 - What happened? - The Armenian, I found him. He hit me. 408 00:45:21,880 --> 00:45:24,599 He was tying something to one of the balloons. 409 00:45:24,840 --> 00:45:27,638 The balloons! The balloons! 410 00:45:27,720 --> 00:45:30,792 The balloons, quick! The wire is on one of those balloons! 411 00:45:30,880 --> 00:45:31,915 Fire! 412 00:46:27,160 --> 00:46:31,199 The boat! They're on the boat! After the boat! They will get away! 413 00:46:50,960 --> 00:46:53,918 This is the most beautiful mission I've ever been on. 414 00:46:54,480 --> 00:46:55,549 I agree. 415 00:47:07,240 --> 00:47:10,073 They're going to be a long time trying to find the balloon with the wire. 416 00:47:10,160 --> 00:47:12,469 That comes from watching the wrong hand. 33149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.